All language subtitles for Herbstmilch.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:39,247 --> 00:00:49,122 LECHE DE OTO�O 1 00:01:56,607 --> 00:01:59,644 Estas manos que no esconden nada... 2 00:03:04,167 --> 00:03:06,761 La bandera izada, 3 00:03:06,887 --> 00:03:11,483 las filas bien cerradas. 4 00:03:11,647 --> 00:03:14,525 Las SA marnhan 5 00:03:14,647 --> 00:03:18,322 -con paso firme y sereno. -�Canta! 6 00:03:24,167 --> 00:03:24,997 �Usted! 7 00:03:25,127 --> 00:03:28,961 �Por qu� no levanta el brazo y hace el saludo alem�n? 8 00:03:29,087 --> 00:03:29,917 �Qu�? 9 00:03:30,407 --> 00:03:32,284 Lo tengo enfermo de trabajar. 10 00:03:32,487 --> 00:03:33,920 S�lo puedo levantarlo 11 00:03:35,367 --> 00:03:36,766 hasta aqu�. 12 00:04:16,447 --> 00:04:19,166 Compatriotas, campesinos, 13 00:04:19,727 --> 00:04:21,046 artesanos, 14 00:04:21,567 --> 00:04:22,966 trabajadores, 15 00:04:23,367 --> 00:04:24,516 madres, 16 00:04:24,927 --> 00:04:26,155 j�venes 17 00:04:27,207 --> 00:04:29,675 que os hab�is reunido aqu� el 6� primero de mayo 18 00:04:29,807 --> 00:04:32,719 del movimiento de Adolf Hitler. 19 00:04:32,967 --> 00:04:35,322 Quiero hablaros hoy de las manos. 20 00:04:36,887 --> 00:04:39,082 As� que t� eres Anna. 21 00:04:39,847 --> 00:04:40,597 S�. 22 00:04:41,527 --> 00:04:44,963 ...de las manos de nuestro F�hrer, Adolf Hitler... 23 00:04:45,287 --> 00:04:48,438 Pero... no tengo dinero para pagar. 24 00:04:48,887 --> 00:04:52,038 Yo tengo, no te preocupes por eso. 25 00:04:53,887 --> 00:04:55,843 �Has dejado a tu madre en casa? 26 00:04:56,327 --> 00:04:57,601 -�A mi madre? -S�. 27 00:04:57,767 --> 00:04:59,485 Hace mucho que muri�. 28 00:05:00,127 --> 00:05:01,606 �Ah, s�? 29 00:05:03,087 --> 00:05:05,601 No, estas manos no cejan en su empe�o 30 00:05:05,727 --> 00:05:08,480 de reconstruir la patria. 31 00:05:08,767 --> 00:05:11,361 A�o a a�o, y ahora ya en el sexto... 32 00:05:11,647 --> 00:05:13,922 �Sab�as que eres una 33 00:05:14,687 --> 00:05:18,362 de esas tres millones de mujeres campesinas 34 00:05:18,487 --> 00:05:20,876 en edad de casarse? �Lo sab�as? 35 00:05:21,207 --> 00:05:22,526 -� Yo? -Lo pone aqu�. 36 00:05:22,847 --> 00:05:24,838 Yo quiero ser enfermera. 37 00:05:25,487 --> 00:05:26,681 �Enfermera? Bueno... 38 00:05:26,927 --> 00:05:29,646 se necesitan 330.000 chicas m�s. 39 00:05:31,087 --> 00:05:32,202 Pues vaya. 40 00:05:37,927 --> 00:05:39,918 Eso significa 41 00:05:40,487 --> 00:05:43,160 que uno de cada diez hombres no encontrar� mujer. 42 00:05:43,447 --> 00:05:44,880 -No tengo tiempo. -�Para qu�? 43 00:05:45,007 --> 00:05:46,360 -Para esto. -Venga, Anna. 44 00:05:46,527 --> 00:05:49,280 -Si se entera mi madrina. -�De qu�? 45 00:05:49,407 --> 00:05:52,240 De que estoy aqu� sentada, hablando con un extra�o. 46 00:05:52,527 --> 00:05:55,166 -Pero si ya no soy un extra�o. -S�. 47 00:05:55,767 --> 00:05:59,362 Hay que parar la despoblaci�n del campo engendrando hijos. 48 00:05:59,487 --> 00:06:02,206 Para nosotros dos ser�a f�cil hacer algo. 49 00:06:02,567 --> 00:06:03,966 -�Hijos? -S�. 50 00:06:04,287 --> 00:06:05,800 Tengo ya unos cuantos. 51 00:06:06,487 --> 00:06:08,159 �Tienes un hijo? 52 00:06:08,367 --> 00:06:09,846 �Uno? 53 00:06:10,727 --> 00:06:12,524 Tengo ocho, �qu� te crees? 54 00:06:25,967 --> 00:06:27,036 Bueno... 55 00:06:28,807 --> 00:06:31,719 Me apetece una salchicha de cerdo con chucrut. 56 00:06:35,447 --> 00:06:36,675 Pues, vamos. 57 00:06:37,167 --> 00:06:39,806 Coread todos nonmigo, compatriotas: 58 00:06:40,047 --> 00:06:41,002 �Sieg Heil! 59 00:06:41,167 --> 00:06:42,520 �Sieg Heil! 60 00:07:06,567 --> 00:07:07,795 �Heil, Hitler! 61 00:07:24,807 --> 00:07:26,126 �A qui�n saludas? 62 00:07:27,687 --> 00:07:29,120 �No lo conoces? 63 00:07:30,007 --> 00:07:33,795 Si te invito a comer, por favor, no saludes a nadie m�s. 64 00:07:34,367 --> 00:07:37,120 -Es lo m�nimo que te pido. -Pero si es Wiedemann. 65 00:07:37,287 --> 00:07:39,243 Vive a menos de 5 minutos de nasa. 66 00:07:39,407 --> 00:07:41,125 Y adem�s conoce a mi padre. 67 00:07:41,367 --> 00:07:43,358 Ya, y yo soy Albert Wimsnhneider, 68 00:07:43,487 --> 00:07:46,001 y tampoco vivo muy lejos. 69 00:07:46,407 --> 00:07:48,363 Pero t� no conoces a mi padre. 70 00:07:48,807 --> 00:07:51,640 Tampoco has sido comandante del F�hrer. 71 00:07:51,767 --> 00:07:55,760 Pero he ido a la escuela agraria en Pfarrkirchen. 72 00:08:00,127 --> 00:08:03,358 �No sab�as que Wiedemann fue superior del F�hrer 73 00:08:03,487 --> 00:08:04,681 durante la guerra? 74 00:08:05,007 --> 00:08:06,725 Y �l a ti s� te conoce, �eh? 75 00:08:07,527 --> 00:08:10,325 Qu� va. Conozco a su mujer. 76 00:08:11,767 --> 00:08:13,758 Tiene un mono con... 77 00:08:14,127 --> 00:08:15,799 una cola que se enrosca. 78 00:08:16,367 --> 00:08:20,599 Lo lleva todo el d�a en el hombro. �Es el colmo de la fealdad! 79 00:08:21,167 --> 00:08:22,316 �La mujer? 80 00:08:24,647 --> 00:08:25,602 No, 81 00:08:26,247 --> 00:08:27,680 el mono. 82 00:08:38,767 --> 00:08:40,120 �Est� bueno? 83 00:08:41,127 --> 00:08:42,685 S�, �por qu� no iba estarlo? 84 00:08:53,167 --> 00:08:54,520 �Te gusta? 85 00:08:56,207 --> 00:08:57,606 �El qu�? 86 00:08:58,007 --> 00:08:59,804 �La salchicha o los del uniforme? 87 00:09:02,567 --> 00:09:03,920 Los del uniforme. 88 00:09:07,207 --> 00:09:08,845 Prefiero la salchicha. 89 00:09:11,407 --> 00:09:13,637 Pero mi padre adora a Hitler. 90 00:09:14,007 --> 00:09:15,804 Y es tambi�n la mia. 91 00:09:16,247 --> 00:09:20,559 Hacer primero que Alemania sea fuerte y firme 92 00:09:21,127 --> 00:09:25,359 y luego que vuele con sus propias alas! 93 00:10:03,367 --> 00:10:05,756 �Esto no puede ser, Anna! 94 00:10:06,047 --> 00:10:09,403 S�lo piensas en divertirte y se te olvida que tienes trabajo. 95 00:10:09,927 --> 00:10:11,406 Tambi�n el primero de mayo. 96 00:10:13,727 --> 00:10:15,206 Buenos d�as. 97 00:10:15,447 --> 00:10:16,766 Buenas. 98 00:10:18,807 --> 00:10:20,718 Trabajo para las nhicas. 99 00:10:23,247 --> 00:10:24,396 Esto... 100 00:10:24,927 --> 00:10:26,724 lo necesito la semana que viene. 101 00:10:26,967 --> 00:10:29,322 Pero esto lo necesito ma�ana temprano. 102 00:10:50,927 --> 00:10:51,882 �A qu� esperas Anna? 103 00:10:52,487 --> 00:10:55,126 Franz y Minhl vienen hambrientos del trabajo. 104 00:10:55,647 --> 00:10:57,683 Resl, trae el cubo para la colada. 105 00:10:58,007 --> 00:10:58,917 �Hoy? 106 00:11:07,327 --> 00:11:10,205 Padre, el granjero nos ha pagado. 107 00:11:29,727 --> 00:11:31,638 S�, voy tambi�n, claro. 108 00:13:44,247 --> 00:13:46,044 Padre Nuestro, que est�s en los Cielos. 109 00:13:46,167 --> 00:13:49,682 Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu Reino. 110 00:13:49,807 --> 00:13:53,117 H�gase tu voluntad as� en la Tierra como el en Cielo. 111 00:14:31,487 --> 00:14:33,921 Ya tengo las patas. �Tienes una cuerda? 112 00:14:40,607 --> 00:14:42,802 Hay que atarlo m�s fuerte. 113 00:14:44,807 --> 00:14:46,206 �Ahora! 114 00:14:51,687 --> 00:14:52,836 �Tira! 115 00:14:57,687 --> 00:14:58,915 M�s fuerte... 116 00:15:02,647 --> 00:15:04,080 Otra vez. 117 00:15:10,007 --> 00:15:11,440 �Ya sale! 118 00:15:26,287 --> 00:15:27,561 �Ahora! 119 00:15:28,047 --> 00:15:29,446 Anna, el agua. 120 00:15:51,727 --> 00:15:53,479 Qu� bonito es, �eh? 121 00:15:58,767 --> 00:16:00,837 -Lo hemos hecho bien, �no? -S�. 122 00:16:18,567 --> 00:16:19,636 As�. 123 00:16:32,727 --> 00:16:34,319 Anna, dime, 124 00:16:37,567 --> 00:16:38,920 �te ha besado? 125 00:16:39,327 --> 00:16:39,998 No, 126 00:16:40,127 --> 00:16:41,321 a�n no. 127 00:16:42,487 --> 00:16:44,045 Pero ya me besar�. 128 00:16:44,487 --> 00:16:48,639 �Sab�as que uno de cada diez hombres en el campo no encontrar� mujer? 129 00:16:50,287 --> 00:16:51,322 Faltan 130 00:16:51,887 --> 00:16:53,161 330... 131 00:16:54,047 --> 00:16:57,039 no s� si miles o millones de mujeres en Alemania. 132 00:16:57,607 --> 00:16:59,325 �Tantas mujeres faltan? 133 00:17:13,767 --> 00:17:14,802 Me lo dijo Albert. 134 00:17:16,687 --> 00:17:18,757 �C�mo es Albert? 135 00:17:19,047 --> 00:17:19,797 �Dios! 136 00:17:20,007 --> 00:17:21,440 Es grandote, 137 00:17:22,967 --> 00:17:25,925 aseado y tiene estudios. 138 00:17:27,287 --> 00:17:30,802 Siempre tiene algo que contar, este Albert. 139 00:17:32,007 --> 00:17:33,918 Pero yo tambi�n le cuento cosas. 140 00:17:34,047 --> 00:17:35,924 � Y t� qu� le has contado, Anna? 141 00:17:36,047 --> 00:17:38,117 Lo del mono de la Sra. Wiedemann. 142 00:17:38,647 --> 00:17:40,717 �De verdad que no os hab�is besado? 143 00:17:40,927 --> 00:17:41,803 Pero Resl, 144 00:17:43,087 --> 00:17:45,726 no te besas el primer d�a. 145 00:17:46,567 --> 00:17:48,046 Hay que esperar. 146 00:17:50,487 --> 00:17:52,318 �Hab�is vuelto a quedar? 147 00:17:53,087 --> 00:17:53,883 No. 148 00:17:54,367 --> 00:17:56,722 Quiero que lo dejemos en manos de la suerte. 149 00:17:58,167 --> 00:17:59,839 Una buena ocasi�n 150 00:18:00,127 --> 00:18:02,880 es la boda la semana que viene en casa de la madrina. 151 00:18:03,247 --> 00:18:06,284 Le ha dicho a padre: "Deja que vengan las chicas." 152 00:18:06,487 --> 00:18:09,001 � Y qu� ha dicho padre? 153 00:18:09,367 --> 00:18:10,846 "No las dejar� ir." 154 00:18:11,047 --> 00:18:13,402 "Tendr�a que comprarles vestidos nuevos." 155 00:18:28,247 --> 00:18:30,715 Anna, venga. Sigue cosiendo. 156 00:18:43,527 --> 00:18:45,757 Los novios dan las gracias 157 00:18:46,087 --> 00:18:48,237 a la familia del jefe local. 158 00:18:48,567 --> 00:18:52,037 Los m�sicos tocan unos acordes en su honor. 159 00:18:56,287 --> 00:18:57,436 -�Enhorabuena! -Gracias. 160 00:18:57,567 --> 00:18:58,522 -Enhorabuena. -Gracias. 161 00:18:58,647 --> 00:19:01,559 Con una dedicatoria personal m�a. �Heil Hitler! 162 00:19:01,687 --> 00:19:05,680 Los novios dan las gracias a la familia Traunspurger. 163 00:19:06,047 --> 00:19:08,641 Los m�sicos tocar�n unos acordes en su honor. 164 00:19:13,527 --> 00:19:14,516 Felicidades. 165 00:19:14,687 --> 00:19:16,518 -Muchas gracias. -�Suerte! 166 00:19:16,647 --> 00:19:21,084 Traunspurger es un hombre como Dios manda. 167 00:19:21,367 --> 00:19:24,439 Y por su prole se ve que sabe hacer ni�os como un valiente. 168 00:19:27,087 --> 00:19:29,601 -Suerte. -Gracias, Ludwig. 169 00:19:31,567 --> 00:19:32,761 -Suerte. -Gracias. 170 00:19:32,887 --> 00:19:34,559 -Suerte. -Muchas gracias. 171 00:19:36,407 --> 00:19:37,476 Mucha suerte. 172 00:19:37,647 --> 00:19:39,956 -Mucha suerte. -Gracias. 173 00:19:40,247 --> 00:19:42,602 -Felicidades. -Gracias. 174 00:19:59,847 --> 00:20:03,123 Con esos hijos tan guapos, �c�mo no te has vuelto a casar? 175 00:20:03,247 --> 00:20:06,080 Parece que me sobran ni�os, Sra. Meiereder. 176 00:20:07,207 --> 00:20:08,526 -Deja que se vaya. -Gracias. 177 00:20:08,647 --> 00:20:11,798 Quiere hablar con sus amigas de la escuela. 178 00:20:50,407 --> 00:20:53,319 Un saludo indirecto de parte del F�hrer. 179 00:21:49,127 --> 00:21:50,685 Venga, r�ete un poco. 180 00:21:51,447 --> 00:21:52,766 �Por qu�? 181 00:21:55,007 --> 00:21:57,999 -Tus dientes no son muy all�. -Para comer valen. 182 00:21:58,247 --> 00:21:59,441 Bueno, 183 00:22:00,047 --> 00:22:02,197 por lo menos no eres an�mica. 184 00:22:02,447 --> 00:22:04,358 � Y t� qu� sabes? 185 00:22:04,887 --> 00:22:07,447 -No parece que est�s an�mica. -Ah, �s�? 186 00:22:15,807 --> 00:22:19,436 �Sabes que el 80% de los j�venes de aqu� tiene problemas de salud? 187 00:22:19,567 --> 00:22:23,401 -No. -S�, pies planos, bocio... 188 00:22:23,567 --> 00:22:26,843 -la columna torcida. -�Vaya, me ha visto mi padre! 189 00:22:26,967 --> 00:22:28,685 No pasa nada. 190 00:22:36,767 --> 00:22:40,123 �Sab�as que incluso en el campo hay gente desnutrida? 191 00:22:40,607 --> 00:22:42,245 Nosotros no estamos desnutridos. 192 00:22:42,407 --> 00:22:46,844 Siempre hemos tenido leche, patatas y pan, siempre. 193 00:22:48,047 --> 00:22:51,244 Dios. Mira como mira mi padre. 194 00:22:51,367 --> 00:22:52,402 Buenos d�as. 195 00:22:54,247 --> 00:22:55,965 -Ese no es. -�C�mo? 196 00:22:56,087 --> 00:22:57,361 Es ese. 197 00:22:57,487 --> 00:23:00,559 �Qui�n? �Ese es el de los 8 hijos? 198 00:23:18,487 --> 00:23:20,842 Cuando madre viv�a nos iba bien. 199 00:23:21,247 --> 00:23:24,364 Yo fui su primera ni�a despu�s de tres ni�os. 200 00:23:24,727 --> 00:23:28,436 Y camino del pueblo me iba presentando a los vecinos. 201 00:23:28,607 --> 00:23:30,598 Esta es mi hija Anna. 202 00:23:31,207 --> 00:23:33,767 Estaba muy orgullosa de m�, de verdad. 203 00:23:34,007 --> 00:23:37,317 Si ahora pusieras la mano en el manillar 204 00:23:37,807 --> 00:23:39,877 yo podr�a poner la m�a encima. 205 00:23:42,007 --> 00:23:43,804 Ah, muy bien. 206 00:23:48,447 --> 00:23:49,562 Si�ntate. 207 00:23:53,687 --> 00:23:55,678 �Has besado alguna vez a alguien? 208 00:23:56,407 --> 00:23:58,602 No, nunca he besado a un hombre. 209 00:24:05,007 --> 00:24:06,201 Ag�rrate fuerte. 210 00:24:48,927 --> 00:24:51,566 �Os hab�is contado m�s cosas interesantes? 211 00:24:52,567 --> 00:24:53,602 S�. 212 00:24:54,687 --> 00:24:56,643 Nunca nos aburrimos. 213 00:24:58,887 --> 00:25:02,004 Me encantar�a estar alguna vez con vosotros. 214 00:25:04,807 --> 00:25:08,482 Me hablaba de la salud de la juventud en el campo, 215 00:25:09,127 --> 00:25:12,802 que es bastante mala, por cierto. 216 00:25:14,527 --> 00:25:15,676 Y yo 217 00:25:17,127 --> 00:25:18,719 le he hablado de nosotros. 218 00:25:18,847 --> 00:25:19,882 De antes. 219 00:25:20,087 --> 00:25:22,760 -�De nosotros? �De m� tambi�n? -S�. 220 00:25:23,447 --> 00:25:25,915 �Te acuerdas de nuestra granja de juguete? 221 00:25:27,207 --> 00:25:29,516 Anna, calla. Han llamado. 222 00:25:35,327 --> 00:25:39,081 Por Dios, Albert. �Qu� est�s haniendo ah�? 223 00:25:39,567 --> 00:25:42,127 Llevo aqu� todo el rato. D�jame entrar. 224 00:25:42,367 --> 00:25:44,358 -No puedo. -S�lo para entrar en calor. 225 00:25:44,567 --> 00:25:47,035 -Pero es que est� Resl. -No importa. 226 00:25:47,207 --> 00:25:50,358 -Que no, que no puedo. -Venga, d�jame entrar. 227 00:25:50,687 --> 00:25:52,803 -No. -Dame un beso. 228 00:26:08,847 --> 00:26:10,246 �Qui�n era? 229 00:26:11,247 --> 00:26:12,521 Era Albert, �no? 230 00:26:13,647 --> 00:26:14,875 �Qui�n si no? 231 00:26:15,367 --> 00:26:17,835 Os hab�is besado, �a que s�? 232 00:26:18,007 --> 00:26:20,157 El estudioso y t�. 233 00:26:34,167 --> 00:26:35,202 Padre, 234 00:26:35,327 --> 00:26:37,636 no hace falta que sigamos buscando. No est� aqu�. 235 00:26:37,767 --> 00:26:39,519 �D�nde estar�? 236 00:27:13,287 --> 00:27:16,279 Mirad, el abuelo se va a cortar. 237 00:27:40,127 --> 00:27:41,321 �Est�s loco! 238 00:27:41,767 --> 00:27:43,439 Comes como los cerdos. 239 00:27:45,367 --> 00:27:47,005 No comas tanto. 240 00:27:49,567 --> 00:27:51,398 Deja algo para los cerdos. 241 00:28:13,527 --> 00:28:17,406 Sabes cocinar casi tan bien como tu madre, que en paz descanse. 242 00:28:31,887 --> 00:28:36,244 Esta es la abuela y esta soy yo, 243 00:28:36,367 --> 00:28:38,403 de muy peque�a. 244 00:28:38,647 --> 00:28:41,115 Este es el t�o, ya lo conoces. 245 00:28:42,487 --> 00:28:44,523 Aqu� es cuando fue a retratarse. 246 00:28:44,647 --> 00:28:46,319 Se puso muy guapa. 247 00:29:11,487 --> 00:29:14,047 Ya est� ah� otra vez ese perro en celo. 248 00:29:14,287 --> 00:29:16,755 Se va a enterar de qui�n soy yo. 249 00:29:21,447 --> 00:29:22,721 Buenas. 250 00:29:24,247 --> 00:29:25,965 Te he tra�do algo. 251 00:29:27,927 --> 00:29:28,882 Buenas. 252 00:29:29,087 --> 00:29:33,603 Padre, este es Albert Wimschneider, de Schwarzenstein. 253 00:29:36,207 --> 00:29:39,085 Me ha tra�do este libro para que vaya a confesarme. 254 00:29:41,207 --> 00:29:43,402 Estuvo en la boda de los Meiereder. 255 00:29:43,847 --> 00:29:46,077 Se cal� hasta los huesos, �eh? 256 00:29:50,207 --> 00:29:52,323 Ven, entra. 257 00:29:55,607 --> 00:29:59,520 Yo creo que un peque�o tractor puede ayudar al agricultor medio 258 00:29:59,687 --> 00:30:04,283 a reducir sus desventajas frente a los grandes terratenientes. 259 00:30:04,487 --> 00:30:07,638 -S�... -Y con lo que se ahorra en mulas, 260 00:30:07,887 --> 00:30:11,038 le quedan m�s recursos para las vacas y las ovejas. 261 00:30:11,207 --> 00:30:13,596 No nos lo podemos permitir. 262 00:30:15,327 --> 00:30:19,286 -Ya, la produnci�n extensiva... -�Te traspasan una granja? 263 00:30:20,367 --> 00:30:23,564 Todav�a no, pero pronto. Muy pronto. 264 00:30:24,927 --> 00:30:26,997 � Y c�mo es de grande? 265 00:30:27,447 --> 00:30:28,357 Bueno, 266 00:30:28,687 --> 00:30:30,962 m�s o menos como la suya. 267 00:30:32,167 --> 00:30:35,159 Mi t�a y mis 2 t�os, que la llevan ahora, 268 00:30:35,727 --> 00:30:37,479 -pasan ya de los setenta. -Ya veo. 269 00:30:37,687 --> 00:30:39,564 Tienes posibilidades. 270 00:30:39,887 --> 00:30:42,879 S�, se puede decir que s�. Muchas. 271 00:30:43,287 --> 00:30:46,916 Por eso me han mandado a estudiar a la escuela agraria. 272 00:30:47,967 --> 00:30:50,197 �As� que vas a heredar? 273 00:30:50,567 --> 00:30:51,761 As� es. 274 00:30:54,807 --> 00:30:57,082 Hoy en d�a las chicas se alejan del campo. 275 00:30:57,967 --> 00:30:59,241 �Qu� hacen? 276 00:31:00,327 --> 00:31:01,043 Se alejan. 277 00:31:01,847 --> 00:31:02,996 Ya. 278 00:31:46,927 --> 00:31:49,441 -�Conoc�is la historia de la fianza? -No. 279 00:31:49,647 --> 00:31:52,445 Escuchad: Hacia el tirano Dionisio 280 00:31:52,567 --> 00:31:56,401 avanza furtivo Dam�n, con el pu�al. Los esbirros le apresan. 281 00:31:56,527 --> 00:31:59,963 " �Qu� pretendes hacer con el pu�al?" Le pregunta el tirano. 282 00:32:03,847 --> 00:32:06,236 -Que durm�is bien. -Buenas noches, padre. 283 00:32:06,447 --> 00:32:07,675 Buenas noches. 284 00:32:08,007 --> 00:32:09,804 -Buenas noches. -Buenas noches. 285 00:32:09,927 --> 00:32:11,406 Buenas noches. 286 00:32:18,127 --> 00:32:20,083 D�jame subir, Anna. 287 00:32:20,367 --> 00:32:21,641 No, Albert. 288 00:32:21,887 --> 00:32:23,923 -Dale tiempo a mi padre. -Vamos. 289 00:32:24,047 --> 00:32:26,117 Yo tambi�n necesito tiempo. Y los ni�os. 290 00:32:26,247 --> 00:32:27,760 Venga, anda. 291 00:32:28,287 --> 00:32:29,879 �Que no! 292 00:32:45,207 --> 00:32:47,357 Y luego el cura me pregunt� 293 00:32:47,807 --> 00:32:51,038 si hab�a jugado con mis hermanos 294 00:32:51,567 --> 00:32:55,799 al ba�arlos o cuando les ayudaba a hacer pis. 295 00:32:56,047 --> 00:32:58,197 -�A hacer pis? -S�. 296 00:32:58,767 --> 00:33:01,406 Se lo he contado a Albert. 297 00:33:01,687 --> 00:33:03,200 �Sabes lo que me ha dicho? 298 00:33:03,767 --> 00:33:05,598 Anna, 299 00:33:06,087 --> 00:33:10,717 a partir de ahora ir�s a la ciudad a confesarte, all� no te conocen. 300 00:33:10,927 --> 00:33:13,566 �Como si hubiera algo que confesar! 301 00:33:13,767 --> 00:33:15,962 Resl, �qu� quieres saber? 302 00:33:16,207 --> 00:33:19,916 Cuando est�s con Albert, seguro que tienes algo que confesar. 303 00:33:20,967 --> 00:33:23,003 Por supuesto. �A la cama! 304 00:33:27,807 --> 00:33:29,525 �Le dejar�s entrar aqu�? 305 00:33:33,687 --> 00:33:35,325 �A ti qu� te parecer�a? 306 00:33:35,607 --> 00:33:36,676 �A m�? 307 00:33:37,647 --> 00:33:41,401 Yo dormir�a como un tronco de la verg�enza que me dar�a. 308 00:33:43,407 --> 00:33:44,157 Pero 309 00:33:44,487 --> 00:33:46,125 os vais a casar, �no? 310 00:33:46,487 --> 00:33:47,476 �T� crees? 311 00:33:48,087 --> 00:33:50,362 Pondr�a la mano en el fuego. 312 00:33:56,447 --> 00:33:58,517 No quiero ser campesina. 313 00:33:59,287 --> 00:34:02,757 �T� y tus sue�os! No se lo digas a Albert. 314 00:34:02,967 --> 00:34:04,605 A�n as�... 315 00:34:05,687 --> 00:34:08,520 a m� me gustar�a ser enfermera. 316 00:34:15,167 --> 00:34:16,441 �Padre! 317 00:34:16,887 --> 00:34:18,206 �Padre! 318 00:34:18,367 --> 00:34:20,562 Los ni�os no pueden m�s. 319 00:34:22,527 --> 00:34:23,755 Venid. 320 00:34:41,607 --> 00:34:44,201 -Mirad, ah� viene Albert. -Albert. 321 00:34:48,527 --> 00:34:51,166 -Cuenta una historia. -�Qu�? 322 00:34:51,327 --> 00:34:53,966 -�Una historia? -S�, una historia. 323 00:34:54,567 --> 00:34:56,558 -�Alguien quiere queso? -�Yo! 324 00:34:56,727 --> 00:35:01,039 -�Pero repartidlo! -Yo tambi�n quiero queso. 325 00:35:20,367 --> 00:35:21,356 �Albert! 326 00:35:21,487 --> 00:35:25,036 -Qu�date. -�Qui�n quiere queso? 327 00:35:38,127 --> 00:35:39,321 Buenos d�as. 328 00:35:49,447 --> 00:35:50,516 �Est�s loco? 329 00:35:50,647 --> 00:35:53,764 -Anna todav�a es menor de edad. -� Y qu�? 330 00:35:54,287 --> 00:35:56,243 Anna y yo nos queremos. 331 00:35:57,047 --> 00:36:01,643 Pues cuando Hitler entre en los Sudetes podr�is casaros. 332 00:36:10,847 --> 00:36:12,041 �Qu� ha dicho? 333 00:36:12,207 --> 00:36:14,880 Que Hitler tiene que entrar antes en los Sudetes 334 00:36:15,007 --> 00:36:16,520 y que eres menor de edad. 335 00:36:16,687 --> 00:36:18,723 Te dije que era demasiado pronto. 336 00:36:18,927 --> 00:36:21,805 No te quiere perder como mano de obra gratis. 337 00:36:21,967 --> 00:36:23,400 Ahora te vas a tu casa. 338 00:36:23,687 --> 00:36:25,598 -Yo hablar� con mi madrina. -Albert... 339 00:36:25,767 --> 00:36:27,723 �Qui�n es Caribdeis? 340 00:36:27,927 --> 00:36:29,679 Pues es... 341 00:36:30,207 --> 00:36:33,882 -Dice que puedo venir cuando quiera. -Ya es algo. 342 00:36:35,447 --> 00:36:38,564 Venga, a trabajar. Nos queda mucho todav�a. 343 00:38:24,167 --> 00:38:25,885 Pues, podr�as declararte. 344 00:38:26,047 --> 00:38:28,277 Ya sabes que me gustas. 345 00:38:28,447 --> 00:38:29,721 No as�, 346 00:38:30,807 --> 00:38:32,081 de otra manera. 347 00:38:32,447 --> 00:38:34,005 �C�mo? 348 00:38:36,007 --> 00:38:37,679 Con m�s palabras. 349 00:38:39,167 --> 00:38:41,601 Sabes hablar tan bien. 350 00:38:42,687 --> 00:38:44,439 No es tan f�cil. 351 00:38:45,767 --> 00:38:48,042 Y menos a�n con el miedo en el cuerpo. 352 00:38:53,767 --> 00:38:55,723 Siempre he so�ado 353 00:38:56,167 --> 00:38:59,364 que cuando estuvieras en mi habitaci�n 354 00:39:00,767 --> 00:39:03,804 me har�as una declaraci�n de amor de verdad. 355 00:39:05,847 --> 00:39:07,917 No hace falta. 356 00:39:12,527 --> 00:39:14,757 Primero la declaraci�n de amor. 357 00:39:20,687 --> 00:39:22,564 Eres muy descarada. 358 00:39:22,887 --> 00:39:24,843 -�C�mo? -T�mida... 359 00:39:26,367 --> 00:39:28,164 y tierna. 360 00:39:31,927 --> 00:39:34,600 Sobre todo cuando aprietas mis dedos uno a uno. 361 00:39:34,927 --> 00:39:37,885 -�As�? -Un poco m�s fuerte. 362 00:39:38,287 --> 00:39:39,766 -�As�? -S�. 363 00:39:44,567 --> 00:39:47,001 Lo �nico que quiero es estar contigo 364 00:39:49,487 --> 00:39:51,364 y poseerte. 365 00:39:55,967 --> 00:39:56,843 Ludwig, 366 00:39:57,167 --> 00:39:59,123 tu mu�eco de paja se ha ca�do. 367 00:40:11,687 --> 00:40:13,325 �Sabes, Albert...? 368 00:40:15,167 --> 00:40:17,476 Me siento muy bien contigo. 369 00:40:21,327 --> 00:40:23,204 Y yo contigo, 370 00:40:24,807 --> 00:40:27,275 aunque no tengas estudios. 371 00:40:29,767 --> 00:40:33,840 Pues me ha gustado tu declaraci�n. 372 00:40:35,207 --> 00:40:36,196 S�. 373 00:40:39,567 --> 00:40:41,000 S�, �y el perro? 374 00:40:41,287 --> 00:40:44,006 Lo at� a la caseta, claro. 375 00:40:44,167 --> 00:40:45,885 Y le pregunt� a mis hermanos 376 00:40:46,007 --> 00:40:48,726 qu� estaba haciendo el cura ah� fuera, en nuestro retrete. 377 00:40:48,927 --> 00:40:52,078 Cuando estuviera cansado podr�a descansar en el cuarto. 378 00:40:52,207 --> 00:40:54,357 Mis hermanos se rieron de m� 379 00:40:54,487 --> 00:40:59,083 porque yo pensaba que un hombre tan santo no hace esas cosas. 380 00:41:01,407 --> 00:41:03,841 En mi casa eran el rey y la reina. 381 00:41:04,047 --> 00:41:07,403 Siempre pensaba que eran demasiado dignos como para acostarse juntos. 382 00:41:07,647 --> 00:41:12,437 Que el m�dico de la corte tra�a a los ni�os, como con una vacuna. 383 00:41:24,047 --> 00:41:25,275 Me tengo que ir. 384 00:41:29,287 --> 00:41:30,720 Dame otro beso. 385 00:41:45,607 --> 00:41:46,642 Vaya, 386 00:41:47,287 --> 00:41:48,117 Albert. 387 00:41:50,647 --> 00:41:52,558 Calla y du�rmete. 388 00:41:53,807 --> 00:41:55,559 Y olvida lo que has visto. 389 00:42:35,327 --> 00:42:37,602 Me lo he vuelto a perder otra vez. 390 00:43:05,967 --> 00:43:09,198 -Buenos d�as nos d� Dios. -Si lo veo, le devuelvo el saludo. 391 00:43:10,327 --> 00:43:12,283 �Qu� coche tan bonito! 392 00:43:14,327 --> 00:43:16,443 Ha bebido m�s de la cuenta, �eh? 393 00:43:18,967 --> 00:43:19,843 �Qui�n es? 394 00:43:20,087 --> 00:43:20,963 �Ese? 395 00:43:21,367 --> 00:43:22,846 Es el ayudante del F�hrer. 396 00:43:23,647 --> 00:43:25,285 -Ah, Wiedemann. -S�. 397 00:43:25,527 --> 00:43:27,757 No se ve todos los d�as a alguien tan importante. 398 00:43:27,927 --> 00:43:29,326 Venga, dame la llave. 399 00:43:31,967 --> 00:43:33,525 Ese hombre me persigue. 400 00:43:33,727 --> 00:43:34,398 �Ese? 401 00:43:34,767 --> 00:43:36,325 Pero si es inofensivo. 402 00:43:37,527 --> 00:43:40,166 Han estado celebrando la despedida. 403 00:43:41,127 --> 00:43:42,355 �Se marcha? 404 00:43:42,847 --> 00:43:45,520 S�, derechito a Am�rica. 405 00:43:46,687 --> 00:43:49,599 Pues, si te digo la verdad, no lo echar� de menos. 406 00:43:50,847 --> 00:43:52,917 -Ni a su mujer, la del... -�La del mono? 407 00:43:53,047 --> 00:43:55,038 -S�. -Que no te oiga. 408 00:43:56,007 --> 00:44:01,445 Anteayer el mono subi� a toda una camada de perros a un armario, 409 00:44:01,687 --> 00:44:04,155 y luego los tir� a todos al suelo. 410 00:44:04,287 --> 00:44:06,926 Todos muertos. Puros celos. 411 00:44:07,927 --> 00:44:09,963 � Y va con el uniforme a Am�rica? 412 00:44:10,087 --> 00:44:12,282 Claro, es el representante en la embajada 413 00:44:12,807 --> 00:44:16,436 y adem�s tiene que enterarse de lo que piensan los americanos 414 00:44:16,687 --> 00:44:19,076 sobre la anexi�n de los Sudetes. 415 00:44:20,407 --> 00:44:21,123 �Qu�? 416 00:44:21,647 --> 00:44:24,161 -�Los ha conseguido? -Claro, �lo dudabas? 417 00:44:24,487 --> 00:44:27,126 Y conseguir� m�s, si quiere. 418 00:44:27,287 --> 00:44:31,075 -Ayer todav�a no los ten�a. -Ayer era ayer. 419 00:44:31,647 --> 00:44:36,084 Chamberlain y Daladier se los entregaron anoche. 420 00:44:36,367 --> 00:44:38,722 Pues genial, eso es genial. 421 00:44:38,847 --> 00:44:42,396 Claro que es genial. �Por qu� no iba ser genial? 422 00:44:42,807 --> 00:44:44,160 Bueno... 423 00:44:44,687 --> 00:44:47,724 Lo digo por mi suegro. Son cosas suyas. 424 00:44:50,047 --> 00:44:51,082 Toma. 425 00:44:53,167 --> 00:44:54,441 Con su permiso. 426 00:44:57,247 --> 00:44:59,283 El F�hrer no fuma. 427 00:45:07,807 --> 00:45:09,559 �Imag�nate! 428 00:45:10,567 --> 00:45:11,966 En su d�a, 429 00:45:12,447 --> 00:45:14,802 el F�hrer se cuadr� delante de ese hombre. 430 00:45:16,487 --> 00:45:17,886 Ahora no lo har�a. 431 00:45:20,047 --> 00:45:22,277 -�Ser� verdad? -�El qu�? 432 00:45:22,727 --> 00:45:24,479 �Lo de Wiedemann? 433 00:45:26,047 --> 00:45:30,040 -�Lo despierto? -No, me marcho. 434 00:45:30,327 --> 00:45:31,442 Adi�s. 435 00:45:33,647 --> 00:45:37,606 Puto campesino. �Como si �l conociera a Wiedemann! 436 00:46:42,527 --> 00:46:44,040 Estamos al rev�s. 437 00:47:06,287 --> 00:47:07,686 Queridos novios, 438 00:47:07,967 --> 00:47:11,880 est�is aqu� para dar fe de vuestro amor 439 00:47:12,447 --> 00:47:15,245 y afianzarlo con la ayuda de Dios. 440 00:47:15,607 --> 00:47:20,601 Ya que ambos hab�is decidido contraer matrimonio cristiano, 441 00:47:21,007 --> 00:47:24,079 entregaos mutuamente los anillos 442 00:47:24,487 --> 00:47:25,442 y decid: 443 00:47:25,607 --> 00:47:29,122 "Te entrego este anillo como s�mbolo de mi fidelidad" . 444 00:47:35,967 --> 00:47:39,880 Te entrego este anillo como s�mbolo de mi fidelidad. 445 00:47:50,527 --> 00:47:52,085 Te entrego este anillo 446 00:47:53,687 --> 00:47:56,485 como s�mbolo de mi fidelidad. 447 00:48:15,647 --> 00:48:18,115 -Padre, gracias por todo. -No te preocupes. 448 00:48:18,567 --> 00:48:21,479 Trabaja mucho y s� una buena esposa. 449 00:48:27,087 --> 00:48:28,566 -Gracias otra vez. -De nada. 450 00:48:28,687 --> 00:48:32,680 Y si hay alg�n problema, Anna, vienes a verme, �vale? 451 00:48:32,807 --> 00:48:33,842 S�. 452 00:48:35,167 --> 00:48:37,601 Adi�s, Sra. Meiereder, adi�s. 453 00:48:50,247 --> 00:48:51,202 Mam�, esta es Anna. 454 00:48:52,047 --> 00:48:53,275 Buenos d�as. 455 00:49:05,367 --> 00:49:06,436 Vaya, 456 00:49:07,727 --> 00:49:09,479 esto no va a salir bien. 457 00:49:10,247 --> 00:49:12,715 Ha entrado aqu� con mal pie. 458 00:49:25,887 --> 00:49:29,641 Te voy a ense�ar la cuadra. Y a Ina, da 17 litros, imag�nate. 459 00:49:29,967 --> 00:49:31,798 -�17 litros? -S�. 460 00:49:34,247 --> 00:49:36,966 Pero tambi�n estoy contento con las otras vacas. 461 00:49:43,007 --> 00:49:44,076 Mira, 462 00:49:45,087 --> 00:49:47,123 �sta es Agi. � Ves? 463 00:49:47,487 --> 00:49:50,126 Esa es Gundi. Es un poco... Ve non cuidado. 464 00:49:50,287 --> 00:49:54,485 Y esta es Ina, la mejor. �Da 17 litros! 465 00:49:54,727 --> 00:49:56,046 Y esta es Anna. 466 00:50:02,367 --> 00:50:04,278 Ni siquiera se han hecho una foto. 467 00:50:05,727 --> 00:50:06,398 �Qu�? 468 00:50:06,727 --> 00:50:07,796 No son nada 469 00:50:08,127 --> 00:50:09,480 y nada tienen. 470 00:50:11,647 --> 00:50:13,524 Me ha robado a mi hijo. 471 00:50:15,487 --> 00:50:17,125 Para que se enteren... 472 00:50:17,487 --> 00:50:19,637 se quedar�n sin viaje de novios. 473 00:50:19,767 --> 00:50:20,802 �Qu�? 474 00:50:22,007 --> 00:50:24,999 Adem�s camina torcida. 475 00:50:26,967 --> 00:50:29,765 Menudo regalo nos ha tra�do a casa. 476 00:50:53,247 --> 00:50:55,203 La comida est� lista. 477 00:51:04,567 --> 00:51:09,322 Anna, me tienes que cortar las u�as de los pies cada 2 semanas. 478 00:51:09,687 --> 00:51:12,201 Y a m� el pelo una vez al mes. 479 00:51:13,047 --> 00:51:14,605 �Qu� est�is diciendo? 480 00:51:14,767 --> 00:51:19,079 Para que no se claven en la carne. �Me has o�do, Anna? 481 00:51:19,367 --> 00:51:20,402 S�, s�. 482 00:51:23,447 --> 00:51:25,039 -Ten cuidado. -�Has o�do, Anna? 483 00:51:25,167 --> 00:51:27,123 Son los cacharros del t�o Albert. 484 00:51:27,447 --> 00:51:29,324 A ver, �qu� est�is diciendo? 485 00:51:29,447 --> 00:51:33,122 Que sepas que el t�o Albert tiene los derechos sobre la granja. 486 00:51:33,887 --> 00:51:37,562 Y los tiene durante dos a�os m�s. Una granja as� hay que gan�rsela. 487 00:51:38,887 --> 00:51:40,639 -�A qu� s�, t�o Albert? -Por supuesto. 488 00:51:43,407 --> 00:51:45,477 Y los beneficios me pertenecen a m�. 489 00:51:45,607 --> 00:51:49,361 Adem�s, Anna tiene que cortarme el pelo una vez al mes. 490 00:51:49,647 --> 00:51:51,478 �Qu� has dicho? 491 00:51:51,807 --> 00:51:54,321 Hablan de c�mo hacer cerveza. 492 00:51:55,047 --> 00:52:00,201 Ah, de hacer cerveza. �Anna sabe hacer cerveza? 493 00:52:00,407 --> 00:52:01,635 Ya aprender�, t�a. 494 00:52:01,767 --> 00:52:03,837 Nosotros hacemos nuestra propia cerveza. 495 00:52:04,247 --> 00:52:05,600 �A que s�, Otto? 496 00:52:06,047 --> 00:52:07,366 Veinte... 497 00:52:07,967 --> 00:52:11,118 Tienes que cribar 20 kilos de cebada 498 00:52:11,407 --> 00:52:14,717 y procurar que sean s�lo brotes j�venes. 499 00:52:14,927 --> 00:52:17,043 Y luego tienes que triturarla. 500 00:52:17,287 --> 00:52:20,643 Estamos todos muy mal de las articulaciones de la cadera. 501 00:52:20,847 --> 00:52:22,121 No lo olvides. 502 00:52:24,767 --> 00:52:26,359 Ya lo sab�a antes. 503 00:52:27,767 --> 00:52:29,166 Que ahora no se queje. 504 00:52:29,327 --> 00:52:31,716 Por eso ya no podemos trabajar. 505 00:52:32,247 --> 00:52:34,283 Vas a arreglar el "taller" , 506 00:52:34,607 --> 00:52:35,722 �eh, Albert? 507 00:52:35,887 --> 00:52:38,685 -�Qu� dices, Otto? -No te digo a ti, 508 00:52:38,887 --> 00:52:41,321 sino al otro Albert. Est� arreglando su "taller" . 509 00:52:44,607 --> 00:52:47,075 He o�do que quer�is ir a Wiessee. 510 00:52:47,287 --> 00:52:49,642 S�, t�o Albert, pero s�lo 2 d�as. 511 00:52:49,807 --> 00:52:51,877 Nos hace mucha ilusi�n. 512 00:52:52,087 --> 00:52:54,396 Ll�vale esto a mi hijo. 513 00:52:58,087 --> 00:53:02,399 �No os he dicho que Albert estaba construy�ndose su "taller" ? 514 00:53:02,807 --> 00:53:03,683 � Y qu�? 515 00:53:04,007 --> 00:53:05,725 �No te alegras, Anna? 516 00:53:09,767 --> 00:53:13,157 Yo meto mi dinero en la caja de ahorros, para la vejez. 517 00:53:13,767 --> 00:53:14,597 �C�mo? 518 00:53:14,767 --> 00:53:18,760 Hoy en d�a los j�venes pueden solicitar un pr�stamo matrimonial. 519 00:53:19,047 --> 00:53:23,962 -Hoy en d�a ya no quieren trabajar. -Y gastarse el dinero en Wiessee. 520 00:53:24,527 --> 00:53:26,165 Es el colmo. 521 00:53:26,887 --> 00:53:28,400 �Por qu� me lo das ahora? 522 00:53:28,887 --> 00:53:33,165 -Adi�s a los d�as de vacaciones. -�Por qu� no me lo has dado antes? 523 00:53:40,567 --> 00:53:42,080 Nada de Bad Wiessee. 524 00:53:43,447 --> 00:53:45,677 En tres d�as me voy a la mili. 525 00:53:45,927 --> 00:53:46,996 �C�mo? 526 00:53:47,367 --> 00:53:48,959 �Que se va d�nde? 527 00:53:49,167 --> 00:53:50,395 Que se va a la mili. 528 00:53:54,127 --> 00:53:57,642 Pues claro, visto lo que se lee en los peri�dicos. 529 00:53:58,607 --> 00:54:00,325 No lo entiendo. 530 00:54:01,647 --> 00:54:04,081 Albert va a ser soldado, t�a. 531 00:54:06,767 --> 00:54:08,325 �Firmes! 532 00:54:09,567 --> 00:54:10,682 Formen. 533 00:54:11,647 --> 00:54:13,126 Vista al frente. 534 00:54:13,887 --> 00:54:15,036 A sus �rdenes. 535 00:54:15,487 --> 00:54:17,318 Vista a la izquierda. 536 00:54:17,607 --> 00:54:18,926 Dios m�o. 537 00:54:20,407 --> 00:54:21,556 � Y t� tambi�n, 538 00:54:22,167 --> 00:54:24,681 -con tu dolor de cadera? -S�. 539 00:54:25,887 --> 00:54:28,526 S�, yo tambi�n. 540 00:54:28,767 --> 00:54:29,677 Ya es hora 541 00:54:29,847 --> 00:54:33,442 -de que conozcas el campo, tonta. -�Qu� has dicho, Leni? 542 00:55:02,807 --> 00:55:04,763 �Hab�is matado un animal? 543 00:55:05,087 --> 00:55:06,964 �Michl, es de madre! 544 00:55:07,407 --> 00:55:09,125 �Hab�is matado a madre? 545 00:55:12,247 --> 00:55:13,646 Quiero ver a madre. 546 00:55:14,287 --> 00:55:16,801 Anna, espera, madre est� enferma. 547 00:55:16,967 --> 00:55:19,242 Ya os avisar� cuando pod�is entrar. 548 00:59:08,807 --> 00:59:11,401 � Y por qu� lleva zapatos madre? 549 00:59:12,567 --> 00:59:17,595 Porque tendr� que ir al Cielo sobre espinas, Anna. 550 00:59:18,007 --> 00:59:19,122 Ven. 551 00:59:35,127 --> 00:59:39,086 Mar�a llena eres de gracia. El Se�or est� contigo. 552 00:59:39,247 --> 00:59:41,442 Bendita t� eres entre todas las mujeres 553 00:59:41,607 --> 00:59:44,724 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s, 554 00:59:44,927 --> 00:59:46,804 que muri� por nosotros en la cruz. 555 00:59:47,087 --> 00:59:50,477 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros ahora 556 00:59:50,647 --> 00:59:53,684 y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 557 01:01:06,567 --> 01:01:08,398 Anna, ahora que madre ha muerto 558 01:01:08,607 --> 01:01:10,484 te tocar� trabajar mucho. 559 01:01:15,767 --> 01:01:17,837 Se van a enterar todos. 560 01:01:19,327 --> 01:01:21,522 Con la ilusi�n que me hac�a. 561 01:01:23,487 --> 01:01:24,966 Ya estamos. 562 01:01:26,407 --> 01:01:28,284 Tus t�os... 563 01:01:29,527 --> 01:01:32,519 y tu madre, me hac�a tanta ilusi�n conocerlos. 564 01:01:33,087 --> 01:01:36,443 Esperaba tener una nueva madre. 565 01:01:37,367 --> 01:01:40,598 Ahora estamos casados, �para qu� necesitas una madre? 566 01:01:40,887 --> 01:01:43,845 Justo ahora que empieza la guerra, 567 01:01:44,887 --> 01:01:47,879 t� te vas y yo me quedo sola. 568 01:01:54,967 --> 01:01:56,844 En cuanto me vean, 569 01:01:58,527 --> 01:02:00,438 me mandan para casa. 570 01:02:00,927 --> 01:02:03,839 Necesitan a los campesinos en casa para su guerra. 571 01:02:04,247 --> 01:02:08,445 Pues ni Franz ni Michl ni Hans han vuelto. 572 01:02:08,847 --> 01:02:11,236 Porque han ido voluntarios. 573 01:02:19,767 --> 01:02:24,124 Y todav�a no he aprendido a manejar la yunta de bueyes. 574 01:02:36,447 --> 01:02:39,598 Ahora estamos casados, venga, no te pongas as�. 575 01:02:40,327 --> 01:02:42,795 No es para tom�rselo a broma. 576 01:02:54,247 --> 01:02:57,557 Si por lo menos me contaras una historia. 577 01:02:58,647 --> 01:03:03,323 Antes, cuando dorm�as conmigo siempre ten�as algo que contar. 578 01:03:26,767 --> 01:03:29,201 Al otro lado de la Tierra, 579 01:03:32,687 --> 01:03:34,962 justo debajo de nosotros, 580 01:03:38,207 --> 01:03:40,243 en Australia, 581 01:03:44,167 --> 01:03:49,161 los peces voladores saltan sobre los cactus. 582 01:03:52,407 --> 01:03:54,125 �Los peces voladores? 583 01:03:56,247 --> 01:03:57,236 S�. 584 01:04:00,047 --> 01:04:01,799 Como lo oyes. 585 01:04:17,047 --> 01:04:20,039 Haz lo que te digo. Con los mil marcos del pr�stamo 586 01:04:20,167 --> 01:04:21,486 -compras una cocina. -Una estufa. 587 01:04:21,607 --> 01:04:23,643 La estufa despu�s. Y luego la segadora. 588 01:04:23,807 --> 01:04:26,321 Tambi�n necesitamos una sierra circular. 589 01:04:26,447 --> 01:04:30,520 Eso no corre prisa, s�lo si te sobra dinero. 590 01:04:31,447 --> 01:04:32,562 �Dios m�o! 591 01:04:32,967 --> 01:04:34,559 Rezar� todos los d�as por ti. 592 01:04:34,687 --> 01:04:38,157 Haz buena cerveza y estar� de vuelta en un periquete. 593 01:04:39,807 --> 01:04:40,478 Pero... 594 01:04:41,087 --> 01:04:42,759 eso de los peces voladores, 595 01:04:42,967 --> 01:04:44,685 no me lo creo, Albert. 596 01:05:08,007 --> 01:05:11,716 Es buena se�al que se oigan cuervos al despedirse. 597 01:05:56,047 --> 01:05:58,083 Tienes que coger de aqu�. 598 01:06:03,967 --> 01:06:06,401 S�, y ahora t�mbalo. 599 01:06:32,967 --> 01:06:34,685 Venga, Fritzi. 600 01:06:35,247 --> 01:06:35,997 Date prisa. 601 01:06:36,167 --> 01:06:38,920 �Por qu� te hiciste campesina? Es culpa tuya. 602 01:06:46,767 --> 01:06:47,995 Ven, Fritz. 603 01:06:50,567 --> 01:06:51,363 Ven. 604 01:06:52,087 --> 01:06:54,237 Tienes que llegar ah� abajo. 605 01:06:56,247 --> 01:06:57,396 Venga, Fritz. 606 01:06:57,767 --> 01:06:58,882 Venga. 607 01:07:09,407 --> 01:07:10,362 Para atr�s, 608 01:07:10,807 --> 01:07:12,081 para atr�s, Fritz. 609 01:07:13,967 --> 01:07:15,320 Date la vuelta. 610 01:07:18,287 --> 01:07:19,515 Sujeta, t�o. 611 01:07:22,407 --> 01:07:23,999 Ponte atr�s, t�o. 612 01:07:35,847 --> 01:07:36,802 �Arre! 613 01:07:37,407 --> 01:07:38,965 M�s despacio, Fritz. 614 01:07:39,767 --> 01:07:41,120 �Venga, Max! 615 01:07:44,487 --> 01:07:46,079 Venga, Max. 616 01:07:47,607 --> 01:07:49,165 M�s despacio, Fritz. 617 01:07:50,047 --> 01:07:51,162 Despacio. 618 01:07:56,007 --> 01:07:56,883 �Anna! 619 01:07:58,287 --> 01:08:00,278 Me he ca�do del carro. 620 01:08:00,407 --> 01:08:01,840 �No me oyes? 621 01:08:01,967 --> 01:08:02,558 �Anna! 622 01:08:02,687 --> 01:08:05,281 �Ay�dame, me he ca�do! 623 01:08:05,807 --> 01:08:07,479 Tr�eme el bast�n. 624 01:08:07,847 --> 01:08:09,246 �Te has hecho da�o, t�o? 625 01:08:14,727 --> 01:08:15,955 Venga, t�o. 626 01:08:16,407 --> 01:08:17,556 Estoy bien. 627 01:08:19,647 --> 01:08:22,081 -As�... -Buena la hubieras hecho 628 01:08:22,407 --> 01:08:24,477 si me hubieras dejado ah� tirado. 629 01:08:25,007 --> 01:08:28,238 -No hubiera sabido volver a casa. -Que s�, t�o. 630 01:08:28,407 --> 01:08:30,796 Vivimos aqu� al lado. 631 01:08:31,247 --> 01:08:32,157 S�, pero... 632 01:08:32,287 --> 01:08:35,757 es que hace por lo menos 10 a�os que no salgo de casa. 633 01:08:36,087 --> 01:08:36,724 �Qu�? 634 01:08:36,927 --> 01:08:40,397 -�10 a�os? -Desde la �ltima crisis econ�mica. 635 01:08:43,687 --> 01:08:45,359 Coges esto 636 01:08:46,167 --> 01:08:47,566 y luego 637 01:08:48,687 --> 01:08:53,238 aprietas fuerte con las 2 manos contra el suelo. 638 01:08:56,567 --> 01:08:57,920 Anna, 639 01:08:58,127 --> 01:09:00,960 el arado va bien, los bueyes trabajan bien, 640 01:09:01,167 --> 01:09:03,840 as� que si algo falla es culpa tuya. 641 01:09:04,007 --> 01:09:05,281 Arre. 642 01:09:05,967 --> 01:09:07,195 Arre. 643 01:09:18,047 --> 01:09:19,082 Venga. 644 01:09:19,207 --> 01:09:20,196 Arre. 645 01:09:32,367 --> 01:09:33,925 �Venga, holgazanes! 646 01:09:35,807 --> 01:09:38,367 Parad, parad, parad. 647 01:09:38,647 --> 01:09:42,162 -Parad, malas bestias. -Que no se escapen. 648 01:09:47,527 --> 01:09:49,358 Venga, Fritz, venga... 649 01:09:49,567 --> 01:09:52,764 Ojal� me hubiera hecho enfermera. Venga. 650 01:10:31,967 --> 01:10:36,006 Esa olla es para hacer nerveza, no la uses para otra cosa. 651 01:10:36,327 --> 01:10:37,282 Vale, t�o. 652 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 Se estropear�a la cocci�n y adi�s a la cerveza. 653 01:10:43,047 --> 01:10:46,756 Desde que vino la chica encontramos cosas raras por ah�. 654 01:10:47,127 --> 01:10:50,437 Se lo contar� al sanrist�n. Ma�ana mismo se lo cuento. 655 01:10:50,567 --> 01:10:52,444 Con el trabajo que tenemos. 656 01:10:52,567 --> 01:10:55,240 Ahora que Albert se ha ido esperemos que paren. 657 01:10:55,367 --> 01:10:58,165 S�, pero cuando vuelva empezaremos otra vez. 658 01:10:58,287 --> 01:10:59,356 �Lo has o�do, Albert? 659 01:10:59,927 --> 01:11:02,725 �Qu� ha dicho esa descarada? 660 01:11:02,847 --> 01:11:06,681 Que cuando vuelva a casa, empezar�n otra vez. 661 01:11:07,047 --> 01:11:10,084 -�Lo has o�do, Albert? -Quiero saber lo que ha dicho. 662 01:11:10,367 --> 01:11:13,484 �Qu�? �Seguimos con la cerveza o no? 663 01:11:13,647 --> 01:11:17,606 Descarada, te voy a ense�ar yo a ti bueno modales. 664 01:11:29,607 --> 01:11:33,316 4 de febrero de 1941, Schwarzenstein. 665 01:11:33,847 --> 01:11:35,678 Querido Albert, 666 01:11:36,047 --> 01:11:40,677 si estuvieras aqu� tendr�as que contarme una historia. 667 01:11:40,847 --> 01:11:41,802 Por m�, 668 01:11:42,247 --> 01:11:45,603 la de los peces voladores que saltan a los �rboles. 669 01:11:46,167 --> 01:11:49,955 O recitar un poema, que se te da tan bien 670 01:11:50,287 --> 01:11:52,926 seg�n dicen los ni�os. 671 01:11:54,007 --> 01:11:58,319 Me ha enfadado mucho que hayas sido el primero del pueblo 672 01:11:58,527 --> 01:12:00,245 que ha tenido que ir a filas. 673 01:12:00,527 --> 01:12:03,200 El marido de la vecina sigue en casa 674 01:12:03,327 --> 01:12:08,162 y todas las tardes van juntos a pasear muy bien vestidos. 675 01:12:13,967 --> 01:12:15,958 Tu madre es mala conmigo. 676 01:12:19,207 --> 01:12:22,358 Albert, te echo tanto de menos. 677 01:12:37,087 --> 01:12:40,363 Ahora me gustar�a tomar unas salchichas con chucrut. 678 01:13:55,887 --> 01:13:58,685 He hecho tantas veces este trayecto en bici. 679 01:13:59,687 --> 01:14:02,599 Nos llevan gratis y tenemos que aprovecharlo. 680 01:14:25,167 --> 01:14:27,442 Lo podemos quitar en la foto. 681 01:14:27,767 --> 01:14:29,962 �O quiere salir con el uniforme? 682 01:14:30,127 --> 01:14:30,718 No. 683 01:14:31,207 --> 01:14:33,482 No hicimos fotos de la boda. 684 01:14:33,647 --> 01:14:38,767 Y prometimos que nos har�amos una foto con los trajes de novios 685 01:14:39,287 --> 01:14:41,960 en cuanto acabara la guerra y tuvi�ramos tiempo. 686 01:14:42,367 --> 01:14:43,356 �No? 687 01:15:12,207 --> 01:15:14,357 Si�ntese, Sra. Wimschneider. 688 01:15:18,607 --> 01:15:20,757 La guerra todav�a no ha acabado. 689 01:15:21,367 --> 01:15:25,201 No ha hecho m�s que empezar. Est�n acerc�ndose a Stalingrado. 690 01:15:26,207 --> 01:15:28,357 Mire mi mano, Sr. Wimsnhneider. 691 01:15:29,207 --> 01:15:32,483 Sra. Wimschneider, g�rese un poco hacia la derecha. 692 01:15:32,727 --> 01:15:35,161 No tanto. As� est� bien, vale. 693 01:15:36,127 --> 01:15:38,118 � Y usted d�nde est�? 694 01:15:39,007 --> 01:15:42,477 -�C�mo que d�nde estoy? -�Ad�nde le han destinado? 695 01:15:42,727 --> 01:15:44,877 Gracias a Dios est� en Italia. 696 01:15:45,127 --> 01:15:48,483 All� tienen buena comida. Y los italianos est�n con nosotros. 697 01:15:48,647 --> 01:15:50,046 Menos mal que tiene comida, 698 01:15:50,967 --> 01:15:52,719 est� de suerte, 699 01:15:53,287 --> 01:15:55,243 porque aqu� pasamos hambre. 700 01:15:56,287 --> 01:15:58,482 Bueno, se�ores, sonr�an. 701 01:15:58,607 --> 01:16:00,518 Hay que sonre�r en estos tiempos. 702 01:16:00,727 --> 01:16:01,477 Atenci�n. 703 01:16:01,767 --> 01:16:02,995 Sonr�an. 704 01:16:04,647 --> 01:16:05,762 Gracias. 705 01:16:09,247 --> 01:16:10,680 � Ya est�? 706 01:16:17,207 --> 01:16:18,481 Dale el paquete. 707 01:16:30,167 --> 01:16:33,477 -Hab�amos pensado... -Tendr� las fotos hoy mismo. 708 01:16:33,687 --> 01:16:36,440 Hab�amos pensado pagarle con esto. 709 01:16:36,807 --> 01:16:40,243 Y como Albert tiene que volver al frente pasado ma�ana... 710 01:16:40,607 --> 01:16:44,520 S�, claro, Sra. Wimschneider. 711 01:16:45,127 --> 01:16:47,800 Aunque no deber�a aceptarlo. 712 01:16:48,407 --> 01:16:49,601 �Sabe qu�? 713 01:16:50,047 --> 01:16:53,278 De regalo, le voy a hacer un retrato para su marido. 714 01:16:53,407 --> 01:16:56,444 Para que se lo lleve y lo mire cuando le apetezca. 715 01:16:56,847 --> 01:16:58,246 -� Vamos? -S�. 716 01:17:11,887 --> 01:17:13,400 M�jese los labios 717 01:17:13,887 --> 01:17:15,366 y sonr�a. 718 01:17:16,127 --> 01:17:18,880 Hacemos como en las pel�culas. 719 01:17:19,087 --> 01:17:20,122 � Verdad? 720 01:17:22,327 --> 01:17:23,521 �Qu� suave! 721 01:17:24,527 --> 01:17:26,324 Pareces una actriz. 722 01:17:27,327 --> 01:17:29,921 �Podr�amos adquirir la chaqueta? 723 01:17:30,367 --> 01:17:34,121 Esa no, pero tengo una tela para la Sra. Wimsnhneider. 724 01:17:34,607 --> 01:17:37,838 Dar�a para un bonito vestido de verano. 725 01:17:38,247 --> 01:17:42,160 Y podr�an volver a traerme alg�n producto de la agricultura alemana. 726 01:17:42,607 --> 01:17:44,962 S�, no se preonupe. 727 01:17:45,327 --> 01:17:48,125 No se mueva, ahora que la hemos puesto tan guapa. 728 01:17:48,487 --> 01:17:49,840 Atenci�n. 729 01:17:51,127 --> 01:17:52,276 Sonr�a. 730 01:17:54,727 --> 01:17:55,955 Muy bien. 731 01:17:59,567 --> 01:18:02,127 Dese prisa. La primera puerta a la izquierda. 732 01:18:05,607 --> 01:18:06,278 Anna, 733 01:18:06,447 --> 01:18:07,846 �qu� te pasa? 734 01:18:16,607 --> 01:18:18,245 Sabe, Sr. Wimschneider... 735 01:18:18,367 --> 01:18:20,562 como hoy en d�a faltan las cosas m�s b�sicas 736 01:18:20,687 --> 01:18:23,360 podr�amos dejar de traer ni�os al mundo. 737 01:18:25,087 --> 01:18:27,806 Est�bamos convencidos de haber tenido cuidado. 738 01:18:28,327 --> 01:18:30,204 Son las cosas del destino. 739 01:18:31,847 --> 01:18:34,839 Menuda mujer tienes. No sirve para nada. 740 01:18:34,967 --> 01:18:36,161 Mam�, ya est� bien. 741 01:18:36,287 --> 01:18:39,165 Mira c�mo anda. Tiene joroba. 742 01:18:39,807 --> 01:18:41,365 Y se le salen las rodillas. 743 01:18:41,727 --> 01:18:44,446 Podr�as haberte casado con una campesina de verdad. 744 01:18:44,607 --> 01:18:46,916 -Y podr�as haber elegido. -Ya basta. 745 01:18:52,207 --> 01:18:55,961 No s� lo que tienes contra Anna. Hace su trabajo y yo la quiero. 746 01:18:56,167 --> 01:18:58,681 -Ahora que est� embarazada... -�Ya vale! 747 01:18:59,247 --> 01:19:01,363 Y al�grate de que vas a ser abuela. 748 01:19:02,167 --> 01:19:04,965 �C�mo puedes traer un hijo al mundo en estos tiempos? 749 01:19:05,327 --> 01:19:07,636 �Qu� va a ser de nosotros y de la granja? 750 01:19:07,767 --> 01:19:10,600 Tendr� que pasarse el d�a cuidando al ni�o. 751 01:19:10,807 --> 01:19:14,482 Pedimos un trabajador extranjero. Nos har� todo el trabajo. 752 01:19:14,607 --> 01:19:16,438 Adem�s, todav�a falta mucho. 753 01:21:15,087 --> 01:21:18,284 Cr�eme, estamos a unos 100 km de Stalingrado. 754 01:21:18,447 --> 01:21:21,405 A veces, se oyen las campanas de las iglesias. 755 01:21:21,607 --> 01:21:22,835 Las campanas. 756 01:21:23,087 --> 01:21:24,884 Si han convertido su iglesias en cines. 757 01:21:25,047 --> 01:21:26,275 Los rusos han perdido. 758 01:21:26,407 --> 01:21:28,238 Ahora tienen que trabajar para nosotros. 759 01:21:28,367 --> 01:21:30,323 Hemos pedido una mujer rusa. 760 01:21:30,447 --> 01:21:33,325 Pero todav�a no han enviado a nadie. 761 01:21:34,567 --> 01:21:37,081 Hace exactamente 3 a�os y 3 d�as 762 01:21:37,727 --> 01:21:39,319 que estall� la guerra. 763 01:21:39,647 --> 01:21:41,126 Me gustar�a saber 764 01:21:41,327 --> 01:21:43,238 c�mo es posible 765 01:21:43,647 --> 01:21:45,126 que estalle una guerra. 766 01:21:45,607 --> 01:21:47,598 Pero algo bueno tiene, 767 01:21:47,967 --> 01:21:49,366 la guerra. 768 01:21:50,167 --> 01:21:52,078 Los peri�dicos est�n llenos 769 01:21:52,927 --> 01:21:54,804 de esquelas. 770 01:21:55,527 --> 01:21:57,882 N�mero 64... 771 01:21:58,607 --> 01:22:00,757 "Querido Winfried, 772 01:22:01,207 --> 01:22:04,517 tu muerte en soledad nos ha entristecido tanto. 773 01:22:04,807 --> 01:22:08,595 Nos has dejado tan solos. All� lejos en el este" . 774 01:22:09,247 --> 01:22:12,125 -�Qu� tonter�a est�s leyendo? -No son tonter�as. 775 01:22:12,247 --> 01:22:14,807 Es el muerto n�mero 64 de esta zona. 776 01:22:14,967 --> 01:22:16,685 �Colecciono los muertos! 777 01:22:17,367 --> 01:22:21,326 No es una esquela de un soldado ca�do luchando por su pueblo. 778 01:22:21,567 --> 01:22:25,355 -Es la esquela de un suicida. -�Un suicida? 779 01:22:25,887 --> 01:22:27,684 A lo mejor tienes raz�n. 780 01:22:27,927 --> 01:22:31,442 Ten cuidado, no sea que un d�a est�s t� en mi colecci�n. 781 01:22:31,647 --> 01:22:33,524 Y t�, Girgl, ten cuidado, 782 01:22:33,887 --> 01:22:38,403 no sea que un d�a acabes en Dachau por culpa de estas esquelas. 783 01:22:38,527 --> 01:22:40,597 �Dejad de discutir! 784 01:22:41,047 --> 01:22:42,321 �Y comed! 785 01:22:42,727 --> 01:22:44,683 Aprovechad que hay para comer. 786 01:22:44,847 --> 01:22:46,075 �A Dachau? 787 01:22:46,407 --> 01:22:47,806 No me hagas re�r. 788 01:22:48,207 --> 01:22:49,356 � Yo a Dachau? 789 01:22:49,807 --> 01:22:51,160 S�lo faltaba. 790 01:22:51,407 --> 01:22:52,237 Anna, 791 01:22:52,447 --> 01:22:53,675 �lo has o�do? 792 01:22:54,167 --> 01:22:57,603 Ten cuidado que tu Albert no acabe tambi�n en el peri�dico. 793 01:22:57,807 --> 01:23:01,766 Nuestro Albert est� en Italia y come pasta todos los d�as. 794 01:23:09,207 --> 01:23:11,880 -�Heil Hitler! -�Heil Hitler! 795 01:23:12,007 --> 01:23:13,645 Campesina Meiereder, 796 01:23:13,887 --> 01:23:15,878 �trabajan bien nuestros soldados? 797 01:23:16,087 --> 01:23:19,636 S�, son todos unos buenos trabajadores. 798 01:23:20,247 --> 01:23:24,126 Recordad que estar aqu� me lo deb�is a m�. 799 01:23:24,287 --> 01:23:25,197 Venga. 800 01:23:26,407 --> 01:23:29,922 L�stima que tengan que marcharse. Hay tanto que hacer a�n 801 01:23:30,047 --> 01:23:33,722 y he le�do que el abastecimiento es cada vez m�s complicado. 802 01:23:33,887 --> 01:23:36,526 S�, el abastecimiento. Por eso he venido. 803 01:23:37,447 --> 01:23:38,880 Campesina Meiereder, 804 01:23:39,407 --> 01:23:42,843 su solicitud de un ruso ha sido aprobada. 805 01:23:43,247 --> 01:23:46,364 El ruso llegar� esta tarde. 806 01:23:46,607 --> 01:23:50,395 -S�, pero yo hab�a pedido una mujer. -Gracias. 807 01:23:50,847 --> 01:23:52,803 Mujeres tenemos pocas. 808 01:23:53,247 --> 01:23:56,557 Y las que tenemos las mandamos a familias con muchos ni�os. 809 01:23:57,087 --> 01:23:58,042 Qu�dese con el ruso. 810 01:23:58,607 --> 01:24:00,962 No le cuesta nada y llegar� esta tarde. 811 01:24:01,327 --> 01:24:03,682 Si hace falta come mondas de patata. 812 01:24:04,447 --> 01:24:07,883 Y tampoco necesita una habitaci�n. Puede dormir en el pajar. 813 01:24:08,047 --> 01:24:10,197 Yo tambi�n necesito ayuda de Rusia. 814 01:24:10,687 --> 01:24:12,643 Tambi�n aceptar�a a un hombre. 815 01:24:15,447 --> 01:24:16,277 As� que 816 01:24:16,727 --> 01:24:19,195 t� tambi�n aceptar�as a un hombre. 817 01:24:19,647 --> 01:24:22,207 -� Y t� qui�n eres? -Es mi hija. 818 01:24:22,607 --> 01:24:24,723 La mujer de Albert Wimsnhneider. 819 01:24:24,887 --> 01:24:27,879 Est� embarazada. Por eso necesita ayuda. 820 01:24:28,087 --> 01:24:31,124 Y cuando hayamos acabado con los rusos que nos env�en a la gente 821 01:24:31,327 --> 01:24:32,840 del gilipollas de Stalin... 822 01:24:33,367 --> 01:24:35,039 De acuerdo. 823 01:24:36,247 --> 01:24:38,966 Nosotros lo llevamos todo seg�n la normativa. 824 01:24:39,367 --> 01:24:42,837 Quiz� le pueda enviar a un trabajador extranjero. 825 01:24:43,087 --> 01:24:45,317 Padre, padre, Helmut dice 826 01:24:45,487 --> 01:24:48,479 -que tienen una radio de Noruega. -Ya ves, Ludwig. 827 01:25:01,047 --> 01:25:02,605 �Por qu� me mir�is as�? 828 01:25:04,207 --> 01:25:07,165 El F�hrer ha ordenado confiscar las radios a los noruegos 829 01:25:07,367 --> 01:25:09,278 y entreg�rselas al pueblo alem�n. 830 01:25:09,527 --> 01:25:11,836 �600.000 aparatos! 831 01:25:12,647 --> 01:25:13,762 �Tantos? 832 01:25:16,247 --> 01:25:18,886 -�Nos van a dar tambi�n una radio? -Qu� s� yo. 833 01:25:19,007 --> 01:25:22,795 Los 600.000 aparatos se agotar�n enseguida. 834 01:25:23,007 --> 01:25:25,157 Los holandeses tambi�n tienen radios. 835 01:25:25,287 --> 01:25:27,198 Y los belgas y los franceses. 836 01:25:27,527 --> 01:25:28,721 Y los americanos. 837 01:25:28,847 --> 01:25:30,599 Llevan muy poco tiempo en la guerra. 838 01:25:30,767 --> 01:25:32,997 Ver�s qu� poco tardan en estar aqu�. 839 01:25:45,687 --> 01:25:49,566 Todav�a no tengo suficiente ropa. Pero tengo la cuna de Ludwig 840 01:25:50,687 --> 01:25:54,077 y he hecho pa�ales con trapos viejos. 841 01:25:54,327 --> 01:25:58,286 � Y si vendieras algo? Tocino o harina. 842 01:25:58,407 --> 01:26:01,558 Pero ten cuidado que no se entere ese. 843 01:26:01,967 --> 01:26:03,798 Tampoco tiene las manos limpias. 844 01:26:05,927 --> 01:26:07,883 �Sabes la �ltima? 845 01:26:08,287 --> 01:26:11,916 �Qu� verg�enza! Ha mandado quitar el crucifijo. 846 01:26:18,967 --> 01:26:22,755 Yo digo: S�lo los turcos. S�lo los turcos. 847 01:26:23,247 --> 01:26:25,238 �Qu� tenemos que ver con los turcos? 848 01:26:25,367 --> 01:26:30,157 Los turcos son nuestros amigos y en la guerra les dimos un buque. 849 01:26:30,447 --> 01:26:32,244 �Qu� dices, Leo? 850 01:26:32,407 --> 01:26:34,967 Vete a dormir antes de que te caigas redondo. 851 01:26:35,087 --> 01:26:40,207 Rodeada por todos lados, Turqu�a no puede mantener la neutralidad. 852 01:26:40,407 --> 01:26:43,001 Da igual, Anna necesita un ruso. 853 01:26:43,967 --> 01:26:45,286 Lo que necesitamos 854 01:26:45,407 --> 01:26:47,443 son derechos de paso. 855 01:26:47,607 --> 01:26:50,724 Si hemos derrotado ya a Stalin nos mandar�n un ruso. 856 01:26:50,927 --> 01:26:53,202 S�, Sra. Meiereder, ya lo hemos derrotado. 857 01:26:53,327 --> 01:26:55,795 El problema ahora es el abastecimiento. 858 01:26:56,007 --> 01:26:59,636 Las zonas que ya est�n en nuestro poder 859 01:26:59,967 --> 01:27:01,923 simplemente no son suficientes. 860 01:27:02,087 --> 01:27:05,557 Lo que necesitamos es el Canal de Suez. 861 01:27:05,807 --> 01:27:09,516 As� tendr�amos autom�ticamente Palestina y Siria. 862 01:27:09,927 --> 01:27:11,042 Y luego... 863 01:27:11,207 --> 01:27:15,280 a trav�s de Turqu�a entraremos en Rusia. 864 01:27:15,487 --> 01:27:17,364 Pero los turcos no tienen radios. 865 01:27:32,447 --> 01:27:34,756 �Te acuerdas de que quer�as venderme dos palomas 866 01:27:34,887 --> 01:27:37,276 que luego habr�an vuelto volando a tu casa? 867 01:27:37,407 --> 01:27:39,318 Toma, bot�n de guerra de Francia. 868 01:27:39,447 --> 01:27:41,961 Ahora fuman tabaco de toda Europa. 869 01:27:52,647 --> 01:27:54,160 �Mira, ah� est� el ruso! 870 01:28:32,607 --> 01:28:33,722 Arre. 871 01:28:40,727 --> 01:28:42,160 Venga, Fritz. 872 01:28:44,927 --> 01:28:46,155 Holgaz�n. 873 01:28:46,967 --> 01:28:48,002 Arre. 874 01:28:49,607 --> 01:28:50,926 �Socorro! 875 01:28:51,727 --> 01:28:53,160 �Fritz, para! 876 01:28:53,287 --> 01:28:55,005 �Dios m�o, mi hijo! 877 01:28:55,287 --> 01:28:58,916 �Por la Virgen y por todos los santos! �Para! 878 01:28:59,167 --> 01:29:01,635 �Mala bestia! �Para! 879 01:29:14,047 --> 01:29:15,196 Perdone. 880 01:29:16,607 --> 01:29:17,596 Perdone. 881 01:29:17,767 --> 01:29:20,281 -Me podr�a decir... -�Qu� quieres? 882 01:29:20,487 --> 01:29:23,081 �Me podr�a decir d�nde vive Anna Wimschneider? 883 01:29:23,287 --> 01:29:24,322 �Qui�n? 884 01:29:24,847 --> 01:29:27,919 �Quieres saber d�nde vive Anna Wimschneider? 885 01:29:28,167 --> 01:29:30,476 � Y a ti qu� te importa? �Qui�n eres? 886 01:29:31,807 --> 01:29:33,718 Soy Sonja, de Munich. 887 01:29:33,927 --> 01:29:35,997 Vengo a ayudar a Anna Wimschneider. 888 01:29:36,127 --> 01:29:37,845 Me manda el jefe local. 889 01:29:38,727 --> 01:29:40,524 �T� vienes a echarme una mano? 890 01:29:41,247 --> 01:29:42,316 �Con esas manos? 891 01:29:42,607 --> 01:29:45,280 �Con esas manos blandas y blancas? 892 01:29:45,607 --> 01:29:47,438 � Y esas medias blancas? 893 01:29:47,847 --> 01:29:49,326 � Y esa nariz blanca? 894 01:29:49,607 --> 01:29:51,006 �En la pocilga con los cerdos? 895 01:29:51,167 --> 01:29:53,920 �Quieres cortar las u�as a los viejos? 896 01:29:54,167 --> 01:29:55,566 � Y limpiarles la mierda? 897 01:29:55,687 --> 01:29:59,839 �Viene una de Munich a echarle una mano a Anna Wimschneider! 898 01:30:00,167 --> 01:30:03,682 Esc�chame. �Vas a volver por donde has venido! 899 01:30:03,887 --> 01:30:06,606 Y dile a tu jefe local que le den. 900 01:30:07,447 --> 01:30:09,403 Puedo trabajar yo sola en casa. 901 01:30:10,287 --> 01:30:14,200 Lo que necesito es un hombre que haga el trabajo duro. 902 01:30:14,847 --> 01:30:15,518 Arre. 903 01:30:21,087 --> 01:30:24,841 �C�llate, estoy embarazada! �Quieres que tenga un aborto? 904 01:30:25,847 --> 01:30:27,519 La culpa es s�lo tuya. 905 01:30:27,807 --> 01:30:29,479 S�lo t� quer�as el ni�o. 906 01:30:30,167 --> 01:30:32,317 �Te crees que no conozco a mi Albert? 907 01:30:32,807 --> 01:30:34,525 ��l con un ni�o? 908 01:30:34,687 --> 01:30:36,564 �I no lo quer�a, 909 01:30:37,087 --> 01:30:38,884 pero t� le has obligado. 910 01:30:39,047 --> 01:30:42,403 S� c�mo act�an hoy en d�a las mujerzuelas de tu cala�a. 911 01:30:42,567 --> 01:30:44,637 Aun as� me hace ilusi�n tener el ni�o. 912 01:30:44,847 --> 01:30:46,758 �Ojal� te mueras! 913 01:30:47,447 --> 01:30:49,324 Me has robado a mi hijo. 914 01:30:50,207 --> 01:30:52,926 Ya te dar� yo a ti sopa de leche de oto�o. 915 01:30:53,727 --> 01:30:56,036 �M�rame cuando te hablo! 916 01:30:59,487 --> 01:31:01,159 �Has o�do lo que te he dicho? 917 01:31:02,847 --> 01:31:05,407 Ojal� te mueras en el parto. 918 01:31:07,127 --> 01:31:09,595 Digas lo que digas, el ni�o no lo he hecho yo sola. 919 01:31:22,007 --> 01:31:23,963 �Qu� poca verg�enza! 920 01:31:24,687 --> 01:31:28,157 -Y encima se va en bicicleta. -� Y qu� lleva? 921 01:31:28,727 --> 01:31:30,843 Lleva un paquete en la cesta. 922 01:31:31,807 --> 01:31:34,037 �Qu� has dicho, Otto? 923 01:31:34,967 --> 01:31:37,720 Un beb�... Pronto lo tendremos. 924 01:31:38,087 --> 01:31:41,875 He o�do que con esas cositas de goma no te quedas embarazada. 925 01:31:42,007 --> 01:31:44,646 �Eso has o�do? No sabes lo r�pido que va. 926 01:31:44,927 --> 01:31:46,565 Ten cuidado, t�a. 927 01:32:03,607 --> 01:32:05,962 Sra. Wimschneider, �qu� tal vamos? 928 01:32:06,287 --> 01:32:08,926 Anda, el vestido. �Qu� bonito! 929 01:32:09,127 --> 01:32:11,402 �Le ha quedado muy bien! 930 01:32:11,927 --> 01:32:14,395 Venga, Sonja, mu�vete. 931 01:32:15,407 --> 01:32:17,523 La conozco. 932 01:32:17,807 --> 01:32:19,365 Nadie m�s la quer�a. 933 01:32:19,487 --> 01:32:21,364 El jefe local se alegr� de deshacerse de ella. 934 01:32:21,487 --> 01:32:23,284 �Se ha enterado de la �ltima? 935 01:32:23,527 --> 01:32:25,563 Ahora voy a verle, porque necesito un ruso. 936 01:32:25,767 --> 01:32:29,396 A los dem�s les dan una radio y yo quiero un ruso. 937 01:32:29,847 --> 01:32:31,678 Adem�s necesito dinero. 938 01:32:31,807 --> 01:32:33,445 -Esto es para usted. -Gracias. 939 01:32:33,727 --> 01:32:35,240 Tengo un biber�n para usted. 940 01:32:35,407 --> 01:32:39,082 El jefe local ha mandado talar el viejo roble del cruce. 941 01:32:39,247 --> 01:32:40,282 �Sonja! 942 01:32:45,287 --> 01:32:46,606 �Ha terminado, se�orita? 943 01:32:47,287 --> 01:32:48,322 �Qu� quiere? 944 01:32:48,487 --> 01:32:51,524 �Vaya ayuda me manda! Con esas manos blancas. 945 01:32:51,687 --> 01:32:53,643 Yo necesito un hombre que haga el trabajo duro. 946 01:32:55,807 --> 01:32:57,763 Primero, estoy embarazada. 947 01:32:57,967 --> 01:33:00,037 Segundo, mi marido est� en el frente. 948 01:33:00,247 --> 01:33:02,363 Usted no est� en el frente. 949 01:33:02,647 --> 01:33:06,356 Puede venir usted mismo a trabajar. Aunque no creo que lo haga. 950 01:33:07,327 --> 01:33:11,240 Prefiere talar robles porque supuestamente molestan a la gente. 951 01:33:11,407 --> 01:33:14,763 Lo hizo porque necesitaba el dinero. 952 01:33:15,047 --> 01:33:17,720 Le traer� mala suerte, lo plantaron nuestros antepasados. 953 01:33:17,847 --> 01:33:20,281 Y eso pondr� a la gente contra usted. 954 01:33:22,967 --> 01:33:24,719 Y ahora me voy a sentar aqu�. 955 01:33:24,847 --> 01:33:26,519 -Lev�ntate. -No me ir� 956 01:33:26,647 --> 01:33:29,036 hasta que me asigne un trabajador. 957 01:33:29,367 --> 01:33:33,121 Aunque deba quedarme toda mi vida. �En su imperio de mil a�os! 958 01:33:33,287 --> 01:33:36,597 Mientras tanto puede ir Vd. a hacer mi trabajo. 959 01:33:36,927 --> 01:33:39,441 Lev�ntate de inmediato o har� que te echen. 960 01:33:39,647 --> 01:33:42,559 �Qu� ha dicho? �Echarme a m�? 961 01:33:42,687 --> 01:33:44,564 No, a m� no me toca usted un pelo. 962 01:33:44,807 --> 01:33:48,686 Llevo un hijo en el vientre y vosotros necesit�is ni�os, �no? 963 01:33:49,167 --> 01:33:52,125 A m� no me va a pasar nada, Sr. del Partido. 964 01:33:52,447 --> 01:33:53,926 M�s bien a usted. 965 01:33:54,527 --> 01:33:57,599 Vivir� mucho tiempo despu�s de que te hayan colgado. 966 01:33:59,407 --> 01:34:02,524 �Por qu� no llama a la polic�a? �Que la detengan! 967 01:34:02,847 --> 01:34:05,315 Me importa un bledo. No me voy a morir por eso. 968 01:34:05,487 --> 01:34:08,240 Es mucho mejor que el trabajo en casa. 969 01:34:08,887 --> 01:34:10,764 Bueno, �qu�? 970 01:34:11,247 --> 01:34:13,522 Un trabajador extranjero o me quedo aqu� sentada. 971 01:34:29,527 --> 01:34:31,006 �Maldita sea! 972 01:34:31,367 --> 01:34:32,720 �Ma�ana tendr�s un polaco! 973 01:34:32,967 --> 01:34:34,195 �Ahora, largo! 974 01:34:39,487 --> 01:34:41,000 Como no venga ma�ana, 975 01:34:41,167 --> 01:34:43,362 volver� pasado ma�ana. 976 01:36:11,567 --> 01:36:12,636 Ya lo veo venir. 977 01:36:13,047 --> 01:36:15,197 El ni�o ser� un pobre pagano. 978 01:36:17,367 --> 01:36:19,756 No est� bautizado a�n. 979 01:37:38,167 --> 01:37:39,646 �La he pillado! 980 01:37:39,887 --> 01:37:44,278 �Ahora mismo te pones de rodillas y le pides perd�n al t�o! 981 01:37:44,607 --> 01:37:45,926 �Hay que castigarla! 982 01:37:46,167 --> 01:37:47,361 �De rodillas! 983 01:37:47,527 --> 01:37:49,597 �Por qu�? �Qu� he hecho? 984 01:37:49,767 --> 01:37:51,723 �Te crees que no nos damos cuenta? 985 01:37:51,927 --> 01:37:54,236 Llevas a�os haci�ndolo. El jam�n ahumado, 986 01:37:54,407 --> 01:37:57,205 el tocino, la cerveza, los huevos. �Todo lo has vendido! 987 01:37:57,687 --> 01:37:58,642 Lo sabemos todo. 988 01:37:58,927 --> 01:38:00,883 Y tambi�n a qui�n se lo has vendido. 989 01:38:01,127 --> 01:38:02,685 Maldita ladrona. 990 01:38:02,887 --> 01:38:04,764 Tendr�amos que llevarte a juicio. 991 01:38:04,967 --> 01:38:07,242 -De rodillas. -�D�jame! 992 01:38:07,447 --> 01:38:08,960 �No he hecho nada malo! 993 01:38:09,127 --> 01:38:11,800 Lo hac�a por la ni�a. �S�lo por ella! 994 01:38:12,127 --> 01:38:16,166 Ya no se puede comprar nada. T�o Albert, no hay nada. 995 01:38:17,927 --> 01:38:19,679 Te pido perd�n, 996 01:38:20,247 --> 01:38:21,646 aunque no s� por qu�. 997 01:38:27,407 --> 01:38:28,920 Desvergonzada. 998 01:38:30,207 --> 01:38:33,244 Sab�a que �bamos a meter a una ladrona en casa. 999 01:38:56,967 --> 01:38:57,922 �Albert! 1000 01:39:05,127 --> 01:39:06,719 C�llate de una vez. 1001 01:39:07,727 --> 01:39:09,877 Coge tus cosas y desaparece. 1002 01:39:11,807 --> 01:39:15,038 -Esta noche te llevamos al tren. -Yo s� d�nde est�n las maletas. 1003 01:39:15,967 --> 01:39:17,685 Ven, Moudek. 1004 01:39:27,367 --> 01:39:28,800 Ahora me quedo aqu�. 1005 01:39:29,447 --> 01:39:30,084 Pero 1006 01:39:30,807 --> 01:39:33,719 la guerra a�n no ha acabado, �no? 1007 01:39:38,767 --> 01:39:41,520 -No la van a ganar tampoco conmigo. -Albert... 1008 01:39:42,047 --> 01:39:43,275 Mira, 1009 01:39:43,567 --> 01:39:44,522 en el fondo, 1010 01:39:44,727 --> 01:39:47,287 no tengo nada contra Anna. 1011 01:40:06,887 --> 01:40:08,206 Moudek. 1012 01:40:21,127 --> 01:40:21,798 Moudek. 1013 01:40:26,527 --> 01:40:27,676 Cuidado. 1014 01:40:29,847 --> 01:40:31,166 Debe de ser Wiedemann. 1015 01:40:33,167 --> 01:40:34,236 Hola. 1016 01:40:36,247 --> 01:40:38,283 Son aviones de vuelo rasante. Ven. 1017 01:40:41,767 --> 01:40:43,200 -�Carola! -No, ven. 1018 01:40:43,407 --> 01:40:44,635 -�Carola! -Que vengas. 1019 01:41:14,247 --> 01:41:15,316 �Carola! 1020 01:42:07,887 --> 01:42:09,605 Jes�s Nuestro Se�or, s� nuestro hu�sped 1021 01:42:09,727 --> 01:42:12,287 y bendice estos alimentos que nos has regalado. Am�n 1022 01:42:12,487 --> 01:42:15,081 En nombre del Padre y del Hijo. Am�n. 1023 01:44:37,567 --> 01:44:39,603 �Qu� es una sopa de leche de oto�o? 1024 01:44:39,807 --> 01:44:45,245 Se coge un litro de leche cortada y se quita la nata. 1025 01:44:45,447 --> 01:44:49,281 Se echan dos cucharadas de harina 1026 01:44:49,487 --> 01:44:52,843 y todo eso se hierve con dos litros de agua 1027 01:44:53,127 --> 01:44:54,276 removi�ndolo bien. 1028 01:44:54,447 --> 01:44:58,281 Luego se pone en una fuente abundante nata agria 1029 01:44:58,527 --> 01:45:01,837 y se vierte y mezcla la sopa caliente. 1030 01:45:02,127 --> 01:45:04,687 Se a�ade sal. 1031 01:45:04,967 --> 01:45:08,437 Y se sirve con patatas cocidas o fritas. 1032 01:46:24,327 --> 01:46:31,199 Subtitulado por: Www.36caracteres.com 74052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.