Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:34,953 --> 00:00:35,745
Humans?
3
00:00:35,828 --> 00:00:36,996
So tiny!
4
00:00:39,916 --> 00:00:41,626
Why poke my foot?
5
00:00:42,085 --> 00:00:45,213
Monk Tang, over here!
6
00:00:45,296 --> 00:00:45,964
Monk Tang.
7
00:00:46,047 --> 00:00:47,257
Over here!
8
00:00:48,383 --> 00:00:50,385
You've been asleep for ages.
9
00:00:51,302 --> 00:00:52,887
We wanted to wake you...
10
00:00:53,304 --> 00:00:54,889
We have good news...
11
00:00:55,431 --> 00:00:57,225
Sorry.
12
00:00:58,518 --> 00:00:59,394
Sorry.
13
00:00:59,477 --> 00:01:00,520
Sorry.
14
00:01:00,603 --> 00:01:04,023
Monk Tang, we have great news to tell you.
15
00:01:04,107 --> 00:01:06,818
Congratulations!
16
00:01:06,901 --> 00:01:08,236
You're in the place...
17
00:01:08,319 --> 00:01:11,030
...you've always dreamed of.
18
00:01:11,114 --> 00:01:12,114
This is India?
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
Correct!
20
00:01:14,242 --> 00:01:15,577
India
21
00:01:16,160 --> 00:01:18,538
I've reached my destination at last.
22
00:01:18,705 --> 00:01:20,832
Sorry.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,629
Master.
24
00:01:30,049 --> 00:01:31,718
You've shrunk too?
25
00:01:39,267 --> 00:01:41,769
Master, why are you in India too?
26
00:01:42,312 --> 00:01:45,106
Monk Tang, you haven't let me down.
27
00:01:45,189 --> 00:01:46,774
You wanted 22 sutras.
28
00:01:46,858 --> 00:01:50,403
They're loaded on 10 horse carts.
29
00:01:50,570 --> 00:01:51,904
They're yours if you want them.
30
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
Help yourself.
31
00:01:54,782 --> 00:01:57,076
But the main reason I'm here today...
32
00:01:57,327 --> 00:01:59,162
...is to give you an award.
33
00:01:59,245 --> 00:02:00,246
What award?
34
00:02:00,413 --> 00:02:02,415
For living this long.
35
00:02:13,092 --> 00:02:14,761
Try it on.
36
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
What an honor.
37
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
I like it.
38
00:02:21,601 --> 00:02:23,227
Discreet or bold...
39
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
You control it.
40
00:02:25,730 --> 00:02:28,399
The right side is brighter, you see?
41
00:02:28,983 --> 00:02:31,736
You can even it up.
42
00:02:31,819 --> 00:02:33,738
May we ask for a few words?
43
00:02:33,821 --> 00:02:35,198
I need to think about it.
44
00:02:38,201 --> 00:02:39,410
Master!
45
00:02:39,494 --> 00:02:40,745
What... is going on?
46
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Have fun!
47
00:03:04,811 --> 00:03:07,105
Monk! Pay your way...
48
00:03:07,188 --> 00:03:08,548
...or the boss will throw you out.
49
00:03:08,981 --> 00:03:10,400
I know.
50
00:03:13,236 --> 00:03:16,948
Blindfold knife-throwing!
Amazing physical feats!
51
00:03:17,031 --> 00:03:20,410
Roll up, roll up! Don't miss this!
52
00:03:26,541 --> 00:03:30,378
Our guest stars are travelers heading west...
53
00:03:31,504 --> 00:03:32,922
The pig, the fish and the monkey.
54
00:03:33,005 --> 00:03:35,341
Greatest show on earth.
55
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
Only two cents per person.
56
00:03:39,554 --> 00:03:41,347
How about half price?
57
00:03:41,431 --> 00:03:42,890
Buy one, get one free?
58
00:03:43,182 --> 00:03:44,350
It's a deal.
59
00:03:44,434 --> 00:03:45,560
Thank you.
60
00:03:46,561 --> 00:03:47,937
Show time.
61
00:03:48,646 --> 00:03:51,315
The gorgeous... Pigsy!
62
00:03:52,775 --> 00:03:53,775
Woman...
63
00:03:56,779 --> 00:03:58,656
What's your name? Your age?
64
00:03:58,740 --> 00:03:59,949
Crazy!
65
00:04:00,199 --> 00:04:01,367
The great fish monster...
66
00:04:01,451 --> 00:04:03,661
...Sandy!
67
00:04:16,424 --> 00:04:18,342
How dare you scare my kid! Shame on you!
68
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Money back!
69
00:04:21,012 --> 00:04:22,138
Money back?
70
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
Making me angry?
71
00:04:25,224 --> 00:04:26,392
Money back!
72
00:04:29,103 --> 00:04:30,188
Give us another chance!
73
00:04:30,271 --> 00:04:31,105
We have more to show you.
74
00:04:31,189 --> 00:04:32,189
Give us another chance!
75
00:04:32,899 --> 00:04:33,983
If we don't like 'em...
76
00:04:34,066 --> 00:04:36,068
You pay everyone back double!
77
00:04:37,487 --> 00:04:38,571
All right.
78
00:04:39,572 --> 00:04:42,200
His Excellency... The Monkey King!
79
00:04:49,916 --> 00:04:51,292
Fake! Money back!
80
00:04:52,627 --> 00:04:54,629
Monkey, do some somersaults!
81
00:04:54,712 --> 00:04:56,547
Paying back double will clean us out!
82
00:05:09,060 --> 00:05:10,520
All right...
83
00:05:10,978 --> 00:05:12,873
Your generosity will
keep us fed for several days.
84
00:05:12,897 --> 00:05:14,065
Take it back.
85
00:05:15,066 --> 00:05:16,859
Boss, this monk cheats!
86
00:05:16,943 --> 00:05:19,821
He can't pay us back! Throw him out!
87
00:05:19,904 --> 00:05:22,114
You're a disgrace to my circus! Scram!
88
00:05:25,660 --> 00:05:27,578
Boss, we're not circus people.
89
00:05:27,954 --> 00:05:29,038
We are Buddhist monks.
90
00:05:29,121 --> 00:05:31,582
Our road is long and hard, we are hungry.
91
00:05:31,916 --> 00:05:33,584
And I'm sick!
92
00:05:35,211 --> 00:05:36,337
My body aches.
93
00:05:36,420 --> 00:05:39,006
It's been days since I last ate.
94
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
So pitiful? Come...
95
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
These two buns...
96
00:05:44,804 --> 00:05:45,680
...are for righteous men.
97
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
Men who deserve help.
98
00:05:47,849 --> 00:05:49,267
Are you worthy?
99
00:05:49,892 --> 00:05:51,370
We're really from the Great Tang Dynasty.
100
00:05:51,394 --> 00:05:53,271
We conquer demons.
101
00:05:54,313 --> 00:05:57,692
Monkey, show them your skills.
102
00:06:13,833 --> 00:06:14,917
Hit me.
103
00:06:15,877 --> 00:06:17,086
Hit me
104
00:06:17,295 --> 00:06:18,629
I can't do that, Brother Monkey
105
00:06:19,171 --> 00:06:21,215
I'm not suicidal.
106
00:06:22,049 --> 00:06:23,509
Shall I hit you then?
107
00:06:24,010 --> 00:06:25,887
I'd like that even less, Brother Monkey.
108
00:06:26,304 --> 00:06:28,139
Fine, you only live once, I'll hit you.
109
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
Brother, you're hard as a rock!
110
00:06:34,145 --> 00:06:36,355
It's as if my whole arm is shattered!
111
00:06:36,564 --> 00:06:38,858
Pretty boy, have you no shame?
112
00:06:39,734 --> 00:06:40,794
Watch some more before you complain.
113
00:06:40,818 --> 00:06:42,361
And stop poking me
114
00:06:42,445 --> 00:06:43,445
I need to.
115
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
Hit me... Master wants us to perform
116
00:06:49,660 --> 00:06:51,495
I'm hungry, I have no strength.
117
00:06:52,121 --> 00:06:53,247
Again.
118
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
That's no excuse for shirking.
119
00:06:56,417 --> 00:06:57,710
Hit me, stupid!
120
00:06:57,960 --> 00:06:59,479
I've heard there are
fake demon-vanquishers around.
121
00:06:59,503 --> 00:07:02,131
They've left many people hurt.
122
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
You must be the ones!
123
00:07:04,300 --> 00:07:05,134
Yes, we're guilty.
124
00:07:05,217 --> 00:07:08,179
The problem is that my disciples are too strong.
125
00:07:08,262 --> 00:07:10,181
Sure, you just keep on bragging...
126
00:07:23,653 --> 00:07:25,196
One blow is enough.
127
00:07:25,488 --> 00:07:26,781
Stop now.
128
00:07:33,037 --> 00:07:34,038
That'll do for now.
129
00:07:35,915 --> 00:07:38,000
You're so desirable!
130
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Let me stoke your fires a little.
131
00:07:41,379 --> 00:07:42,713
No! Get off me!
132
00:07:43,005 --> 00:07:44,757
Monkey, don't just squat there.
133
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
Do something about it!
134
00:08:17,289 --> 00:08:19,834
I'm so sorry, that's really all from us.
135
00:08:19,917 --> 00:08:21,544
No charge for what you've just seen.
136
00:08:21,627 --> 00:08:22,627
Great sir.
137
00:08:22,670 --> 00:08:26,048
Your performance is more than impressive.
138
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Say no more, try this candied fruit.
139
00:08:29,010 --> 00:08:30,386
Let us be brothers.
140
00:08:30,511 --> 00:08:33,973
Brother, now you've seen what they can do
141
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
I wish they could control themselves better.
142
00:08:37,226 --> 00:08:39,562
We really do conquer demons.
143
00:08:39,645 --> 00:08:40,645
Of course you do.
144
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
Monkey, come and apologize.
145
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Pick up your head-band.
146
00:08:57,788 --> 00:08:58,873
Put it on.
147
00:09:00,875 --> 00:09:02,293
Wear it properly now
148
00:09:03,169 --> 00:09:04,628
I'm doing it.
149
00:09:06,130 --> 00:09:08,340
You talk while chewing a twig? Bad monkey!
150
00:09:10,342 --> 00:09:12,470
I won't if you don't like it.
151
00:09:15,556 --> 00:09:17,641
But stop calling me 'Bad monkey'!
152
00:09:18,851 --> 00:09:20,478
I can call you that if I want to.
153
00:09:20,561 --> 00:09:21,228
Bad monkey.
154
00:09:21,312 --> 00:09:22,605
Bad monkey.
155
00:09:22,688 --> 00:09:23,981
Great!
156
00:09:24,315 --> 00:09:27,026
Say it just one more time...
157
00:09:27,276 --> 00:09:28,486
I'm scared.
158
00:09:28,569 --> 00:09:30,654
It's horrible! Makes me so scared!
159
00:09:30,738 --> 00:09:32,281
Aren't you all afraid?
160
00:09:40,289 --> 00:09:42,249
Even if he throws tantrums.
161
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
You can't be lenient.
162
00:09:44,085 --> 00:09:45,878
Let's all scold him together
163
00:09:45,961 --> 00:09:47,963
1, 2, 3...
164
00:09:48,047 --> 00:09:50,758
Bad monkey!
165
00:09:55,805 --> 00:09:57,014
"My boy, my boy..."
166
00:09:57,098 --> 00:10:00,309
"Why are you so bad?"
167
00:10:01,227 --> 00:10:02,603
"Bullying, cheating..."
168
00:10:02,686 --> 00:10:06,023
"Why make me so sad?"
169
00:10:06,148 --> 00:10:08,234
"Learn to be a good boy."
170
00:10:08,943 --> 00:10:10,694
"Learn to love."
171
00:10:11,779 --> 00:10:14,406
"Care for others."
172
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
"Fill your heart with color"
173
00:10:17,952 --> 00:10:19,703
“My good boy...“
174
00:10:19,954 --> 00:10:23,290
"Hurry back to me."
175
00:10:23,457 --> 00:10:25,543
"My embrace..."
176
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
“My good boy...“
177
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
"Be sincere."
178
00:10:33,968 --> 00:10:38,305
"You're the one I love most."
179
00:10:49,400 --> 00:10:52,153
Master, ours is just a small enterprise.
180
00:10:52,236 --> 00:10:54,905
What you see is all we have.
181
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
If it's not enough for you...
182
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
...then all we can is offer our lives.
183
00:10:59,869 --> 00:11:01,162
Stop.
184
00:11:01,829 --> 00:11:05,124
First, I'm not here to extort anything from you.
185
00:11:05,457 --> 00:11:06,625
Second...
186
00:11:07,376 --> 00:11:09,086
Never mind, I won't say it.
187
00:12:07,645 --> 00:12:12,358
JOURNEY TO THE WEST:
THE DEMONS STRIKE BACK
188
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
When did your mother...
189
00:12:25,829 --> 00:12:26,956
...start behaving like this?
190
00:12:27,248 --> 00:12:28,666
A few days ago
191
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
I don't know why.
192
00:12:30,251 --> 00:12:32,002
Soon after we moved here...
193
00:12:32,086 --> 00:12:33,462
...she began talking nonsense.
194
00:12:36,090 --> 00:12:37,174
If I approach her...
195
00:12:37,967 --> 00:12:41,053
...she scratches me like a mad thing.
196
00:12:41,929 --> 00:12:43,847
I have no idea why she's like this
197
00:12:43,931 --> 00:12:46,141
I'm completely exhausted.
198
00:12:47,017 --> 00:12:48,394
Luckily my two daughters...
199
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
...help me take care of my mother.
200
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
It wears them out.
201
00:12:55,276 --> 00:12:56,860
They're your daughters?
202
00:12:56,944 --> 00:12:58,279
God-daughters.
203
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
How old are they?
204
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
They just turned sixteen.
205
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
They look a little haggard.
206
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
They've been working too hard.
207
00:13:06,245 --> 00:13:07,746
They were radiant before.
208
00:13:07,830 --> 00:13:09,331
How horrible!
209
00:13:09,915 --> 00:13:12,209
Grandma, have some congee.
210
00:13:12,293 --> 00:13:15,129
You haven't eaten all day.
211
00:13:15,504 --> 00:13:17,006
Another fit?
212
00:13:19,842 --> 00:13:21,010
Ma, are you all right?
213
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
Ma, Ma, Ma...
214
00:13:24,847 --> 00:13:27,099
It's me... Calm down.
215
00:13:32,688 --> 00:13:33,564
Quick! The exorcism mirror!
216
00:13:33,647 --> 00:13:34,647
Coming right up!
217
00:13:35,107 --> 00:13:36,501
Ten thousand gods send down thunderbolts...
218
00:13:36,525 --> 00:13:38,569
...to reveal the hidden demons!
219
00:13:39,737 --> 00:13:41,071
Show yourself!
220
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
All demons, be revealed!
221
00:13:53,334 --> 00:13:55,586
Nothing?
222
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
But the whole room smells foul.
223
00:14:00,591 --> 00:14:02,468
If it's not her body, then...
224
00:14:03,135 --> 00:14:05,179
...maybe she has second sight.
225
00:14:05,888 --> 00:14:07,848
She sees the demons in others.
226
00:14:08,140 --> 00:14:09,767
That's why she's so scared.
227
00:14:10,726 --> 00:14:12,853
Could it be those two?
228
00:14:16,023 --> 00:14:18,275
I've put up with them for too long.
229
00:14:18,359 --> 00:14:20,402
All demons, be revealed!
230
00:14:23,822 --> 00:14:26,575
Too bright! I can't see anything!
231
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
What? Not them either.
232
00:14:30,412 --> 00:14:31,914
Could it be...
233
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
A hairy crab!
234
00:14:56,814 --> 00:14:58,982
You bad monkey!
235
00:15:01,944 --> 00:15:03,320
You bad monkey!
236
00:15:07,074 --> 00:15:09,410
Bad monkey!
237
00:15:14,081 --> 00:15:15,082
Look at that.
238
00:15:15,249 --> 00:15:17,543
Master's whip is really strong today.
239
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
That whip has kept Monkey
under control for 500 years.
240
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
It needs to be strong.
241
00:15:38,105 --> 00:15:39,665
You knew those two were shape-shifters.
242
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
Why didn't you stop them?
243
00:15:41,483 --> 00:15:43,110
You asked me to perform.
244
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Sol did.
245
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
And what did you perform?
246
00:15:45,863 --> 00:15:47,048
I asked for a couple of somersaults.
247
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
And you destroyed a family!
248
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Then you shouldn't have called me "Bad monkey".
249
00:15:51,326 --> 00:15:54,788
You know that makes me go berserk
250
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
I didn't mean to call you that.
251
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Everyone knows I don't mean it.
252
00:15:59,209 --> 00:16:00,919
Such a small thing and you try to kill me?
253
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
Such ruthless.
254
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
Open your mouth!
255
00:16:05,257 --> 00:16:08,802
Wider! You want my life.
256
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
Now I'm offering you my life.
257
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
Bite! You're a coward if you don't.
258
00:16:19,771 --> 00:16:21,148
Hey, something to see here!
259
00:16:21,815 --> 00:16:22,608
Bite!
260
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
Do it.
261
00:16:28,614 --> 00:16:29,854
Why did you treat me like that?
262
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
Speak! Say something!
263
00:16:33,285 --> 00:16:34,285
Why do you keep doing it?
264
00:16:34,328 --> 00:16:36,622
Cheating me! Provoking me!
265
00:16:36,705 --> 00:16:40,292
Hurting me! Torturing me! Mistreating me!
266
00:16:41,919 --> 00:16:44,796
It seems our days of conquering demons...
267
00:16:46,924 --> 00:16:48,926
...have come to an end.
268
00:16:52,179 --> 00:16:53,514
Let's disband.
269
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
"Disband"?
270
00:16:55,557 --> 00:16:58,644
Does "disband" mean he wants to kill us?
271
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
Master!
272
00:17:04,107 --> 00:17:06,276
I understand why Master does these things.
273
00:17:06,360 --> 00:17:08,904
But please drink this medicine first.
274
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
From now on... I'll be obedient.
275
00:17:13,075 --> 00:17:16,578
What are you saying? I'm not punishing you.
276
00:17:18,789 --> 00:17:20,832
Master, you surely know...
277
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
My brothers and I... We are all of one heart.
278
00:17:24,419 --> 00:17:27,214
If you punish Brother Monkey...
Then my heart aches too.
279
00:17:27,297 --> 00:17:28,297
And my heart...
280
00:17:28,674 --> 00:17:31,093
...is really aching.
281
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
That's so true.
282
00:17:36,557 --> 00:17:37,266
When I hit you.
283
00:17:37,349 --> 00:17:38,350
My heart really aches.
284
00:17:38,433 --> 00:17:39,993
Master, try it if you don't believe us.
285
00:17:42,521 --> 00:17:44,356
When I punish you...
286
00:17:45,023 --> 00:17:47,526
I suffer heartache too.
287
00:17:48,402 --> 00:17:50,242
If I'd set off to find the sutras on my own...
288
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
I'd have got there long ago.
289
00:17:52,489 --> 00:17:54,008
Having you with me doesn't help at all
290
00:17:54,032 --> 00:17:56,493
I can subdue one hundred foes...
291
00:17:56,577 --> 00:17:57,578
...single-handed.
292
00:17:57,661 --> 00:17:58,741
Do I need to tell you this?
293
00:17:58,996 --> 00:18:02,165
I've mastered Buddha's Palm.
294
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
Do I really need to tell you this?
295
00:18:04,626 --> 00:18:07,713
So it's not that
you're helping me to find the sutras
296
00:18:07,838 --> 00:18:10,716
I'm helping you
to make merit and learn Buddhism.
297
00:18:10,799 --> 00:18:12,884
Do I make myself crystal clear?
298
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
Do you get it?
299
00:18:14,595 --> 00:18:15,971
Yes, we do.
300
00:18:21,059 --> 00:18:22,394
That's enough for now.
301
00:18:22,477 --> 00:18:24,896
Go to bed, we've got much to do tomorrow.
302
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
"Sinful monkey!"
303
00:18:37,492 --> 00:18:40,454
"I'll show you my Buddha's Palm!"
304
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
Did you miss me?
305
00:19:22,204 --> 00:19:24,331
He's even teasing Brother Monkey.
306
00:19:24,414 --> 00:19:26,174
Master's mind has reached such a high level.
307
00:19:26,375 --> 00:19:29,211
That's not Brother Monkey he's embracing.
308
00:19:29,503 --> 00:19:31,296
It's someone else.
309
00:19:44,810 --> 00:19:45,644
Amitabha, Amitabha.
310
00:19:45,727 --> 00:19:47,813
Master, you seemed happy last night.
311
00:19:48,480 --> 00:19:50,565
We were happy to see you happy.
312
00:19:50,941 --> 00:19:52,943
But we won't tell on you.
313
00:19:53,193 --> 00:19:55,570
What are you on about?
314
00:19:56,154 --> 00:19:56,947
No water left.
315
00:19:57,030 --> 00:19:58,699
Second Brother, fetch some water.
316
00:19:58,865 --> 00:20:01,243
Why do I have to do it?
317
00:20:01,326 --> 00:20:02,327
How did you come up...
318
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
...up with that idea?
319
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
Stop quarreling, I'll go.
320
00:20:19,219 --> 00:20:20,512
Alms giver, excuse me...
321
00:20:20,595 --> 00:20:21,513
I was just passing.
322
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
May I trouble you for water to boil rice?
323
00:20:25,392 --> 00:20:26,935
There's no need for that.
324
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
You're welcome to eat here
325
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
I'm vegetarian.
326
00:20:30,981 --> 00:20:32,691
What luck!
327
00:20:32,774 --> 00:20:35,694
We're having vegetarian food.
328
00:20:36,194 --> 00:20:37,797
We're devout too, we share the same path.
329
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
It's natural for us to share our meal.
330
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
And you can stay after eating.
331
00:20:42,743 --> 00:20:45,454
We'll be able to compare notes.
332
00:20:47,789 --> 00:20:49,666
He's ill, won't he taste bad?
333
00:20:50,250 --> 00:20:52,961
Never mind, we can heal him first.
334
00:20:53,044 --> 00:20:55,088
It would be impolite to refuse.
335
00:20:56,173 --> 00:20:58,300
No need to cook come and eat here.
336
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
What about my congee?
337
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
I prepared it this morning.
338
00:21:03,722 --> 00:21:05,390
Your congee will be burnt.
339
00:21:05,474 --> 00:21:07,225
Go back and watch the fire.
340
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Alms giver, your medicine works a treat
341
00:21:33,877 --> 00:21:35,921
I feel better already.
342
00:21:36,713 --> 00:21:38,381
These three are my delinquent disciples.
343
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
Nice to meet you.
344
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
Nice to meet you.
345
00:22:05,283 --> 00:22:06,283
Nice to meet you.
346
00:22:07,118 --> 00:22:08,703
Nice to meet you.
347
00:22:11,790 --> 00:22:13,208
Don't flirt.
348
00:22:15,293 --> 00:22:17,379
Nice to meet you.
349
00:22:17,462 --> 00:22:19,589
To hell with that, what's nice about it?
350
00:22:20,382 --> 00:22:21,883
Sandy, what are you saying?
351
00:22:22,259 --> 00:22:23,677
I was cooking congee.
352
00:22:23,760 --> 00:22:25,303
What are you up to?
353
00:22:25,387 --> 00:22:26,513
"Nice, nice, nice..."
354
00:22:26,596 --> 00:22:28,348
What do you all think you're doing?
355
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded.
356
00:22:31,142 --> 00:22:32,435
It doesn't matter.
357
00:22:32,519 --> 00:22:34,020
May I just ask you...
358
00:22:34,104 --> 00:22:36,106
Are there any demons here?
359
00:22:37,023 --> 00:22:38,525
Master, please don't scare me.
360
00:22:38,608 --> 00:22:39,943
Why would there be demons here?
361
00:22:40,694 --> 00:22:41,736
You're going too far.
362
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
Why ask such a question?
363
00:22:46,283 --> 00:22:47,659
Actually...
364
00:22:47,742 --> 00:22:49,703
We conquer demons.
365
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
I did wonder... Really?
366
00:22:52,622 --> 00:22:54,374
You've been so hospitable...
367
00:22:54,457 --> 00:22:55,876
But we have nothing to repay it.
368
00:22:55,959 --> 00:22:58,211
All I can offer is a one-off exorcism.
369
00:22:58,295 --> 00:23:01,673
Really? You're terribly kind...
370
00:23:02,299 --> 00:23:03,884
But, sad to say...
371
00:23:03,967 --> 00:23:05,886
There are no demons here.
372
00:23:08,471 --> 00:23:10,140
See my face?
373
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
Hit me.
374
00:23:13,560 --> 00:23:14,436
Come on, quick!
375
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
If you don't, I'll beat you to death.
376
00:23:18,231 --> 00:23:19,357
Really?
377
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
Why?
378
00:23:26,948 --> 00:23:28,575
I told you to hit me, scum
379
00:23:29,117 --> 00:23:30,577
I'll ask you again.
380
00:23:30,744 --> 00:23:34,372
Hit me, you asshole!
381
00:23:37,792 --> 00:23:39,210
Have you lost it again?
382
00:23:39,294 --> 00:23:40,712
I'm not an asshole.
383
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
You definitely are.
384
00:23:43,173 --> 00:23:45,050
But I was calling her an asshole, not you.
385
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Damn you!
386
00:23:46,843 --> 00:23:48,470
You assholes take me as your Master?
387
00:23:48,553 --> 00:23:49,553
Clear out of here.
388
00:23:49,971 --> 00:23:51,431
Clear out of here.
389
00:23:52,015 --> 00:23:53,015
Sorry about that.
390
00:23:54,017 --> 00:23:55,477
Get out, all of you.
391
00:23:55,560 --> 00:23:57,354
She kindly invited us to eat.
392
00:23:57,896 --> 00:24:00,774
You bang her table and ask her to hit you.
393
00:24:00,857 --> 00:24:02,067
And call her an asshole.
394
00:24:02,150 --> 00:24:03,902
Go and face the wall.
395
00:24:03,985 --> 00:24:04,778
Contemplate what you've done.
396
00:24:04,861 --> 00:24:07,489
What have you ever contributed to society?
397
00:24:07,572 --> 00:24:10,367
Don't come back until you figure it out.
398
00:24:21,086 --> 00:24:22,671
Come back!
399
00:24:23,088 --> 00:24:24,607
Master, we haven't figured it out yet.
400
00:24:24,631 --> 00:24:25,882
Don't give it any more thought.
401
00:24:26,132 --> 00:24:27,132
Come back!
402
00:24:27,509 --> 00:24:29,761
Still contemplating it.
403
00:24:29,844 --> 00:24:31,513
She's caught me!
404
00:25:04,212 --> 00:25:05,338
Rake.
405
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
Up, up!
406
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Up, up!
407
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
Quick, up!
408
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
You can stop now.
409
00:25:46,921 --> 00:25:49,215
Master, time to show your hand.
410
00:25:50,800 --> 00:25:52,135
You're so kind.
411
00:26:12,155 --> 00:26:13,155
Beauty!
412
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Such long legs...
413
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
- What're you doing?
- I like them
414
00:26:23,917 --> 00:26:25,335
I'm a spider!
415
00:26:25,418 --> 00:26:27,337
You must be kidding!
416
00:26:29,005 --> 00:26:30,215
I'm just a pig.
417
00:26:30,799 --> 00:26:31,799
I wasn't kidding.
418
00:26:38,932 --> 00:26:41,142
Your resistance makes me stronger.
419
00:26:46,356 --> 00:26:48,316
Don't go, I am talking to you!
420
00:27:57,427 --> 00:27:58,678
What's that noise?
421
00:27:58,845 --> 00:28:00,680
Don't worry, it's Sandy
422
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
Sandy, are you all right?
423
00:28:04,642 --> 00:28:06,895
A bit poisoned, a bit dazed.
424
00:28:12,567 --> 00:28:15,737
Seems like time for me to step in now.
425
00:28:15,820 --> 00:28:18,448
Conquering demons takes sincerity.
426
00:28:18,531 --> 00:28:20,158
Lead them to benevolence.
427
00:28:20,241 --> 00:28:22,243
No violence necessary.
428
00:28:24,913 --> 00:28:29,959
"Without a knife, a butcher can be a Buddha."
429
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
Stop!
430
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
Monkey...
431
00:29:08,498 --> 00:29:09,874
You are too rude.
432
00:29:09,958 --> 00:29:11,518
Only a coolie needs to use such strength.
433
00:29:11,542 --> 00:29:12,542
Go away.
434
00:29:12,752 --> 00:29:13,795
Let me handle this.
435
00:29:20,885 --> 00:29:22,762
Brother Monkey, be more gentle
436
00:29:22,887 --> 00:29:24,597
I've only just got started with her.
437
00:29:24,681 --> 00:29:26,724
She has such long legs.
438
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
A rare species though.
439
00:29:27,976 --> 00:29:28,976
Quiet.
440
00:29:31,813 --> 00:29:33,273
Let go.
441
00:30:01,467 --> 00:30:03,720
All done, Master.
442
00:30:05,888 --> 00:30:07,140
What?
443
00:30:07,682 --> 00:30:09,684
You finished her before I had a chance.
444
00:30:09,767 --> 00:30:11,060
What were you thinking?
445
00:30:11,477 --> 00:30:14,147
What, don't you know you were in great danger?
446
00:30:14,439 --> 00:30:16,566
She coulda swallowed you whole.
447
00:30:16,649 --> 00:30:18,234
You're lucky I strike fast
448
00:30:18,318 --> 00:30:19,336
I took her out with one blow.
449
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
How many times have I told you?
450
00:30:21,571 --> 00:30:23,197
To conquer a demon, educate it.
451
00:30:23,281 --> 00:30:25,366
Didn't you see the smile on her face just now?
452
00:30:26,367 --> 00:30:27,660
Smile?
453
00:30:27,744 --> 00:30:29,384
She smiled at the prospect of eating you.
454
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
Outrageous!
455
00:30:30,997 --> 00:30:33,249
That smile was so sincere.
456
00:30:35,418 --> 00:30:36,961
My smile is even more sincere.
457
00:30:37,045 --> 00:30:38,296
Guess: do I love you?
458
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
Or will I kill you?
459
00:30:47,513 --> 00:30:48,431
Who the hell are you?
460
00:30:48,514 --> 00:30:50,141
How can I help you?
461
00:31:05,323 --> 00:31:07,075
Did you see that? He's so handsome.
462
00:31:07,575 --> 00:31:09,660
You're almost better-looking than me.
463
00:31:09,827 --> 00:31:11,412
You know that?
464
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
Of course, you can't stand it?
465
00:31:14,082 --> 00:31:14,749
Can you?
466
00:31:14,832 --> 00:31:16,834
Of course not, how about you?
467
00:31:16,918 --> 00:31:19,754
What's Baldy doing up there?
468
00:31:19,837 --> 00:31:20,963
Thinking.
469
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
About what?
470
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
About Miss Duan.
471
00:31:31,557 --> 00:31:34,060
I don't care who he's thinking about.
472
00:31:35,186 --> 00:31:37,980
I can overlook
this baldy's propensity for violence.
473
00:31:38,064 --> 00:31:39,649
But he's started going too far.
474
00:31:39,774 --> 00:31:42,819
Lying beside me, swaying and fondling...
475
00:31:42,902 --> 00:31:45,488
Asking if I miss him...
476
00:31:45,571 --> 00:31:47,949
Just thinking of it gives me goosebumps.
477
00:31:48,032 --> 00:31:49,826
Well, that needs to stop.
478
00:31:49,909 --> 00:31:51,411
Why not just kill him?
479
00:31:53,079 --> 00:31:54,247
Forget it.
480
00:31:55,081 --> 00:31:58,167
You always dance to Baldy's tune.
481
00:31:58,626 --> 00:31:59,752
You can do nothing
482
00:31:59,836 --> 00:32:01,379
I'll pull out his tongue...
483
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
...and tie it in a knot!
484
00:32:02,463 --> 00:32:04,674
What kind of tune would he sing then?
485
00:32:05,299 --> 00:32:08,094
He still knows the Buddha's Palm technique
486
00:32:08,386 --> 00:32:09,387
I'm not scared.
487
00:32:09,470 --> 00:32:11,472
If I break his arm...
488
00:32:11,556 --> 00:32:13,307
...how can use Buddha's sodding Palm?
489
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
Master, how long have you been standing there?
490
00:32:23,860 --> 00:32:25,111
Just now
491
00:32:25,194 --> 00:32:26,696
I came to see how you're doing.
492
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
Don't worry, I heard nothing.
493
00:32:31,075 --> 00:32:32,201
Master...
494
00:32:32,785 --> 00:32:34,078
How come you lost your voice?
495
00:32:34,162 --> 00:32:35,955
I haven't.
496
00:32:36,038 --> 00:32:37,038
Out here in the wild...
497
00:32:37,748 --> 00:32:40,877
...we shouldn't disturb others by being loud.
498
00:32:41,669 --> 00:32:42,503
Really?
499
00:32:42,587 --> 00:32:43,754
For sure.
500
00:32:43,838 --> 00:32:46,674
Have I ever... lied to you?
501
00:32:47,967 --> 00:32:50,470
All right, you all relax,
I'll just relieve myself
502
00:33:08,321 --> 00:33:09,780
Buddha, Buddha.
503
00:33:09,864 --> 00:33:11,991
My three disciples are unruly
504
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
I have failed to teach them well
505
00:33:14,076 --> 00:33:15,745
I know three hundred songs for children.
506
00:33:15,828 --> 00:33:16,996
But nothing else
507
00:33:17,079 --> 00:33:19,916
I've been pretending to be capable.
508
00:33:20,541 --> 00:33:22,335
How can I go on like this?
509
00:33:22,418 --> 00:33:24,587
Now they are plotting to kill me.
510
00:33:24,670 --> 00:33:26,923
And I've lost my singing voice.
511
00:33:27,089 --> 00:33:28,966
Be merciful, Buddha.
512
00:33:29,133 --> 00:33:32,178
Teach me your holy Buddha's Palm.
513
00:33:32,261 --> 00:33:34,805
Your follower will be forever grateful.
514
00:33:38,601 --> 00:33:41,646
I beg you, please
515
00:33:44,232 --> 00:33:46,400
Buddha, do your hear me?
516
00:33:46,817 --> 00:33:49,362
Give me a sign please.
517
00:33:49,737 --> 00:33:51,989
Even a little fart would do...
518
00:34:00,790 --> 00:34:04,001
Pigsy, how long have you been there?
519
00:34:04,085 --> 00:34:06,796
Not long, I didn't see what you were doing.
520
00:34:06,879 --> 00:34:08,631
Don't worry, I didn't hear anything either
521
00:34:12,009 --> 00:34:13,636
I've been good to you.
522
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
You know what you should do.
523
00:34:16,973 --> 00:34:18,432
What should I do?
524
00:34:18,516 --> 00:34:20,393
All I can do is be myself.
525
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
What I was getting at is...
526
00:34:22,812 --> 00:34:25,815
"Silence is golden."
527
00:34:26,148 --> 00:34:28,901
Master, all I did was break wind.
528
00:34:28,985 --> 00:34:30,820
But all your threats and pressures...
529
00:34:30,903 --> 00:34:33,447
...weigh on me heavily.
530
00:34:34,615 --> 00:34:36,409
So that's your game.
531
00:34:36,909 --> 00:34:38,578
You should watch out
532
00:34:38,661 --> 00:34:40,079
I know where your family is.
533
00:34:40,162 --> 00:34:41,289
Understood.
534
00:34:52,717 --> 00:34:54,135
Monkey, what are you doing?
535
00:34:57,972 --> 00:34:59,849
You're the one who needs to watch out
536
00:35:00,433 --> 00:35:01,642
I'd like to experience...
537
00:35:01,726 --> 00:35:03,936
...my Master's holy Buddha's Palm.
538
00:35:04,478 --> 00:35:06,647
What are you talking about?
539
00:35:07,481 --> 00:35:08,774
You didn't get it?
540
00:35:09,233 --> 00:35:12,486
I want to compare strength with you.
541
00:35:17,366 --> 00:35:18,826
You run?
542
00:35:35,468 --> 00:35:36,677
"My boy, my boy."
543
00:35:36,927 --> 00:35:40,306
"Why are you so naughty?"
544
00:35:40,556 --> 00:35:41,974
"Bullying, cheating..."
545
00:35:42,058 --> 00:35:44,101
"Why behave that way?"
546
00:35:45,645 --> 00:35:47,229
"Learn to behave better."
547
00:35:47,396 --> 00:35:49,106
"Closeness, love."
548
00:35:50,107 --> 00:35:51,192
"Be tender in your heart."
549
00:35:51,275 --> 00:35:53,527
Damn Baldy, enough with the singing.
550
00:35:53,611 --> 00:35:55,112
Fight me!
551
00:35:55,946 --> 00:35:58,449
"Good child..."
552
00:36:22,848 --> 00:36:24,642
Where can you run to?
553
00:36:24,975 --> 00:36:27,353
All right.
554
00:36:27,853 --> 00:36:30,523
If that's what you really want,
I'll indulge you.
555
00:36:31,565 --> 00:36:33,818
So it's clobbering time.
556
00:36:33,943 --> 00:36:35,528
Wait, give me a moment.
557
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
I was just toying with you, Master.
558
00:36:56,966 --> 00:37:00,052
Just working up a sweat.
559
00:37:04,223 --> 00:37:05,474
You scared me to death.
560
00:37:24,285 --> 00:37:25,786
What on earth are you up to now?
561
00:37:25,953 --> 00:37:27,163
None of your business.
562
00:37:27,246 --> 00:37:29,498
You're so handsome, you've gone bald...
563
00:37:29,582 --> 00:37:30,666
Do you mean that?
564
00:37:31,917 --> 00:37:33,461
I'd be a pig if I lied.
565
00:37:38,466 --> 00:37:39,300
How did it go?
566
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
Did you tear Baldy to shreds?
567
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
Was his blood running everywhere?
568
00:37:45,681 --> 00:37:48,100
Wait, have you really killed him?
569
00:37:49,268 --> 00:37:51,020
You tricked me.
570
00:38:10,539 --> 00:38:14,335
Pigsy, have you learnt
what "Silence is golden" means?
571
00:38:14,418 --> 00:38:16,587
I just did.
572
00:38:26,430 --> 00:38:29,266
Now you're poisoned, I have to pull you.
573
00:38:44,156 --> 00:38:45,699
Will you please stop dousing me?
574
00:38:45,866 --> 00:38:48,536
I caught a cold, my nose is runny.
575
00:38:51,789 --> 00:38:54,875
Caught a cold? Bullshit! You'd better die now.
576
00:38:55,125 --> 00:38:56,285
Less trouble for me that way.
577
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
Monkey...
578
00:38:59,338 --> 00:39:02,424
When do you think
Sandy will turn back into a man?
579
00:39:03,801 --> 00:39:06,512
No idea, I have never paid attention to that.
580
00:39:06,595 --> 00:39:07,739
Master, you really want to know?
581
00:39:07,763 --> 00:39:08,556
Maybe...
582
00:39:08,639 --> 00:39:09,890
...not.
583
00:39:10,015 --> 00:39:13,477
"Bi-Qiu Kingdom."
584
00:40:01,609 --> 00:40:04,028
The Minister is here.
585
00:40:05,112 --> 00:40:07,531
Hail, your eminence.
586
00:40:22,254 --> 00:40:25,549
Master Tang is an eminent monk indeed.
587
00:40:25,633 --> 00:40:27,259
His bearing is graceful.
588
00:40:28,218 --> 00:40:32,014
My admiration is heartfelt.
589
00:40:46,862 --> 00:40:47,982
It's a pleasure to meet you.
590
00:40:48,280 --> 00:40:50,199
May I ask how your eminence knew I was coming?
591
00:40:50,282 --> 00:40:52,242
I am flattered...
592
00:40:53,410 --> 00:40:55,329
Most flattered.
593
00:40:55,412 --> 00:40:57,706
Master Tang's reputation precedes him.
594
00:40:57,790 --> 00:41:00,084
And your three brilliant companions...
595
00:41:00,626 --> 00:41:02,211
...are also awe-inspiring
596
00:41:02,294 --> 00:41:04,004
I learned that the four of you...
597
00:41:04,296 --> 00:41:05,881
...would pass by here.
598
00:41:05,965 --> 00:41:09,259
The king sent me to greet you here.
599
00:41:09,760 --> 00:41:11,887
Let's go to the palace.
600
00:41:15,432 --> 00:41:17,059
We can chat there.
601
00:41:22,314 --> 00:41:23,774
Neat trick.
602
00:41:25,651 --> 00:41:28,028
It's just a trifle.
603
00:41:32,992 --> 00:41:34,201
Don't play any more tricks.
604
00:41:34,284 --> 00:41:36,829
It wasn't me, I didn't do anything.
605
00:41:36,912 --> 00:41:38,122
What did I do?
606
00:41:45,754 --> 00:41:47,172
Bloom.
607
00:41:47,256 --> 00:41:48,590
Hey presto.
608
00:41:51,885 --> 00:41:52,636
Your eminence...
609
00:41:52,720 --> 00:41:55,014
There's something which puzzles me for a while.
610
00:41:55,806 --> 00:41:57,057
Are your magic tricks...
611
00:41:57,307 --> 00:41:59,226
...intended to seem fake?
612
00:42:00,728 --> 00:42:03,397
Master, we both know that in this world...
613
00:42:03,480 --> 00:42:05,774
...magic tricks are illusions.
614
00:42:05,858 --> 00:42:09,778
Why care whether they seem real or fake?
615
00:42:09,862 --> 00:42:11,196
Let's go.
616
00:42:16,785 --> 00:42:19,329
Cultivating oneself
is different from playing tricks.
617
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
The crucial thing...
618
00:42:21,290 --> 00:42:22,374
...is what's in the heart.
619
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
Master...
620
00:42:25,711 --> 00:42:27,546
You are bottling something up.
621
00:42:28,213 --> 00:42:29,923
What's on your mind?
622
00:42:30,591 --> 00:42:34,720
There's someone in your heart,
you yearn for her.
623
00:42:34,803 --> 00:42:37,139
You can't forget her
624
00:42:38,557 --> 00:42:40,309
I'm afraid you're wrong, there's not.
625
00:42:40,392 --> 00:42:41,560
Learning humanity...
626
00:42:41,643 --> 00:42:43,187
...is like having religious faith.
627
00:42:43,270 --> 00:42:48,442
Following your heart will keep you young.
628
00:42:49,276 --> 00:42:52,446
A person who can't be honest with himself...
629
00:42:52,529 --> 00:42:54,573
...is hypocritical.
630
00:42:54,656 --> 00:42:57,951
That's why I cultivate myself...
631
00:42:58,160 --> 00:42:59,995
...according to my heart's desires.
632
00:43:01,705 --> 00:43:04,833
So what 'cultivation' means to you is...
633
00:43:05,250 --> 00:43:07,753
Doing what I damn well like.
634
00:43:19,723 --> 00:43:21,225
What are they kneeling for?
635
00:43:21,308 --> 00:43:24,686
It's a game, losers have to kneel.
636
00:43:24,770 --> 00:43:27,606
The king has lately taken rejuvenation pills.
637
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
Now he behaves like a child.
638
00:43:29,983 --> 00:43:33,403
It's as if he took my counsel
about following his heart.
639
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
The king is easily coaxed.
640
00:43:37,741 --> 00:43:40,119
Simply fawn on him and you'll be well rewarded
641
00:43:41,578 --> 00:43:44,581
I'll expect my cut, of course.
642
00:43:44,665 --> 00:43:47,000
Let's split it by 50/50, ok?
643
00:43:48,710 --> 00:43:49,336
That's...
644
00:43:49,419 --> 00:43:51,713
I'm just joking,
you didn't think I was serious?
645
00:43:54,216 --> 00:43:56,301
Look, our beauties are greeting you.
646
00:43:57,469 --> 00:44:00,806
Impressive, I like it.
647
00:44:07,771 --> 00:44:08,772
Your Majesty...
648
00:44:08,981 --> 00:44:10,440
Honorable guests are here
649
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
I am Tang
650
00:44:11,608 --> 00:44:12,669
I am crossing your great country.
651
00:44:12,693 --> 00:44:15,070
My three disciples and I
are here to pay our respects.
652
00:44:15,320 --> 00:44:17,573
Hug, hug.
653
00:44:22,369 --> 00:44:23,537
Splendid.
654
00:44:25,414 --> 00:44:27,166
Look, this king is sillier than our Master.
655
00:44:27,249 --> 00:44:28,375
No way.
656
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
No-one is sillier than our Master.
657
00:44:36,216 --> 00:44:37,676
Hug, hug.
658
00:44:37,885 --> 00:44:41,054
Please respond in kind
to the king's high protocol.
659
00:44:42,764 --> 00:44:45,392
Too late, he's too stuck-up.
660
00:44:46,768 --> 00:44:48,187
Here.
661
00:44:55,652 --> 00:44:57,196
I hear that you conquer demons.
662
00:44:57,279 --> 00:44:59,156
It's true.
663
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
Don't believe it, show me some tricks.
664
00:45:03,994 --> 00:45:05,454
I think Your Majesty is confused.
665
00:45:05,537 --> 00:45:07,664
Conquering demons is not an acrobatic trick.
666
00:45:07,831 --> 00:45:11,001
You will do as I order.
667
00:45:11,084 --> 00:45:13,128
You will speak... as I order.
668
00:45:13,212 --> 00:45:14,504
If you don't obey.
669
00:45:14,588 --> 00:45:16,465
You insult my dignity.
670
00:45:16,715 --> 00:45:18,155
Now I'll have your head chopped off.
671
00:45:18,217 --> 00:45:19,718
And hand it on the door.
672
00:45:20,510 --> 00:45:22,721
Great, this king has brilliant ideas.
673
00:45:22,804 --> 00:45:23,847
My kind of king.
674
00:45:23,931 --> 00:45:24,931
Men.
675
00:45:25,015 --> 00:45:26,015
Off with his head!
676
00:45:27,226 --> 00:45:29,019
Don't worry...
677
00:45:31,271 --> 00:45:32,439
Really, Minister?
678
00:45:32,522 --> 00:45:33,690
It's a joke
679
00:45:33,774 --> 00:45:35,275
I see...
680
00:45:35,359 --> 00:45:37,277
It doesn't seem so.
681
00:45:37,444 --> 00:45:38,570
Doesn't seem what?
682
00:45:41,240 --> 00:45:42,032
Your Majesty.
683
00:45:42,115 --> 00:45:44,201
We can perform a bit for you.
684
00:45:44,493 --> 00:45:47,371
Monkey, show His Majesty a few tricks.
685
00:45:48,372 --> 00:45:50,791
You ask a nobody to entertain me?
686
00:45:50,874 --> 00:45:52,584
That's a deliberate insult!
687
00:45:52,668 --> 00:45:53,794
Death penalty!
688
00:45:54,002 --> 00:45:56,129
Your Majesty, I must show you my tricks.
689
00:45:56,213 --> 00:45:58,048
Don't try to talk me out of it, I'll do it.
690
00:45:58,340 --> 00:46:01,009
Just give me a moment and I'll be with you.
691
00:46:02,177 --> 00:46:03,971
Get a move on.
692
00:46:04,179 --> 00:46:06,807
Master, are you really going to perform?
693
00:46:07,182 --> 00:46:09,393
Do I have any choice?
694
00:46:17,985 --> 00:46:19,278
He can't get through.
695
00:46:20,737 --> 00:46:21,488
What should we do?
696
00:46:21,571 --> 00:46:24,491
No big deal, just show them your Buddha's Palm.
697
00:46:24,574 --> 00:46:26,660
It's not a parlor trick.
698
00:46:27,411 --> 00:46:28,651
How about I take Master's form?
699
00:46:28,704 --> 00:46:30,184
I can perform something for the king.
700
00:46:30,580 --> 00:46:33,500
You just want to have your way with the maids.
701
00:46:33,583 --> 00:46:35,002
Go now if you have the guts.
702
00:46:38,755 --> 00:46:40,048
Stone, paper, scissors.
703
00:46:40,132 --> 00:46:41,383
Stone, paper, scissors.
704
00:46:43,051 --> 00:46:44,720
I know what...
705
00:46:44,886 --> 00:46:46,086
Use the talisman of obedience.
706
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
That again? That's an old idea.
707
00:46:48,724 --> 00:46:50,684
New ideas are thin on the ground, boss.
708
00:46:50,767 --> 00:46:52,769
It will have to do.
709
00:46:52,853 --> 00:46:54,146
Stick it on him...
710
00:46:54,229 --> 00:46:55,939
And he'll do whatever I do.
711
00:46:56,023 --> 00:46:58,233
Identical movements.
712
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
Damn it, chop him up
713
00:47:47,157 --> 00:47:49,076
I'd be doomed if you do striptease again
714
00:47:49,159 --> 00:47:50,202
I'm not going to do this.
715
00:47:50,285 --> 00:47:51,285
You don't trust me.
716
00:47:52,037 --> 00:47:53,037
I don't
717
00:47:54,373 --> 00:47:57,042
I'm sincerely trying to help.
718
00:47:58,126 --> 00:47:59,419
And you really don't trust me?
719
00:48:01,630 --> 00:48:02,798
I don't.
720
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
If you find that something goes wrong
you can always stop me.
721
00:48:06,760 --> 00:48:07,760
You won't cheat me?
722
00:48:08,261 --> 00:48:09,805
I look like a cheat?
723
00:48:11,056 --> 00:48:12,265
Have I ever cheated you?
724
00:48:12,349 --> 00:48:13,767
More times than I can remember.
725
00:48:13,850 --> 00:48:15,060
You're right.
726
00:48:15,769 --> 00:48:16,853
You're an asshole.
727
00:48:31,952 --> 00:48:32,952
Good.
728
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
Stop it.
729
00:48:52,013 --> 00:48:53,181
Where is he?
730
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
You want to make me lose face again?
731
00:48:55,976 --> 00:48:56,976
Move.
732
00:49:04,484 --> 00:49:05,652
Out of the way...
733
00:49:15,620 --> 00:49:16,413
Poor Master
734
00:49:16,496 --> 00:49:17,914
I specialize in striptease.
735
00:49:17,998 --> 00:49:19,958
Master isn't as good as I am.
736
00:49:22,752 --> 00:49:23,879
Brother Monkey.
737
00:49:24,379 --> 00:49:25,505
Where did he go?
738
00:49:30,218 --> 00:49:31,218
Stop.
739
00:49:31,720 --> 00:49:32,846
Don't stop.
740
00:49:34,264 --> 00:49:35,390
No stopping.
741
00:49:35,474 --> 00:49:37,160
If you shout 'Stop' again, I'll have your head.
742
00:49:37,184 --> 00:49:38,643
You are joking?
743
00:49:40,270 --> 00:49:41,646
He's not joking.
744
00:49:41,730 --> 00:49:44,065
If you shout 'Stop' again,
you'll lose your head.
745
00:49:44,608 --> 00:49:45,817
Go on then.
746
00:49:58,622 --> 00:50:01,291
Great! Any more tricks up your sleeve?
747
00:50:05,670 --> 00:50:07,047
Go to hell.
748
00:50:07,130 --> 00:50:08,548
"Go to hell."
749
00:50:10,717 --> 00:50:11,593
Go to hell again!
750
00:50:11,676 --> 00:50:13,094
"Go to hell again!"
751
00:50:18,558 --> 00:50:20,644
He hit me.
752
00:50:21,561 --> 00:50:23,980
He hit me!
753
00:50:28,151 --> 00:50:29,444
Hurry! Quick!
748851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.