Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,041 --> 00:00:19,821
Eres muy dif�cil de matar,
Zimosa.
2
00:00:19,822 --> 00:00:21,643
Tengo que admitirlo.
3
00:00:22,592 --> 00:00:24,998
Podr�a haber sido
de gran ayuda.
4
00:00:24,999 --> 00:00:28,329
- �Maldita sea!
- Su habilidad solo es vencida
5
00:00:28,330 --> 00:00:30,093
por su idiotez
6
00:00:30,663 --> 00:00:33,480
Que pena.
De verdad.
7
00:00:33,481 --> 00:00:36,861
�Te arrancar� la cabeza
y la pondre en tu garganta!
8
00:00:55,117 --> 00:00:57,610
�Frank!
9
00:01:47,393 --> 00:01:50,260
WTFSubs presenta:
Hotel Inferno 2
10
00:01:51,219 --> 00:01:54,612
La catedral del dolor
11
00:01:54,613 --> 00:01:56,243
Traducci�n:
CondeVlad | vegafloyd�
12
00:01:56,244 --> 00:01:58,144
Traducci�n:
GabyReis� | Malucat | BBorges
13
00:01:58,145 --> 00:02:00,044
Revisi�n:
Malucat | vegafloyd | Moicano
14
00:02:07,283 --> 00:02:08,583
Mierda.
15
00:02:09,816 --> 00:02:11,350
�Maldici�n!
16
00:02:27,465 --> 00:02:31,199
�Maldici�n!
17
00:02:35,754 --> 00:02:37,328
�Maldici�n!
18
00:03:38,048 --> 00:03:40,984
Ayudenme...
Ayudenme...
19
00:03:40,985 --> 00:03:43,027
�Ayudenme!
�Ayudenme!
20
00:03:43,028 --> 00:03:47,430
�Ayudenme! �Por favor!
21
00:03:47,431 --> 00:03:49,405
�Por favor!
�Ayudenme!
22
00:03:49,406 --> 00:03:52,077
�Alguien que me ayude!
23
00:04:02,098 --> 00:04:04,892
Maldita sea...
24
00:04:38,637 --> 00:04:40,050
�Jodete!
25
00:04:40,871 --> 00:04:43,922
�Pudrete!
�Mierda!
26
00:04:45,454 --> 00:04:46,869
�Maldici�n!
27
00:07:32,965 --> 00:07:36,482
Por el escroto del diablo,
eso fue impresionante.
28
00:07:36,483 --> 00:07:38,436
Muy impresionante de hecho.
29
00:07:38,437 --> 00:07:41,434
- Estas de acuerdo.
- �Donde estas?
30
00:07:41,435 --> 00:07:44,951
Justo aqui.
En el horno de piedra.
31
00:07:46,620 --> 00:07:50,014
�Qu� demonios es este lugar?
�Qui�n diablos eres?
32
00:07:50,015 --> 00:07:53,932
- �Te estas burlando?
- Estoy hablando en serio.
33
00:07:53,933 --> 00:07:56,674
Estamos en el infierno.
�D�nde m�s?
34
00:07:56,675 --> 00:07:59,738
Donde los demonios
se alimentan de nuestra carne.
35
00:07:59,739 --> 00:08:02,473
�Esto es una mierda!
No estoy muerto.
36
00:08:02,474 --> 00:08:05,993
Vi muchas almas
pasar por aqui.
37
00:08:05,994 --> 00:08:08,565
Nadie jam�s ha escapado
de las corrientes encantadas.
38
00:08:08,566 --> 00:08:10,578
Tal vez hay demasiada fuerza
en tu cuerpo.
39
00:08:10,579 --> 00:08:15,186
Tal vez si no me interrogas
y sigue mis instrucciones.
40
00:08:15,187 --> 00:08:17,310
No estoy muerto, mujer.
41
00:08:17,311 --> 00:08:19,920
Y saldr� de este agujero.
42
00:08:19,921 --> 00:08:22,767
�Sin mi ayuda?
43
00:08:25,495 --> 00:08:29,980
Buena suerte con eso entonces,
inteligente.
44
00:08:29,981 --> 00:08:32,746
- J�dete.
- Muy bien.
45
00:12:04,568 --> 00:12:07,106
�Maldita sea!
�Bastardo!
46
00:12:48,358 --> 00:12:50,311
Bien.
Puedes empezar a hablar.
47
00:12:50,312 --> 00:12:52,483
�Ellos no mueren, maldita sea!
48
00:12:52,484 --> 00:12:56,194
Matar demonios
�con armas humanas?
49
00:12:56,195 --> 00:12:59,179
�Por el escroto del diablo!
Seria mas afortunado
50
00:12:59,180 --> 00:13:01,132
ahorcarse sin una cuerda!
51
00:13:01,133 --> 00:13:05,030
Solo las armas del infierno
puede matar demonios.
52
00:13:05,031 --> 00:13:08,405
Ahi! Toma una de las armas
de la pared.
53
00:13:08,406 --> 00:13:11,631
Fueron forjadas aqu�
en el infierno.
54
00:13:22,894 --> 00:13:25,824
Bien. Dijiste que podr�a
recuperar mi cuerpo.
55
00:13:25,825 --> 00:13:27,499
�Que significa eso?
56
00:13:27,500 --> 00:13:30,100
Primero,
lo qu� es m�s importante.
57
00:13:30,455 --> 00:13:32,444
Tr�eme aquellas visceras.
58
00:13:32,445 --> 00:13:35,104
Tr�emelas
sin hacer preguntas.
59
00:13:35,826 --> 00:13:38,694
Y no te olvides
de agregar agua.
60
00:13:40,334 --> 00:13:43,452
Fui quemada en la hoguera
Hace muchas lunas.
61
00:13:43,453 --> 00:13:45,748
en manos de un culto
Mistandriano.
62
00:13:46,583 --> 00:13:49,618
Supongo que tu sufrir�s
el mismo destino.
63
00:13:49,619 --> 00:13:52,891
No se exactamente cuando
el culto construy� ese lugar.
64
00:13:52,892 --> 00:13:57,333
Solo s� que lo llaman ahora
el Hotel Inferno.
65
00:13:57,334 --> 00:14:00,709
Aqu�, los adoradores alimentan
a los demonios con nuestro dolor.
66
00:14:00,710 --> 00:14:03,414
a cambio
de conocimiento oscuro.
67
00:14:03,415 --> 00:14:05,391
Nuestras almas
est�n atrapadas.
68
00:14:05,392 --> 00:14:07,594
en esa camada
especial del infierno
69
00:14:07,595 --> 00:14:09,413
y somos torturados.
70
00:14:10,098 --> 00:14:13,248
Pero hay una manera
de reunirlo a su cuerpo.
71
00:14:13,249 --> 00:14:16,357
- �Como?
- Unir los cinco elementos.
72
00:14:16,358 --> 00:14:18,829
que componen
El alma humana.
73
00:14:18,830 --> 00:14:21,274
�Espera!
No consigo procesar
74
00:14:21,275 --> 00:14:24,227
tanta mierda
de una sola vez.
75
00:14:28,354 --> 00:14:30,529
Cuando alguien
muere en la tierra,
76
00:14:30,530 --> 00:14:32,988
Un demonio nace aqu�.
77
00:14:32,989 --> 00:14:36,240
Cuando alguien sufre
El dolor alimenta a los demonios.
78
00:14:36,241 --> 00:14:38,731
El infierno no es nada
m�s all� de la manifestaci�n.
79
00:14:38,732 --> 00:14:41,538
de agon�a
y sufrimiento humano.
80
00:14:41,539 --> 00:14:44,759
Solo existen
Porque existimos.
81
00:14:44,760 --> 00:14:48,896
Son lados complementarios
de una sola moneda.
82
00:14:48,897 --> 00:14:50,933
M�s que mucha mierda.
83
00:14:50,934 --> 00:14:53,844
Recuerdo este discurso
de mierda.
84
00:14:53,845 --> 00:14:57,378
�Buen chico!
Estudiaste bien.
85
00:14:57,687 --> 00:14:59,871
Ahora,
dame esa tetera.
86
00:15:00,862 --> 00:15:03,903
Los cinco elementos
que forman el alma humana.
87
00:15:03,904 --> 00:15:06,855
se encuentran aqui
en el Hotel Inferno.
88
00:15:06,856 --> 00:15:11,124
Si los unes, puedes retomar
tu viejo cuerpo.
89
00:15:11,125 --> 00:15:13,229
Simple, �no es as�?
90
00:15:13,230 --> 00:15:14,871
Sin embargo, debes darte prisa.
91
00:15:15,207 --> 00:15:17,134
Ahora b�belo.
92
00:15:17,135 --> 00:15:19,063
Me permitir� comunicarme
contigo.
93
00:15:19,064 --> 00:15:21,493
incluso despu�s de que te vayas
de esta c�mara.
94
00:15:21,494 --> 00:15:22,934
�C�mo demonios es esto posible?
95
00:15:22,935 --> 00:15:25,555
Soy una bruja,
tonto cretino.
96
00:15:25,556 --> 00:15:27,556
Por eso es posible.
97
00:15:34,665 --> 00:15:37,133
�Porque me estas ayudando
a escapar?
98
00:15:37,134 --> 00:15:40,803
Me regresar�s
el favor a mi.
99
00:15:40,804 --> 00:15:45,172
Los demonios que encontraste
son las criadas escarlatas..
100
00:15:45,173 --> 00:15:48,516
Ellas ven con los ojos
de las linternas vivas.
101
00:15:48,517 --> 00:15:52,070
Si las destruyen, ser�n ciegas
como los murci�lagos.
102
00:15:59,197 --> 00:16:02,150
Vamos, imbeciles.
103
00:16:02,485 --> 00:16:05,079
�Vamos, imbeciles!
104
00:16:11,101 --> 00:16:13,065
Maldito demonio.
105
00:16:15,468 --> 00:16:17,558
Eres un imbecil.
106
00:16:18,181 --> 00:16:20,248
�Demonio de mierda!
�Joder!
107
00:16:30,421 --> 00:16:31,855
�Qu� es lo que dices?
108
00:16:31,856 --> 00:16:34,101
�Quiere que aplaste
su cara
109
00:16:34,102 --> 00:16:37,194
y le arranque los sesos?
�Ok!
110
00:16:37,195 --> 00:16:38,980
Lo har� con mucho gusto.
111
00:16:50,019 --> 00:16:52,662
�Maldito demonio!
112
00:17:01,612 --> 00:17:04,937
Busque un alma
que todav�a sangre.
113
00:17:04,938 --> 00:17:09,751
Las criadas escarlatas
pratican en esta c�mara.
114
00:17:09,752 --> 00:17:11,758
Ellas arrancan
los corazones humanos
115
00:17:11,759 --> 00:17:15,046
y los maldicen
para crear una poci�n malvada.
116
00:17:15,412 --> 00:17:18,242
Si se consume,
el coraz�n maldito
117
00:17:18,243 --> 00:17:20,382
curar� tus heridas.
118
00:17:20,683 --> 00:17:22,107
No me digas.
119
00:17:22,108 --> 00:17:24,418
Vamos a aprovechar
esta oportunidad
120
00:17:24,419 --> 00:17:27,215
�Para crear nuestro propio
coraz�n maldito?
121
00:17:27,216 --> 00:17:30,386
Precisamente, Frank.
Precisamente.
122
00:18:05,917 --> 00:18:08,138
�Tambi�n vez lo que veo?
123
00:18:08,139 --> 00:18:11,464
O simplemente agarras mi voz
con tu voz molesta
124
00:18:11,465 --> 00:18:13,720
Por supuesto que veo.
125
00:18:13,721 --> 00:18:18,097
Tambi�n estoy en tu mente
Sr. Frank Zimosa.
126
00:18:18,098 --> 00:18:19,607
Jodidamente genial.
127
00:18:19,608 --> 00:18:21,378
�Qu� co�o hago ahora?
128
00:18:21,379 --> 00:18:24,692
Apaga las velas
en el orden correcto.
129
00:18:24,693 --> 00:18:27,901
Escucha el fuego.
El te guiar�.
130
00:19:18,707 --> 00:19:20,917
Toma esa linterna viva.
131
00:19:20,918 --> 00:19:22,575
Puedes usarlo como antorcha.
132
00:19:22,576 --> 00:19:26,892
Pero ten cuidado.
O podr�a explotar.
133
00:20:14,804 --> 00:20:16,855
Este es el doctor.
134
00:20:17,220 --> 00:20:20,176
Antes era solo
un adorador humano.
135
00:20:20,872 --> 00:20:23,542
Ahora es mitad humano,
mitad demonio.
136
00:20:23,543 --> 00:20:25,856
Callate
la puta boca.
137
00:20:25,857 --> 00:20:27,958
�Estoy tratando de matarlo!
138
00:20:34,001 --> 00:20:35,460
�Jodete!
139
00:20:46,732 --> 00:20:48,462
Este bastardo
140
00:20:48,955 --> 00:20:52,881
Est� en tu cuarto.
Mu�strale algo a Kumara.
141
00:20:52,882 --> 00:20:54,767
Este es el doctor.
142
00:20:55,068 --> 00:20:57,972
Antes era apenas
un adorador humano.
143
00:20:57,973 --> 00:21:00,884
Ahora es mitad humano,
mitad demonio.
144
00:21:01,242 --> 00:21:03,629
Ayuda a otros
adoradores a evolucionar.
145
00:21:03,630 --> 00:21:05,194
�Qu� est�s haciendo ahora?
146
00:21:05,566 --> 00:21:08,054
Tomando otro coraz�n.
147
00:21:08,055 --> 00:21:09,643
Esto es un coraz�n
de demonio.
148
00:21:10,020 --> 00:21:12,622
Se puede usar
como una bomba, pero eso es todo.
149
00:21:12,927 --> 00:21:16,982
No vale nada sin la piedra correcta
para devorarlo.
150
00:21:21,900 --> 00:21:24,186
Mejor que no tener nada.
151
00:21:28,875 --> 00:21:32,373
Ese bastardo
Dej� una cruz de hueso.
152
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
T�mala de inmediato.
153
00:21:33,876 --> 00:21:36,352
Es la �nica arma
que puedes usar para derrotar
154
00:21:36,353 --> 00:21:39,609
al devorador de organos
en la alcantarilla de sangre.
155
00:21:58,887 --> 00:22:03,207
Por el escroto del diablo,
la puta que lo pari�.
156
00:22:03,208 --> 00:22:05,315
Esto no ser� f�cil.
157
00:22:07,452 --> 00:22:08,856
�Qui�n es esa?
158
00:22:09,203 --> 00:22:11,774
La encarnaci�n del aborto.
159
00:22:12,157 --> 00:22:14,380
Ella da a luz a demonios
muertos vivientes
160
00:22:14,381 --> 00:22:16,959
y los castiga por toda la
eternidad.
161
00:22:16,960 --> 00:22:18,746
Cuidado.
162
00:22:18,747 --> 00:22:21,361
Ella es muy peligrosa.
163
00:23:00,026 --> 00:23:02,903
�Cual es la altura
de ese jodido puente?
164
00:23:02,904 --> 00:23:04,249
Silencio.
165
00:23:04,944 --> 00:23:06,875
Ella puede escucharte.
166
00:23:07,294 --> 00:23:09,682
Y talvez,
a mi tambien.
167
00:24:44,080 --> 00:24:45,500
No.
168
00:24:52,095 --> 00:24:53,489
Maldita...
169
00:24:53,490 --> 00:24:54,968
!Jodete!
170
00:24:55,308 --> 00:24:56,801
�Pira�a asquerosa!
171
00:24:59,384 --> 00:25:01,899
Maldito demonio...
Mierda!
172
00:25:01,900 --> 00:25:03,811
!Maldito demonio, jodete!
173
00:25:24,804 --> 00:25:26,566
�Porqu� no me atac�?
174
00:25:26,567 --> 00:25:29,962
Ella est� pariendo.
Ahora es tu oportunidad.
175
00:25:29,963 --> 00:25:31,966
�Acaba con ella!
176
00:25:31,967 --> 00:25:34,587
No tengo arma
por el amor de Dios.
177
00:26:04,369 --> 00:26:06,792
Los demonios beb�s.
178
00:26:06,793 --> 00:26:08,603
�salos como armas.
179
00:26:08,604 --> 00:26:12,200
�Te partir� en dos
bastarda!
180
00:26:15,268 --> 00:26:17,937
�Te partir� en dos
bastarda!
181
00:26:29,380 --> 00:26:30,808
�Jodete!
182
00:27:15,917 --> 00:27:18,224
�Cu�les son esos elementos?
que estamos buscando
183
00:27:18,225 --> 00:27:19,552
Insignias.
184
00:27:19,553 --> 00:27:22,228
Manifestaciones
de los elementos de la tierra.
185
00:27:22,229 --> 00:27:24,695
Que juntos componen
el alma humana.
186
00:27:25,097 --> 00:27:27,942
Esta es la Catedral del Dolor.
187
00:27:28,287 --> 00:27:30,835
El primero
de los cinco sectores del dolor
188
00:27:30,836 --> 00:27:32,592
en el Hotel Inferno.
189
00:27:33,046 --> 00:27:35,408
S�, lucharemos contra el fuego.
190
00:27:35,409 --> 00:27:38,725
Pero debes encontrar la llave
para liberarme.
191
00:27:38,726 --> 00:27:40,932
Mi ayuda no es gratis.
192
00:27:40,933 --> 00:27:42,990
Eras una maldita bruja.
193
00:27:42,991 --> 00:27:45,626
S�, lo soy, �y qu�?
194
00:27:45,627 --> 00:27:47,550
Puedes leer mi mente,
�Verdad?
195
00:27:47,551 --> 00:27:50,192
Entonces sabes que tengo
una mierda de nombre.
196
00:27:50,193 --> 00:27:52,865
Todos somos almas
aqui abajo.
197
00:28:38,834 --> 00:28:40,579
Aqui estamos.
198
00:28:40,580 --> 00:28:43,931
Esta es una de las armas que
Mistrandia forj� en el infierno.
199
00:28:43,932 --> 00:28:46,965
Gracias a la oscura sabidur�a,
El era un maestro.
200
00:29:09,346 --> 00:29:12,806
�Ahora si estamos hablando
en un jodido sentido!
201
00:29:42,691 --> 00:29:44,264
Buena suerte.
202
00:29:52,995 --> 00:29:54,698
Servir�.
203
00:29:54,699 --> 00:29:58,196
El coraz�n maldito
puede curar tus heridas.
204
00:30:08,096 --> 00:30:10,516
Qu�date aqu�.
205
00:30:10,517 --> 00:30:13,549
S�, aqu�.
206
00:30:59,785 --> 00:31:01,353
Los adoradores.
207
00:31:01,354 --> 00:31:04,333
Ahora son humanos
como tu o yo.
208
00:31:04,334 --> 00:31:07,768
Bastardos malignos,
pero son humanos.
209
00:31:07,769 --> 00:31:11,002
Entonces puedes f�cilmente
partirlos por la mitad.
210
00:31:11,003 --> 00:31:14,221
Con tus propias manos
o armas demon�acas.
211
00:31:14,222 --> 00:31:16,299
No importa.
212
00:31:38,346 --> 00:31:42,040
�C�mo es posible
matar a estos adoradores?
213
00:31:42,041 --> 00:31:46,969
- Ya est�n en el infierno.
- Las almas nunca mueren.
214
00:31:46,970 --> 00:31:49,677
Despu�s de destruirlos,
vuelven a la tierra.
215
00:31:49,678 --> 00:31:52,033
y se alojan
en nuevos anfitriones.
216
00:31:52,034 --> 00:31:55,603
- �Qu� tipo de anfitriones?
- Bueno, si mueres aqu�.
217
00:31:55,604 --> 00:31:58,134
sin ser due�o de
los cinco elementos...
218
00:31:58,135 --> 00:32:01,222
No puedes habitar otro
cuerpo humano.
219
00:32:01,223 --> 00:32:03,322
�Un animal?
220
00:32:03,323 --> 00:32:05,018
�Una roca?
221
00:32:05,019 --> 00:32:06,913
Nadie lo sabe.
222
00:32:08,485 --> 00:32:10,765
Esta es la C�mara de Ata�des.
223
00:32:10,766 --> 00:32:14,877
M�tete en la alcantarilla de sangre
y busca mis llaves.
224
00:32:15,860 --> 00:32:19,453
Escucha el fuego
�l te guiar�.
225
00:32:22,198 --> 00:32:25,231
Qu�date aqu�.
226
00:32:36,528 --> 00:32:40,404
Ni siquiera puedo hablar contigo
despu�s de ingresar a esa �rea.
227
00:32:45,923 --> 00:32:48,831
�Estoy harto de esta mierda!
228
00:33:18,875 --> 00:33:23,840
�Estoy jodidamente cansado
esta mierda!
229
00:34:08,852 --> 00:34:11,040
�Maldita sea!
230
00:34:11,041 --> 00:34:13,725
�Maldita sea!
231
00:34:21,829 --> 00:34:23,266
�Dem�nios!
232
00:34:25,083 --> 00:34:28,256
�Toma esto, bastardo!
�Demonio de mierda!
233
00:34:28,257 --> 00:34:31,054
Bastardo.
Sal de aqu�.
234
00:34:31,055 --> 00:34:32,415
Sal de aqu�.
235
00:34:40,968 --> 00:34:43,408
J�dete
maldita mierda.
236
00:34:43,974 --> 00:34:46,451
J�dete demonio.
237
00:34:46,452 --> 00:34:50,357
Quiero enviar a estos cabrones
a la puta que los pari�.
238
00:35:05,010 --> 00:35:06,862
Toma, bastardo.
239
00:37:06,671 --> 00:37:08,081
Mierda.
240
00:40:42,621 --> 00:40:46,080
- Me oyes
- �Vete a la mierda!
241
00:40:46,722 --> 00:40:48,694
Encontramos a los demonios.
242
00:40:48,695 --> 00:40:50,440
�Qu� pasa
cuando mueren?
243
00:40:50,441 --> 00:40:53,816
Te�ricamente
ellos no mueren.
244
00:40:53,817 --> 00:40:57,963
Simplemente
Van a alg�n lugar del infierno.
245
00:40:57,964 --> 00:41:00,759
Esta es la �nica certeza,
246
00:41:00,760 --> 00:41:04,983
las acciones realizadas aqu�
tienen consecuencias en la tierra.
247
00:41:04,984 --> 00:41:07,346
�Que tipo de consecuencias?
248
00:41:07,347 --> 00:41:09,449
No se sabe.
249
00:41:36,657 --> 00:41:38,376
Frank?
250
00:42:08,832 --> 00:42:10,270
Frank?
251
00:42:11,409 --> 00:42:13,850
Por favor, ayudame.
252
00:42:13,851 --> 00:42:15,156
Annie?
253
00:42:15,157 --> 00:42:19,016
- �Eres tu?
- Si, gracias a Dios.
254
00:42:19,017 --> 00:42:20,807
�Ay�dame, cari�o!
255
00:42:21,810 --> 00:42:23,649
Frank!
256
00:42:23,650 --> 00:42:25,139
Estoy aqui.
257
00:42:25,140 --> 00:42:26,520
R�pido, por favor.
258
00:42:26,521 --> 00:42:29,094
- �Cari�o?, �eres t�?
- �R�pido!
259
00:42:29,095 --> 00:42:32,766
Alejate de esa
pintura maldita.
260
00:42:32,767 --> 00:42:34,494
�No escuches!
261
00:42:34,495 --> 00:42:37,048
�Es una ilusi�n, Frank!
262
00:42:37,049 --> 00:42:38,537
Frank...
263
00:42:38,538 --> 00:42:40,500
�Por favor ayudame!
264
00:42:40,501 --> 00:42:42,187
�BIENVENIDO A TU HOGAR!
265
00:42:42,188 --> 00:42:44,153
�Duele!
266
00:42:44,154 --> 00:42:47,565
�Por favor ayudame
querido!
267
00:42:48,414 --> 00:42:50,527
Estoy en la cama
por favor.
268
00:42:50,528 --> 00:42:52,410
Ac�rcate...
269
00:42:53,008 --> 00:42:54,641
Estoy debajo de las s�banas.
270
00:42:54,642 --> 00:42:56,387
Por favor.
271
00:42:56,388 --> 00:42:58,833
Por favor, Frank.
duele.
272
00:43:00,983 --> 00:43:03,783
Frank...
273
00:43:03,784 --> 00:43:06,333
Estoy aqui, r�pido.
274
00:43:06,334 --> 00:43:08,043
�Por favor! �Rapido!
275
00:43:13,194 --> 00:43:16,308
Cari�o...
276
00:43:28,261 --> 00:43:29,973
Frank, por favor.
277
00:43:29,974 --> 00:43:31,490
�Por favor! �R�pido!
278
00:43:32,282 --> 00:43:34,643
�Mis beb�s!
279
00:43:34,986 --> 00:43:37,294
�Mis beb�s!
280
00:43:40,236 --> 00:43:43,729
�Qu�?
281
00:43:43,730 --> 00:43:47,080
�Qu� demonios est� pasando?
282
00:43:47,081 --> 00:43:49,589
Yo me siento...
�No!
283
00:43:49,590 --> 00:43:50,995
�No!
284
00:43:51,512 --> 00:43:54,735
�No!
285
00:44:09,636 --> 00:44:12,353
Por el escroto del diablo,
286
00:44:12,354 --> 00:44:16,284
Te advert� que te alejaras
de esa pintura, imbecil...
287
00:44:16,285 --> 00:44:18,892
La tarea estaba
casi completa.
288
00:44:18,893 --> 00:44:20,810
Podr�amos
haber recuperado
289
00:44:20,811 --> 00:44:22,688
- el elemento de fuego.
- �Qu�?
290
00:44:22,689 --> 00:44:23,992
Mi esposa...
291
00:44:23,993 --> 00:44:25,931
Pens� que era
mi esposa.
292
00:44:25,932 --> 00:44:29,299
Tu esposa est� viva,
idiota.
293
00:44:29,300 --> 00:44:31,131
Todav�a no est�
en el infierno.
294
00:44:31,132 --> 00:44:34,341
Y si quieres salvarla,
necesitas escucharme.
295
00:44:35,684 --> 00:44:40,275
- Soy un idiota.
- Me alegra que lo sepas.
296
00:44:40,276 --> 00:44:42,339
Ahora, est�s maldito.
297
00:44:42,340 --> 00:44:44,942
Quiero decir, no puedes
obtener el elemento.
298
00:44:44,943 --> 00:44:48,246
Primero necesitas
romper la maldici�n de mierda.
299
00:44:48,247 --> 00:44:51,453
- �Qu� necesito hacer?
- Si�ntate en el trono de mierda.
300
00:44:51,454 --> 00:44:53,798
Encuentra
La estatua de la agon�a.
301
00:44:53,799 --> 00:44:55,374
Acaba con la maldici�n.
302
00:44:55,375 --> 00:44:58,760
Y trae tu culo apestoso
de vuelta aqu�.
303
00:45:12,443 --> 00:45:14,539
�Qu� sonido es ese?
304
00:45:14,540 --> 00:45:16,899
Adoradores rezando.
305
00:45:16,900 --> 00:45:19,009
Si estas almas est�n aqu�,
306
00:45:19,010 --> 00:45:23,927
�Significa estos idiotas
se mataron en la tierra?
307
00:45:23,928 --> 00:45:26,095
Eres inteligente, Frank.
308
00:45:26,096 --> 00:45:28,592
Eres bastante inteligente.
309
00:45:28,593 --> 00:45:30,643
Vete a la mierda.
310
00:46:49,224 --> 00:46:52,418
�Maldito demonio!
311
00:46:53,415 --> 00:46:55,423
�Muere! �Muere!
312
00:46:55,424 --> 00:46:57,118
�Muere!
313
00:46:58,868 --> 00:47:00,643
�Jodete! �Muere!
314
00:47:20,105 --> 00:47:22,662
�Qu� demonios est� pasando?
315
00:47:22,663 --> 00:47:24,340
Siento el odio.
316
00:47:24,341 --> 00:47:26,085
Debes darte prisa.
317
00:47:26,086 --> 00:47:29,680
Cuanto m�s te tardas,
m�s corrupto te vuelves.
318
00:47:29,681 --> 00:47:33,323
Y tu forma f�sica
sigue pudri�ndose.
319
00:47:33,324 --> 00:47:35,050
Arriba...
320
00:47:35,051 --> 00:47:38,672
Esta es la c�mara
del ritual del sacrificio.
321
00:47:38,673 --> 00:47:42,693
La puerta de al lado
est� bloqueada por un hechizo.
322
00:47:42,694 --> 00:47:46,974
Justo all� hay un portal.
En el lado derecho.
323
00:47:56,134 --> 00:47:57,980
Escucha el fuego,
324
00:47:57,981 --> 00:47:59,700
�l te guiar�.
325
00:47:59,701 --> 00:48:01,026
Parece f�cil.
326
00:48:01,027 --> 00:48:05,499
Porque no entiendes
que tenemos prisa
327
00:48:05,500 --> 00:48:08,042
Estas perdiendo
tiempo valioso.
328
00:48:08,043 --> 00:48:10,641
Todo esto
es una p�rdida de tiempo.
329
00:48:10,642 --> 00:48:13,266
Deber�a haber conjurado
otro hechizo sobre ti.
330
00:48:13,267 --> 00:48:15,854
Tal vez algo para aumentar
tu inteligencia.
331
00:48:15,855 --> 00:48:19,710
Sabes que eres
un tremendo imbecil.
332
00:48:19,711 --> 00:48:22,634
Nuestra conexi�n
pronto se romper�.
333
00:48:22,635 --> 00:48:25,787
De ahora en adelante
estar�s solo.
334
00:55:46,300 --> 00:55:49,551
Entonces,
ellos vienen por mi.
335
00:55:49,552 --> 00:55:51,667
Ellos saben
que te estoy liberando.
336
00:55:51,668 --> 00:55:53,818
No pierdas el tiempo
tratando de salvarme.
337
00:55:53,819 --> 00:55:55,219
Yo ya estoy condenada.
338
00:55:55,520 --> 00:55:57,069
Ya casi estoy ah�.
339
00:55:57,070 --> 00:55:59,481
Estoy cerca de la puerta sellada
de uno de los dormitorios.
340
00:55:59,482 --> 00:56:01,028
Bien,
cuando terminen las escaleras
341
00:56:01,029 --> 00:56:03,220
encuentra el portal
del guardi�n del fuego.
342
00:56:03,221 --> 00:56:04,888
Al entrar al portal
343
00:56:04,889 --> 00:56:07,287
encontrar�s
el elemento del fuego.
344
00:56:07,288 --> 00:56:09,864
Ya casi estoy ah�.
No te preocupes.
345
00:56:20,100 --> 00:56:22,105
Siento el odio.
346
00:56:23,050 --> 00:56:25,733
El odio est� enfrente.
�Crees que ganar�s?
347
00:56:25,734 --> 00:56:27,464
�Crees que me vas a derrotar?
348
00:56:27,465 --> 00:56:30,445
�Crees que puedes vencer
al gran Frank Zimosa?
349
00:56:33,936 --> 00:56:36,480
�Voy a comenzar contigo!
350
00:56:36,881 --> 00:56:39,960
�Voy a comenzar
contigo!
351
00:56:39,961 --> 00:56:42,673
�Crees que vas a ganar?
�Crees que me vas a derrotar?
352
00:56:42,674 --> 00:56:45,494
�Voy a comenzar
contigo!
353
00:56:49,324 --> 00:56:53,788
Soy bueno. Voy a salir de aqu�.
No morir�.
354
00:56:53,789 --> 00:56:56,009
No morir�
en esta mierda.
355
00:56:56,010 --> 00:56:59,035
�Hoy no es el d�a
356
00:56:59,036 --> 00:57:01,107
que voy a morir!
357
00:57:01,407 --> 00:57:03,928
�Ustedes son unos bastardos!
358
00:57:04,529 --> 00:57:07,971
�Voy a comenzar con
ustedes!
359
00:57:07,972 --> 00:57:09,372
Bien, suficiente.
360
00:57:09,373 --> 00:57:11,516
�Basta de esta mierda!
361
00:57:11,517 --> 00:57:12,917
Yo no voy...
362
00:57:12,918 --> 00:57:15,981
�No voy a dejar a
ninguno vivo!
363
00:57:15,982 --> 00:57:17,427
�Ninguno de ustedes!
364
00:57:17,428 --> 00:57:18,828
�Jodanse!
365
00:57:18,829 --> 00:57:20,756
Toma desgraciado!
366
00:57:20,757 --> 00:57:23,555
�Los tengo!
367
00:57:27,000 --> 00:57:29,097
�Que maravilla!
368
00:57:29,698 --> 00:57:33,496
�No es genial? �Que maravilla!
�No es genial?
369
00:57:33,497 --> 00:57:37,477
Es una broma.
vivir en este jodido infierno!
370
00:57:58,300 --> 00:58:00,518
Mierda
�Se atasc�!
371
00:58:39,600 --> 00:58:42,604
�Sal de ah�, peque�o demonio
bastardo de mierda!
372
00:58:42,605 --> 00:58:45,860
�Deber�as haber preguntado
para arrestarte!
373
00:58:45,861 --> 00:58:48,648
�Te matar�!
�Te voy a matar, maldita sea!
374
00:58:48,649 --> 00:58:50,741
Y me gustar� mucho
hacer eso.
375
00:58:50,742 --> 00:58:53,750
Ni siquiera vas a saber
que te pas�.
376
00:58:53,751 --> 00:58:56,265
�En este jodido mundo!
�Maldito bastardo!
377
00:58:56,266 --> 00:58:57,666
�En el jodido infierno!
378
00:58:57,667 --> 00:58:59,349
�Me est�s tomando el pelo?
379
00:58:59,350 --> 00:59:00,850
�Maldita sea!
380
01:00:00,022 --> 01:00:02,354
Mierda. Se atasc�.
381
01:00:42,403 --> 01:00:47,297
�Estoy harto
de esta mierda!
382
01:00:47,598 --> 01:00:51,980
�Estoy harto
de esta mierda!
383
01:01:04,515 --> 01:01:07,979
�Maldita sea!
384
01:01:16,374 --> 01:01:17,790
Muy bien.
385
01:01:17,791 --> 01:01:21,267
�Vamos hacer esta mierda
de nuevo!
386
01:01:31,687 --> 01:01:34,218
Te partir� por la mitad.
387
01:01:34,219 --> 01:01:37,623
�Y orinar� en tus entra�as!
388
01:02:48,146 --> 01:02:51,939
�Maldita sea!
389
01:03:10,785 --> 01:03:13,606
�Maldito demonio!
390
01:03:17,632 --> 01:03:21,429
�Tu eres un maldito demonio!
391
01:03:49,348 --> 01:03:53,165
Por el escroto del diablo,
Lo hiciste.
392
01:03:53,166 --> 01:03:55,432
Tal vez puedas conseguir
tu cuerpo de vuelta
393
01:03:55,433 --> 01:03:57,919
y destruyas el Hotel Inferno.
394
01:03:57,920 --> 01:04:00,611
No pens� que dir�a eso.
395
01:04:01,457 --> 01:04:06,433
Pero estoy jodidamente feliz
por escuchar tu maldita voz.
396
01:04:06,434 --> 01:04:09,578
Frank, es demasiado tarde.
397
01:04:09,579 --> 01:04:13,311
No te preocupes
No es tu culpa.
398
01:04:13,312 --> 01:04:15,660
No vas a morir,
lo promet�.
399
01:04:15,661 --> 01:04:18,005
Si lo har�, Frank.
400
01:04:18,006 --> 01:04:20,922
Pero aprecio el gesto.
401
01:04:20,923 --> 01:04:24,134
Te salvar�.
Voy hacia ti.
402
01:04:25,687 --> 01:04:30,438
CONTINUAR�...
403
01:04:32,942 --> 01:04:36,226
WTFSubs
404
01:04:36,227 --> 01:04:39,227
Porque mala pelicula,
es jodidamente buena!
405
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
Traducido del Portugu�s y corregido por:
InuNeko66.
30526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.