Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
మీ ఉత్పత్తి లేదా బ్రాండ్ను ఇక్కడ ప్రచారం చేయండి
ఈ రోజు www.OpenSubtitles.org ని సంప్రదించండి
2
00:00:34,953 --> 00:00:35,745
మానవులు?
3
00:00:35,828 --> 00:00:36,996
అంత చిన్నది!
4
00:00:39,916 --> 00:00:41,626
నా పాదం ఎందుకు గుచ్చుకోవాలి?
5
00:00:42,085 --> 00:00:45,213
సన్యాసి టాంగ్, ఇక్కడ!
6
00:00:45,296 --> 00:00:45,964
సన్యాసి టాంగ్.
7
00:00:46,047 --> 00:00:47,257
ఇక్కడ ఓవర్!
8
00:00:48,383 --> 00:00:50,385
మీరు యుగాలుగా నిద్రపోతున్నారు.
9
00:00:51,302 --> 00:00:52,887
మేము మిమ్మల్ని మేల్కొలపాలనుకున్నాము ...
10
00:00:53,304 --> 00:00:54,889
మాకు శుభవార్త ఉంది ...
11
00:00:55,431 --> 00:00:57,225
క్షమించండి.
12
00:00:58,518 --> 00:00:59,394
క్షమించండి.
13
00:00:59,477 --> 00:01:00,520
క్షమించండి.
14
00:01:00,603 --> 00:01:04,023
సన్యాసి టాంగ్, మీకు చెప్పడానికి మాకు గొప్ప వార్తలు ఉన్నాయి.
15
00:01:04,107 --> 00:01:06,818
అభినందనలు!
16
00:01:06,901 --> 00:01:08,236
మీరు స్థానంలో ఉన్నారు ...
17
00:01:08,319 --> 00:01:11,030
... మీరు ఎప్పుడైనా కలలు కన్నారు.
18
00:01:11,114 --> 00:01:12,114
ఇది భారతదేశం?
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
సరైన!
20
00:01:14,242 --> 00:01:15,577
భారతదేశం
21
00:01:16,160 --> 00:01:18,538
నేను చివరికి నా గమ్యాన్ని చేరుకున్నాను.
22
00:01:18,705 --> 00:01:20,832
క్షమించండి.
23
00:01:25,295 --> 00:01:26,629
మాస్టర్.
24
00:01:30,049 --> 00:01:31,718
మీరు కూడా తగ్గిపోయారా?
25
00:01:39,267 --> 00:01:41,769
మాస్టర్, మీరు భారతదేశంలో కూడా ఎందుకు ఉన్నారు?
26
00:01:42,312 --> 00:01:45,106
సన్యాసి టాంగ్, మీరు నన్ను నిరాశపరచలేదు.
27
00:01:45,189 --> 00:01:46,774
మీకు 22 సూత్రాలు కావాలి.
28
00:01:46,858 --> 00:01:50,403
అవి 10 గుర్రపు బండ్లపై లోడ్ చేయబడతాయి.
29
00:01:50,570 --> 00:01:51,904
మీకు కావాలంటే అవి మీవి.
30
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
నీకు నువ్వు సహాయం చేసుకో.
31
00:01:54,782 --> 00:01:57,076
కానీ నేను ఈ రోజు ఇక్కడ ఉండటానికి ప్రధాన కారణం ...
32
00:01:57,327 --> 00:01:59,162
... మీకు అవార్డు ఇవ్వడం.
33
00:01:59,245 --> 00:02:00,246
ఏ అవార్డు?
34
00:02:00,413 --> 00:02:02,415
ఈ దీర్ఘకాలం జీవించినందుకు.
35
00:02:13,092 --> 00:02:14,761
దీన్ని ప్రయత్నించండి.
36
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
ఎంత గౌరవం.
37
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
అది నాకిష్టం.
38
00:02:21,601 --> 00:02:23,227
వివేకం లేదా ధైర్యంగా ...
39
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
మీరు దాన్ని నియంత్రించండి.
40
00:02:25,730 --> 00:02:28,399
కుడి వైపు ప్రకాశవంతంగా ఉంది, మీరు చూశారా?
41
00:02:28,983 --> 00:02:31,736
మీరు దానిని కూడా చేయవచ్చు.
42
00:02:31,819 --> 00:02:33,738
మనం కొన్ని మాటలు అడగవచ్చా?
43
00:02:33,821 --> 00:02:35,198
నేను దాని గురించి ఆలోచించాలి.
44
00:02:38,201 --> 00:02:39,410
మాస్టర్!
45
00:02:39,494 --> 00:02:40,745
ఏం జరుగుతుంది?
46
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
ఆనందించండి!
47
00:03:04,811 --> 00:03:07,105
సన్యాసి! మీ మార్గం చెల్లించండి ...
48
00:03:07,188 --> 00:03:08,548
... లేదా బాస్ మిమ్మల్ని బయటకు విసిరేస్తాడు.
49
00:03:08,981 --> 00:03:10,400
నాకు తెలుసు.
50
00:03:13,236 --> 00:03:16,948
బ్లైండ్ ఫోల్డ్ కత్తి విసిరే!
అద్భుతమైన శారీరక విజయాలు!
51
00:03:17,031 --> 00:03:20,410
రోల్ అప్, రోల్ అప్! దీన్ని కోల్పోకండి!
52
00:03:26,541 --> 00:03:30,378
మా అతిథి తారలు పడమర వైపు వెళ్లే ప్రయాణికులు ...
53
00:03:31,504 --> 00:03:32,922
పంది, చేప మరియు కోతి.
54
00:03:33,005 --> 00:03:35,341
భూమిపై గొప్ప ప్రదర్శన.
55
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
వ్యక్తికి రెండు సెంట్లు మాత్రమే.
56
00:03:39,554 --> 00:03:41,347
సగం ధర ఎలా ఉంటుంది?
57
00:03:41,431 --> 00:03:42,890
ఒకటి కొనండి, ఒకదాన్ని ఉచితంగా పొందాలా?
58
00:03:43,182 --> 00:03:44,350
అదో ఒప్పందం.
59
00:03:44,434 --> 00:03:45,560
ధన్యవాదాలు.
60
00:03:46,561 --> 00:03:47,937
సమయం చూపించు.
61
00:03:48,646 --> 00:03:51,315
బ్రహ్మాండమైన ... పిగ్సీ!
62
00:03:52,775 --> 00:03:53,775
స్త్రీ ...
63
00:03:56,779 --> 00:03:58,656
మీ పేరు ఏమిటి? నీ వయస్సు?
64
00:03:58,740 --> 00:03:59,949
క్రేజీ!
65
00:04:00,199 --> 00:04:01,367
గొప్ప చేపల రాక్షసుడు ...
66
00:04:01,451 --> 00:04:03,661
... శాండీ!
67
00:04:16,424 --> 00:04:18,342
నా పిల్లవాడిని భయపెట్టడానికి మీకు ఎంత ధైర్యం! మీకు సిగ్గు!
68
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
డబ్బు వెనక్కి!
69
00:04:21,012 --> 00:04:22,138
డబ్బు వెనక్కి?
70
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
నాకు కోపం తెప్పిస్తుందా?
71
00:04:25,224 --> 00:04:26,392
డబ్బు వెనక్కి!
72
00:04:29,103 --> 00:04:30,188
మాకు మరో అవకాశం ఇవ్వండి!
73
00:04:30,271 --> 00:04:31,105
మీకు చూపించడానికి మాకు ఇంకా చాలా ఉన్నాయి.
74
00:04:31,189 --> 00:04:32,189
మాకు మరో అవకాశం ఇవ్వండి!
75
00:04:32,899 --> 00:04:33,983
మనకు నచ్చకపోతే ...
76
00:04:34,066 --> 00:04:36,068
మీరు ప్రతి ఒక్కరికీ రెట్టింపు తిరిగి చెల్లిస్తారు!
77
00:04:37,487 --> 00:04:38,571
అయితే సరే.
78
00:04:39,572 --> 00:04:42,200
అతని శ్రేష్ఠత ... మంకీ కింగ్!
79
00:04:49,916 --> 00:04:51,292
నకిలీ! డబ్బు వెనక్కి!
80
00:04:52,627 --> 00:04:54,629
కోతి, కొన్ని సమ్సర్ట్స్ చేయండి!
81
00:04:54,712 --> 00:04:56,547
రెట్టింపు తిరిగి చెల్లించడం మమ్మల్ని శుభ్రపరుస్తుంది!
82
00:05:09,060 --> 00:05:10,520
అయితే సరే...
83
00:05:10,978 --> 00:05:12,873
మీ er దార్యం అవుతుంది
మాకు చాలా రోజులు ఆహారం ఇవ్వండి.
84
00:05:12,897 --> 00:05:14,065
తిరిగి వెనక్కి తీసుకోరా.
85
00:05:15,066 --> 00:05:16,859
బాస్, ఈ సన్యాసి మోసం!
86
00:05:16,943 --> 00:05:19,821
అతను మాకు తిరిగి చెల్లించలేడు! అతన్ని బయటకు విసిరేయండి!
87
00:05:19,904 --> 00:05:22,114
మీరు నా సర్కస్కు అవమానం! స్క్రామ్!
88
00:05:25,660 --> 00:05:27,578
బాస్, మేము సర్కస్ వ్యక్తులు కాదు.
89
00:05:27,954 --> 00:05:29,038
మేము బౌద్ధ సన్యాసులు.
90
00:05:29,121 --> 00:05:31,582
మా రహదారి పొడవు మరియు కఠినమైనది, మేము ఆకలితో ఉన్నాము.
91
00:05:31,916 --> 00:05:33,584
నేను అనారోగ్యంతో ఉన్నాను!
92
00:05:35,211 --> 00:05:36,337
నా శరీర నొప్పులు.
93
00:05:36,420 --> 00:05:39,006
నేను చివరిగా తిని రోజులు గడిచాయి.
94
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
అంత దయనీయమైనదా? రండి...
95
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
ఈ రెండు బన్స్ ...
96
00:05:44,804 --> 00:05:45,680
... నీతిమంతుల కోసం.
97
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
సహాయం అర్హులైన పురుషులు.
98
00:05:47,849 --> 00:05:49,267
మీరు అర్హులేనా?
99
00:05:49,892 --> 00:05:51,370
మేము నిజంగా గ్రేట్ టాంగ్ రాజవంశం నుండి వచ్చాము.
100
00:05:51,394 --> 00:05:53,271
మేము రాక్షసులను జయించాము.
101
00:05:54,313 --> 00:05:57,692
కోతి, మీ నైపుణ్యాలను వారికి చూపించండి.
102
00:06:13,833 --> 00:06:14,917
నన్ను కొట్టు.
103
00:06:15,877 --> 00:06:17,086
నన్ను కొట్టు
104
00:06:17,295 --> 00:06:18,629
నేను అలా చేయలేను, బ్రదర్ మంకీ
105
00:06:19,171 --> 00:06:21,215
నేను ఆత్మహత్య కాదు.
106
00:06:22,049 --> 00:06:23,509
నేను నిన్ను కొట్టాలా?
107
00:06:24,010 --> 00:06:25,887
నేను ఇంకా తక్కువగా కోరుకుంటున్నాను, బ్రదర్ మంకీ.
108
00:06:26,304 --> 00:06:28,139
మంచిది, మీరు ఒక్కసారి మాత్రమే జీవిస్తారు, నేను నిన్ను కొడతాను.
109
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
సోదరుడు, మీరు రాక్ లాగా ఉన్నారు!
110
00:06:34,145 --> 00:06:36,355
నా చేయి మొత్తం ముక్కలైతే ఇది గా i>!
111
00:06:36,564 --> 00:06:38,858
ప్రెట్టీ బాయ్, మీకు సిగ్గు లేదా?
112
00:06:39,734 --> 00:06:40,794
మీరు ఫిర్యాదు చేయడానికి ముందు మరికొన్ని చూడండి.
113
00:06:40,818 --> 00:06:42,361
మరియు నన్ను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేయడం ఆపండి
114
00:06:42,445 --> 00:06:43,445
నేను చేయాల్సింది.
115
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
నన్ను కొట్టండి ... మాస్టర్ మేము ప్రదర్శన చేయాలనుకుంటున్నారు
116
00:06:49,660 --> 00:06:51,495
నేను ఆకలితో ఉన్నాను, నాకు బలం లేదు.
117
00:06:52,121 --> 00:06:53,247
మళ్ళీ.
118
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
షిర్కింగ్ కోసం అది అవసరం లేదు.
119
00:06:56,417 --> 00:06:57,710
నన్ను కొట్టండి, తెలివితక్కువవాడు!
120
00:06:57,960 --> 00:06:59,479
నేను విన్నాను
చుట్టూ నకిలీ దెయ్యం-వాన్క్విషర్స్.
121
00:06:59,503 --> 00:07:02,131
వారు చాలా మందిని బాధపెట్టారు.
122
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
మీరు తప్పక ఉంటారు!
123
00:07:04,300 --> 00:07:05,134
అవును, మేము దోషిగా ఉన్నాము.
124
00:07:05,217 --> 00:07:08,179
సమస్య ఏమిటంటే నా శిష్యులు చాలా బలంగా ఉన్నారు.
125
00:07:08,262 --> 00:07:10,181
ఖచ్చితంగా, మీరు గొప్పగా చెప్పుకుంటూనే ఉన్నారు ...
126
00:07:23,653 --> 00:07:25,196
ఒక్క దెబ్బ సరిపోతుంది.
127
00:07:25,488 --> 00:07:26,781
ఇప్పుడే ఆపు.
128
00:07:33,037 --> 00:07:34,038
అది ప్రస్తుతానికి చేస్తాను.
129
00:07:35,915 --> 00:07:38,000
మీరు చాలా కావాల్సినవారు!
130
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
నేను మీ మంటలను కొద్దిగా ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తాను.
131
00:07:41,379 --> 00:07:42,713
లేదు! నా నుండి వెల్లిపో!
132
00:07:43,005 --> 00:07:44,757
కోతి, అక్కడ చతికిలబడకండి.
133
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
దాని గురించి ఏదైనా చేయండి!
134
00:08:17,289 --> 00:08:19,834
నన్ను క్షమించండి, అది నిజంగా మా నుండి.
135
00:08:19,917 --> 00:08:21,544
మీరు ఇప్పుడే చూసిన వాటికి ఛార్జీ లేదు.
136
00:08:21,627 --> 00:08:22,627
గొప్ప సార్.
137
00:08:22,670 --> 00:08:26,048
మీ పనితీరు ఆకట్టుకునే దానికంటే ఎక్కువ.
138
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
ఇక చెప్పకండి, ఈ క్యాండీ పండ్లను ప్రయత్నించండి.
139
00:08:29,010 --> 00:08:30,386
మనం సోదరులు.
140
00:08:30,511 --> 00:08:33,973
సోదరుడు, ఇప్పుడు వారు ఏమి చేయగలరో మీరు చూశారు
141
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
వారు తమను తాము బాగా నియంత్రించుకోవాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
142
00:08:37,226 --> 00:08:39,562
మేము నిజంగా రాక్షసులను జయించాము.
143
00:08:39,645 --> 00:08:40,645
వాస్తవానికి మీరు చేస్తారు.
144
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
కోతి, వచ్చి క్షమాపణ చెప్పండి.
145
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
మీ హెడ్-బ్యాండ్ తీయండి.
146
00:08:57,788 --> 00:08:58,873
ఉంచండి.
147
00:09:00,875 --> 00:09:02,293
ఇప్పుడే సరిగ్గా ధరించండి
148
00:09:03,169 --> 00:09:04,628
నేను చేస్తున్నాను.
149
00:09:06,130 --> 00:09:08,340
కొమ్మను నమిలేటప్పుడు మీరు మాట్లాడుతున్నారా? చెడ్డ కోతి!
150
00:09:10,342 --> 00:09:12,470
మీకు నచ్చకపోతే నేను చేయను.
151
00:09:15,556 --> 00:09:17,641
కానీ నన్ను 'బాడ్ మంకీ' అని పిలవడం మానేయండి!
152
00:09:18,851 --> 00:09:20,478
నేను కావాలనుకుంటే నేను మీకు కాల్ చేయవచ్చు.
153
00:09:20,561 --> 00:09:21,228
చెడ్డ కోతి.
154
00:09:21,312 --> 00:09:22,605
చెడ్డ కోతి.
155
00:09:22,688 --> 00:09:23,981
గొప్పది!
156
00:09:24,315 --> 00:09:27,026
మరోసారి చెప్పండి ...
157
00:09:27,276 --> 00:09:28,486
నేను భయపడ్డాను.
158
00:09:28,569 --> 00:09:30,654
ఇది భయంకరమైనది! నన్ను చాలా భయపెడుతుంది!
159
00:09:30,738 --> 00:09:32,281
మీరందరూ భయపడలేదా?
160
00:09:40,289 --> 00:09:42,249
అతను తంత్రాలు విసిరినప్పటికీ.
161
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
మీరు సున్నితంగా ఉండలేరు.
162
00:09:44,085 --> 00:09:45,878
అందరూ కలిసి అతనిని తిడదాం
163
00:09:45,961 --> 00:09:47,963
1, 2, 3 ...
164
00:09:48,047 --> 00:09:50,758
చెడ్డ కోతి!
165
00:09:55,805 --> 00:09:57,014
"నా అబ్బాయి, నా అబ్బాయి ..."
166
00:09:57,098 --> 00:10:00,309
"ఎందుకు మీరు ఇంత చెడ్డవారు?"
167
00:10:01,227 --> 00:10:02,603
"బెదిరింపు, మోసం ..."
168
00:10:02,686 --> 00:10:06,023
"నన్ను ఎందుకు బాధపెట్టింది?"
169
00:10:06,148 --> 00:10:08,234
"మంచి అబ్బాయిగా ఉండడం నేర్చుకోండి."
170
00:10:08,943 --> 00:10:10,694
"ప్రేమించడం నేర్చుకోండి."
171
00:10:11,779 --> 00:10:14,406
"ఇతరులకు శ్రద్ధ వహించండి."
172
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
"మీ హృదయాన్ని రంగుతో నింపండి"
173
00:10:17,952 --> 00:10:19,703
“నా మంచి అబ్బాయి ...“ i>
174
00:10:19,954 --> 00:10:23,290
"నా దగ్గరకు తిరిగి వెళ్ళు."
175
00:10:23,457 --> 00:10:25,543
"నా ఆలింగనం ..."
176
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
“నా మంచి అబ్బాయి ...“ i>
177
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
"చిత్తశుద్ధితో ఉండండి."
178
00:10:33,968 --> 00:10:38,305
"మీరు నన్ను ఎక్కువగా ప్రేమిస్తారు."
179
00:10:49,400 --> 00:10:52,153
మాస్టర్, మాది కేవలం ఒక చిన్న సంస్థ.
180
00:10:52,236 --> 00:10:54,905
మీరు చూసేది మన దగ్గర ఉంది.
181
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
ఇది మీకు సరిపోకపోతే ...
182
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
... అప్పుడు మనం చేయగలిగేది మన జీవితాలను అర్పించడమే.
183
00:10:59,869 --> 00:11:01,162
ఆపు. i>
184
00:11:01,829 --> 00:11:05,124
మొదట, మీ నుండి ఏదైనా దోచుకోవడానికి నేను ఇక్కడ లేను.
185
00:11:05,457 --> 00:11:06,625
రెండవ...
186
00:11:07,376 --> 00:11:09,086
ఫర్వాలేదు, నేను చెప్పను.
187
00:12:07,645 --> 00:12:12,358
పడమరకు ప్రయాణం:
డెమన్స్ స్ట్రైక్ బ్యాక్
188
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
మీ తల్లి ఎప్పుడు ...
189
00:12:25,829 --> 00:12:26,956
... ఇలా ప్రవర్తించడం ప్రారంభించాలా?
190
00:12:27,248 --> 00:12:28,666
కొద్ది రోజుల క్రితం
191
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
ఎందుకో నాకు తెలియదు.
192
00:12:30,251 --> 00:12:32,002
మేము ఇక్కడకు వెళ్ళిన వెంటనే ...
193
00:12:32,086 --> 00:12:33,462
... ఆమె అర్ధంలేని మాట్లాడటం ప్రారంభించింది.
194
00:12:36,090 --> 00:12:37,174
నేను ఆమెను సంప్రదించినట్లయితే ...
195
00:12:37,967 --> 00:12:41,053
... ఆమె నన్ను పిచ్చిలాగా గీస్తుంది.
196
00:12:41,929 --> 00:12:43,847
ఆమె ఎందుకు ఇలా ఉందో నాకు తెలియదు
197
00:12:43,931 --> 00:12:46,141
నేను పూర్తిగా అయిపోయాను.
198
00:12:47,017 --> 00:12:48,394
అదృష్టవశాత్తు నా ఇద్దరు కుమార్తెలు ...
199
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
... నా తల్లిని చూసుకోవటానికి నాకు సహాయం చెయ్యండి.
200
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
ఇది వాటిని ధరిస్తుంది.
201
00:12:55,276 --> 00:12:56,860
వారు మీ కుమార్తెలు?
202
00:12:56,944 --> 00:12:58,279
దేవుడు-కుమార్తెలు.
203
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
వారి వయసు ఎంత?
204
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
వారు కేవలం పదహారు సంవత్సరాలు.
205
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
వారు కొద్దిగా వికారంగా కనిపిస్తారు.
206
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
వారు చాలా కష్టపడుతున్నారు.
207
00:13:06,245 --> 00:13:07,746
వారు ముందు ప్రకాశవంతమైనవి.
208
00:13:07,830 --> 00:13:09,331
ఎంత భయంకరమైనది!
209
00:13:09,915 --> 00:13:12,209
బామ్మగారు, కొంచెం కంజీ కలిగి ఉన్నారు.
210
00:13:12,293 --> 00:13:15,129
మీరు రోజంతా తినలేదు.
211
00:13:15,504 --> 00:13:17,006
మరొక ఫిట్?
212
00:13:19,842 --> 00:13:21,010
మా, మీరంతా బాగున్నారా?
213
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
మా, మా, మా ...
214
00:13:24,847 --> 00:13:27,099
ఇది నేను ... శాంతించు.
215
00:13:32,688 --> 00:13:33,564
శీఘ్ర! భూతవైద్య అద్దం!
216
00:13:33,647 --> 00:13:34,647
వెంటనే వస్తోంది!
217
00:13:35,107 --> 00:13:36,501
పదివేల మంది దేవతలు పిడుగులు పంపుతారు ...
218
00:13:36,525 --> 00:13:38,569
... దాచిన రాక్షసులను వెల్లడించడానికి!
219
00:13:39,737 --> 00:13:41,071
నువ్వేంటో నిరూపించుకో!
220
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
అన్ని రాక్షసులు, బయటపడండి!
221
00:13:53,334 --> 00:13:55,586
ఏమిలేదు?
222
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
కానీ గది మొత్తం దుర్వాసన వస్తుంది.
223
00:14:00,591 --> 00:14:02,468
అది ఆమె శరీరం కాకపోతే, అప్పుడు ...
224
00:14:03,135 --> 00:14:05,179
... ఆమెకు రెండవ చూపు ఉండవచ్చు.
225
00:14:05,888 --> 00:14:07,848
ఆమె ఇతరులలో రాక్షసులను చూస్తుంది.
226
00:14:08,140 --> 00:14:09,767
అందుకే ఆమె చాలా భయపడింది.
227
00:14:10,726 --> 00:14:12,853
అది ఆ రెండు కావచ్చు?
228
00:14:16,023 --> 00:14:18,275
నేను చాలా సేపు వారితో సహకరించాను.
229
00:14:18,359 --> 00:14:20,402
అన్ని రాక్షసులు, బయటపడండి!
230
00:14:23,822 --> 00:14:26,575
చాలా ప్రకాశవంతంగా! నేను ఏమీ చూడలేను!
231
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
ఏమిటి? అవి కూడా కాదు.
232
00:14:30,412 --> 00:14:31,914
కావచ్చు ...
233
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
వెంట్రుకల పీత!
234
00:14:56,814 --> 00:14:58,982
మీరు చెడ్డ కోతి!
235
00:15:01,944 --> 00:15:03,320
మీరు చెడ్డ కోతి!
236
00:15:07,074 --> 00:15:09,410
చెడ్డ కోతి!
237
00:15:14,081 --> 00:15:15,082
దానిని చూడండి.
238
00:15:15,249 --> 00:15:17,543
మాస్టర్స్ విప్ ఈ రోజు నిజంగా బలంగా ఉంది.
239
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
ఆ విప్ కోతిని ఉంచింది
500 సంవత్సరాలు నియంత్రణలో ఉంది.
240
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
ఇది బలంగా ఉండాలి.
241
00:15:38,105 --> 00:15:39,665
ఆ రెండు ఆకారం-షిఫ్టర్లు అని మీకు తెలుసు.
242
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
మీరు వాటిని ఎందుకు ఆపలేదు?
243
00:15:41,483 --> 00:15:43,110
మీరు నన్ను ప్రదర్శన చేయమని అడిగారు.
244
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
సోల్ చేశాడు.
245
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
మరియు మీరు ఏమి ప్రదర్శించారు?
246
00:15:45,863 --> 00:15:47,048
నేను కొన్ని సమ్సర్ట్స్ అడిగాను.
247
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
మరియు మీరు ఒక కుటుంబాన్ని నాశనం చేసారు!
248
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
అప్పుడు మీరు నన్ను "చెడ్డ కోతి" అని పిలవకూడదు.
249
00:15:51,326 --> 00:15:54,788
మీకు తెలుసు, అది నన్ను తీవ్రతరం చేస్తుంది
250
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
నేను మిమ్మల్ని పిలవాలని కాదు.
251
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
నేను అర్థం కాదని అందరికీ తెలుసు.
252
00:15:59,209 --> 00:16:00,919
ఇంత చిన్న విషయం మరియు మీరు నన్ను చంపడానికి ప్రయత్నిస్తారా?
253
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
అటువంటి క్రూరమైన.
254
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
మీ నోరు తెరవండి!
255
00:16:05,257 --> 00:16:08,802
విస్తృత! మీకు నా జీవితం కావాలి.
256
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
ఇప్పుడు నేను నా జీవితాన్ని మీకు అందిస్తున్నాను.
257
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
కొరుకు! మీరు లేకపోతే మీరు పిరికివారు.
258
00:16:19,771 --> 00:16:21,148
హే, ఇక్కడ చూడవలసినది!
259
00:16:21,815 --> 00:16:22,608
కొరుకు!
260
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
చేయి.
261
00:16:28,614 --> 00:16:29,854
నన్ను ఎందుకు అలా ప్రవర్తించారు?
262
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
మాట్లాడండి! ఏదైనా చెప్పు!
263
00:16:33,285 --> 00:16:34,285
మీరు దీన్ని ఎందుకు చేస్తున్నారు?
264
00:16:34,328 --> 00:16:36,622
నన్ను మోసం చేస్తోంది! నన్ను రెచ్చగొడుతున్నది!
265
00:16:36,705 --> 00:16:40,292
నన్ను బాధపెడుతోంది! నన్ను హింసించడం! నాకు దుర్వినియోగం!
266
00:16:41,919 --> 00:16:44,796
ఇది రాక్షసులను జయించిన మా రోజులు అనిపిస్తుంది ...
267
00:16:46,924 --> 00:16:48,926
... ముగిసింది.
268
00:16:52,179 --> 00:16:53,514
రద్దు చేద్దాం.
269
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
"రద్దు"?
270
00:16:55,557 --> 00:16:58,644
"రద్దు" అంటే అతను మనల్ని చంపాలనుకుంటున్నాడా?
271
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
మాస్టర్!
272
00:17:04,107 --> 00:17:06,276
మాస్టర్ ఈ పనులు ఎందుకు చేస్తున్నాడో నాకు అర్థమైంది.
273
00:17:06,360 --> 00:17:08,904
అయితే ముందుగా ఈ medicine షధం తాగండి.
274
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
ఇక నుండి ... నేను విధేయుడిగా ఉంటాను.
275
00:17:13,075 --> 00:17:16,578
ఏమి చెబుతున్నారు? నేను నిన్ను శిక్షించడం లేదు.
276
00:17:18,789 --> 00:17:20,832
మాస్టర్, మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసు ...
277
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
నా సోదరులు మరియు నేను ... మనమంతా ఒకే హృదయం.
278
00:17:24,419 --> 00:17:27,214
మీరు బ్రదర్ మంకీని శిక్షిస్తే ...
అప్పుడు నా గుండె నొప్పి కూడా.
279
00:17:27,297 --> 00:17:28,297
మరియు నా గుండె ...
280
00:17:28,674 --> 00:17:31,093
... నిజంగా బాధాకరంగా ఉంది.
281
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
అది నిజం.
282
00:17:36,557 --> 00:17:37,266
నేను నిన్ను కొట్టినప్పుడు.
283
00:17:37,349 --> 00:17:38,350
నా గుండె నిజంగా నొప్పులు.
284
00:17:38,433 --> 00:17:39,993
మాస్టర్, మీరు మమ్మల్ని నమ్మకపోతే ప్రయత్నించండి.
285
00:17:42,521 --> 00:17:44,356
నేను నిన్ను శిక్షించినప్పుడు ...
286
00:17:45,023 --> 00:17:47,526
నేను కూడా గుండె నొప్పితో బాధపడుతున్నాను.
287
00:17:48,402 --> 00:17:50,242
నేను నా స్వంత సూత్రాలను కనుగొనడానికి బయలుదేరినట్లయితే ...
288
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
నేను చాలా కాలం క్రితం అక్కడకు వచ్చాను.
289
00:17:52,489 --> 00:17:54,008
మీరు నాతో ఉండటం అస్సలు సహాయపడదు
290
00:17:54,032 --> 00:17:56,493
నేను వంద మంది శత్రువులను లొంగదీసుకోగలను ...
291
00:17:56,577 --> 00:17:57,578
... సింగిల్ హ్యాండ్.
292
00:17:57,661 --> 00:17:58,741
ఈ విషయం నేను మీకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందా?
293
00:17:58,996 --> 00:18:02,165
నేను బుద్ధుని అరచేతిని బాగా నేర్చుకున్నాను.
294
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
నేను దీన్ని నిజంగా మీకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందా?
295
00:18:04,626 --> 00:18:07,713
కనుక ఇది కాదు
మీరు సూత్రాలను కనుగొనడానికి నాకు సహాయం చేస్తున్నారు
296
00:18:07,838 --> 00:18:10,716
నేను మీకు సహాయం చేస్తున్నాను
మెరిట్ చేయడానికి మరియు బౌద్ధమతం నేర్చుకోవడానికి.
297
00:18:10,799 --> 00:18:12,884
నేను క్రిస్టల్ స్పష్టంగా తెలుపుతున్నానా?
298
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
మీకు తెలుసా?
299
00:18:14,595 --> 00:18:15,971
అవును, మేము చేస్తాము.
300
00:18:21,059 --> 00:18:22,394
ప్రస్తుతానికి అది సరిపోతుంది.
301
00:18:22,477 --> 00:18:24,896
మంచానికి వెళ్ళండి, రేపు మాకు చాలా చేయాల్సి ఉంది.
302
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
"పాప కోతి!"
303
00:18:37,492 --> 00:18:40,454
"నేను i> నా బుద్ధుని అరచేతిని మీకు చూపిస్తాను!"
304
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
మీరు నన్ను కోల్పోయారా?
305
00:19:22,204 --> 00:19:24,331
అతను బ్రదర్ మంకీని కూడా టీజ్ చేస్తున్నాడు.
306
00:19:24,414 --> 00:19:26,174
మాస్టర్ మనస్సు అంత ఉన్నత స్థాయికి చేరుకుంది.
307
00:19:26,375 --> 00:19:29,211
అతను ఆలింగనం చేసుకున్న బ్రదర్ మంకీ కాదు.
308
00:19:29,503 --> 00:19:31,296
ఇది మరొకరు.
309
00:19:44,810 --> 00:19:45,644
అమితాభా, అమితాభా.
310
00:19:45,727 --> 00:19:47,813
మాస్టర్, మీరు గత రాత్రి సంతోషంగా ఉన్నారు.
311
00:19:48,480 --> 00:19:50,565
మీరు సంతోషంగా ఉండటం మాకు సంతోషంగా ఉంది.
312
00:19:50,941 --> 00:19:52,943
కానీ మేము మీకు చెప్పము.
313
00:19:53,193 --> 00:19:55,570
మీరు దేని గురించి?
314
00:19:56,154 --> 00:19:56,947
నీరు మిగిలి లేదు.
315
00:19:57,030 --> 00:19:58,699
రెండవ సోదరుడు, కొంచెం నీరు తీసుకురండి.
316
00:19:58,865 --> 00:20:01,243
నేను ఎందుకు చేయాలి?
317
00:20:01,326 --> 00:20:02,327
ఎలా వచ్చావు ...
318
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
... ఆ ఆలోచనతో?
319
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
తగాదా ఆపు, నేను i> వెళ్తాను.
320
00:20:19,219 --> 00:20:20,512
భిక్ష ఇచ్చేవాడు, నన్ను క్షమించు ...
321
00:20:20,595 --> 00:20:21,513
నేను ప్రయాణిస్తున్నాను.
322
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
బియ్యం ఉడకబెట్టడానికి నీటి కోసం నేను మీకు ఇబ్బంది కలిగించవచ్చా?
323
00:20:25,392 --> 00:20:26,935
దాని అవసరం లేదు.
324
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
ఇక్కడ తినడానికి మీకు స్వాగతం
325
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
నేను శాఖాహారిని.
326
00:20:30,981 --> 00:20:32,691
ఏమి అదృష్టం!
327
00:20:32,774 --> 00:20:35,694
మేము శాఖాహారం తీసుకుంటున్నాము.
328
00:20:36,194 --> 00:20:37,797
మేము కూడా భక్తితో ఉన్నాము, మేము అదే మార్గాన్ని పంచుకుంటాము.
329
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
మా భోజనాన్ని పంచుకోవడం సహజం.
330
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
మరియు మీరు తిన్న తర్వాత ఉండగలరు.
331
00:20:42,743 --> 00:20:45,454
మేము గమనికలను పోల్చగలుగుతాము.
332
00:20:47,789 --> 00:20:49,666
అతను అనారోగ్యంతో ఉన్నాడు, అతను చెడు రుచి చూడలేదా?
333
00:20:50,250 --> 00:20:52,961
ఫర్వాలేదు, మనం మొదట అతన్ని నయం చేయవచ్చు.
334
00:20:53,044 --> 00:20:55,088
తిరస్కరించడం అసంబద్ధం అవుతుంది.
335
00:20:56,173 --> 00:20:58,300
ఉడికించాల్సిన అవసరం లేదు ఇక్కడ వచ్చి తినండి.
336
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
నా కంజీ గురించి ఏమిటి?
337
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
నేను ఈ ఉదయం తయారు చేసాను.
338
00:21:03,722 --> 00:21:05,390
మీ కంజీ కాలిపోతుంది.
339
00:21:05,474 --> 00:21:07,225
తిరిగి వెళ్లి మంటలను చూడండి.
340
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
భిక్ష ఇచ్చేవాడు, మీ medicine షధం ఒక ట్రీట్ పనిచేస్తుంది
341
00:21:33,877 --> 00:21:35,921
నేను ఇప్పటికే బాగానే ఉన్నాను.
342
00:21:36,713 --> 00:21:38,381
ఈ ముగ్గురు నా అపరాధ శిష్యులు.
343
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం.
344
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం.
345
00:22:05,283 --> 00:22:06,283
మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం.
346
00:22:07,118 --> 00:22:08,703
మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం.
347
00:22:11,790 --> 00:22:13,208
పరిహసము చేయవద్దు.
348
00:22:15,293 --> 00:22:17,379
మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం.
349
00:22:17,462 --> 00:22:19,589
దానితో నరకానికి, దాని గురించి మంచిది ఏమిటి?
350
00:22:20,382 --> 00:22:21,883
శాండీ, మీరు ఏమి చెబుతున్నారు?
351
00:22:22,259 --> 00:22:23,677
నేను కంజీ వంట చేస్తున్నాను.
352
00:22:23,760 --> 00:22:25,303
మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
353
00:22:25,387 --> 00:22:26,513
"బాగుంది, బాగుంది, బాగుంది ..."
354
00:22:26,596 --> 00:22:28,348
మీరు ఏమి చేస్తున్నారని మీరందరూ అనుకుంటున్నారు?
355
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
నన్ను క్షమించండి, నా శిష్యుడు సాధారణ మనస్సు గలవాడు.
356
00:22:31,142 --> 00:22:32,435
ఇది పట్టింపు లేదు.
357
00:22:32,519 --> 00:22:34,020
నేను నిన్ను అడగవచ్చా ...
358
00:22:34,104 --> 00:22:36,106
ఇక్కడ రాక్షసులు ఎవరైనా ఉన్నారా?
359
00:22:37,023 --> 00:22:38,525
మాస్టర్, దయచేసి నన్ను భయపెట్టవద్దు.
360
00:22:38,608 --> 00:22:39,943
ఇక్కడ రాక్షసులు ఎందుకు ఉంటారు?
361
00:22:40,694 --> 00:22:41,736
మీరు చాలా దూరం వెళుతున్నారు.
362
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
అలాంటి ప్రశ్న ఎందుకు అడగాలి?
363
00:22:46,283 --> 00:22:47,659
అసలైన ...
364
00:22:47,742 --> 00:22:49,703
మేము రాక్షసులను జయించాము.
365
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
నేను ఆశ్చర్యపోయాను ... నిజంగా?
366
00:22:52,622 --> 00:22:54,374
మీరు చాలా ఆతిథ్యమిచ్చారు ...
367
00:22:54,457 --> 00:22:55,876
కానీ దాన్ని తిరిగి చెల్లించడానికి మాకు ఏమీ లేదు.
368
00:22:55,959 --> 00:22:58,211
నేను అందించేది ఒక్కసారిగా భూతవైద్యం.
369
00:22:58,295 --> 00:23:01,673
నిజంగా? మీరు చాలా దయతో ఉన్నారు ...
370
00:23:02,299 --> 00:23:03,884
కానీ, చెప్పడం విచారకరం ...
371
00:23:03,967 --> 00:23:05,886
ఇక్కడ రాక్షసులు లేరు.
372
00:23:08,471 --> 00:23:10,140
నా ముఖం చూశారా?
373
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
నన్ను కొట్టు.
374
00:23:13,560 --> 00:23:14,436
త్వరగా రండి!
375
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
మీరు లేకపోతే, నేను i> నిన్ను కొడతాను.
376
00:23:18,231 --> 00:23:19,357
నిజంగా?
377
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
ఎందుకు?
378
00:23:26,948 --> 00:23:28,575
నన్ను కొట్టమని చెప్పాను, ఒట్టు
379
00:23:29,117 --> 00:23:30,577
నేను మిమ్మల్ని మళ్ళీ అడుగుతాను.
380
00:23:30,744 --> 00:23:34,372
నన్ను కొట్టండి, మీరు గాడిద!
381
00:23:37,792 --> 00:23:39,210
మీరు దాన్ని మళ్ళీ కోల్పోయారా?
382
00:23:39,294 --> 00:23:40,712
నేను అస్సోల్ కాదు.
383
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
మీరు ఖచ్చితంగా ఉన్నారు.
384
00:23:43,173 --> 00:23:45,050
కానీ నేను ఆమెను ఒక గాడిద అని పిలుస్తున్నాను, మీరు కాదు.
385
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
నీ ఎంకమ్మ!
386
00:23:46,843 --> 00:23:48,470
మీరు నన్ను మీ మాస్టర్గా తీసుకుంటారా?
387
00:23:48,553 --> 00:23:49,553
ఇక్కడ నుండి క్లియర్ చేయండి.
388
00:23:49,971 --> 00:23:51,431
ఇక్కడ నుండి క్లియర్ చేయండి.
389
00:23:52,015 --> 00:23:53,015
అలా జరిగినందుకు నన్ను క్షమించు.
390
00:23:54,017 --> 00:23:55,477
మీరందరూ బయటపడండి.
391
00:23:55,560 --> 00:23:57,354
ఆమె దయతో మమ్మల్ని తినమని ఆహ్వానించింది.
392
00:23:57,896 --> 00:24:00,774
మీరు ఆమె టేబుల్ను కొట్టండి మరియు మిమ్మల్ని కొట్టమని ఆమెను అడగండి.
393
00:24:00,857 --> 00:24:02,067
మరియు ఆమెను ఒక గాడిద అని పిలవండి.
394
00:24:02,150 --> 00:24:03,902
వెళ్లి గోడకు ఎదురుగా.
395
00:24:03,985 --> 00:24:04,778
మీరు ఏమి చేశారో ఆలోచించండి.
396
00:24:04,861 --> 00:24:07,489
మీరు ఎప్పుడైనా సమాజానికి ఏమి అందించారు?
397
00:24:07,572 --> 00:24:10,367
మీరు దాన్ని గుర్తించే వరకు తిరిగి రాకండి.
398
00:24:21,086 --> 00:24:22,671
తిరిగి రా!
399
00:24:23,088 --> 00:24:24,607
మాస్టర్, మేము దీన్ని ఇంకా గుర్తించలేదు.
400
00:24:24,631 --> 00:24:25,882
ఇంకేమీ ఆలోచించవద్దు.
401
00:24:26,132 --> 00:24:27,132
తిరిగి రా!
402
00:24:27,509 --> 00:24:29,761
ఇంకా ఆలోచిస్తూనే ఉంది.
403
00:24:29,844 --> 00:24:31,513
ఆమె నన్ను పట్టుకుంది!
404
00:25:04,212 --> 00:25:05,338
రేక్.
405
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
పైకి, పైకి!
406
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
పైకి, పైకి!
407
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
త్వరగా, పైకి!
408
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
మీరు ఇప్పుడు ఆపవచ్చు.
409
00:25:46,921 --> 00:25:49,215
మాస్టర్, మీ చేయి చూపించే సమయం.
410
00:25:50,800 --> 00:25:52,135
మీరు చాలా దయగలవారు.
411
00:26:12,155 --> 00:26:13,155
అందం!
412
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
ఇంత పొడవాటి కాళ్లు ...
413
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
- మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
- నేను వారిని ఇష్టపపడుతున్నాను
414
00:26:23,917 --> 00:26:25,335
నేను సాలీడు!
415
00:26:25,418 --> 00:26:27,337
మీరు తమాషాగా ఉండాలి!
416
00:26:29,005 --> 00:26:30,215
నేను కేవలం పందిని.
417
00:26:30,799 --> 00:26:31,799
నేను తమాషా చేయలేదు.
418
00:26:38,932 --> 00:26:41,142
మీ ప్రతిఘటన నన్ను బలంగా చేస్తుంది.
419
00:26:46,356 --> 00:26:48,316
వెళ్లవద్దు, నేను మీతో మాట్లాడుతున్నాను!
420
00:27:57,427 --> 00:27:58,678
ఆ శబ్దం ఏంటి?
421
00:27:58,845 --> 00:28:00,680
చింతించకండి, ఇది శాండీ
422
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
శాండీ, మీరంతా బాగున్నారా?
423
00:28:04,642 --> 00:28:06,895
కొంచెం విషం, కొంచెం అబ్బురపరిచింది.
424
00:28:12,567 --> 00:28:15,737
నేను ఇప్పుడు అడుగు పెట్టడానికి సమయం అనిపిస్తుంది.
425
00:28:15,820 --> 00:28:18,448
రాక్షసులను జయించడం నిజాయితీని తీసుకుంటుంది.
426
00:28:18,531 --> 00:28:20,158
వారిని దయతో నడిపించండి.
427
00:28:20,241 --> 00:28:22,243
హింస అవసరం లేదు.
428
00:28:24,913 --> 00:28:29,959
"కత్తి లేకుండా, కసాయి బుద్ధుడు కావచ్చు."
429
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
ఆపు!
430
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
కోతి ...
431
00:29:08,498 --> 00:29:09,874
మీరు చాలా మొరటుగా ఉన్నారు.
432
00:29:09,958 --> 00:29:11,518
కూలీ మాత్రమే అలాంటి బలాన్ని ఉపయోగించాలి.
433
00:29:11,542 --> 00:29:12,542
వెళ్ళిపో.
434
00:29:12,752 --> 00:29:13,795
దీన్ని నేను నిర్వహిస్తాను.
435
00:29:20,885 --> 00:29:22,762
బ్రదర్ మంకీ, మరింత సౌమ్యంగా ఉండండి
436
00:29:22,887 --> 00:29:24,597
నేను ఆమెతో మాత్రమే ప్రారంభించాను.
437
00:29:24,681 --> 00:29:26,724
ఆమెకు అలాంటి పొడవాటి కాళ్ళు ఉన్నాయి.
438
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
అరుదైన జాతి అయితే.
439
00:29:27,976 --> 00:29:28,976
నిశ్శబ్ద.
440
00:29:31,813 --> 00:29:33,273
వదులు.
441
00:30:01,467 --> 00:30:03,720
అన్నీ పూర్తయ్యాయి మాస్టర్.
442
00:30:05,888 --> 00:30:07,140
ఏమిటి?
443
00:30:07,682 --> 00:30:09,684
నాకు అవకాశం రాకముందే మీరు ఆమెను పూర్తి చేసారు.
444
00:30:09,767 --> 00:30:11,060
మీరు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారు?
445
00:30:11,477 --> 00:30:14,147
ఏమిటి, మీరు చాలా ప్రమాదంలో ఉన్నారని మీకు తెలియదా?
446
00:30:14,439 --> 00:30:16,566
ఆమె నిన్ను మింగేసింది.
447
00:30:16,649 --> 00:30:18,234
మీరు అదృష్టవంతులు నేను వేగంగా సమ్మె చేస్తాను
448
00:30:18,318 --> 00:30:19,336
నేను ఒక దెబ్బతో ఆమెను బయటకు తీసుకున్నాను.
449
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
నేను మీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాను?
450
00:30:21,571 --> 00:30:23,197
ఒక రాక్షసుడిని జయించటానికి, దానిని విద్యావంతులను చేయండి.
451
00:30:23,281 --> 00:30:25,366
ఇప్పుడే ఆమె ముఖంలో చిరునవ్వు కనిపించలేదా?
452
00:30:26,367 --> 00:30:27,660
చిరునవ్వు?
453
00:30:27,744 --> 00:30:29,384
నిన్ను తినే అవకాశాన్ని చూసి ఆమె నవ్వింది.
454
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
దారుణమైన!
455
00:30:30,997 --> 00:30:33,249
ఆ చిరునవ్వు చాలా నిజాయితీగా ఉంది.
456
00:30:35,418 --> 00:30:36,961
నా చిరునవ్వు మరింత నిజాయితీగా ఉంది.
457
00:30:37,045 --> 00:30:38,296
: హించండి: నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానా?
458
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
లేక నిన్ను చంపుతానా?
459
00:30:47,513 --> 00:30:48,431
ఎవరు రా నువ్వు?
460
00:30:48,514 --> 00:30:50,141
నేను మీకు ఏవిధంగా సహాయపడగలను?
461
00:31:05,323 --> 00:31:07,075
నువ్వది చూసావా? అతను చాలా అందంగా ఉన్నాడు.
462
00:31:07,575 --> 00:31:09,660
మీరు నాకన్నా బాగా కనిపిస్తున్నారు.
463
00:31:09,827 --> 00:31:11,412
అది నీకు తెలుసు?
464
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
వాస్తవానికి, మీరు దానిని నిలబడలేరు?
465
00:31:14,082 --> 00:31:14,749
మీరు చేయగలరా?
466
00:31:14,832 --> 00:31:16,834
వాస్తవానికి కాదు, మీ గురించి ఎలా?
467
00:31:16,918 --> 00:31:19,754
బాల్డీ అక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
468
00:31:19,837 --> 00:31:20,963
ఆలోచిస్తూ.
469
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
దేని గురించి?
470
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
మిస్ డువాన్ గురించి.
471
00:31:31,557 --> 00:31:34,060
అతను ఎవరి గురించి ఆలోచిస్తున్నాడో నేను పట్టించుకోను.
472
00:31:35,186 --> 00:31:37,980
నేను పట్టించుకోలేను
ఈ బాల్డీ హింసకు ప్రవృత్తి.
473
00:31:38,064 --> 00:31:39,649
కానీ అతను చాలా దూరం వెళ్ళడం ప్రారంభించాడు.
474
00:31:39,774 --> 00:31:42,819
నా పక్కన పడుకుని, ing పుతూ, ఇష్టపడటం ...
475
00:31:42,902 --> 00:31:45,488
నేను అతనిని కోల్పోతున్నానా అని అడుగుతున్నాను ...
476
00:31:45,571 --> 00:31:47,949
దాని గురించి ఆలోచించడం నాకు గూస్బంప్స్ ఇస్తుంది.
477
00:31:48,032 --> 00:31:49,826
బాగా, అది ఆపాలి.
478
00:31:49,909 --> 00:31:51,411
అతన్ని ఎందుకు చంపకూడదు?
479
00:31:53,079 --> 00:31:54,247
మర్చిపో.
480
00:31:55,081 --> 00:31:58,167
మీరు ఎల్లప్పుడూ బాల్డీ ట్యూన్కు డాన్స్ చేస్తారు.
481
00:31:58,626 --> 00:31:59,752
మీరు ఏమీ చేయలేరు
482
00:31:59,836 --> 00:32:01,379
నేను అతని నాలుకను బయటకు తీస్తాను ...
483
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
... మరియు దానిని ముడిలో కట్టండి!
484
00:32:02,463 --> 00:32:04,674
అప్పుడు అతను ఎలాంటి ట్యూన్ పాడతాడు?
485
00:32:05,299 --> 00:32:08,094
బుద్ధుడి తాటి సాంకేతికత ఆయనకు ఇంకా తెలుసు
486
00:32:08,386 --> 00:32:09,387
నేను భయపడలేదు.
487
00:32:09,470 --> 00:32:11,472
నేను అతని చేయి విరిగితే ...
488
00:32:11,556 --> 00:32:13,307
... బుద్ధుడి విత్తన అరచేతిని ఎలా ఉపయోగించవచ్చు?
489
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
మాస్టర్, మీరు ఎంతకాలం అక్కడ నిలబడి ఉన్నారు?
490
00:32:23,860 --> 00:32:25,111
ఇప్పుడే
491
00:32:25,194 --> 00:32:26,696
మీరు ఎలా చేస్తున్నారో చూడటానికి వచ్చాను.
492
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
చింతించకండి, నేను ఏమీ వినలేదు.
493
00:32:31,075 --> 00:32:32,201
మాస్టర్...
494
00:32:32,785 --> 00:32:34,078
మీరు మీ గొంతును ఎలా కోల్పోయారు?
495
00:32:34,162 --> 00:32:35,955
నాకు లేదు.
496
00:32:36,038 --> 00:32:37,038
ఇక్కడ అడవిలో ...
497
00:32:37,748 --> 00:32:40,877
... మనం బిగ్గరగా మాట్లాడటం ద్వారా ఇతరులను ఇబ్బంది పెట్టకూడదు.
498
00:32:41,669 --> 00:32:42,503
నిజంగా?
499
00:32:42,587 --> 00:32:43,754
ఖచ్చితంగా.
500
00:32:43,838 --> 00:32:46,674
నేను ఎప్పుడైనా ... మీకు అబద్దం చెప్పానా?
501
00:32:47,967 --> 00:32:50,470
సరే, మీరంతా విశ్రాంతి తీసుకోండి,
నేను నాకు ఉపశమనం ఇస్తాను
502
00:33:08,321 --> 00:33:09,780
బుద్ధ, బుద్ధ.
503
00:33:09,864 --> 00:33:11,991
నా ముగ్గురు శిష్యులు వికృతంగా ఉన్నారు
504
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
నేను వారికి బాగా నేర్పించడంలో విఫలమయ్యాను
505
00:33:14,076 --> 00:33:15,745
పిల్లలకు మూడు వందల పాటలు నాకు తెలుసు.
506
00:33:15,828 --> 00:33:16,996
కానీ మరేమీ లేదు
507
00:33:17,079 --> 00:33:19,916
నేను సామర్థ్యం ఉన్నట్లు నటిస్తున్నాను.
508
00:33:20,541 --> 00:33:22,335
నేను ఇలా ఎలా కొనసాగగలను?
509
00:33:22,418 --> 00:33:24,587
ఇప్పుడు వారు నన్ను చంపడానికి కుట్ర చేస్తున్నారు.
510
00:33:24,670 --> 00:33:26,923
మరియు నేను నా గానం వాయిస్ కోల్పోయాను.
511
00:33:27,089 --> 00:33:28,966
బుద్ధుడు.
512
00:33:29,133 --> 00:33:32,178
మీ పవిత్ర బుద్ధుని అరచేతిని నాకు నేర్పండి.
513
00:33:32,261 --> 00:33:34,805
మీ అనుచరుడు ఎప్పటికీ కృతజ్ఞతతో ఉంటాడు.
514
00:33:38,601 --> 00:33:41,646
దయచేసి నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను
515
00:33:44,232 --> 00:33:46,400
బుద్ధుడు, మీరు నా మాట వింటున్నారా?
516
00:33:46,817 --> 00:33:49,362
దయచేసి నాకు ఒక సంకేతం ఇవ్వండి.
517
00:33:49,737 --> 00:33:51,989
కొంచెం అపానవాయువు కూడా చేస్తుంది ...
518
00:34:00,790 --> 00:34:04,001
పిగ్సీ, మీరు ఎంతకాలం అక్కడ ఉన్నారు?
519
00:34:04,085 --> 00:34:06,796
ఎక్కువసేపు, మీరు ఏమి చేస్తున్నారో నేను చూడలేదు.
520
00:34:06,879 --> 00:34:08,631
చింతించకండి, నేను ఏమీ వినలేదు
521
00:34:12,009 --> 00:34:13,636
నేను మీకు మంచివాడిని.
522
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
మీరు ఏమి చేయాలో మీకు తెలుసు.
523
00:34:16,973 --> 00:34:18,432
నేనేం చేయాలి?
524
00:34:18,516 --> 00:34:20,393
నేను చేయగలిగేది నేనే.
525
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
నేను పొందుతున్నది ఏమిటంటే ...
526
00:34:22,812 --> 00:34:25,815
"నిశ్శబ్దం బంగారం."
527
00:34:26,148 --> 00:34:28,901
మాస్టర్, నేను చేసినదంతా బ్రేక్ విండ్.
528
00:34:28,985 --> 00:34:30,820
కానీ మీ బెదిరింపులు మరియు ఒత్తిళ్లన్నీ ...
529
00:34:30,903 --> 00:34:33,447
... నాపై భారీగా బరువు పెట్టండి.
530
00:34:34,615 --> 00:34:36,409
కనుక ఇది మీ ఆట.
531
00:34:36,909 --> 00:34:38,578
మీరు చూడాలి
532
00:34:38,661 --> 00:34:40,079
మీ కుటుంబం ఎక్కడ ఉందో నాకు తెలుసు.
533
00:34:40,162 --> 00:34:41,289
అర్థం చేసుకుంది.
534
00:34:52,717 --> 00:34:54,135
కోతి, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
535
00:34:57,972 --> 00:34:59,849
మీరు చూడవలసిన అవసరం ఉంది
536
00:35:00,433 --> 00:35:01,642
నేను అనుభవించాలనుకుంటున్నాను ...
537
00:35:01,726 --> 00:35:03,936
... నా మాస్టర్స్ పవిత్ర బుద్ధుని అరచేతి.
538
00:35:04,478 --> 00:35:06,647
మీరు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు?
539
00:35:07,481 --> 00:35:08,774
మీరు పొందలేదా?
540
00:35:09,233 --> 00:35:12,486
నేను మీతో బలాన్ని పోల్చాలనుకుంటున్నాను.
541
00:35:17,366 --> 00:35:18,826
మీరు పరిగెడుతున్నారా?
542
00:35:35,468 --> 00:35:36,677
"నా అబ్బాయి, నా అబ్బాయి."
543
00:35:36,927 --> 00:35:40,306
"నువ్వు ఎందుకు కొంటెగా ఉన్నావు?"
544
00:35:40,556 --> 00:35:41,974
"బెదిరింపు, మోసం ..."
545
00:35:42,058 --> 00:35:44,101
"ఎందుకు అలా ప్రవర్తించాలి?"
546
00:35:45,645 --> 00:35:47,229
"మంచిగా ప్రవర్తించడం నేర్చుకోండి."
547
00:35:47,396 --> 00:35:49,106
"సాన్నిహిత్యం, ప్రేమ."
548
00:35:50,107 --> 00:35:51,192
"మీ హృదయంలో మృదువుగా ఉండండి."
549
00:35:51,275 --> 00:35:53,527
డామన్ బాల్డీ, పాడటం సరిపోతుంది.
550
00:35:53,611 --> 00:35:55,112
నాతో పోరాడు!
551
00:35:55,946 --> 00:35:58,449
"మంచి పిల్లవాడు ..."
552
00:36:22,848 --> 00:36:24,642
మీరు ఎక్కడికి పరుగెత్తగలరు?
553
00:36:24,975 --> 00:36:27,353
అయితే సరే.
554
00:36:27,853 --> 00:36:30,523
మీకు నిజంగా కావాలంటే,
నేను నిన్ను ముంచెత్తుతాను.
555
00:36:31,565 --> 00:36:33,818
కనుక ఇది క్లోబెర్రింగ్ సమయం.
556
00:36:33,943 --> 00:36:35,528
వేచి ఉండండి, నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి.
557
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
నేను మీతో ఆడుకుంటున్నాను, మాస్టర్.
558
00:36:56,966 --> 00:37:00,052
కేవలం ఒక చెమట పని.
559
00:37:04,223 --> 00:37:05,474
మీరు నన్ను చావుకు భయపెట్టారు.
560
00:37:24,285 --> 00:37:25,786
మీరు ఇప్పుడు భూమిపై ఏమి ఉన్నారు?
561
00:37:25,953 --> 00:37:27,163
నీకు సంబందం లేని విషయం.
562
00:37:27,246 --> 00:37:29,498
మీరు చాలా అందంగా ఉన్నారు, మీరు బట్టతల పోయారు ...
563
00:37:29,582 --> 00:37:30,666
మీరు అర్థం?
564
00:37:31,917 --> 00:37:33,461
నేను అబద్దం చెబితే నేను పంది అవుతాను.
565
00:37:38,466 --> 00:37:39,300
ఎలా జరిగింది?
566
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
మీరు బాల్డీని చిన్న ముక్కలుగా ముక్కలు చేశారా?
567
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
అతని రక్తం ప్రతిచోటా నడుస్తుందా?
568
00:37:45,681 --> 00:37:48,100
వేచి ఉండండి, మీరు అతన్ని నిజంగా చంపారా?
569
00:37:49,268 --> 00:37:51,020
మీరు నన్ను మోసగించారు.
570
00:38:10,539 --> 00:38:14,335
పిగ్సీ, మీరు నేర్చుకున్నారా
"నిశ్శబ్దం బంగారం" అంటే ఏమిటి?
571
00:38:14,418 --> 00:38:16,587
నేను చేసాను.
572
00:38:26,430 --> 00:38:29,266
ఇప్పుడు మీరు విషం తీసుకున్నారు, నేను నిన్ను లాగాలి.
573
00:38:44,156 --> 00:38:45,699
దయచేసి నన్ను ముంచడం మానేస్తారా?
574
00:38:45,866 --> 00:38:48,536
నాకు జలుబు వచ్చింది, నా ముక్కు ముక్కు కారటం.
575
00:38:51,789 --> 00:38:54,875
జలుబు చేసింది? బుల్షిట్! మీరు ఇప్పుడు చనిపోవడం మంచిది.
576
00:38:55,125 --> 00:38:56,285
నాకు ఆ విధంగా తక్కువ ఇబ్బంది.
577
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
కోతి ...
578
00:38:59,338 --> 00:39:02,424
మీరు ఎప్పుడు ఆలోచిస్తారు
శాండీ తిరిగి మనిషిగా మారిపోతాడా?
579
00:39:03,801 --> 00:39:06,512
తెలియదు, నేను దానిపై ఎప్పుడూ దృష్టి పెట్టలేదు.
580
00:39:06,595 --> 00:39:07,739
మాస్టర్, మీరు నిజంగా తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారా?
581
00:39:07,763 --> 00:39:08,556
బహుశా...
582
00:39:08,639 --> 00:39:09,890
... కాదు.
583
00:39:10,015 --> 00:39:13,477
"ద్వి-క్యూ రాజ్యం."
584
00:40:01,609 --> 00:40:04,028
మంత్రి ఇక్కడ ఉన్నారు.
585
00:40:05,112 --> 00:40:07,531
వడగళ్ళు, మీ గొప్పతనం.
586
00:40:22,254 --> 00:40:25,549
మాస్టర్ టాంగ్ నిజానికి ఒక ప్రముఖ సన్యాసి.
587
00:40:25,633 --> 00:40:27,259
అతని బేరింగ్ మనోహరమైనది.
588
00:40:28,218 --> 00:40:32,014
నా ప్రశంసలు హృదయపూర్వక.
589
00:40:46,862 --> 00:40:47,982
నిన్ను కలవటం నాకు చాల ఆనందంగా ఉన్నది.
590
00:40:48,280 --> 00:40:50,199
నేను వస్తున్నానని మీ గొప్పతనానికి ఎలా తెలుసు అని నేను అడగవచ్చా?
591
00:40:50,282 --> 00:40:52,242
నేను ఉబ్బితబ్బిబ్బవుతున్నాను ...
592
00:40:53,410 --> 00:40:55,329
చాలా పొగిడేవారు.
593
00:40:55,412 --> 00:40:57,706
మాస్టర్ టాంగ్ యొక్క కీర్తి అతనికి ముందు ఉంది.
594
00:40:57,790 --> 00:41:00,084
మరియు మీ ముగ్గురు తెలివైన సహచరులు ...
595
00:41:00,626 --> 00:41:02,211
... కూడా విస్మయం కలిగిస్తాయి
596
00:41:02,294 --> 00:41:04,004
మీ నలుగురు ...
597
00:41:04,296 --> 00:41:05,881
... ఇక్కడకు వెళుతుంది.
598
00:41:05,965 --> 00:41:09,259
నిన్ను ఇక్కడ పలకరించడానికి రాజు నన్ను పంపాడు.
599
00:41:09,760 --> 00:41:11,887
ప్యాలెస్కి వెళ్దాం.
600
00:41:15,432 --> 00:41:17,059
మేము అక్కడ చాట్ చేయవచ్చు.
601
00:41:22,314 --> 00:41:23,774
నీట్ ట్రిక్.
602
00:41:25,651 --> 00:41:28,028
ఇది ఒక చిన్న విషయం.
603
00:41:32,992 --> 00:41:34,201
ఇక ఉపాయాలు ఆడకండి.
604
00:41:34,284 --> 00:41:36,829
ఇది నేను కాదు, నేను ఏమీ చేయలేదు.
605
00:41:36,912 --> 00:41:38,122
నేనేం చేశాను?
606
00:41:45,754 --> 00:41:47,172
బ్లూమ్.
607
00:41:47,256 --> 00:41:48,590
హే ప్రిస్టో.
608
00:41:51,885 --> 00:41:52,636
మీ గొప్పతనం ...
609
00:41:52,720 --> 00:41:55,014
కొంతకాలం నన్ను పజిల్స్ చేసే ఏదో ఉంది.
610
00:41:55,806 --> 00:41:57,057
మీ మేజిక్ ఉపాయాలు ...
611
00:41:57,307 --> 00:41:59,226
... నకిలీ అనిపించాలని అనుకున్నారా?
612
00:42:00,728 --> 00:42:03,397
మాస్టర్, ఈ ప్రపంచంలో మనకు ఇద్దరికీ తెలుసు ...
613
00:42:03,480 --> 00:42:05,774
... మేజిక్ ఉపాయాలు భ్రమలు.
614
00:42:05,858 --> 00:42:09,778
అవి నిజమైనవి లేదా నకిలీవి అనిపించినా ఎందుకు జాగ్రత్త?
615
00:42:09,862 --> 00:42:11,196
వెళ్దాం.
616
00:42:16,785 --> 00:42:19,329
తనను తాను పండించడం
ఉపాయాలు ఆడటానికి భిన్నంగా ఉంటుంది.
617
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
కీలకమైన విషయం ...
618
00:42:21,290 --> 00:42:22,374
... హృదయంలో ఉన్నది.
619
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
మాస్టర్...
620
00:42:25,711 --> 00:42:27,546
మీరు ఏదో బాటిల్ చేస్తున్నారు.
621
00:42:28,213 --> 00:42:29,923
నిీ మనసులో ఏముంది?
622
00:42:30,591 --> 00:42:34,720
మీ హృదయంలో ఎవరో ఉన్నారు,
మీరు ఆమె కోసం ఆరాటపడతారు.
623
00:42:34,803 --> 00:42:37,139
మీరు ఆమెను మరచిపోలేరు
624
00:42:38,557 --> 00:42:40,309
మీరు తప్పు చేశారని నేను భయపడుతున్నాను, లేదు.
625
00:42:40,392 --> 00:42:41,560
మానవత్వం నేర్చుకోవడం ...
626
00:42:41,643 --> 00:42:43,187
... మత విశ్వాసం కలిగి ఉంటుంది.
627
00:42:43,270 --> 00:42:48,442
మీ హృదయాన్ని అనుసరించడం మిమ్మల్ని యవ్వనంగా ఉంచుతుంది.
628
00:42:49,276 --> 00:42:52,446
తనతో నిజాయితీగా ఉండలేని వ్యక్తి ...
629
00:42:52,529 --> 00:42:54,573
... కపటమైనది.
630
00:42:54,656 --> 00:42:57,951
అందుకే నేనే పండించుకుంటాను ...
631
00:42:58,160 --> 00:42:59,995
... నా హృదయ కోరికల ప్రకారం.
632
00:43:01,705 --> 00:43:04,833
కాబట్టి మీకు 'సాగు' అంటే ఏమిటి ...
633
00:43:05,250 --> 00:43:07,753
నేను బాగా ఇష్టపడేదాన్ని చేయడం.
634
00:43:19,723 --> 00:43:21,225
వారు దేని కోసం మోకరిల్లారు?
635
00:43:21,308 --> 00:43:24,686
ఇది ఒక ఆట, ఓడిపోయినవారు మోకాలి చేయాలి.
636
00:43:24,770 --> 00:43:27,606
రాజు ఇటీవల పునరుజ్జీవన మాత్రలు తీసుకున్నాడు.
637
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
ఇప్పుడు అతను చిన్నపిల్లలా ప్రవర్తిస్తాడు.
638
00:43:29,983 --> 00:43:33,403
అతను నా సలహా తీసుకున్నట్లుగా ఉంది
తన హృదయాన్ని అనుసరించడం గురించి.
639
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
రాజు తేలికగా కలిసిపోతాడు.
640
00:43:37,741 --> 00:43:40,119
అతనిపై మచ్చలు పెట్టుకోండి మరియు మీకు మంచి బహుమతి లభిస్తుంది
641
00:43:41,578 --> 00:43:44,581
నేను ఖచ్చితంగా నా కట్ ఆశిస్తాను.
642
00:43:44,665 --> 00:43:47,000
దీన్ని 50/50 ద్వారా విభజిద్దాం, సరే?
643
00:43:48,710 --> 00:43:49,336
అది ...
644
00:43:49,419 --> 00:43:51,713
నేను చమత్కరించాను,
నేను తీవ్రంగా ఉన్నానని మీరు అనుకోలేదా?
645
00:43:54,216 --> 00:43:56,301
చూడండి, మా అందగత్తెలు మిమ్మల్ని పలకరిస్తున్నారు.
646
00:43:57,469 --> 00:44:00,806
ఆకట్టుకునే, నాకు అది ఇష్టం.
647
00:44:07,771 --> 00:44:08,772
మీ మెజెస్టి ...
648
00:44:08,981 --> 00:44:10,440
గౌరవనీయ అతిథులు ఇక్కడ ఉన్నారు
649
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
నేను టాంగ్
650
00:44:11,608 --> 00:44:12,669
నేను మీ గొప్ప దేశాన్ని దాటుతున్నాను.
651
00:44:12,693 --> 00:44:15,070
నా ముగ్గురు శిష్యులు మరియు నేను
మా నివాళులు అర్పించడానికి ఇక్కడ ఉన్నారు.
652
00:44:15,320 --> 00:44:17,573
కౌగిలించు, కౌగిలించు. i>
653
00:44:22,369 --> 00:44:23,537
అద్భుతమైన.
654
00:44:25,414 --> 00:44:27,166
చూడండి, ఈ రాజు మా యజమాని కంటే తెలివిగలవాడు.
655
00:44:27,249 --> 00:44:28,375
అవకాశమే లేదు.
656
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
మా మాస్టర్ కంటే ఎవరూ తెలివిగా లేరు.
657
00:44:36,216 --> 00:44:37,676
కౌగిలించు, కౌగిలించు. i>
658
00:44:37,885 --> 00:44:41,054
దయచేసి ప్రతిస్పందించండి
రాజు యొక్క ఉన్నత ప్రోటోకాల్కు.
659
00:44:42,764 --> 00:44:45,392
చాలా ఆలస్యం, అతను చాలా ఇరుక్కుపోయాడు.
660
00:44:46,768 --> 00:44:48,187
ఇక్కడ.
661
00:44:55,652 --> 00:44:57,196
మీరు రాక్షసులను జయించారని నేను విన్నాను.
662
00:44:57,279 --> 00:44:59,156
ఇది నిజం.
663
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
నమ్మవద్దు, నాకు కొన్ని ఉపాయాలు చూపించు.
664
00:45:03,994 --> 00:45:05,454
మీ మెజెస్టి గందరగోళంగా ఉందని నేను భావిస్తున్నాను.
665
00:45:05,537 --> 00:45:07,664
రాక్షసులను జయించడం అక్రోబాటిక్ ట్రిక్ కాదు.
666
00:45:07,831 --> 00:45:11,001
నేను ఆజ్ఞాపించినట్లు మీరు చేస్తారు.
667
00:45:11,084 --> 00:45:13,128
మీరు మాట్లాడతారు ... నేను ఆజ్ఞాపించినట్లు.
668
00:45:13,212 --> 00:45:14,504
మీరు పాటించకపోతే.
669
00:45:14,588 --> 00:45:16,465
మీరు నా గౌరవాన్ని అవమానిస్తారు.
670
00:45:16,715 --> 00:45:18,155
ఇప్పుడు నేను i> మీ తల కత్తిరించుకుంటాను.
671
00:45:18,217 --> 00:45:19,718
మరియు తలుపు మీద ఇవ్వండి.
672
00:45:20,510 --> 00:45:22,721
గొప్ప, ఈ రాజుకు అద్భుతమైన ఆలోచనలు ఉన్నాయి.
673
00:45:22,804 --> 00:45:23,847
నా రకమైన రాజు.
674
00:45:23,931 --> 00:45:24,931
పురుషులు.
675
00:45:25,015 --> 00:45:26,015
తన తలతో ఆఫ్!
676
00:45:27,226 --> 00:45:29,019
చింతించకండి ...
677
00:45:31,271 --> 00:45:32,439
నిజంగా, మంత్రి?
678
00:45:32,522 --> 00:45:33,690
ఇది ఒక జోక్
679
00:45:33,774 --> 00:45:35,275
అలాగా...
680
00:45:35,359 --> 00:45:37,277
అలా అనిపించడం లేదు.
681
00:45:37,444 --> 00:45:38,570
ఏమి అనిపించడం లేదు?
682
00:45:41,240 --> 00:45:42,032
మీ మెజెస్టి.
683
00:45:42,115 --> 00:45:44,201
మేము మీ కోసం కొంచెం చేయగలము.
684
00:45:44,493 --> 00:45:47,371
కోతి, అతని మెజెస్టిని కొన్ని ఉపాయాలు చూపించు.
685
00:45:48,372 --> 00:45:50,791
నన్ను ఎంటర్టైన్ చేయమని మీరు ఎవ్వరినీ అడగలేదా?
686
00:45:50,874 --> 00:45:52,584
అది ఉద్దేశపూర్వక అవమానం!
687
00:45:52,668 --> 00:45:53,794
మరణశిక్ష!
688
00:45:54,002 --> 00:45:56,129
మీ మెజెస్టి, నా ఉపాయాలు మీకు చూపించాలి.
689
00:45:56,213 --> 00:45:58,048
దాని నుండి నన్ను మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించవద్దు, నేను i> చేస్తాను.
690
00:45:58,340 --> 00:46:01,009
నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి మరియు నేను మీతో ఉంటాను.
691
00:46:02,177 --> 00:46:03,971
ముందుకు సాగండి.
692
00:46:04,179 --> 00:46:06,807
మాస్టర్, మీరు నిజంగా ప్రదర్శన చేయబోతున్నారా?
693
00:46:07,182 --> 00:46:09,393
నాకు ఏదైనా ఎంపిక ఉందా?
694
00:46:17,985 --> 00:46:19,278
అతను వెళ్ళలేడు.
695
00:46:20,737 --> 00:46:21,488
మనం ఏమి చెయ్యాలి?
696
00:46:21,571 --> 00:46:24,491
పెద్ద విషయం లేదు, మీ బుద్ధుని అరచేతిని వారికి చూపించండి.
697
00:46:24,574 --> 00:46:26,660
ఇది పార్లర్ ట్రిక్ కాదు.
698
00:46:27,411 --> 00:46:28,651
నేను మాస్టర్ రూపాన్ని ఎలా తీసుకుంటాను?
699
00:46:28,704 --> 00:46:30,184
నేను రాజు కోసం ఏదైనా చేయగలను.
700
00:46:30,580 --> 00:46:33,500
మీరు పనిమనిషితో కలిసి ఉండాలని కోరుకుంటారు.
701
00:46:33,583 --> 00:46:35,002
మీకు ధైర్యం ఉంటే ఇప్పుడే వెళ్ళండి.
702
00:46:38,755 --> 00:46:40,048
రాయి, కాగితం, కత్తెర.
703
00:46:40,132 --> 00:46:41,383
రాయి, కాగితం, కత్తెర.
704
00:46:43,051 --> 00:46:44,720
నాకు తెలుసు ...
705
00:46:44,886 --> 00:46:46,086
విధేయత యొక్క టాలిస్మాన్ ఉపయోగించండి.
706
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
మళ్ళీ? అది పాత ఆలోచన.
707
00:46:48,724 --> 00:46:50,684
కొత్త ఆలోచనలు మైదానంలో సన్నగా ఉన్నాయి, బాస్.
708
00:46:50,767 --> 00:46:52,769
ఇది చేయవలసి ఉంటుంది.
709
00:46:52,853 --> 00:46:54,146
అతనిపై అంటుకోండి ...
710
00:46:54,229 --> 00:46:55,939
మరియు అతను నేను చేసేది చేస్తాను.
711
00:46:56,023 --> 00:46:58,233
ఒకే కదలికలు.
712
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
తిట్టు, అతన్ని గొడ్డలితో నరకండి
713
00:47:47,157 --> 00:47:49,076
మీరు మళ్ళీ స్ట్రిప్టీజ్ చేస్తే నేను విచారకరంగా ఉంటాను
714
00:47:49,159 --> 00:47:50,202
నేను దీన్ని చేయను.
715
00:47:50,285 --> 00:47:51,285
మీరు నన్ను నమ్మరు.
716
00:47:52,037 --> 00:47:53,037
నేను చేయను
717
00:47:54,373 --> 00:47:57,042
నేను హృదయపూర్వకంగా సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.
718
00:47:58,126 --> 00:47:59,419
మరియు మీరు నిజంగా నన్ను నమ్మరు?
719
00:48:01,630 --> 00:48:02,798
నేను చేయను.
720
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
ఏదో తప్పు జరిగిందని మీరు కనుగొంటే
మీరు ఎల్లప్పుడూ నన్ను ఆపవచ్చు.
721
00:48:06,760 --> 00:48:07,760
మీరు నన్ను మోసం చేయరు?
722
00:48:08,261 --> 00:48:09,805
నేను మోసగాడులా ఉన్నాను?
723
00:48:11,056 --> 00:48:12,265
నేను నిన్ను ఎప్పుడైనా మోసం చేశానా?
724
00:48:12,349 --> 00:48:13,767
నేను గుర్తుంచుకోగలిగిన దానికంటే ఎక్కువ సార్లు.
725
00:48:13,850 --> 00:48:15,060
నువ్వు చెప్పింది నిజమే.
726
00:48:15,769 --> 00:48:16,853
మీరు ఒక గాడిద.
727
00:48:31,952 --> 00:48:32,952
మంచిది.
728
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
ఆపు దాన్ని.
729
00:48:52,013 --> 00:48:53,181
అతను ఎక్కడ?
730
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
మీరు నన్ను మళ్ళీ ముఖం కోల్పోయేలా చేయాలనుకుంటున్నారా?
731
00:48:55,976 --> 00:48:56,976
కదలిక.
732
00:49:04,484 --> 00:49:05,652
మార్గం లేదు ...
733
00:49:15,620 --> 00:49:16,413
పేద మాస్టర్
734
00:49:16,496 --> 00:49:17,914
నేను స్ట్రిప్టీస్లో ప్రత్యేకత కలిగి ఉన్నాను.
735
00:49:17,998 --> 00:49:19,958
మాస్టర్ నేనున్నంత మంచిది కాదు.
736
00:49:22,752 --> 00:49:23,879
బ్రదర్ మంకీ.
737
00:49:24,379 --> 00:49:25,505
అతడు ఎక్కడికి వెళ్ళాడు?
738
00:49:30,218 --> 00:49:31,218
ఆపు. i>
739
00:49:31,720 --> 00:49:32,846
ఆపవద్దు.
740
00:49:34,264 --> 00:49:35,390
ఆపటం లేదు.
741
00:49:35,474 --> 00:49:37,160
మీరు మళ్ళీ 'ఆపు' అని అరవండి, నేను i> మీ తల కలిగి ఉంటాను.
742
00:49:37,184 --> 00:49:38,643
మీరు హాస్యమాడుతున్నారా?
743
00:49:40,270 --> 00:49:41,646
అతను చమత్కరించడం లేదు.
744
00:49:41,730 --> 00:49:44,065
మీరు మళ్ళీ 'ఆపు' అని అరవండి,
మీరు మీ తల కోల్పోతారు.
745
00:49:44,608 --> 00:49:45,817
అప్పుడు వెళ్ళండి.
746
00:49:58,622 --> 00:50:01,291
గొప్పది! మీ స్లీవ్ పైకి ఇంకేమైనా ఉపాయాలు ఉన్నాయా?
747
00:50:05,670 --> 00:50:07,047
నరకానికి వెళ్ళు.
748
00:50:07,130 --> 00:50:08,548
"నరకానికి వెళ్ళు."
749
00:50:10,717 --> 00:50:11,593
మళ్ళీ నరకానికి వెళ్ళు!
750
00:50:11,676 --> 00:50:13,094
"మళ్ళీ నరకానికి వెళ్ళు!"
751
00:50:18,558 --> 00:50:20,644
అతను నన్ను కొట్టాడు.
752
00:50:21,561 --> 00:50:23,980
అతను నన్ను కొట్టాడు!
753
00:50:28,151 --> 00:50:29,444
అత్యవసరము! శీఘ్ర!
7
86944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.