Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:39,247 --> 00:00:49,122
LECHE DE OTO�O
1
00:01:56,607 --> 00:01:59,644
Estas manosque no esconden nada...
2
00:03:04,167 --> 00:03:06,761
La bandera izada,
3
00:03:06,887 --> 00:03:11,483
las filas bien cerradas.
4
00:03:11,647 --> 00:03:14,525
Las SA marnhan
5
00:03:14,647 --> 00:03:18,322
-con paso firme y sereno.
-�Canta!
6
00:03:24,167 --> 00:03:24,997
�Usted!
7
00:03:25,127 --> 00:03:28,961
�Por qu� no levanta el brazo
y hace el saludo alem�n?
8
00:03:29,087 --> 00:03:29,917
�Qu�?
9
00:03:30,407 --> 00:03:32,284
Lo tengo enfermo de trabajar.
10
00:03:32,487 --> 00:03:33,920
S�lo puedo levantarlo
11
00:03:35,367 --> 00:03:36,766
hasta aqu�.
12
00:04:16,447 --> 00:04:19,166
Compatriotas, campesinos,
13
00:04:19,727 --> 00:04:21,046
artesanos,
14
00:04:21,567 --> 00:04:22,966
trabajadores,
15
00:04:23,367 --> 00:04:24,516
madres,
16
00:04:24,927 --> 00:04:26,155
j�venes
17
00:04:27,207 --> 00:04:29,675
que os hab�is reunido aqu�
el 6� primero de mayo
18
00:04:29,807 --> 00:04:32,719
del movimiento de Adolf Hitler.
19
00:04:32,967 --> 00:04:35,322
Quiero hablaros hoy de las manos.
20
00:04:36,887 --> 00:04:39,082
As� que t� eres Anna.
21
00:04:39,847 --> 00:04:40,597
S�.
22
00:04:41,527 --> 00:04:44,963
...de las manos de nuestro F�hrer,Adolf Hitler...
23
00:04:45,287 --> 00:04:48,438
Pero...
no tengo dinero para pagar.
24
00:04:48,887 --> 00:04:52,038
Yo tengo,
no te preocupes por eso.
25
00:04:53,887 --> 00:04:55,843
�Has dejado a tu madre en casa?
26
00:04:56,327 --> 00:04:57,601
-�A mi madre?
-S�.
27
00:04:57,767 --> 00:04:59,485
Hace mucho que muri�.
28
00:05:00,127 --> 00:05:01,606
�Ah, s�?
29
00:05:03,087 --> 00:05:05,601
No, estas manos no cejanen su empe�o
30
00:05:05,727 --> 00:05:08,480
de reconstruir la patria.
31
00:05:08,767 --> 00:05:11,361
A�o a a�o,y ahora ya en el sexto...
32
00:05:11,647 --> 00:05:13,922
�Sab�as que eres una
33
00:05:14,687 --> 00:05:18,362
de esas tres millones
de mujeres campesinas
34
00:05:18,487 --> 00:05:20,876
en edad de casarse?
�Lo sab�as?
35
00:05:21,207 --> 00:05:22,526
-� Yo?
-Lo pone aqu�.
36
00:05:22,847 --> 00:05:24,838
Yo quiero ser enfermera.
37
00:05:25,487 --> 00:05:26,681
�Enfermera?
Bueno...
38
00:05:26,927 --> 00:05:29,646
se necesitan 330.000 chicas m�s.
39
00:05:31,087 --> 00:05:32,202
Pues vaya.
40
00:05:37,927 --> 00:05:39,918
Eso significa
41
00:05:40,487 --> 00:05:43,160
que uno de cada diez
hombres no encontrar� mujer.
42
00:05:43,447 --> 00:05:44,880
-No tengo tiempo.
-�Para qu�?
43
00:05:45,007 --> 00:05:46,360
-Para esto.
-Venga, Anna.
44
00:05:46,527 --> 00:05:49,280
-Si se entera mi madrina.
-�De qu�?
45
00:05:49,407 --> 00:05:52,240
De que estoy aqu� sentada,
hablando con un extra�o.
46
00:05:52,527 --> 00:05:55,166
-Pero si ya no soy un extra�o.
-S�.
47
00:05:55,767 --> 00:05:59,362
Hay que parar la despoblaci�n
del campo engendrando hijos.
48
00:05:59,487 --> 00:06:02,206
Para nosotros dos
ser�a f�cil hacer algo.
49
00:06:02,567 --> 00:06:03,966
-�Hijos?
-S�.
50
00:06:04,287 --> 00:06:05,800
Tengo ya unos cuantos.
51
00:06:06,487 --> 00:06:08,159
�Tienes un hijo?
52
00:06:08,367 --> 00:06:09,846
�Uno?
53
00:06:10,727 --> 00:06:12,524
Tengo ocho,
�qu� te crees?
54
00:06:25,967 --> 00:06:27,036
Bueno...
55
00:06:28,807 --> 00:06:31,719
Me apetece una salchicha
de cerdo con chucrut.
56
00:06:35,447 --> 00:06:36,675
Pues, vamos.
57
00:06:37,167 --> 00:06:39,806
Coread todos nonmigo, compatriotas:
58
00:06:40,047 --> 00:06:41,002
�Sieg Heil!
59
00:06:41,167 --> 00:06:42,520
�Sieg Heil!
60
00:07:06,567 --> 00:07:07,795
�Heil, Hitler!
61
00:07:24,807 --> 00:07:26,126
�A qui�n saludas?
62
00:07:27,687 --> 00:07:29,120
�No lo conoces?
63
00:07:30,007 --> 00:07:33,795
Si te invito a comer,
por favor, no saludes a nadie m�s.
64
00:07:34,367 --> 00:07:37,120
-Es lo m�nimo que te pido.
-Pero si es Wiedemann.
65
00:07:37,287 --> 00:07:39,243
Vive a menos de 5 minutos de nasa.
66
00:07:39,407 --> 00:07:41,125
Y adem�s conoce a mi padre.
67
00:07:41,367 --> 00:07:43,358
Ya, y yo soy Albert Wimsnhneider,
68
00:07:43,487 --> 00:07:46,001
y tampoco vivo muy lejos.
69
00:07:46,407 --> 00:07:48,363
Pero t� no conoces a mi padre.
70
00:07:48,807 --> 00:07:51,640
Tampoco has sido
comandante del F�hrer.
71
00:07:51,767 --> 00:07:55,760
Pero he ido a la escuela agraria
en Pfarrkirchen.
72
00:08:00,127 --> 00:08:03,358
�No sab�as que Wiedemann
fue superior del F�hrer
73
00:08:03,487 --> 00:08:04,681
durante la guerra?
74
00:08:05,007 --> 00:08:06,725
Y �l a ti s� te conoce, �eh?
75
00:08:07,527 --> 00:08:10,325
Qu� va.
Conozco a su mujer.
76
00:08:11,767 --> 00:08:13,758
Tiene un mono con...
77
00:08:14,127 --> 00:08:15,799
una cola que se enrosca.
78
00:08:16,367 --> 00:08:20,599
Lo lleva todo el d�a en el hombro.
�Es el colmo de la fealdad!
79
00:08:21,167 --> 00:08:22,316
�La mujer?
80
00:08:24,647 --> 00:08:25,602
No,
81
00:08:26,247 --> 00:08:27,680
el mono.
82
00:08:38,767 --> 00:08:40,120
�Est� bueno?
83
00:08:41,127 --> 00:08:42,685
S�, �por qu� no iba estarlo?
84
00:08:53,167 --> 00:08:54,520
�Te gusta?
85
00:08:56,207 --> 00:08:57,606
�El qu�?
86
00:08:58,007 --> 00:08:59,804
�La salchicha
o los del uniforme?
87
00:09:02,567 --> 00:09:03,920
Los del uniforme.
88
00:09:07,207 --> 00:09:08,845
Prefiero la salchicha.
89
00:09:11,407 --> 00:09:13,637
Pero mi padre adora a Hitler.
90
00:09:14,007 --> 00:09:15,804
Y es tambi�n la mia.
91
00:09:16,247 --> 00:09:20,559
Hacer primero que Alemaniasea fuerte y firme
92
00:09:21,127 --> 00:09:25,359
y luego que vuelecon sus propias alas!
93
00:10:03,367 --> 00:10:05,756
�Esto no puede ser, Anna!
94
00:10:06,047 --> 00:10:09,403
S�lo piensas en divertirte
y se te olvida que tienes trabajo.
95
00:10:09,927 --> 00:10:11,406
Tambi�n el primero de mayo.
96
00:10:13,727 --> 00:10:15,206
Buenos d�as.
97
00:10:15,447 --> 00:10:16,766
Buenas.
98
00:10:18,807 --> 00:10:20,718
Trabajo para las nhicas.
99
00:10:23,247 --> 00:10:24,396
Esto...
100
00:10:24,927 --> 00:10:26,724
lo necesito
la semana que viene.
101
00:10:26,967 --> 00:10:29,322
Pero esto lo necesito
ma�ana temprano.
102
00:10:50,927 --> 00:10:51,882
�A qu� esperas Anna?
103
00:10:52,487 --> 00:10:55,126
Franz y Minhl vienen
hambrientos del trabajo.
104
00:10:55,647 --> 00:10:57,683
Resl, trae el cubo
para la colada.
105
00:10:58,007 --> 00:10:58,917
�Hoy?
106
00:11:07,327 --> 00:11:10,205
Padre, el granjero
nos ha pagado.
107
00:11:29,727 --> 00:11:31,638
S�, voy tambi�n, claro.
108
00:13:44,247 --> 00:13:46,044
Padre Nuestro,
que est�s en los Cielos.
109
00:13:46,167 --> 00:13:49,682
Santificado sea tu nombre.
Venga a nosotros tu Reino.
110
00:13:49,807 --> 00:13:53,117
H�gase tu voluntad
as� en la Tierra como el en Cielo.
111
00:14:31,487 --> 00:14:33,921
Ya tengo las patas.
�Tienes una cuerda?
112
00:14:40,607 --> 00:14:42,802
Hay que atarlo m�s fuerte.
113
00:14:44,807 --> 00:14:46,206
�Ahora!
114
00:14:51,687 --> 00:14:52,836
�Tira!
115
00:14:57,687 --> 00:14:58,915
M�s fuerte...
116
00:15:02,647 --> 00:15:04,080
Otra vez.
117
00:15:10,007 --> 00:15:11,440
�Ya sale!
118
00:15:26,287 --> 00:15:27,561
�Ahora!
119
00:15:28,047 --> 00:15:29,446
Anna, el agua.
120
00:15:51,727 --> 00:15:53,479
Qu� bonito es, �eh?
121
00:15:58,767 --> 00:16:00,837
-Lo hemos hecho bien, �no?
-S�.
122
00:16:18,567 --> 00:16:19,636
As�.
123
00:16:32,727 --> 00:16:34,319
Anna, dime,
124
00:16:37,567 --> 00:16:38,920
�te ha besado?
125
00:16:39,327 --> 00:16:39,998
No,
126
00:16:40,127 --> 00:16:41,321
a�n no.
127
00:16:42,487 --> 00:16:44,045
Pero ya me besar�.
128
00:16:44,487 --> 00:16:48,639
�Sab�as que uno de cada diez hombres
en el campo no encontrar� mujer?
129
00:16:50,287 --> 00:16:51,322
Faltan
130
00:16:51,887 --> 00:16:53,161
330...
131
00:16:54,047 --> 00:16:57,039
no s� si miles o millones
de mujeres en Alemania.
132
00:16:57,607 --> 00:16:59,325
�Tantas mujeres faltan?
133
00:17:13,767 --> 00:17:14,802
Me lo dijo Albert.
134
00:17:16,687 --> 00:17:18,757
�C�mo es Albert?
135
00:17:19,047 --> 00:17:19,797
�Dios!
136
00:17:20,007 --> 00:17:21,440
Es grandote,
137
00:17:22,967 --> 00:17:25,925
aseado y tiene estudios.
138
00:17:27,287 --> 00:17:30,802
Siempre tiene algo que contar,
este Albert.
139
00:17:32,007 --> 00:17:33,918
Pero yo tambi�n le cuento cosas.
140
00:17:34,047 --> 00:17:35,924
� Y t� qu� le has contado, Anna?
141
00:17:36,047 --> 00:17:38,117
Lo del mono de la Sra. Wiedemann.
142
00:17:38,647 --> 00:17:40,717
�De verdad que no os hab�is besado?
143
00:17:40,927 --> 00:17:41,803
Pero Resl,
144
00:17:43,087 --> 00:17:45,726
no te besas el primer d�a.
145
00:17:46,567 --> 00:17:48,046
Hay que esperar.
146
00:17:50,487 --> 00:17:52,318
�Hab�is vuelto a quedar?
147
00:17:53,087 --> 00:17:53,883
No.
148
00:17:54,367 --> 00:17:56,722
Quiero que lo dejemos
en manos de la suerte.
149
00:17:58,167 --> 00:17:59,839
Una buena ocasi�n
150
00:18:00,127 --> 00:18:02,880
es la boda la semana que viene
en casa de la madrina.
151
00:18:03,247 --> 00:18:06,284
Le ha dicho a padre:
"Deja que vengan las chicas."
152
00:18:06,487 --> 00:18:09,001
� Y qu� ha dicho padre?
153
00:18:09,367 --> 00:18:10,846
"No las dejar� ir."
154
00:18:11,047 --> 00:18:13,402
"Tendr�a que comprarles
vestidos nuevos."
155
00:18:28,247 --> 00:18:30,715
Anna, venga.
Sigue cosiendo.
156
00:18:43,527 --> 00:18:45,757
Los novios dan las gracias
157
00:18:46,087 --> 00:18:48,237
a la familia del jefe local.
158
00:18:48,567 --> 00:18:52,037
Los m�sicos tocan
unos acordes en su honor.
159
00:18:56,287 --> 00:18:57,436
-�Enhorabuena!
-Gracias.
160
00:18:57,567 --> 00:18:58,522
-Enhorabuena.
-Gracias.
161
00:18:58,647 --> 00:19:01,559
Con una dedicatoria personal m�a.
�Heil Hitler!
162
00:19:01,687 --> 00:19:05,680
Los novios dan las gracias
a la familia Traunspurger.
163
00:19:06,047 --> 00:19:08,641
Los m�sicos tocar�n
unos acordes en su honor.
164
00:19:13,527 --> 00:19:14,516
Felicidades.
165
00:19:14,687 --> 00:19:16,518
-Muchas gracias.
-�Suerte!
166
00:19:16,647 --> 00:19:21,084
Traunspurger es un hombre
como Dios manda.
167
00:19:21,367 --> 00:19:24,439
Y por su prole se ve que sabe
hacer ni�os como un valiente.
168
00:19:27,087 --> 00:19:29,601
-Suerte.
-Gracias, Ludwig.
169
00:19:31,567 --> 00:19:32,761
-Suerte.
-Gracias.
170
00:19:32,887 --> 00:19:34,559
-Suerte.
-Muchas gracias.
171
00:19:36,407 --> 00:19:37,476
Mucha suerte.
172
00:19:37,647 --> 00:19:39,956
-Mucha suerte.
-Gracias.
173
00:19:40,247 --> 00:19:42,602
-Felicidades.
-Gracias.
174
00:19:59,847 --> 00:20:03,123
Con esos hijos tan guapos,
�c�mo no te has vuelto a casar?
175
00:20:03,247 --> 00:20:06,080
Parece que me sobran ni�os,
Sra. Meiereder.
176
00:20:07,207 --> 00:20:08,526
-Deja que se vaya.
-Gracias.
177
00:20:08,647 --> 00:20:11,798
Quiere hablar
con sus amigas de la escuela.
178
00:20:50,407 --> 00:20:53,319
Un saludo indirecto
de parte del F�hrer.
179
00:21:49,127 --> 00:21:50,685
Venga, r�ete un poco.
180
00:21:51,447 --> 00:21:52,766
�Por qu�?
181
00:21:55,007 --> 00:21:57,999
-Tus dientes no son muy all�.
-Para comer valen.
182
00:21:58,247 --> 00:21:59,441
Bueno,
183
00:22:00,047 --> 00:22:02,197
por lo menos
no eres an�mica.
184
00:22:02,447 --> 00:22:04,358
� Y t� qu� sabes?
185
00:22:04,887 --> 00:22:07,447
-No parece que est�s an�mica.
-Ah, �s�?
186
00:22:15,807 --> 00:22:19,436
�Sabes que el 80% de los j�venes
de aqu� tiene problemas de salud?
187
00:22:19,567 --> 00:22:23,401
-No.
-S�, pies planos, bocio...
188
00:22:23,567 --> 00:22:26,843
-la columna torcida.
-�Vaya, me ha visto mi padre!
189
00:22:26,967 --> 00:22:28,685
No pasa nada.
190
00:22:36,767 --> 00:22:40,123
�Sab�as que incluso en el campo
hay gente desnutrida?
191
00:22:40,607 --> 00:22:42,245
Nosotros no estamos desnutridos.
192
00:22:42,407 --> 00:22:46,844
Siempre hemos tenido leche,
patatas y pan, siempre.
193
00:22:48,047 --> 00:22:51,244
Dios.
Mira como mira mi padre.
194
00:22:51,367 --> 00:22:52,402
Buenos d�as.
195
00:22:54,247 --> 00:22:55,965
-Ese no es.
-�C�mo?
196
00:22:56,087 --> 00:22:57,361
Es ese.
197
00:22:57,487 --> 00:23:00,559
�Qui�n?
�Ese es el de los 8 hijos?
198
00:23:18,487 --> 00:23:20,842
Cuando madre viv�a nos iba bien.
199
00:23:21,247 --> 00:23:24,364
Yo fui su primera ni�a
despu�s de tres ni�os.
200
00:23:24,727 --> 00:23:28,436
Y camino del pueblo
me iba presentando a los vecinos.
201
00:23:28,607 --> 00:23:30,598
Esta es mi hija Anna.
202
00:23:31,207 --> 00:23:33,767
Estaba muy orgullosa de m�,
de verdad.
203
00:23:34,007 --> 00:23:37,317
Si ahora pusieras la mano
en el manillar
204
00:23:37,807 --> 00:23:39,877
yo podr�a poner la m�a encima.
205
00:23:42,007 --> 00:23:43,804
Ah, muy bien.
206
00:23:48,447 --> 00:23:49,562
Si�ntate.
207
00:23:53,687 --> 00:23:55,678
�Has besado alguna vez a alguien?
208
00:23:56,407 --> 00:23:58,602
No, nunca he besado a un hombre.
209
00:24:05,007 --> 00:24:06,201
Ag�rrate fuerte.
210
00:24:48,927 --> 00:24:51,566
�Os hab�is contado
m�s cosas interesantes?
211
00:24:52,567 --> 00:24:53,602
S�.
212
00:24:54,687 --> 00:24:56,643
Nunca nos aburrimos.
213
00:24:58,887 --> 00:25:02,004
Me encantar�a estar alguna vez
con vosotros.
214
00:25:04,807 --> 00:25:08,482
Me hablaba de la salud
de la juventud en el campo,
215
00:25:09,127 --> 00:25:12,802
que es bastante mala, por cierto.
216
00:25:14,527 --> 00:25:15,676
Y yo
217
00:25:17,127 --> 00:25:18,719
le he hablado de nosotros.
218
00:25:18,847 --> 00:25:19,882
De antes.
219
00:25:20,087 --> 00:25:22,760
-�De nosotros? �De m� tambi�n?
-S�.
220
00:25:23,447 --> 00:25:25,915
�Te acuerdas de nuestra
granja de juguete?
221
00:25:27,207 --> 00:25:29,516
Anna, calla.
Han llamado.
222
00:25:35,327 --> 00:25:39,081
Por Dios, Albert.
�Qu� est�s haniendo ah�?
223
00:25:39,567 --> 00:25:42,127
Llevo aqu� todo el rato.
D�jame entrar.
224
00:25:42,367 --> 00:25:44,358
-No puedo.
-S�lo para entrar en calor.
225
00:25:44,567 --> 00:25:47,035
-Pero es que est� Resl.
-No importa.
226
00:25:47,207 --> 00:25:50,358
-Que no, que no puedo.
-Venga, d�jame entrar.
227
00:25:50,687 --> 00:25:52,803
-No.
-Dame un beso.
228
00:26:08,847 --> 00:26:10,246
�Qui�n era?
229
00:26:11,247 --> 00:26:12,521
Era Albert, �no?
230
00:26:13,647 --> 00:26:14,875
�Qui�n si no?
231
00:26:15,367 --> 00:26:17,835
Os hab�is besado, �a que s�?
232
00:26:18,007 --> 00:26:20,157
El estudioso y t�.
233
00:26:34,167 --> 00:26:35,202
Padre,
234
00:26:35,327 --> 00:26:37,636
no hace falta que sigamos buscando.
No est� aqu�.
235
00:26:37,767 --> 00:26:39,519
�D�nde estar�?
236
00:27:13,287 --> 00:27:16,279
Mirad, el abuelo se va a cortar.
237
00:27:40,127 --> 00:27:41,321
�Est�s loco!
238
00:27:41,767 --> 00:27:43,439
Comes como los cerdos.
239
00:27:45,367 --> 00:27:47,005
No comas tanto.
240
00:27:49,567 --> 00:27:51,398
Deja algo para los cerdos.
241
00:28:13,527 --> 00:28:17,406
Sabes cocinar casi tan bien
como tu madre, que en paz descanse.
242
00:28:31,887 --> 00:28:36,244
Esta es la abuela y esta soy yo,
243
00:28:36,367 --> 00:28:38,403
de muy peque�a.
244
00:28:38,647 --> 00:28:41,115
Este es el t�o,
ya lo conoces.
245
00:28:42,487 --> 00:28:44,523
Aqu� es cuando fue a retratarse.
246
00:28:44,647 --> 00:28:46,319
Se puso muy guapa.
247
00:29:11,487 --> 00:29:14,047
Ya est� ah� otra vez
ese perro en celo.
248
00:29:14,287 --> 00:29:16,755
Se va a enterar de qui�n soy yo.
249
00:29:21,447 --> 00:29:22,721
Buenas.
250
00:29:24,247 --> 00:29:25,965
Te he tra�do algo.
251
00:29:27,927 --> 00:29:28,882
Buenas.
252
00:29:29,087 --> 00:29:33,603
Padre, este es Albert Wimschneider,
de Schwarzenstein.
253
00:29:36,207 --> 00:29:39,085
Me ha tra�do este libro
para que vaya a confesarme.
254
00:29:41,207 --> 00:29:43,402
Estuvo en la boda de los Meiereder.
255
00:29:43,847 --> 00:29:46,077
Se cal� hasta los huesos, �eh?
256
00:29:50,207 --> 00:29:52,323
Ven, entra.
257
00:29:55,607 --> 00:29:59,520
Yo creo que un peque�o tractor
puede ayudar al agricultor medio
258
00:29:59,687 --> 00:30:04,283
a reducir sus desventajas frente
a los grandes terratenientes.
259
00:30:04,487 --> 00:30:07,638
-S�...
-Y con lo que se ahorra en mulas,
260
00:30:07,887 --> 00:30:11,038
le quedan m�s recursos
para las vacas y las ovejas.
261
00:30:11,207 --> 00:30:13,596
No nos lo podemos permitir.
262
00:30:15,327 --> 00:30:19,286
-Ya, la produnci�n extensiva...
-�Te traspasan una granja?
263
00:30:20,367 --> 00:30:23,564
Todav�a no, pero pronto.
Muy pronto.
264
00:30:24,927 --> 00:30:26,997
� Y c�mo es de grande?
265
00:30:27,447 --> 00:30:28,357
Bueno,
266
00:30:28,687 --> 00:30:30,962
m�s o menos como la suya.
267
00:30:32,167 --> 00:30:35,159
Mi t�a y mis 2 t�os,
que la llevan ahora,
268
00:30:35,727 --> 00:30:37,479
-pasan ya de los setenta.
-Ya veo.
269
00:30:37,687 --> 00:30:39,564
Tienes posibilidades.
270
00:30:39,887 --> 00:30:42,879
S�, se puede decir que s�.
Muchas.
271
00:30:43,287 --> 00:30:46,916
Por eso me han mandado
a estudiar a la escuela agraria.
272
00:30:47,967 --> 00:30:50,197
�As� que vas a heredar?
273
00:30:50,567 --> 00:30:51,761
As� es.
274
00:30:54,807 --> 00:30:57,082
Hoy en d�a las chicas
se alejan del campo.
275
00:30:57,967 --> 00:30:59,241
�Qu� hacen?
276
00:31:00,327 --> 00:31:01,043
Se alejan.
277
00:31:01,847 --> 00:31:02,996
Ya.
278
00:31:46,927 --> 00:31:49,441
-�Conoc�is la historia de la fianza?
-No.
279
00:31:49,647 --> 00:31:52,445
Escuchad:
Hacia el tirano Dionisio
280
00:31:52,567 --> 00:31:56,401
avanza furtivo Dam�n, con el pu�al.
Los esbirros le apresan.
281
00:31:56,527 --> 00:31:59,963
" �Qu� pretendes hacer con el pu�al?"
Le pregunta el tirano.
282
00:32:03,847 --> 00:32:06,236
-Que durm�is bien.
-Buenas noches, padre.
283
00:32:06,447 --> 00:32:07,675
Buenas noches.
284
00:32:08,007 --> 00:32:09,804
-Buenas noches.
-Buenas noches.
285
00:32:09,927 --> 00:32:11,406
Buenas noches.
286
00:32:18,127 --> 00:32:20,083
D�jame subir, Anna.
287
00:32:20,367 --> 00:32:21,641
No, Albert.
288
00:32:21,887 --> 00:32:23,923
-Dale tiempo a mi padre.
-Vamos.
289
00:32:24,047 --> 00:32:26,117
Yo tambi�n necesito tiempo.
Y los ni�os.
290
00:32:26,247 --> 00:32:27,760
Venga, anda.
291
00:32:28,287 --> 00:32:29,879
�Que no!
292
00:32:45,207 --> 00:32:47,357
Y luego el cura me pregunt�
293
00:32:47,807 --> 00:32:51,038
si hab�a jugado con mis hermanos
294
00:32:51,567 --> 00:32:55,799
al ba�arlos
o cuando les ayudaba a hacer pis.
295
00:32:56,047 --> 00:32:58,197
-�A hacer pis?
-S�.
296
00:32:58,767 --> 00:33:01,406
Se lo he contado a Albert.
297
00:33:01,687 --> 00:33:03,200
�Sabes lo que me ha dicho?
298
00:33:03,767 --> 00:33:05,598
Anna,
299
00:33:06,087 --> 00:33:10,717
a partir de ahora ir�s a la ciudad
a confesarte, all� no te conocen.
300
00:33:10,927 --> 00:33:13,566
�Como si hubiera algo que confesar!
301
00:33:13,767 --> 00:33:15,962
Resl, �qu� quieres saber?
302
00:33:16,207 --> 00:33:19,916
Cuando est�s con Albert, seguro
que tienes algo que confesar.
303
00:33:20,967 --> 00:33:23,003
Por supuesto.
�A la cama!
304
00:33:27,807 --> 00:33:29,525
�Le dejar�s entrar aqu�?
305
00:33:33,687 --> 00:33:35,325
�A ti qu� te parecer�a?
306
00:33:35,607 --> 00:33:36,676
�A m�?
307
00:33:37,647 --> 00:33:41,401
Yo dormir�a como un tronco
de la verg�enza que me dar�a.
308
00:33:43,407 --> 00:33:44,157
Pero
309
00:33:44,487 --> 00:33:46,125
os vais a casar, �no?
310
00:33:46,487 --> 00:33:47,476
�T� crees?
311
00:33:48,087 --> 00:33:50,362
Pondr�a la mano en el fuego.
312
00:33:56,447 --> 00:33:58,517
No quiero ser campesina.
313
00:33:59,287 --> 00:34:02,757
�T� y tus sue�os!
No se lo digas a Albert.
314
00:34:02,967 --> 00:34:04,605
A�n as�...
315
00:34:05,687 --> 00:34:08,520
a m� me gustar�a ser enfermera.
316
00:34:15,167 --> 00:34:16,441
�Padre!
317
00:34:16,887 --> 00:34:18,206
�Padre!
318
00:34:18,367 --> 00:34:20,562
Los ni�os no pueden m�s.
319
00:34:22,527 --> 00:34:23,755
Venid.
320
00:34:41,607 --> 00:34:44,201
-Mirad, ah� viene Albert.
-Albert.
321
00:34:48,527 --> 00:34:51,166
-Cuenta una historia.
-�Qu�?
322
00:34:51,327 --> 00:34:53,966
-�Una historia?
-S�, una historia.
323
00:34:54,567 --> 00:34:56,558
-�Alguien quiere queso?
-�Yo!
324
00:34:56,727 --> 00:35:01,039
-�Pero repartidlo!
-Yo tambi�n quiero queso.
325
00:35:20,367 --> 00:35:21,356
�Albert!
326
00:35:21,487 --> 00:35:25,036
-Qu�date.
-�Qui�n quiere queso?
327
00:35:38,127 --> 00:35:39,321
Buenos d�as.
328
00:35:49,447 --> 00:35:50,516
�Est�s loco?
329
00:35:50,647 --> 00:35:53,764
-Anna todav�a es menor de edad.
-� Y qu�?
330
00:35:54,287 --> 00:35:56,243
Anna y yo nos queremos.
331
00:35:57,047 --> 00:36:01,643
Pues cuando Hitler entre
en los Sudetes podr�is casaros.
332
00:36:10,847 --> 00:36:12,041
�Qu� ha dicho?
333
00:36:12,207 --> 00:36:14,880
Que Hitler tiene que entrar
antes en los Sudetes
334
00:36:15,007 --> 00:36:16,520
y que eres menor de edad.
335
00:36:16,687 --> 00:36:18,723
Te dije
que era demasiado pronto.
336
00:36:18,927 --> 00:36:21,805
No te quiere perder como
mano de obra gratis.
337
00:36:21,967 --> 00:36:23,400
Ahora te vas a tu casa.
338
00:36:23,687 --> 00:36:25,598
-Yo hablar� con mi madrina.
-Albert...
339
00:36:25,767 --> 00:36:27,723
�Qui�n es Caribdeis?
340
00:36:27,927 --> 00:36:29,679
Pues es...
341
00:36:30,207 --> 00:36:33,882
-Dice que puedo venir cuando quiera.
-Ya es algo.
342
00:36:35,447 --> 00:36:38,564
Venga, a trabajar.
Nos queda mucho todav�a.
343
00:38:24,167 --> 00:38:25,885
Pues, podr�as declararte.
344
00:38:26,047 --> 00:38:28,277
Ya sabes que me gustas.
345
00:38:28,447 --> 00:38:29,721
No as�,
346
00:38:30,807 --> 00:38:32,081
de otra manera.
347
00:38:32,447 --> 00:38:34,005
�C�mo?
348
00:38:36,007 --> 00:38:37,679
Con m�s palabras.
349
00:38:39,167 --> 00:38:41,601
Sabes hablar tan bien.
350
00:38:42,687 --> 00:38:44,439
No es tan f�cil.
351
00:38:45,767 --> 00:38:48,042
Y menos a�n
con el miedo en el cuerpo.
352
00:38:53,767 --> 00:38:55,723
Siempre he so�ado
353
00:38:56,167 --> 00:38:59,364
que cuando estuvieras
en mi habitaci�n
354
00:39:00,767 --> 00:39:03,804
me har�as una declaraci�n de amor
de verdad.
355
00:39:05,847 --> 00:39:07,917
No hace falta.
356
00:39:12,527 --> 00:39:14,757
Primero la declaraci�n de amor.
357
00:39:20,687 --> 00:39:22,564
Eres muy descarada.
358
00:39:22,887 --> 00:39:24,843
-�C�mo?
-T�mida...
359
00:39:26,367 --> 00:39:28,164
y tierna.
360
00:39:31,927 --> 00:39:34,600
Sobre todo cuando aprietas
mis dedos uno a uno.
361
00:39:34,927 --> 00:39:37,885
-�As�?
-Un poco m�s fuerte.
362
00:39:38,287 --> 00:39:39,766
-�As�?
-S�.
363
00:39:44,567 --> 00:39:47,001
Lo �nico que quiero
es estar contigo
364
00:39:49,487 --> 00:39:51,364
y poseerte.
365
00:39:55,967 --> 00:39:56,843
Ludwig,
366
00:39:57,167 --> 00:39:59,123
tu mu�eco de paja
se ha ca�do.
367
00:40:11,687 --> 00:40:13,325
�Sabes, Albert...?
368
00:40:15,167 --> 00:40:17,476
Me siento muy bien contigo.
369
00:40:21,327 --> 00:40:23,204
Y yo contigo,
370
00:40:24,807 --> 00:40:27,275
aunque no tengas estudios.
371
00:40:29,767 --> 00:40:33,840
Pues me ha gustado tu declaraci�n.
372
00:40:35,207 --> 00:40:36,196
S�.
373
00:40:39,567 --> 00:40:41,000
S�, �y el perro?
374
00:40:41,287 --> 00:40:44,006
Lo at� a la caseta, claro.
375
00:40:44,167 --> 00:40:45,885
Y le pregunt� a mis hermanos
376
00:40:46,007 --> 00:40:48,726
qu� estaba haciendo el cura
ah� fuera, en nuestro retrete.
377
00:40:48,927 --> 00:40:52,078
Cuando estuviera cansado
podr�a descansar en el cuarto.
378
00:40:52,207 --> 00:40:54,357
Mis hermanos se rieron de m�
379
00:40:54,487 --> 00:40:59,083
porque yo pensaba que un hombre
tan santo no hace esas cosas.
380
00:41:01,407 --> 00:41:03,841
En mi casa eran el rey y la reina.
381
00:41:04,047 --> 00:41:07,403
Siempre pensaba que eran demasiado
dignos como para acostarse juntos.
382
00:41:07,647 --> 00:41:12,437
Que el m�dico de la corte tra�a
a los ni�os, como con una vacuna.
383
00:41:24,047 --> 00:41:25,275
Me tengo que ir.
384
00:41:29,287 --> 00:41:30,720
Dame otro beso.
385
00:41:45,607 --> 00:41:46,642
Vaya,
386
00:41:47,287 --> 00:41:48,117
Albert.
387
00:41:50,647 --> 00:41:52,558
Calla y du�rmete.
388
00:41:53,807 --> 00:41:55,559
Y olvida
lo que has visto.
389
00:42:35,327 --> 00:42:37,602
Me lo he vuelto a perder otra vez.
390
00:43:05,967 --> 00:43:09,198
-Buenos d�as nos d� Dios.
-Si lo veo, le devuelvo el saludo.
391
00:43:10,327 --> 00:43:12,283
�Qu� coche tan bonito!
392
00:43:14,327 --> 00:43:16,443
Ha bebido m�s de la cuenta, �eh?
393
00:43:18,967 --> 00:43:19,843
�Qui�n es?
394
00:43:20,087 --> 00:43:20,963
�Ese?
395
00:43:21,367 --> 00:43:22,846
Es el ayudante del F�hrer.
396
00:43:23,647 --> 00:43:25,285
-Ah, Wiedemann.
-S�.
397
00:43:25,527 --> 00:43:27,757
No se ve todos los d�as
a alguien tan importante.
398
00:43:27,927 --> 00:43:29,326
Venga, dame la llave.
399
00:43:31,967 --> 00:43:33,525
Ese hombre me persigue.
400
00:43:33,727 --> 00:43:34,398
�Ese?
401
00:43:34,767 --> 00:43:36,325
Pero si es inofensivo.
402
00:43:37,527 --> 00:43:40,166
Han estado celebrando la despedida.
403
00:43:41,127 --> 00:43:42,355
�Se marcha?
404
00:43:42,847 --> 00:43:45,520
S�, derechito a Am�rica.
405
00:43:46,687 --> 00:43:49,599
Pues, si te digo la verdad,
no lo echar� de menos.
406
00:43:50,847 --> 00:43:52,917
-Ni a su mujer, la del...
-�La del mono?
407
00:43:53,047 --> 00:43:55,038
-S�.
-Que no te oiga.
408
00:43:56,007 --> 00:44:01,445
Anteayer el mono subi� a toda
una camada de perros a un armario,
409
00:44:01,687 --> 00:44:04,155
y luego
los tir� a todos al suelo.
410
00:44:04,287 --> 00:44:06,926
Todos muertos.
Puros celos.
411
00:44:07,927 --> 00:44:09,963
� Y va con el uniforme a Am�rica?
412
00:44:10,087 --> 00:44:12,282
Claro, es el representante
en la embajada
413
00:44:12,807 --> 00:44:16,436
y adem�s tiene que enterarse
de lo que piensan los americanos
414
00:44:16,687 --> 00:44:19,076
sobre la anexi�n de los Sudetes.
415
00:44:20,407 --> 00:44:21,123
�Qu�?
416
00:44:21,647 --> 00:44:24,161
-�Los ha conseguido?
-Claro, �lo dudabas?
417
00:44:24,487 --> 00:44:27,126
Y conseguir� m�s, si quiere.
418
00:44:27,287 --> 00:44:31,075
-Ayer todav�a no los ten�a.
-Ayer era ayer.
419
00:44:31,647 --> 00:44:36,084
Chamberlain y Daladier
se los entregaron anoche.
420
00:44:36,367 --> 00:44:38,722
Pues genial, eso es genial.
421
00:44:38,847 --> 00:44:42,396
Claro que es genial.
�Por qu� no iba ser genial?
422
00:44:42,807 --> 00:44:44,160
Bueno...
423
00:44:44,687 --> 00:44:47,724
Lo digo por mi suegro.
Son cosas suyas.
424
00:44:50,047 --> 00:44:51,082
Toma.
425
00:44:53,167 --> 00:44:54,441
Con su permiso.
426
00:44:57,247 --> 00:44:59,283
El F�hrer no fuma.
427
00:45:07,807 --> 00:45:09,559
�Imag�nate!
428
00:45:10,567 --> 00:45:11,966
En su d�a,
429
00:45:12,447 --> 00:45:14,802
el F�hrer se cuadr�
delante de ese hombre.
430
00:45:16,487 --> 00:45:17,886
Ahora no lo har�a.
431
00:45:20,047 --> 00:45:22,277
-�Ser� verdad?
-�El qu�?
432
00:45:22,727 --> 00:45:24,479
�Lo de Wiedemann?
433
00:45:26,047 --> 00:45:30,040
-�Lo despierto?
-No, me marcho.
434
00:45:30,327 --> 00:45:31,442
Adi�s.
435
00:45:33,647 --> 00:45:37,606
Puto campesino.
�Como si �l conociera a Wiedemann!
436
00:46:42,527 --> 00:46:44,040
Estamos al rev�s.
437
00:47:06,287 --> 00:47:07,686
Queridos novios,
438
00:47:07,967 --> 00:47:11,880
est�is aqu�
para dar fe de vuestro amor
439
00:47:12,447 --> 00:47:15,245
y afianzarlo
con la ayuda de Dios.
440
00:47:15,607 --> 00:47:20,601
Ya que ambos hab�is decidido
contraer matrimonio cristiano,
441
00:47:21,007 --> 00:47:24,079
entregaos mutuamente los anillos
442
00:47:24,487 --> 00:47:25,442
y decid:
443
00:47:25,607 --> 00:47:29,122
"Te entrego este anillo
como s�mbolo de mi fidelidad" .
444
00:47:35,967 --> 00:47:39,880
Te entrego este anillo
como s�mbolo de mi fidelidad.
445
00:47:50,527 --> 00:47:52,085
Te entrego este anillo
446
00:47:53,687 --> 00:47:56,485
como s�mbolo de mi fidelidad.
447
00:48:15,647 --> 00:48:18,115
-Padre, gracias por todo.
-No te preocupes.
448
00:48:18,567 --> 00:48:21,479
Trabaja mucho
y s� una buena esposa.
449
00:48:27,087 --> 00:48:28,566
-Gracias otra vez.
-De nada.
450
00:48:28,687 --> 00:48:32,680
Y si hay alg�n problema, Anna,
vienes a verme, �vale?
451
00:48:32,807 --> 00:48:33,842
S�.
452
00:48:35,167 --> 00:48:37,601
Adi�s, Sra. Meiereder, adi�s.
453
00:48:50,247 --> 00:48:51,202
Mam�, esta es Anna.
454
00:48:52,047 --> 00:48:53,275
Buenos d�as.
455
00:49:05,367 --> 00:49:06,436
Vaya,
456
00:49:07,727 --> 00:49:09,479
esto no va a salir bien.
457
00:49:10,247 --> 00:49:12,715
Ha entrado aqu� con mal pie.
458
00:49:25,887 --> 00:49:29,641
Te voy a ense�ar la cuadra.
Y a Ina, da 17 litros, imag�nate.
459
00:49:29,967 --> 00:49:31,798
-�17 litros?
-S�.
460
00:49:34,247 --> 00:49:36,966
Pero tambi�n estoy contento
con las otras vacas.
461
00:49:43,007 --> 00:49:44,076
Mira,
462
00:49:45,087 --> 00:49:47,123
�sta es Agi.
� Ves?
463
00:49:47,487 --> 00:49:50,126
Esa es Gundi. Es un poco...
Ve non cuidado.
464
00:49:50,287 --> 00:49:54,485
Y esta es Ina, la mejor.
�Da 17 litros!
465
00:49:54,727 --> 00:49:56,046
Y esta es Anna.
466
00:50:02,367 --> 00:50:04,278
Ni siquiera se han hecho una foto.
467
00:50:05,727 --> 00:50:06,398
�Qu�?
468
00:50:06,727 --> 00:50:07,796
No son nada
469
00:50:08,127 --> 00:50:09,480
y nada tienen.
470
00:50:11,647 --> 00:50:13,524
Me ha robado a mi hijo.
471
00:50:15,487 --> 00:50:17,125
Para que se enteren...
472
00:50:17,487 --> 00:50:19,637
se quedar�n
sin viaje de novios.
473
00:50:19,767 --> 00:50:20,802
�Qu�?
474
00:50:22,007 --> 00:50:24,999
Adem�s camina torcida.
475
00:50:26,967 --> 00:50:29,765
Menudo regalo nos ha tra�do a casa.
476
00:50:53,247 --> 00:50:55,203
La comida est� lista.
477
00:51:04,567 --> 00:51:09,322
Anna, me tienes que cortar las u�as
de los pies cada 2 semanas.
478
00:51:09,687 --> 00:51:12,201
Y a m� el pelo una vez al mes.
479
00:51:13,047 --> 00:51:14,605
�Qu� est�is diciendo?
480
00:51:14,767 --> 00:51:19,079
Para que no se claven en la carne.
�Me has o�do, Anna?
481
00:51:19,367 --> 00:51:20,402
S�, s�.
482
00:51:23,447 --> 00:51:25,039
-Ten cuidado.
-�Has o�do, Anna?
483
00:51:25,167 --> 00:51:27,123
Son los cacharros
del t�o Albert.
484
00:51:27,447 --> 00:51:29,324
A ver, �qu� est�is diciendo?
485
00:51:29,447 --> 00:51:33,122
Que sepas que el t�o Albert tiene
los derechos sobre la granja.
486
00:51:33,887 --> 00:51:37,562
Y los tiene durante dos a�os m�s.
Una granja as� hay que gan�rsela.
487
00:51:38,887 --> 00:51:40,639
-�A qu� s�, t�o Albert?
-Por supuesto.
488
00:51:43,407 --> 00:51:45,477
Y los beneficios me pertenecen a m�.
489
00:51:45,607 --> 00:51:49,361
Adem�s, Anna tiene que cortarme
el pelo una vez al mes.
490
00:51:49,647 --> 00:51:51,478
�Qu� has dicho?
491
00:51:51,807 --> 00:51:54,321
Hablan de c�mo hacer cerveza.
492
00:51:55,047 --> 00:52:00,201
Ah, de hacer cerveza.
�Anna sabe hacer cerveza?
493
00:52:00,407 --> 00:52:01,635
Ya aprender�, t�a.
494
00:52:01,767 --> 00:52:03,837
Nosotros hacemos
nuestra propia cerveza.
495
00:52:04,247 --> 00:52:05,600
�A que s�, Otto?
496
00:52:06,047 --> 00:52:07,366
Veinte...
497
00:52:07,967 --> 00:52:11,118
Tienes que cribar
20 kilos de cebada
498
00:52:11,407 --> 00:52:14,717
y procurar que sean s�lo
brotes j�venes.
499
00:52:14,927 --> 00:52:17,043
Y luego tienes que triturarla.
500
00:52:17,287 --> 00:52:20,643
Estamos todos muy mal
de las articulaciones de la cadera.
501
00:52:20,847 --> 00:52:22,121
No lo olvides.
502
00:52:24,767 --> 00:52:26,359
Ya lo sab�a antes.
503
00:52:27,767 --> 00:52:29,166
Que ahora no se queje.
504
00:52:29,327 --> 00:52:31,716
Por eso ya no podemos trabajar.
505
00:52:32,247 --> 00:52:34,283
Vas a arreglar el "taller" ,
506
00:52:34,607 --> 00:52:35,722
�eh, Albert?
507
00:52:35,887 --> 00:52:38,685
-�Qu� dices, Otto?
-No te digo a ti,
508
00:52:38,887 --> 00:52:41,321
sino al otro Albert.
Est� arreglando su "taller" .
509
00:52:44,607 --> 00:52:47,075
He o�do que quer�is ir a Wiessee.
510
00:52:47,287 --> 00:52:49,642
S�, t�o Albert, pero s�lo 2 d�as.
511
00:52:49,807 --> 00:52:51,877
Nos hace mucha ilusi�n.
512
00:52:52,087 --> 00:52:54,396
Ll�vale esto a mi hijo.
513
00:52:58,087 --> 00:53:02,399
�No os he dicho que Albert estaba
construy�ndose su "taller" ?
514
00:53:02,807 --> 00:53:03,683
� Y qu�?
515
00:53:04,007 --> 00:53:05,725
�No te alegras, Anna?
516
00:53:09,767 --> 00:53:13,157
Yo meto mi dinero en la caja
de ahorros, para la vejez.
517
00:53:13,767 --> 00:53:14,597
�C�mo?
518
00:53:14,767 --> 00:53:18,760
Hoy en d�a los j�venes pueden
solicitar un pr�stamo matrimonial.
519
00:53:19,047 --> 00:53:23,962
-Hoy en d�a ya no quieren trabajar.
-Y gastarse el dinero en Wiessee.
520
00:53:24,527 --> 00:53:26,165
Es el colmo.
521
00:53:26,887 --> 00:53:28,400
�Por qu� me lo das ahora?
522
00:53:28,887 --> 00:53:33,165
-Adi�s a los d�as de vacaciones.
-�Por qu� no me lo has dado antes?
523
00:53:40,567 --> 00:53:42,080
Nada de Bad Wiessee.
524
00:53:43,447 --> 00:53:45,677
En tres d�as me voy a la mili.
525
00:53:45,927 --> 00:53:46,996
�C�mo?
526
00:53:47,367 --> 00:53:48,959
�Que se va d�nde?
527
00:53:49,167 --> 00:53:50,395
Que se va a la mili.
528
00:53:54,127 --> 00:53:57,642
Pues claro, visto lo que se lee
en los peri�dicos.
529
00:53:58,607 --> 00:54:00,325
No lo entiendo.
530
00:54:01,647 --> 00:54:04,081
Albert va a ser soldado, t�a.
531
00:54:06,767 --> 00:54:08,325
�Firmes!
532
00:54:09,567 --> 00:54:10,682
Formen.
533
00:54:11,647 --> 00:54:13,126
Vista al frente.
534
00:54:13,887 --> 00:54:15,036
A sus �rdenes.
535
00:54:15,487 --> 00:54:17,318
Vista a la izquierda.
536
00:54:17,607 --> 00:54:18,926
Dios m�o.
537
00:54:20,407 --> 00:54:21,556
� Y t� tambi�n,
538
00:54:22,167 --> 00:54:24,681
-con tu dolor de cadera?
-S�.
539
00:54:25,887 --> 00:54:28,526
S�, yo tambi�n.
540
00:54:28,767 --> 00:54:29,677
Ya es hora
541
00:54:29,847 --> 00:54:33,442
-de que conozcas el campo, tonta.
-�Qu� has dicho, Leni?
542
00:55:02,807 --> 00:55:04,763
�Hab�is matado un animal?
543
00:55:05,087 --> 00:55:06,964
�Michl, es de madre!
544
00:55:07,407 --> 00:55:09,125
�Hab�is matado a madre?
545
00:55:12,247 --> 00:55:13,646
Quiero ver a madre.
546
00:55:14,287 --> 00:55:16,801
Anna, espera, madre est� enferma.
547
00:55:16,967 --> 00:55:19,242
Ya os avisar� cuando pod�is entrar.
548
00:59:08,807 --> 00:59:11,401
� Y por qu� lleva zapatos madre?
549
00:59:12,567 --> 00:59:17,595
Porque tendr� que ir al Cielo
sobre espinas, Anna.
550
00:59:18,007 --> 00:59:19,122
Ven.
551
00:59:35,127 --> 00:59:39,086
Mar�a llena eres de gracia.
El Se�or est� contigo.
552
00:59:39,247 --> 00:59:41,442
Bendita t� eres entre todas
las mujeres
553
00:59:41,607 --> 00:59:44,724
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s,
554
00:59:44,927 --> 00:59:46,804
que muri� por nosotros en la cruz.
555
00:59:47,087 --> 00:59:50,477
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros ahora
556
00:59:50,647 --> 00:59:53,684
y en la hora de nuestra muerte.
Am�n.
557
01:01:06,567 --> 01:01:08,398
Anna, ahora que madre ha muerto
558
01:01:08,607 --> 01:01:10,484
te tocar� trabajar mucho.
559
01:01:15,767 --> 01:01:17,837
Se van a enterar todos.
560
01:01:19,327 --> 01:01:21,522
Con la ilusi�n que me hac�a.
561
01:01:23,487 --> 01:01:24,966
Ya estamos.
562
01:01:26,407 --> 01:01:28,284
Tus t�os...
563
01:01:29,527 --> 01:01:32,519
y tu madre,
me hac�a tanta ilusi�n conocerlos.
564
01:01:33,087 --> 01:01:36,443
Esperaba tener una nueva madre.
565
01:01:37,367 --> 01:01:40,598
Ahora estamos casados,
�para qu� necesitas una madre?
566
01:01:40,887 --> 01:01:43,845
Justo ahora que empieza la guerra,
567
01:01:44,887 --> 01:01:47,879
t� te vas y yo me quedo sola.
568
01:01:54,967 --> 01:01:56,844
En cuanto me vean,
569
01:01:58,527 --> 01:02:00,438
me mandan para casa.
570
01:02:00,927 --> 01:02:03,839
Necesitan a los campesinos en casa
para su guerra.
571
01:02:04,247 --> 01:02:08,445
Pues ni Franz ni Michl
ni Hans han vuelto.
572
01:02:08,847 --> 01:02:11,236
Porque han ido voluntarios.
573
01:02:19,767 --> 01:02:24,124
Y todav�a no he aprendido
a manejar la yunta de bueyes.
574
01:02:36,447 --> 01:02:39,598
Ahora estamos casados,
venga, no te pongas as�.
575
01:02:40,327 --> 01:02:42,795
No es para tom�rselo a broma.
576
01:02:54,247 --> 01:02:57,557
Si por lo menos
me contaras una historia.
577
01:02:58,647 --> 01:03:03,323
Antes, cuando dorm�as conmigo
siempre ten�as algo que contar.
578
01:03:26,767 --> 01:03:29,201
Al otro lado de la Tierra,
579
01:03:32,687 --> 01:03:34,962
justo debajo de nosotros,
580
01:03:38,207 --> 01:03:40,243
en Australia,
581
01:03:44,167 --> 01:03:49,161
los peces voladores saltan
sobre los cactus.
582
01:03:52,407 --> 01:03:54,125
�Los peces voladores?
583
01:03:56,247 --> 01:03:57,236
S�.
584
01:04:00,047 --> 01:04:01,799
Como lo oyes.
585
01:04:17,047 --> 01:04:20,039
Haz lo que te digo.
Con los mil marcos del pr�stamo
586
01:04:20,167 --> 01:04:21,486
-compras una cocina.
-Una estufa.
587
01:04:21,607 --> 01:04:23,643
La estufa despu�s.
Y luego la segadora.
588
01:04:23,807 --> 01:04:26,321
Tambi�n necesitamos
una sierra circular.
589
01:04:26,447 --> 01:04:30,520
Eso no corre prisa,
s�lo si te sobra dinero.
590
01:04:31,447 --> 01:04:32,562
�Dios m�o!
591
01:04:32,967 --> 01:04:34,559
Rezar� todos los d�as por ti.
592
01:04:34,687 --> 01:04:38,157
Haz buena cerveza
y estar� de vuelta en un periquete.
593
01:04:39,807 --> 01:04:40,478
Pero...
594
01:04:41,087 --> 01:04:42,759
eso de los peces voladores,
595
01:04:42,967 --> 01:04:44,685
no me lo creo, Albert.
596
01:05:08,007 --> 01:05:11,716
Es buena se�al que se oigan
cuervos al despedirse.
597
01:05:56,047 --> 01:05:58,083
Tienes que coger de aqu�.
598
01:06:03,967 --> 01:06:06,401
S�, y ahora t�mbalo.
599
01:06:32,967 --> 01:06:34,685
Venga, Fritzi.
600
01:06:35,247 --> 01:06:35,997
Date prisa.
601
01:06:36,167 --> 01:06:38,920
�Por qu� te hiciste campesina?
Es culpa tuya.
602
01:06:46,767 --> 01:06:47,995
Ven, Fritz.
603
01:06:50,567 --> 01:06:51,363
Ven.
604
01:06:52,087 --> 01:06:54,237
Tienes que llegar ah� abajo.
605
01:06:56,247 --> 01:06:57,396
Venga, Fritz.
606
01:06:57,767 --> 01:06:58,882
Venga.
607
01:07:09,407 --> 01:07:10,362
Para atr�s,
608
01:07:10,807 --> 01:07:12,081
para atr�s, Fritz.
609
01:07:13,967 --> 01:07:15,320
Date la vuelta.
610
01:07:18,287 --> 01:07:19,515
Sujeta, t�o.
611
01:07:22,407 --> 01:07:23,999
Ponte atr�s, t�o.
612
01:07:35,847 --> 01:07:36,802
�Arre!
613
01:07:37,407 --> 01:07:38,965
M�s despacio, Fritz.
614
01:07:39,767 --> 01:07:41,120
�Venga, Max!
615
01:07:44,487 --> 01:07:46,079
Venga, Max.
616
01:07:47,607 --> 01:07:49,165
M�s despacio, Fritz.
617
01:07:50,047 --> 01:07:51,162
Despacio.
618
01:07:56,007 --> 01:07:56,883
�Anna!
619
01:07:58,287 --> 01:08:00,278
Me he ca�do del carro.
620
01:08:00,407 --> 01:08:01,840
�No me oyes?
621
01:08:01,967 --> 01:08:02,558
�Anna!
622
01:08:02,687 --> 01:08:05,281
�Ay�dame, me he ca�do!
623
01:08:05,807 --> 01:08:07,479
Tr�eme el bast�n.
624
01:08:07,847 --> 01:08:09,246
�Te has hecho da�o, t�o?
625
01:08:14,727 --> 01:08:15,955
Venga, t�o.
626
01:08:16,407 --> 01:08:17,556
Estoy bien.
627
01:08:19,647 --> 01:08:22,081
-As�...
-Buena la hubieras hecho
628
01:08:22,407 --> 01:08:24,477
si me hubieras dejado ah� tirado.
629
01:08:25,007 --> 01:08:28,238
-No hubiera sabido volver a casa.
-Que s�, t�o.
630
01:08:28,407 --> 01:08:30,796
Vivimos aqu� al lado.
631
01:08:31,247 --> 01:08:32,157
S�, pero...
632
01:08:32,287 --> 01:08:35,757
es que hace por lo menos
10 a�os que no salgo de casa.
633
01:08:36,087 --> 01:08:36,724
�Qu�?
634
01:08:36,927 --> 01:08:40,397
-�10 a�os?
-Desde la �ltima crisis econ�mica.
635
01:08:43,687 --> 01:08:45,359
Coges esto
636
01:08:46,167 --> 01:08:47,566
y luego
637
01:08:48,687 --> 01:08:53,238
aprietas fuerte
con las 2 manos contra el suelo.
638
01:08:56,567 --> 01:08:57,920
Anna,
639
01:08:58,127 --> 01:09:00,960
el arado va bien,
los bueyes trabajan bien,
640
01:09:01,167 --> 01:09:03,840
as� que si algo falla
es culpa tuya.
641
01:09:04,007 --> 01:09:05,281
Arre.
642
01:09:05,967 --> 01:09:07,195
Arre.
643
01:09:18,047 --> 01:09:19,082
Venga.
644
01:09:19,207 --> 01:09:20,196
Arre.
645
01:09:32,367 --> 01:09:33,925
�Venga, holgazanes!
646
01:09:35,807 --> 01:09:38,367
Parad, parad, parad.
647
01:09:38,647 --> 01:09:42,162
-Parad, malas bestias.
-Que no se escapen.
648
01:09:47,527 --> 01:09:49,358
Venga, Fritz, venga...
649
01:09:49,567 --> 01:09:52,764
Ojal� me hubiera hecho enfermera.
Venga.
650
01:10:31,967 --> 01:10:36,006
Esa olla es para hacer nerveza,
no la uses para otra cosa.
651
01:10:36,327 --> 01:10:37,282
Vale, t�o.
652
01:10:37,567 --> 01:10:41,446
Se estropear�a la cocci�n
y adi�s a la cerveza.
653
01:10:43,047 --> 01:10:46,756
Desde que vino la chica encontramos
cosas raras por ah�.
654
01:10:47,127 --> 01:10:50,437
Se lo contar� al sanrist�n.
Ma�ana mismo se lo cuento.
655
01:10:50,567 --> 01:10:52,444
Con el trabajo que tenemos.
656
01:10:52,567 --> 01:10:55,240
Ahora que Albert se ha ido
esperemos que paren.
657
01:10:55,367 --> 01:10:58,165
S�, pero cuando vuelva
empezaremos otra vez.
658
01:10:58,287 --> 01:10:59,356
�Lo has o�do, Albert?
659
01:10:59,927 --> 01:11:02,725
�Qu� ha dicho esa descarada?
660
01:11:02,847 --> 01:11:06,681
Que cuando vuelva a casa,
empezar�n otra vez.
661
01:11:07,047 --> 01:11:10,084
-�Lo has o�do, Albert?
-Quiero saber lo que ha dicho.
662
01:11:10,367 --> 01:11:13,484
�Qu�?
�Seguimos con la cerveza o no?
663
01:11:13,647 --> 01:11:17,606
Descarada, te voy a ense�ar
yo a ti bueno modales.
664
01:11:29,607 --> 01:11:33,316
4 de febrero de 1941,
Schwarzenstein.
665
01:11:33,847 --> 01:11:35,678
Querido Albert,
666
01:11:36,047 --> 01:11:40,677
si estuvieras aqu�
tendr�as que contarme una historia.
667
01:11:40,847 --> 01:11:41,802
Por m�,
668
01:11:42,247 --> 01:11:45,603
la de los peces voladores
que saltan a los �rboles.
669
01:11:46,167 --> 01:11:49,955
O recitar un poema,
que se te da tan bien
670
01:11:50,287 --> 01:11:52,926
seg�n dicen los ni�os.
671
01:11:54,007 --> 01:11:58,319
Me ha enfadado mucho que hayas sido
el primero del pueblo
672
01:11:58,527 --> 01:12:00,245
que ha tenido que ir a filas.
673
01:12:00,527 --> 01:12:03,200
El marido de la vecina
sigue en casa
674
01:12:03,327 --> 01:12:08,162
y todas las tardes van juntos
a pasear muy bien vestidos.
675
01:12:13,967 --> 01:12:15,958
Tu madre es mala conmigo.
676
01:12:19,207 --> 01:12:22,358
Albert, te echo tanto de menos.
677
01:12:37,087 --> 01:12:40,363
Ahora me gustar�a tomar
unas salchichas con chucrut.
678
01:13:55,887 --> 01:13:58,685
He hecho tantas veces
este trayecto en bici.
679
01:13:59,687 --> 01:14:02,599
Nos llevan gratis
y tenemos que aprovecharlo.
680
01:14:25,167 --> 01:14:27,442
Lo podemos quitar en la foto.
681
01:14:27,767 --> 01:14:29,962
�O quiere salir con el uniforme?
682
01:14:30,127 --> 01:14:30,718
No.
683
01:14:31,207 --> 01:14:33,482
No hicimos fotos de la boda.
684
01:14:33,647 --> 01:14:38,767
Y prometimos que nos har�amos
una foto con los trajes de novios
685
01:14:39,287 --> 01:14:41,960
en cuanto acabara la guerra
y tuvi�ramos tiempo.
686
01:14:42,367 --> 01:14:43,356
�No?
687
01:15:12,207 --> 01:15:14,357
Si�ntese, Sra. Wimschneider.
688
01:15:18,607 --> 01:15:20,757
La guerra todav�a no ha acabado.
689
01:15:21,367 --> 01:15:25,201
No ha hecho m�s que empezar.
Est�n acerc�ndose a Stalingrado.
690
01:15:26,207 --> 01:15:28,357
Mire mi mano, Sr. Wimsnhneider.
691
01:15:29,207 --> 01:15:32,483
Sra. Wimschneider,
g�rese un poco hacia la derecha.
692
01:15:32,727 --> 01:15:35,161
No tanto.
As� est� bien, vale.
693
01:15:36,127 --> 01:15:38,118
� Y usted d�nde est�?
694
01:15:39,007 --> 01:15:42,477
-�C�mo que d�nde estoy?
-�Ad�nde le han destinado?
695
01:15:42,727 --> 01:15:44,877
Gracias a Dios est� en Italia.
696
01:15:45,127 --> 01:15:48,483
All� tienen buena comida.
Y los italianos est�n con nosotros.
697
01:15:48,647 --> 01:15:50,046
Menos mal que tiene comida,
698
01:15:50,967 --> 01:15:52,719
est� de suerte,
699
01:15:53,287 --> 01:15:55,243
porque aqu�
pasamos hambre.
700
01:15:56,287 --> 01:15:58,482
Bueno, se�ores, sonr�an.
701
01:15:58,607 --> 01:16:00,518
Hay que sonre�r en estos tiempos.
702
01:16:00,727 --> 01:16:01,477
Atenci�n.
703
01:16:01,767 --> 01:16:02,995
Sonr�an.
704
01:16:04,647 --> 01:16:05,762
Gracias.
705
01:16:09,247 --> 01:16:10,680
� Ya est�?
706
01:16:17,207 --> 01:16:18,481
Dale el paquete.
707
01:16:30,167 --> 01:16:33,477
-Hab�amos pensado...
-Tendr� las fotos hoy mismo.
708
01:16:33,687 --> 01:16:36,440
Hab�amos pensado pagarle con esto.
709
01:16:36,807 --> 01:16:40,243
Y como Albert tiene que volver
al frente pasado ma�ana...
710
01:16:40,607 --> 01:16:44,520
S�, claro, Sra. Wimschneider.
711
01:16:45,127 --> 01:16:47,800
Aunque no deber�a aceptarlo.
712
01:16:48,407 --> 01:16:49,601
�Sabe qu�?
713
01:16:50,047 --> 01:16:53,278
De regalo, le voy a hacer
un retrato para su marido.
714
01:16:53,407 --> 01:16:56,444
Para que se lo lleve
y lo mire cuando le apetezca.
715
01:16:56,847 --> 01:16:58,246
-� Vamos?
-S�.
716
01:17:11,887 --> 01:17:13,400
M�jese los labios
717
01:17:13,887 --> 01:17:15,366
y sonr�a.
718
01:17:16,127 --> 01:17:18,880
Hacemos como en las pel�culas.
719
01:17:19,087 --> 01:17:20,122
� Verdad?
720
01:17:22,327 --> 01:17:23,521
�Qu� suave!
721
01:17:24,527 --> 01:17:26,324
Pareces una actriz.
722
01:17:27,327 --> 01:17:29,921
�Podr�amos adquirir la chaqueta?
723
01:17:30,367 --> 01:17:34,121
Esa no, pero tengo una tela
para la Sra. Wimsnhneider.
724
01:17:34,607 --> 01:17:37,838
Dar�a para un bonito vestido
de verano.
725
01:17:38,247 --> 01:17:42,160
Y podr�an volver a traerme alg�n
producto de la agricultura alemana.
726
01:17:42,607 --> 01:17:44,962
S�, no se preonupe.
727
01:17:45,327 --> 01:17:48,125
No se mueva, ahora que
la hemos puesto tan guapa.
728
01:17:48,487 --> 01:17:49,840
Atenci�n.
729
01:17:51,127 --> 01:17:52,276
Sonr�a.
730
01:17:54,727 --> 01:17:55,955
Muy bien.
731
01:17:59,567 --> 01:18:02,127
Dese prisa.
La primera puerta a la izquierda.
732
01:18:05,607 --> 01:18:06,278
Anna,
733
01:18:06,447 --> 01:18:07,846
�qu� te pasa?
734
01:18:16,607 --> 01:18:18,245
Sabe, Sr. Wimschneider...
735
01:18:18,367 --> 01:18:20,562
como hoy en d�a faltan
las cosas m�s b�sicas
736
01:18:20,687 --> 01:18:23,360
podr�amos dejar de traer ni�os
al mundo.
737
01:18:25,087 --> 01:18:27,806
Est�bamos convencidos
de haber tenido cuidado.
738
01:18:28,327 --> 01:18:30,204
Son las cosas del destino.
739
01:18:31,847 --> 01:18:34,839
Menuda mujer tienes.
No sirve para nada.
740
01:18:34,967 --> 01:18:36,161
Mam�, ya est� bien.
741
01:18:36,287 --> 01:18:39,165
Mira c�mo anda.
Tiene joroba.
742
01:18:39,807 --> 01:18:41,365
Y se le salen las rodillas.
743
01:18:41,727 --> 01:18:44,446
Podr�as haberte casado
con una campesina de verdad.
744
01:18:44,607 --> 01:18:46,916
-Y podr�as haber elegido.
-Ya basta.
745
01:18:52,207 --> 01:18:55,961
No s� lo que tienes contra Anna.
Hace su trabajo y yo la quiero.
746
01:18:56,167 --> 01:18:58,681
-Ahora que est� embarazada...
-�Ya vale!
747
01:18:59,247 --> 01:19:01,363
Y al�grate de que vas a ser abuela.
748
01:19:02,167 --> 01:19:04,965
�C�mo puedes traer un hijo
al mundo en estos tiempos?
749
01:19:05,327 --> 01:19:07,636
�Qu� va a ser de nosotros
y de la granja?
750
01:19:07,767 --> 01:19:10,600
Tendr� que pasarse el d�a
cuidando al ni�o.
751
01:19:10,807 --> 01:19:14,482
Pedimos un trabajador extranjero.
Nos har� todo el trabajo.
752
01:19:14,607 --> 01:19:16,438
Adem�s, todav�a falta mucho.
753
01:21:15,087 --> 01:21:18,284
Cr�eme, estamos a unos 100 km
de Stalingrado.
754
01:21:18,447 --> 01:21:21,405
A veces, se oyen las campanas
de las iglesias.
755
01:21:21,607 --> 01:21:22,835
Las campanas.
756
01:21:23,087 --> 01:21:24,884
Si han convertido su iglesias
en cines.
757
01:21:25,047 --> 01:21:26,275
Los rusos han perdido.
758
01:21:26,407 --> 01:21:28,238
Ahora tienen que trabajar
para nosotros.
759
01:21:28,367 --> 01:21:30,323
Hemos pedido
una mujer rusa.
760
01:21:30,447 --> 01:21:33,325
Pero todav�a
no han enviado a nadie.
761
01:21:34,567 --> 01:21:37,081
Hace exactamente 3 a�os y 3 d�as
762
01:21:37,727 --> 01:21:39,319
que estall� la guerra.
763
01:21:39,647 --> 01:21:41,126
Me gustar�a saber
764
01:21:41,327 --> 01:21:43,238
c�mo es posible
765
01:21:43,647 --> 01:21:45,126
que estalle una guerra.
766
01:21:45,607 --> 01:21:47,598
Pero algo bueno tiene,
767
01:21:47,967 --> 01:21:49,366
la guerra.
768
01:21:50,167 --> 01:21:52,078
Los peri�dicos est�n llenos
769
01:21:52,927 --> 01:21:54,804
de esquelas.
770
01:21:55,527 --> 01:21:57,882
N�mero 64...
771
01:21:58,607 --> 01:22:00,757
"Querido Winfried,
772
01:22:01,207 --> 01:22:04,517
tu muerte en soledad
nos ha entristecido tanto.
773
01:22:04,807 --> 01:22:08,595
Nos has dejado tan solos.
All� lejos en el este" .
774
01:22:09,247 --> 01:22:12,125
-�Qu� tonter�a est�s leyendo?
-No son tonter�as.
775
01:22:12,247 --> 01:22:14,807
Es el muerto
n�mero 64 de esta zona.
776
01:22:14,967 --> 01:22:16,685
�Colecciono los muertos!
777
01:22:17,367 --> 01:22:21,326
No es una esquela de un soldado
ca�do luchando por su pueblo.
778
01:22:21,567 --> 01:22:25,355
-Es la esquela de un suicida.
-�Un suicida?
779
01:22:25,887 --> 01:22:27,684
A lo mejor tienes raz�n.
780
01:22:27,927 --> 01:22:31,442
Ten cuidado, no sea que un d�a
est�s t� en mi colecci�n.
781
01:22:31,647 --> 01:22:33,524
Y t�, Girgl, ten cuidado,
782
01:22:33,887 --> 01:22:38,403
no sea que un d�a acabes en Dachau
por culpa de estas esquelas.
783
01:22:38,527 --> 01:22:40,597
�Dejad de discutir!
784
01:22:41,047 --> 01:22:42,321
�Y comed!
785
01:22:42,727 --> 01:22:44,683
Aprovechad que hay para comer.
786
01:22:44,847 --> 01:22:46,075
�A Dachau?
787
01:22:46,407 --> 01:22:47,806
No me hagas re�r.
788
01:22:48,207 --> 01:22:49,356
� Yo a Dachau?
789
01:22:49,807 --> 01:22:51,160
S�lo faltaba.
790
01:22:51,407 --> 01:22:52,237
Anna,
791
01:22:52,447 --> 01:22:53,675
�lo has o�do?
792
01:22:54,167 --> 01:22:57,603
Ten cuidado que tu Albert
no acabe tambi�n en el peri�dico.
793
01:22:57,807 --> 01:23:01,766
Nuestro Albert est� en Italia
y come pasta todos los d�as.
794
01:23:09,207 --> 01:23:11,880
-�Heil Hitler!
-�Heil Hitler!
795
01:23:12,007 --> 01:23:13,645
Campesina Meiereder,
796
01:23:13,887 --> 01:23:15,878
�trabajan bien nuestros soldados?
797
01:23:16,087 --> 01:23:19,636
S�, son todos
unos buenos trabajadores.
798
01:23:20,247 --> 01:23:24,126
Recordad que estar aqu�
me lo deb�is a m�.
799
01:23:24,287 --> 01:23:25,197
Venga.
800
01:23:26,407 --> 01:23:29,922
L�stima que tengan que marcharse.
Hay tanto que hacer a�n
801
01:23:30,047 --> 01:23:33,722
y he le�do que el abastecimiento
es cada vez m�s complicado.
802
01:23:33,887 --> 01:23:36,526
S�, el abastecimiento.
Por eso he venido.
803
01:23:37,447 --> 01:23:38,880
Campesina Meiereder,
804
01:23:39,407 --> 01:23:42,843
su solicitud de un ruso
ha sido aprobada.
805
01:23:43,247 --> 01:23:46,364
El ruso llegar� esta tarde.
806
01:23:46,607 --> 01:23:50,395
-S�, pero yo hab�a pedido una mujer.
-Gracias.
807
01:23:50,847 --> 01:23:52,803
Mujeres tenemos pocas.
808
01:23:53,247 --> 01:23:56,557
Y las que tenemos las mandamos
a familias con muchos ni�os.
809
01:23:57,087 --> 01:23:58,042
Qu�dese con el ruso.
810
01:23:58,607 --> 01:24:00,962
No le cuesta nada
y llegar� esta tarde.
811
01:24:01,327 --> 01:24:03,682
Si hace falta
come mondas de patata.
812
01:24:04,447 --> 01:24:07,883
Y tampoco necesita una habitaci�n.
Puede dormir en el pajar.
813
01:24:08,047 --> 01:24:10,197
Yo tambi�n necesito ayuda de Rusia.
814
01:24:10,687 --> 01:24:12,643
Tambi�n aceptar�a a un hombre.
815
01:24:15,447 --> 01:24:16,277
As� que
816
01:24:16,727 --> 01:24:19,195
t� tambi�n aceptar�as
a un hombre.
817
01:24:19,647 --> 01:24:22,207
-� Y t� qui�n eres?
-Es mi hija.
818
01:24:22,607 --> 01:24:24,723
La mujer de Albert Wimsnhneider.
819
01:24:24,887 --> 01:24:27,879
Est� embarazada.
Por eso necesita ayuda.
820
01:24:28,087 --> 01:24:31,124
Y cuando hayamos acabado con
los rusos que nos env�en a la gente
821
01:24:31,327 --> 01:24:32,840
del gilipollas de Stalin...
822
01:24:33,367 --> 01:24:35,039
De acuerdo.
823
01:24:36,247 --> 01:24:38,966
Nosotros lo llevamos
todo seg�n la normativa.
824
01:24:39,367 --> 01:24:42,837
Quiz� le pueda enviar
a un trabajador extranjero.
825
01:24:43,087 --> 01:24:45,317
Padre, padre,
Helmut dice
826
01:24:45,487 --> 01:24:48,479
-que tienen una radio de Noruega.
-Ya ves, Ludwig.
827
01:25:01,047 --> 01:25:02,605
�Por qu� me mir�is as�?
828
01:25:04,207 --> 01:25:07,165
El F�hrer ha ordenado confiscar
las radios a los noruegos
829
01:25:07,367 --> 01:25:09,278
y entreg�rselas al pueblo alem�n.
830
01:25:09,527 --> 01:25:11,836
�600.000 aparatos!
831
01:25:12,647 --> 01:25:13,762
�Tantos?
832
01:25:16,247 --> 01:25:18,886
-�Nos van a dar tambi�n una radio?
-Qu� s� yo.
833
01:25:19,007 --> 01:25:22,795
Los 600.000 aparatos
se agotar�n enseguida.
834
01:25:23,007 --> 01:25:25,157
Los holandeses
tambi�n tienen radios.
835
01:25:25,287 --> 01:25:27,198
Y los belgas y los franceses.
836
01:25:27,527 --> 01:25:28,721
Y los americanos.
837
01:25:28,847 --> 01:25:30,599
Llevan muy poco tiempo
en la guerra.
838
01:25:30,767 --> 01:25:32,997
Ver�s qu� poco tardan en estar aqu�.
839
01:25:45,687 --> 01:25:49,566
Todav�a no tengo suficiente ropa.
Pero tengo la cuna de Ludwig
840
01:25:50,687 --> 01:25:54,077
y he hecho pa�ales
con trapos viejos.
841
01:25:54,327 --> 01:25:58,286
� Y si vendieras algo?
Tocino o harina.
842
01:25:58,407 --> 01:26:01,558
Pero ten cuidado
que no se entere ese.
843
01:26:01,967 --> 01:26:03,798
Tampoco tiene las manos limpias.
844
01:26:05,927 --> 01:26:07,883
�Sabes la �ltima?
845
01:26:08,287 --> 01:26:11,916
�Qu� verg�enza!
Ha mandado quitar el crucifijo.
846
01:26:18,967 --> 01:26:22,755
Yo digo: S�lo los turcos.
S�lo los turcos.
847
01:26:23,247 --> 01:26:25,238
�Qu� tenemos que ver
con los turcos?
848
01:26:25,367 --> 01:26:30,157
Los turcos son nuestros amigos
y en la guerra les dimos un buque.
849
01:26:30,447 --> 01:26:32,244
�Qu� dices, Leo?
850
01:26:32,407 --> 01:26:34,967
Vete a dormir
antes de que te caigas redondo.
851
01:26:35,087 --> 01:26:40,207
Rodeada por todos lados, Turqu�a
no puede mantener la neutralidad.
852
01:26:40,407 --> 01:26:43,001
Da igual, Anna necesita un ruso.
853
01:26:43,967 --> 01:26:45,286
Lo que necesitamos
854
01:26:45,407 --> 01:26:47,443
son derechos de paso.
855
01:26:47,607 --> 01:26:50,724
Si hemos derrotado ya a Stalin
nos mandar�n un ruso.
856
01:26:50,927 --> 01:26:53,202
S�, Sra. Meiereder,
ya lo hemos derrotado.
857
01:26:53,327 --> 01:26:55,795
El problema ahora
es el abastecimiento.
858
01:26:56,007 --> 01:26:59,636
Las zonas que ya est�n
en nuestro poder
859
01:26:59,967 --> 01:27:01,923
simplemente no son suficientes.
860
01:27:02,087 --> 01:27:05,557
Lo que necesitamos
es el Canal de Suez.
861
01:27:05,807 --> 01:27:09,516
As� tendr�amos autom�ticamente
Palestina y Siria.
862
01:27:09,927 --> 01:27:11,042
Y luego...
863
01:27:11,207 --> 01:27:15,280
a trav�s de Turqu�a
entraremos en Rusia.
864
01:27:15,487 --> 01:27:17,364
Pero los turcos no tienen radios.
865
01:27:32,447 --> 01:27:34,756
�Te acuerdas de que quer�as
venderme dos palomas
866
01:27:34,887 --> 01:27:37,276
que luego habr�an vuelto volando
a tu casa?
867
01:27:37,407 --> 01:27:39,318
Toma, bot�n de guerra de Francia.
868
01:27:39,447 --> 01:27:41,961
Ahora fuman tabaco de toda Europa.
869
01:27:52,647 --> 01:27:54,160
�Mira, ah� est� el ruso!
870
01:28:32,607 --> 01:28:33,722
Arre.
871
01:28:40,727 --> 01:28:42,160
Venga, Fritz.
872
01:28:44,927 --> 01:28:46,155
Holgaz�n.
873
01:28:46,967 --> 01:28:48,002
Arre.
874
01:28:49,607 --> 01:28:50,926
�Socorro!
875
01:28:51,727 --> 01:28:53,160
�Fritz, para!
876
01:28:53,287 --> 01:28:55,005
�Dios m�o, mi hijo!
877
01:28:55,287 --> 01:28:58,916
�Por la Virgen y por
todos los santos! �Para!
878
01:28:59,167 --> 01:29:01,635
�Mala bestia!
�Para!
879
01:29:14,047 --> 01:29:15,196
Perdone.
880
01:29:16,607 --> 01:29:17,596
Perdone.
881
01:29:17,767 --> 01:29:20,281
-Me podr�a decir...
-�Qu� quieres?
882
01:29:20,487 --> 01:29:23,081
�Me podr�a decir d�nde vive
Anna Wimschneider?
883
01:29:23,287 --> 01:29:24,322
�Qui�n?
884
01:29:24,847 --> 01:29:27,919
�Quieres saber
d�nde vive Anna Wimschneider?
885
01:29:28,167 --> 01:29:30,476
� Y a ti qu� te importa?
�Qui�n eres?
886
01:29:31,807 --> 01:29:33,718
Soy Sonja, de Munich.
887
01:29:33,927 --> 01:29:35,997
Vengo a ayudar
a Anna Wimschneider.
888
01:29:36,127 --> 01:29:37,845
Me manda el jefe local.
889
01:29:38,727 --> 01:29:40,524
�T� vienes a echarme una mano?
890
01:29:41,247 --> 01:29:42,316
�Con esas manos?
891
01:29:42,607 --> 01:29:45,280
�Con esas manos blandas y blancas?
892
01:29:45,607 --> 01:29:47,438
� Y esas medias blancas?
893
01:29:47,847 --> 01:29:49,326
� Y esa nariz blanca?
894
01:29:49,607 --> 01:29:51,006
�En la pocilga con los cerdos?
895
01:29:51,167 --> 01:29:53,920
�Quieres cortar
las u�as a los viejos?
896
01:29:54,167 --> 01:29:55,566
� Y limpiarles la mierda?
897
01:29:55,687 --> 01:29:59,839
�Viene una de Munich a echarle
una mano a Anna Wimschneider!
898
01:30:00,167 --> 01:30:03,682
Esc�chame.
�Vas a volver por donde has venido!
899
01:30:03,887 --> 01:30:06,606
Y dile a tu jefe local
que le den.
900
01:30:07,447 --> 01:30:09,403
Puedo trabajar yo sola en casa.
901
01:30:10,287 --> 01:30:14,200
Lo que necesito es un hombre
que haga el trabajo duro.
902
01:30:14,847 --> 01:30:15,518
Arre.
903
01:30:21,087 --> 01:30:24,841
�C�llate, estoy embarazada!
�Quieres que tenga un aborto?
904
01:30:25,847 --> 01:30:27,519
La culpa es s�lo tuya.
905
01:30:27,807 --> 01:30:29,479
S�lo t� quer�as el ni�o.
906
01:30:30,167 --> 01:30:32,317
�Te crees que no conozco
a mi Albert?
907
01:30:32,807 --> 01:30:34,525
��l con un ni�o?
908
01:30:34,687 --> 01:30:36,564
�I no lo quer�a,
909
01:30:37,087 --> 01:30:38,884
pero t� le has obligado.
910
01:30:39,047 --> 01:30:42,403
S� c�mo act�an hoy en d�a
las mujerzuelas de tu cala�a.
911
01:30:42,567 --> 01:30:44,637
Aun as� me hace ilusi�n
tener el ni�o.
912
01:30:44,847 --> 01:30:46,758
�Ojal� te mueras!
913
01:30:47,447 --> 01:30:49,324
Me has robado a mi hijo.
914
01:30:50,207 --> 01:30:52,926
Ya te dar� yo a ti
sopa de leche de oto�o.
915
01:30:53,727 --> 01:30:56,036
�M�rame cuando te hablo!
916
01:30:59,487 --> 01:31:01,159
�Has o�do lo que te he dicho?
917
01:31:02,847 --> 01:31:05,407
Ojal� te mueras en el parto.
918
01:31:07,127 --> 01:31:09,595
Digas lo que digas, el ni�o
no lo he hecho yo sola.
919
01:31:22,007 --> 01:31:23,963
�Qu� poca verg�enza!
920
01:31:24,687 --> 01:31:28,157
-Y encima se va en bicicleta.
-� Y qu� lleva?
921
01:31:28,727 --> 01:31:30,843
Lleva un paquete en la cesta.
922
01:31:31,807 --> 01:31:34,037
�Qu� has dicho, Otto?
923
01:31:34,967 --> 01:31:37,720
Un beb�...
Pronto lo tendremos.
924
01:31:38,087 --> 01:31:41,875
He o�do que con esas cositas
de goma no te quedas embarazada.
925
01:31:42,007 --> 01:31:44,646
�Eso has o�do?
No sabes lo r�pido que va.
926
01:31:44,927 --> 01:31:46,565
Ten cuidado, t�a.
927
01:32:03,607 --> 01:32:05,962
Sra. Wimschneider,
�qu� tal vamos?
928
01:32:06,287 --> 01:32:08,926
Anda, el vestido.
�Qu� bonito!
929
01:32:09,127 --> 01:32:11,402
�Le ha quedado muy bien!
930
01:32:11,927 --> 01:32:14,395
Venga, Sonja, mu�vete.
931
01:32:15,407 --> 01:32:17,523
La conozco.
932
01:32:17,807 --> 01:32:19,365
Nadie m�s la quer�a.
933
01:32:19,487 --> 01:32:21,364
El jefe local se alegr�
de deshacerse de ella.
934
01:32:21,487 --> 01:32:23,284
�Se ha enterado
de la �ltima?
935
01:32:23,527 --> 01:32:25,563
Ahora voy a verle,
porque necesito un ruso.
936
01:32:25,767 --> 01:32:29,396
A los dem�s les dan una radio
y yo quiero un ruso.
937
01:32:29,847 --> 01:32:31,678
Adem�s necesito dinero.
938
01:32:31,807 --> 01:32:33,445
-Esto es para usted.
-Gracias.
939
01:32:33,727 --> 01:32:35,240
Tengo un biber�n para usted.
940
01:32:35,407 --> 01:32:39,082
El jefe local ha mandado
talar el viejo roble del cruce.
941
01:32:39,247 --> 01:32:40,282
�Sonja!
942
01:32:45,287 --> 01:32:46,606
�Ha terminado, se�orita?
943
01:32:47,287 --> 01:32:48,322
�Qu� quiere?
944
01:32:48,487 --> 01:32:51,524
�Vaya ayuda me manda!
Con esas manos blancas.
945
01:32:51,687 --> 01:32:53,643
Yo necesito un hombre
que haga el trabajo duro.
946
01:32:55,807 --> 01:32:57,763
Primero, estoy embarazada.
947
01:32:57,967 --> 01:33:00,037
Segundo, mi marido
est� en el frente.
948
01:33:00,247 --> 01:33:02,363
Usted no est� en el frente.
949
01:33:02,647 --> 01:33:06,356
Puede venir usted mismo a trabajar.
Aunque no creo que lo haga.
950
01:33:07,327 --> 01:33:11,240
Prefiere talar robles porque
supuestamente molestan a la gente.
951
01:33:11,407 --> 01:33:14,763
Lo hizo porque necesitaba el dinero.
952
01:33:15,047 --> 01:33:17,720
Le traer� mala suerte,
lo plantaron nuestros antepasados.
953
01:33:17,847 --> 01:33:20,281
Y eso pondr� a la gente
contra usted.
954
01:33:22,967 --> 01:33:24,719
Y ahora me voy a sentar aqu�.
955
01:33:24,847 --> 01:33:26,519
-Lev�ntate.
-No me ir�
956
01:33:26,647 --> 01:33:29,036
hasta que me asigne
un trabajador.
957
01:33:29,367 --> 01:33:33,121
Aunque deba quedarme toda mi vida.
�En su imperio de mil a�os!
958
01:33:33,287 --> 01:33:36,597
Mientras tanto puede ir Vd.
a hacer mi trabajo.
959
01:33:36,927 --> 01:33:39,441
Lev�ntate de inmediato
o har� que te echen.
960
01:33:39,647 --> 01:33:42,559
�Qu� ha dicho?
�Echarme a m�?
961
01:33:42,687 --> 01:33:44,564
No, a m� no me toca usted un pelo.
962
01:33:44,807 --> 01:33:48,686
Llevo un hijo en el vientre
y vosotros necesit�is ni�os, �no?
963
01:33:49,167 --> 01:33:52,125
A m� no me va a pasar nada,
Sr. del Partido.
964
01:33:52,447 --> 01:33:53,926
M�s bien a usted.
965
01:33:54,527 --> 01:33:57,599
Vivir� mucho tiempo
despu�s de que te hayan colgado.
966
01:33:59,407 --> 01:34:02,524
�Por qu� no llama a la polic�a?
�Que la detengan!
967
01:34:02,847 --> 01:34:05,315
Me importa un bledo.
No me voy a morir por eso.
968
01:34:05,487 --> 01:34:08,240
Es mucho mejor
que el trabajo en casa.
969
01:34:08,887 --> 01:34:10,764
Bueno, �qu�?
970
01:34:11,247 --> 01:34:13,522
Un trabajador extranjero
o me quedo aqu� sentada.
971
01:34:29,527 --> 01:34:31,006
�Maldita sea!
972
01:34:31,367 --> 01:34:32,720
�Ma�ana tendr�s un polaco!
973
01:34:32,967 --> 01:34:34,195
�Ahora, largo!
974
01:34:39,487 --> 01:34:41,000
Como no venga ma�ana,
975
01:34:41,167 --> 01:34:43,362
volver� pasado ma�ana.
976
01:36:11,567 --> 01:36:12,636
Ya lo veo venir.
977
01:36:13,047 --> 01:36:15,197
El ni�o ser� un pobre pagano.
978
01:36:17,367 --> 01:36:19,756
No est� bautizado a�n.
979
01:37:38,167 --> 01:37:39,646
�La he pillado!
980
01:37:39,887 --> 01:37:44,278
�Ahora mismo te pones de rodillas
y le pides perd�n al t�o!
981
01:37:44,607 --> 01:37:45,926
�Hay que castigarla!
982
01:37:46,167 --> 01:37:47,361
�De rodillas!
983
01:37:47,527 --> 01:37:49,597
�Por qu�?
�Qu� he hecho?
984
01:37:49,767 --> 01:37:51,723
�Te crees que no nos damos cuenta?
985
01:37:51,927 --> 01:37:54,236
Llevas a�os haci�ndolo.
El jam�n ahumado,
986
01:37:54,407 --> 01:37:57,205
el tocino, la cerveza, los huevos.
�Todo lo has vendido!
987
01:37:57,687 --> 01:37:58,642
Lo sabemos todo.
988
01:37:58,927 --> 01:38:00,883
Y tambi�n
a qui�n se lo has vendido.
989
01:38:01,127 --> 01:38:02,685
Maldita ladrona.
990
01:38:02,887 --> 01:38:04,764
Tendr�amos que llevarte a juicio.
991
01:38:04,967 --> 01:38:07,242
-De rodillas.
-�D�jame!
992
01:38:07,447 --> 01:38:08,960
�No he hecho nada malo!
993
01:38:09,127 --> 01:38:11,800
Lo hac�a por la ni�a.
�S�lo por ella!
994
01:38:12,127 --> 01:38:16,166
Ya no se puede comprar nada.
T�o Albert, no hay nada.
995
01:38:17,927 --> 01:38:19,679
Te pido perd�n,
996
01:38:20,247 --> 01:38:21,646
aunque no s� por qu�.
997
01:38:27,407 --> 01:38:28,920
Desvergonzada.
998
01:38:30,207 --> 01:38:33,244
Sab�a que �bamos a meter
a una ladrona en casa.
999
01:38:56,967 --> 01:38:57,922
�Albert!
1000
01:39:05,127 --> 01:39:06,719
C�llate de una vez.
1001
01:39:07,727 --> 01:39:09,877
Coge tus cosas y desaparece.
1002
01:39:11,807 --> 01:39:15,038
-Esta noche te llevamos al tren.
-Yo s� d�nde est�n las maletas.
1003
01:39:15,967 --> 01:39:17,685
Ven, Moudek.
1004
01:39:27,367 --> 01:39:28,800
Ahora me quedo aqu�.
1005
01:39:29,447 --> 01:39:30,084
Pero
1006
01:39:30,807 --> 01:39:33,719
la guerra a�n no ha acabado, �no?
1007
01:39:38,767 --> 01:39:41,520
-No la van a ganar tampoco conmigo.
-Albert...
1008
01:39:42,047 --> 01:39:43,275
Mira,
1009
01:39:43,567 --> 01:39:44,522
en el fondo,
1010
01:39:44,727 --> 01:39:47,287
no tengo nada contra Anna.
1011
01:40:06,887 --> 01:40:08,206
Moudek.
1012
01:40:21,127 --> 01:40:21,798
Moudek.
1013
01:40:26,527 --> 01:40:27,676
Cuidado.
1014
01:40:29,847 --> 01:40:31,166
Debe de ser Wiedemann.
1015
01:40:33,167 --> 01:40:34,236
Hola.
1016
01:40:36,247 --> 01:40:38,283
Son aviones de vuelo rasante.
Ven.
1017
01:40:41,767 --> 01:40:43,200
-�Carola!
-No, ven.
1018
01:40:43,407 --> 01:40:44,635
-�Carola!
-Que vengas.
1019
01:41:14,247 --> 01:41:15,316
�Carola!
1020
01:42:07,887 --> 01:42:09,605
Jes�s Nuestro Se�or,
s� nuestro hu�sped
1021
01:42:09,727 --> 01:42:12,287
y bendice estos alimentos
que nos has regalado. Am�n
1022
01:42:12,487 --> 01:42:15,081
En nombre del Padre y del Hijo.
Am�n.
1023
01:44:37,567 --> 01:44:39,603
�Qu� es una sopa de leche de oto�o?
1024
01:44:39,807 --> 01:44:45,245
Se coge un litro de leche cortaday se quita la nata.
1025
01:44:45,447 --> 01:44:49,281
Se echan dos cucharadas de harina
1026
01:44:49,487 --> 01:44:52,843
y todo eso se hiervecon dos litros de agua
1027
01:44:53,127 --> 01:44:54,276
removi�ndolo bien.
1028
01:44:54,447 --> 01:44:58,281
Luego se pone en una fuenteabundante nata agria
1029
01:44:58,527 --> 01:45:01,837
y se vierte y mezclala sopa caliente.
1030
01:45:02,127 --> 01:45:04,687
Se a�ade sal.
1031
01:45:04,967 --> 01:45:08,437
Y se sirve con patatascocidas o fritas.
1032
01:46:24,327 --> 01:46:31,199
Subtitulado por:
Www.36caracteres.com
74052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.