All language subtitles for Heder s01e02 Magkanslan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 The difference being that now we can at least 2 00:00:28,360 --> 00:00:33,640 speak openly about the hate, threats and abusive language we endure 3 00:00:33,800 --> 00:00:38,600 because we've chosen to be on the side of the weak and disadvantaged. 4 00:00:38,760 --> 00:00:42,200 Isn't it the case that you were completely aware 5 00:00:42,360 --> 00:00:46,000 -that Isabel was 15 years old? -She said she was 18. 6 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 We'll get him on appeal. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,080 Pierre is here today. 8 00:00:50,240 --> 00:00:54,280 Another person to support our case, with more information. 9 00:00:54,440 --> 00:00:56,520 I am working on something really big. 10 00:00:56,680 --> 00:00:59,360 -Maybe connected to our case? -Yes. 11 00:01:01,480 --> 00:01:05,360 Hooray! Hooray! Hooray! 12 00:02:21,440 --> 00:02:25,080 HONOUR 13 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 We're heading for the ER. 14 00:02:29,160 --> 00:02:33,200 Good, see you there. Thank you. 15 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 There, there... 16 00:02:40,000 --> 00:02:41,640 Karin. 17 00:02:41,800 --> 00:02:45,160 Karin? The police will meet us there. 18 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 -Did she say what happened? -No. 19 00:02:55,080 --> 00:02:58,960 He's bleeding severely. Send an ambulance! 20 00:03:27,360 --> 00:03:29,400 It's Janni. 21 00:03:29,560 --> 00:03:33,480 Hello? Okay, where are you? 22 00:03:33,640 --> 00:03:36,560 I can't hear what you are saying. Speak up. 23 00:03:59,280 --> 00:04:02,320 What happened? Why are you sitting here? 24 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 Hey... 25 00:04:06,080 --> 00:04:08,320 Talk to me. What happened? 26 00:04:08,480 --> 00:04:11,600 What the hell are you wearing? 27 00:04:11,760 --> 00:04:13,840 What happened to Isabel? 28 00:04:14,000 --> 00:04:18,120 She was attacked, we took her to the ER. What have you done? 29 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 He's dead. 30 00:04:23,600 --> 00:04:28,360 -Who's dead? -C.A. He's dead. 31 00:04:28,520 --> 00:04:34,240 I tried to help him, but I couldn't. 32 00:04:48,040 --> 00:04:50,520 Can I take one? 33 00:05:00,800 --> 00:05:04,680 -Could it have been Colin Lindy? -That's the first thing I checked. 34 00:05:04,840 --> 00:05:09,200 He took the night train to Oslo. He arrived a half hour ago. 35 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 It could be a new sexual contact that went wrong. 36 00:05:15,600 --> 00:05:19,040 She said she'd murdered someone. 37 00:05:19,200 --> 00:05:22,720 -The police want to talk to you now. -How is she doing? 38 00:05:22,880 --> 00:05:27,600 Not well. She'll be X-rayed for concussion and internal bleeding. 39 00:05:27,760 --> 00:05:30,880 -Any signs of rape? -Has that been filed? 40 00:05:31,040 --> 00:05:35,040 -No, but I suspect it. -I'll ask a nurse to do a rape kit. 41 00:05:35,200 --> 00:05:38,040 Good. We'll be right in. 42 00:05:38,200 --> 00:05:42,000 -This is no longer our matter. -They're doing a rape kit. 43 00:05:42,160 --> 00:05:45,520 -She said she'd committed murder. -In self-defense. 44 00:05:45,680 --> 00:05:48,120 We don't know what happened. 45 00:05:48,280 --> 00:05:52,080 Clearly, Isabel didn't turn into a murderer overnight. 46 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 She needs a defense attorney. 47 00:05:54,360 --> 00:05:57,440 It's full of messages from me. 48 00:05:57,600 --> 00:06:01,840 And maybe photos as well. 49 00:06:02,000 --> 00:06:05,240 -I panicked. -Don't get blood all over the car. 50 00:06:08,080 --> 00:06:11,520 -If Matteo finds out, it's over. -And your phones? 51 00:06:11,680 --> 00:06:15,920 -I tossed the burner. -Good. I can clear the other one. 52 00:06:16,080 --> 00:06:18,720 I'll take your clothes and burn them. 53 00:06:18,880 --> 00:06:22,400 -Do you think it was Isabel... -Where is Matteo? 54 00:06:22,560 --> 00:06:26,480 -Janni, where is Matteo? -He's on call. 55 00:06:26,640 --> 00:06:31,120 -Damn, we need him right now. -I just said he can't find out! 56 00:06:31,280 --> 00:06:34,240 -We're going to the police. -Forget that. 57 00:06:34,400 --> 00:06:37,520 -Forget it! -We're going to the police. 58 00:06:37,680 --> 00:06:42,800 I ran from the crime scene, with the victim's blood and DNA all over me. 59 00:06:42,960 --> 00:06:49,080 Heder will be investigated, and they might find something. 60 00:06:49,240 --> 00:06:52,440 The statute of limitations has passed on that. 61 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 If they find it, which they will, do you think they'll keep it quiet? 62 00:06:56,720 --> 00:06:59,400 What are you talking about? 63 00:06:59,560 --> 00:07:04,360 When it's revealed what we've done, the media frenzy will start. 64 00:07:04,520 --> 00:07:07,600 We'll be judged anyway, and Heder will cease to exist. 65 00:07:07,760 --> 00:07:11,600 -I don't give a fuck. -You care what David and Ada think. 66 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Look out! 67 00:07:16,640 --> 00:07:18,160 What a maniac! 68 00:07:21,840 --> 00:07:23,800 I'm sorry. Are you okay? 69 00:07:23,960 --> 00:07:26,560 Idiot! Are you trying to kill someone? 70 00:07:27,680 --> 00:07:29,120 Oh, shit... 71 00:07:32,520 --> 00:07:35,600 This is so fucking insane. 72 00:07:35,760 --> 00:07:40,000 What if Isabel was the one who killed C.A.? 73 00:07:40,160 --> 00:07:44,200 I have to call Nour. She can't post anything on Instagram. 74 00:07:44,360 --> 00:07:48,280 Do you know anything about what she did after the trial? 75 00:07:48,440 --> 00:07:51,240 Her mother took her home... 76 00:07:53,400 --> 00:07:55,200 No, we don't have any idea. 77 00:07:55,360 --> 00:07:59,800 You're her lawyers, but why do you think she came to you? 78 00:07:59,960 --> 00:08:01,880 Because we're her lawyers. 79 00:08:02,040 --> 00:08:04,720 -Excuse me. -No problem. We're done here. 80 00:08:04,880 --> 00:08:10,040 I have the X-ray results. Thankfully, no concussion. 81 00:08:10,200 --> 00:08:15,400 But she has severe internal bleeding in her chest and right pelvic area. 82 00:08:16,960 --> 00:08:22,480 Hi. Call me as soon as you hear this. And don't post on social media. 83 00:08:22,640 --> 00:08:27,000 -And the rape kit? -The results will take a few days. 84 00:08:27,160 --> 00:08:32,160 There is some redness on her genitals, and we've found semen. 85 00:08:32,320 --> 00:08:36,640 -Not necessarily a sign of rape. -We are fully aware of that. 86 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 I'm just so damned tired of it. 87 00:08:39,520 --> 00:08:43,960 She's sleeping now, so you'll have to wait a bit to see her. 88 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 Are we done? Good, thanks. 89 00:08:56,120 --> 00:08:59,880 Hi, Karin, it's me. Call me as soon as you get this. Bye. 90 00:09:06,880 --> 00:09:08,360 There she is! 91 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 Nour! 92 00:09:11,040 --> 00:09:15,320 Will Heder still represent the client after all this? 93 00:09:15,480 --> 00:09:19,160 Our client has asked for our help, so of course we will. 94 00:09:22,400 --> 00:09:24,880 How the hell are they already here? 95 00:09:25,040 --> 00:09:31,160 Well, someone got paid a grand for tipping off the newspaper. 96 00:09:31,320 --> 00:09:36,600 -Who did she defend herself against? -We don't know if there was a crime. 97 00:09:36,760 --> 00:09:40,160 No connection to Christopher Alexander, 98 00:09:40,320 --> 00:09:43,360 who was stabbed last night? 99 00:09:45,240 --> 00:09:46,880 I'm sorry? 100 00:09:47,040 --> 00:09:51,720 Do you know if there's a connection to Christopher Alexander... 101 00:09:51,880 --> 00:09:58,760 We'll tell you more when we've seen the police investigation. Thank you. 102 00:09:58,920 --> 00:10:01,200 We'll get back to you, thank you. 103 00:10:01,360 --> 00:10:04,600 Nothing further right now, thank you. 104 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 Nour? 105 00:10:07,360 --> 00:10:12,800 Nour? Karin, immigration urgently wants a meeting on Adana. 106 00:10:12,960 --> 00:10:17,360 Keep them away today, but then make an appointment. It's important. 107 00:10:23,760 --> 00:10:26,720 Why would Isabel kill him? 108 00:10:26,880 --> 00:10:32,080 -We aren't even sure that it was C.A. -No other murders reported overnight. 109 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 But did they even know each other? 110 00:10:39,880 --> 00:10:42,040 -What? -You want to step down? 111 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 No, no way. 112 00:10:44,200 --> 00:10:47,800 He seemed scared when he called me. 113 00:10:47,960 --> 00:10:52,040 He wanted to give me copies of the material about a sex ring. 114 00:10:52,200 --> 00:10:57,240 It interested him that we didn't know how Colin and Isabel communicated. 115 00:10:57,400 --> 00:11:00,240 Could Isabel be involved in a sex ring? 116 00:11:03,160 --> 00:11:05,600 His phone. See if you can find something. 117 00:11:05,760 --> 00:11:11,000 -That's evidence from a crime scene. -Erase all our communication. 118 00:11:12,520 --> 00:11:17,720 -I need a code. -1972. Watergate. 119 00:11:17,880 --> 00:11:22,520 It was his favorite scandal. At least, that's what he used before. 120 00:11:22,680 --> 00:11:26,960 You don't need gloves for that. 121 00:11:27,120 --> 00:11:30,400 If that shows up in the investigation, we are in deep shit. 122 00:11:30,560 --> 00:11:32,760 I know. 123 00:11:32,920 --> 00:11:35,720 That didn't work. This is awful. 124 00:11:39,840 --> 00:11:43,720 -Nour Navidi speaking. -It's a six-digit code. 125 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 Yes... 126 00:11:46,040 --> 00:11:49,760 We'll be there right away. Yes. Thank you. Bye. 127 00:11:52,120 --> 00:11:55,120 Isabel has confessed. She's been arrested. 128 00:11:55,280 --> 00:11:56,720 It was C.A. 129 00:11:56,880 --> 00:12:01,800 Elin, you crack C.A.'s mobile. We'll go to the interrogation. 130 00:12:11,200 --> 00:12:16,320 We have compared the blood on you with Christopher Alexander's. 131 00:12:16,480 --> 00:12:19,320 I already said it was me. 132 00:12:21,200 --> 00:12:25,600 The doctor said they found sperm in Isabel. 133 00:12:25,760 --> 00:12:27,920 -Did you and Christopher have sex? -Sex? 134 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 She was raped and defended herself. 135 00:12:32,120 --> 00:12:36,800 I know you have a lot to say, but we have to hear what Isabel has to say. 136 00:12:36,960 --> 00:12:39,560 Was that the case, Isabel? 137 00:12:41,640 --> 00:12:46,000 I've rushed the results. We'll have an answer soon. 138 00:12:46,160 --> 00:12:49,160 Don't you understand what I'm saying? 139 00:12:49,320 --> 00:12:53,960 Your fancy journalist raped me and I defended myself. 140 00:12:54,120 --> 00:12:59,200 He said he wanted to talk about the trial and do an interview, 141 00:12:59,360 --> 00:13:03,600 but he really just wanted to... 142 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 He just wanted to... 143 00:13:08,160 --> 00:13:12,360 I just couldn't take it one more time. 144 00:13:14,800 --> 00:13:17,280 I'm sorry. 145 00:13:43,640 --> 00:13:48,160 I'll go first. Once Rippe does his thing, we'll go buy alcohol. 146 00:13:48,320 --> 00:13:52,040 -When we get back, it's your turn. -Why are you going first? 147 00:13:52,200 --> 00:13:56,040 -It's my dad's account. -I can go to the liquor store. 148 00:13:56,200 --> 00:14:00,240 Stop it. You can't miss this opportunity. Look at her! 149 00:14:00,400 --> 00:14:02,320 Can you show a breast? 150 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 -She's so damned gorgeous. -I feel uncomfortable. 151 00:14:14,840 --> 00:14:19,200 -Settle down. My dad's paying. -Or we could all go together. 152 00:14:19,360 --> 00:14:21,720 So that we can get started, I mean. 153 00:14:24,280 --> 00:14:27,880 Fine by me, as long as I get to do my thing. 154 00:15:16,640 --> 00:15:20,240 BELOVED MOM, CAN U ADD TWO ZEROS AND SEND IT BACK? 155 00:15:20,400 --> 00:15:22,680 Very smart. 156 00:15:39,440 --> 00:15:41,720 Hello. 157 00:15:43,400 --> 00:15:45,840 Sorry, it took longer than expected. 158 00:15:46,000 --> 00:15:50,440 And how did the girl do last night? She didn't seem all there. 159 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 She's at the hospital. 160 00:15:53,200 --> 00:15:55,880 Arrested for murder, I heard. 161 00:15:57,400 --> 00:16:00,600 Well, I think that what all of you do is absolutely amazing. 162 00:16:00,760 --> 00:16:05,560 You're driven by ideals that I don't have. That's just how it is. 163 00:16:05,720 --> 00:16:09,440 Now I'm genuinely worried about what it is you want. 164 00:16:09,600 --> 00:16:14,320 Stenshufvud is a family company, and you are family, Karin. 165 00:16:14,480 --> 00:16:20,360 You must start sharing your time between Stenshufvud and Heder. 166 00:16:20,520 --> 00:16:24,640 -To be here one day a week. -I'm not giving up Heder, Mom. 167 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 That's not what I'm asking. 168 00:16:31,560 --> 00:16:34,600 It's fitting that you're wrapping Janus. 169 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 The two-faced god. 170 00:16:39,400 --> 00:16:44,440 Just like here, I guess. Without Stenshufvud, no Heder. 171 00:16:46,840 --> 00:16:51,640 So he asked you to come pick up material and then he raped Isabel? 172 00:16:51,800 --> 00:16:54,600 She's lying. C.A. wouldn't rape anybody. 173 00:16:54,760 --> 00:16:58,360 You said he told you something about a sex ring. 174 00:16:58,520 --> 00:17:02,360 It doesn't add up. Why was Isabel at C.A.'s place? 175 00:17:02,520 --> 00:17:05,080 -What was she doing there? -Listen to me. 176 00:17:05,240 --> 00:17:11,560 How did you and C.A. communicate without Matteo noticing? 177 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 We sent short messages to each other in our exercise app. 178 00:17:18,760 --> 00:17:24,720 Ask Marre if she knows of some sex ring communicating via an app. 179 00:17:24,880 --> 00:17:27,960 I need Isabel's cell, but that's not happening. 180 00:17:30,480 --> 00:17:32,880 -Hello... -Hello. 181 00:17:33,040 --> 00:17:39,120 -You're home? Is something wrong? -No. We're worn out from the party. 182 00:17:39,280 --> 00:17:42,240 We'll see when we get to the office. 183 00:17:42,400 --> 00:17:46,080 -Hi there! I didn't see you. -Hello. 184 00:17:46,240 --> 00:17:50,000 -This is my colleague Elin. -Hi. Micke. 185 00:17:50,160 --> 00:17:55,480 I'm hanging with Matteo as a bit of a mentor on his first murder case. 186 00:17:56,880 --> 00:17:59,920 -What? -Yeah... 187 00:18:00,080 --> 00:18:03,400 I don't know how to tell you this. 188 00:18:06,440 --> 00:18:09,200 C.A. has been murdered. 189 00:18:09,360 --> 00:18:11,160 He's dead? 190 00:18:12,840 --> 00:18:16,400 -Did you know him? -Can you be quiet? 191 00:18:16,560 --> 00:18:20,120 Yes, I knew him. I don't understand. He's dead? 192 00:18:21,160 --> 00:18:25,920 I just got my first investigation. I go there, and I find... 193 00:18:27,520 --> 00:18:32,600 I'm so sorry, darling. Were you working with him right now? 194 00:18:32,760 --> 00:18:36,360 No, not for months. 195 00:18:36,520 --> 00:18:42,600 He was investigating some sort of sex ring. 196 00:18:45,440 --> 00:18:48,360 Do you know if he had been threatened? 197 00:18:54,280 --> 00:18:57,880 -I'm glad you're here, Elin. -Of course. 198 00:19:00,320 --> 00:19:03,240 Darling, are you okay? Are you sure? 199 00:19:03,400 --> 00:19:07,280 We'll talk more later. I forgot my badge. 200 00:19:15,760 --> 00:19:18,600 -See you later. -See you later. Bye. 201 00:19:18,760 --> 00:19:21,280 Bye. 202 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 You have to talk to Marre tonight. 203 00:20:19,960 --> 00:20:25,360 SANDRA NEW BOOKING 22:00 204 00:21:24,760 --> 00:21:28,200 -Yes? -I'd like to see Marre. 205 00:21:28,360 --> 00:21:32,520 If you don't have an appointment, come back tomorrow. 206 00:21:32,680 --> 00:21:37,040 -I need to see her now! -She's busy. 207 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 Hello? 208 00:23:02,760 --> 00:23:05,280 What the hell are you doing here? 209 00:23:05,440 --> 00:23:09,120 I'm sorry. Sorry, I was just looking. 210 00:23:09,280 --> 00:23:12,800 -Can I have my torch back? -Do I get a finder's fee? 211 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 Here. 212 00:23:21,160 --> 00:23:25,000 -You shouldn't be here. -Go to bed. 213 00:23:38,920 --> 00:23:42,560 -Goodnight. -Goodnight. See you tomorrow. 214 00:23:57,760 --> 00:24:00,160 -I'm working. -I can see that. 215 00:24:00,320 --> 00:24:03,720 Did Mummy stir up trouble again? 216 00:24:04,960 --> 00:24:08,840 Listen, I would prefer that you call her Birgitta. 217 00:24:09,000 --> 00:24:12,840 Now what has she done? 218 00:24:13,000 --> 00:24:15,920 -Does she hate me? -Oh, stop it. 219 00:24:16,080 --> 00:24:21,520 -Since Dad died, I want her to... -Be proud of you. 220 00:24:21,680 --> 00:24:27,280 You're thinking of that brewer family. I want her to be ashamed. 221 00:24:27,440 --> 00:24:31,120 Well, then you've succeeded. What are you whining about? 222 00:24:33,160 --> 00:24:37,440 Doesn't everyone want their parents'... Well, not you. 223 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Balls to what she thinks. 224 00:24:40,240 --> 00:24:46,360 About you, about me, Robert or Heder. 225 00:24:46,520 --> 00:24:48,600 None of this is for her, is it? 226 00:24:48,760 --> 00:24:52,880 -When I was growing up... -Pull yourself together. Let it go. 227 00:24:53,040 --> 00:24:56,320 Just let go of whatever she's done. 228 00:24:56,480 --> 00:25:00,080 You should know what it's like to have your family pressure you. 229 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 Exactly. But we're in charge now. 230 00:25:03,600 --> 00:25:08,960 The past is in the past. It's dead and buried. 231 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 Let's hope so. 232 00:25:28,040 --> 00:25:31,360 -I need to see Marre. -How did you get in? 233 00:25:31,520 --> 00:25:34,280 Does it matter? Can I see her? 234 00:25:41,440 --> 00:25:44,480 I'll pay double! 235 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 Vincent! 236 00:25:46,520 --> 00:25:48,640 Two thousand. 237 00:26:04,960 --> 00:26:08,320 You can have both of us. 238 00:26:10,360 --> 00:26:14,280 We'll start with a massage and move on from there. 239 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 -Three minutes. -But we just said 20... 240 00:26:20,480 --> 00:26:22,000 Marre... 241 00:26:24,680 --> 00:26:28,000 Marre? Marre? 242 00:26:28,160 --> 00:26:29,880 -Marre? -Stop it! 243 00:26:30,920 --> 00:26:34,880 -Hey! Are you okay? -Yes. 244 00:26:35,040 --> 00:26:37,160 -Stop coming here. -Look at me. 245 00:26:37,320 --> 00:26:42,000 -What are you on? -Just benzo. I'm fucking pregnant. 246 00:26:43,680 --> 00:26:48,720 -How often did you see C.A.? -A few times. 247 00:26:48,880 --> 00:26:52,920 -Did he want to buy sex from you? -No. 248 00:26:53,080 --> 00:26:57,800 He paid me for... 249 00:26:57,960 --> 00:27:02,680 an interview for some magazine thing. 250 00:27:02,840 --> 00:27:05,200 -Nothing else? -No. 251 00:27:05,360 --> 00:27:09,920 What do you want me to say? 252 00:27:12,200 --> 00:27:15,520 C.A. is a good guy. 253 00:27:15,680 --> 00:27:20,760 He would never hurt anyone. 254 00:27:34,200 --> 00:27:37,960 Do you know of some sex ring that operates via apps? 255 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 -That's not for someone like me. -What do you mean? 256 00:27:41,640 --> 00:27:46,440 You have to be invited. To the app. 257 00:27:46,600 --> 00:27:48,840 I'm too trashy, basically. 258 00:27:50,800 --> 00:27:55,200 What are you doing? Stop, I've paid! Let go of me! 259 00:28:06,760 --> 00:28:08,560 Fuck! Ow. 260 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 Thank you. 261 00:28:53,720 --> 00:28:56,400 Black, just how you like it. 262 00:28:58,120 --> 00:29:00,760 If we're having coffee, get rid of the tobacco. 263 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Everything in its place. 264 00:29:03,080 --> 00:29:06,200 Just as important as picking your battles. 265 00:29:06,360 --> 00:29:10,000 But you don't pick Mom. You just take it. 266 00:29:10,160 --> 00:29:12,680 As you should know. 267 00:29:14,480 --> 00:29:18,480 I've always been impressed by the work that all of you do. 268 00:29:18,640 --> 00:29:23,440 -But the owners need to come first. -Guess how much stock I own. 269 00:29:23,600 --> 00:29:28,680 Forty percent. You know the numbers. 270 00:29:28,840 --> 00:29:31,600 Forty percent of Stenshufvud's dividends. 271 00:29:31,760 --> 00:29:35,000 A lot of money straight to the fund. 272 00:29:35,160 --> 00:29:39,040 Yes, Dad wanted it that way. As long as Birgitta is on the... 273 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 I know, I know. 274 00:29:42,360 --> 00:29:49,120 But if you were to own a percentage of my shares, 275 00:29:49,880 --> 00:29:52,640 you could withdraw that money. 276 00:29:54,440 --> 00:30:00,960 -And give it to you? -No. Keep it for yourself. 277 00:30:06,040 --> 00:30:10,280 I do like boats. And painting the town red. 278 00:30:12,000 --> 00:30:15,880 All you need to do is take our side in the vote. 279 00:30:23,000 --> 00:30:24,640 I knew it! 280 00:30:26,080 --> 00:30:28,600 -She has a new account. -Good morning. 281 00:30:28,760 --> 00:30:32,040 -Good morning. -Is she asleep? 282 00:30:32,200 --> 00:30:35,800 -Did you take this from her room? -She won't add me. 283 00:30:35,960 --> 00:30:39,040 Of course she won't. 284 00:30:39,200 --> 00:30:43,280 What if she posts pictures she doesn't want us to see? 285 00:30:43,440 --> 00:30:48,400 Well, I assume she does. But that doesn't mean they're nude pictures. 286 00:30:48,560 --> 00:30:51,800 I want you to take it to work and crack the code. 287 00:30:51,960 --> 00:30:53,720 Absolutely not. 288 00:30:55,520 --> 00:31:00,000 She's 15, and we have no idea what kind of pictures she's posting. 289 00:31:01,520 --> 00:31:03,920 We've set her straight on so much, 290 00:31:04,080 --> 00:31:07,680 but if it'll help you relax, I will speak to her again. 291 00:31:11,160 --> 00:31:13,880 You're cute when you care about your daughter. 292 00:31:14,040 --> 00:31:18,520 It scares me that we can't talk anymore. 293 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 It is scary to have two women in the same family. 294 00:31:27,600 --> 00:31:32,720 -Did you stoke the fireplace? -No, I'm just very hot. 295 00:31:41,800 --> 00:31:46,680 They can get him for rape and still make sure he doesn't get deported 296 00:31:46,840 --> 00:31:51,320 because of his youth and the insecure state of his native country. 297 00:31:51,480 --> 00:31:57,160 Well, we'll keep in touch. Yes, let's. Talk to you soon. Bye. 298 00:31:57,320 --> 00:32:00,320 -I need to talk to you. -Things are heating up. 299 00:32:00,480 --> 00:32:04,160 -We need to drop this case. -Wait, calm down. 300 00:32:04,320 --> 00:32:08,600 We shouldn't be working on this case or with Isabel. 301 00:32:08,760 --> 00:32:11,360 -What did I miss? -The gut feeling. 302 00:32:11,520 --> 00:32:13,880 Has any of what she's said been true? 303 00:32:14,040 --> 00:32:17,960 -Her story is corroborated. -But C.A. is not a rapist! 304 00:32:19,520 --> 00:32:22,680 -But, Janni... -Are you listening to yourself? 305 00:32:24,760 --> 00:32:28,440 I spoke to Marre, and she had only good things to say about him. 306 00:32:28,600 --> 00:32:31,240 It's about something else. He was under threat. 307 00:32:31,400 --> 00:32:36,840 -Isabel was at the crime scene. -I'm sure she was. 308 00:32:37,000 --> 00:32:40,960 So you're saying that a third party might be involved? 309 00:32:41,120 --> 00:32:42,440 Yes. 310 00:32:42,600 --> 00:32:46,400 He said that this would cause a stir right at the very top. 311 00:32:46,560 --> 00:32:48,320 What if it did? 312 00:32:48,480 --> 00:32:53,560 You're saying this sex ring might include prominent people? 313 00:32:53,720 --> 00:32:55,720 Yes. 314 00:32:57,280 --> 00:32:59,840 If that shows up in the investigation, 315 00:33:00,000 --> 00:33:04,520 the police will look for the real culprit and Isabel goes free. 316 00:33:04,680 --> 00:33:09,440 There is one other option. We drop it. 317 00:33:11,880 --> 00:33:14,720 Did you tell them who is handling the case? 318 00:33:17,000 --> 00:33:21,320 -Did Matteo get a promotion? -Yes... 319 00:33:21,480 --> 00:33:24,880 -Okay. Does he know anything? -No, of course not. 320 00:33:28,120 --> 00:33:30,600 Let's vote. Raise your hand. 321 00:33:30,760 --> 00:33:33,520 One hand up for keeping on. 322 00:33:36,240 --> 00:33:38,960 Have you forgotten why we do this? 323 00:33:39,120 --> 00:33:43,280 If we can prove a third party, we save both their reputations. 324 00:33:43,440 --> 00:33:45,560 Okay. 325 00:33:47,040 --> 00:33:52,040 -How are you doing on his cell? -The entire program has crashed. 326 00:33:52,200 --> 00:33:55,640 -What the hell? -What is it? 327 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 No, no... 328 00:34:18,960 --> 00:34:22,160 ร…sa is helping me crack the code in 15 minutes. 329 00:34:22,320 --> 00:34:26,280 -We have to fix that damned door. -Why is he here? 330 00:34:26,440 --> 00:34:30,160 I'm sorry, they were just here. Do you want to leave a message? 331 00:34:30,320 --> 00:34:34,560 No. I was just in the area and wanted to say hello. 332 00:34:34,720 --> 00:34:37,960 I can do that some other time. Thank you. 333 00:34:44,920 --> 00:34:47,960 Anyone have a phone? 334 00:34:48,120 --> 00:34:50,720 Thanks. 335 00:34:52,880 --> 00:34:56,680 Who did this? Some recently divorced businessman? 336 00:34:56,840 --> 00:34:59,360 Just some guy who couldn't get it up. 337 00:34:59,520 --> 00:35:02,000 So he took it out on me instead. 338 00:35:03,440 --> 00:35:07,240 You know you should get paid extra for this, right? Sorry. 339 00:35:07,400 --> 00:35:10,840 -You don't want to go to hospital? -No. 340 00:35:11,000 --> 00:35:13,040 What was your question? 341 00:35:13,200 --> 00:35:16,480 You know a lot about the NEAT app. 342 00:35:16,640 --> 00:35:20,200 We've talked about this. They won't let you join. 343 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 But it's not for me, okay? 344 00:35:22,720 --> 00:35:28,120 Some lawyer lady is asking, and I get paid if I have any info. 345 00:35:28,280 --> 00:35:31,200 -So what does she want? -To know about NEAT. 346 00:35:31,360 --> 00:35:35,040 Would you consider it? 347 00:35:35,200 --> 00:35:37,320 I'm done. There. 348 00:35:38,320 --> 00:35:43,080 -I got locked in at the office! -Yeah, right. 349 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 -I got locked in our panic room. -Really? 350 00:35:47,840 --> 00:35:52,240 I see. I thought you were drinking again. 351 00:35:52,400 --> 00:35:55,520 -Should we get a drink? -I'd like that. 352 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Let's say there's a Zenfone 4 that I need to access 353 00:35:59,200 --> 00:36:02,440 in order to uncover a prostitution ring. 354 00:36:02,600 --> 00:36:08,600 -You work for the cops. -I am in the tech department. 355 00:36:08,760 --> 00:36:11,400 Maybe someone there could help out? 356 00:36:16,040 --> 00:36:21,360 I don't want us to make more of a mess. We have to do this impeccably. 357 00:36:21,520 --> 00:36:24,040 Hey... 358 00:36:24,200 --> 00:36:27,600 Could there be something to what Janni is saying? 359 00:36:27,760 --> 00:36:31,840 We'll have to wait and see. We can't force Isabel to testify. 360 00:36:33,760 --> 00:36:35,600 Okay. Dinner? 361 00:36:41,840 --> 00:36:46,520 Okay, I guess I'll have to bring work as my date. See you tomorrow. 362 00:37:06,440 --> 00:37:09,000 Yes, I have accessed it now. 363 00:37:09,160 --> 00:37:16,160 18...45...63. 364 00:37:17,200 --> 00:37:22,520 -Yes. Yup, it worked. Bye. -You didn't... 365 00:37:27,320 --> 00:37:30,080 Come on, C.A., give me something. 366 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 May I sit down? 367 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 I was just about to leave. 368 00:37:50,640 --> 00:37:55,480 -One Chateau des Annereaux. -Perfect timing, Mark. 369 00:37:56,640 --> 00:38:00,880 Thank you. I've been seeing you from afar, lately. 370 00:38:01,040 --> 00:38:04,400 It's been a long time since we sat down and talked. 371 00:38:04,560 --> 00:38:09,160 -I heard you visited the office. -I wanted to say hello. 372 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 -Wine? -No, thanks. I don't drink. 373 00:38:11,880 --> 00:38:16,880 Sure you do. You drink when it suits you. 374 00:38:17,040 --> 00:38:20,440 When it's about your image, it's halal. 375 00:38:20,600 --> 00:38:25,320 But nobody's watching now, Nour. Cheers. 376 00:38:30,880 --> 00:38:34,600 So, what have you been up to for the last 24 hours? 377 00:38:34,760 --> 00:38:37,880 No updates, no selfies, nothing. 378 00:38:38,040 --> 00:38:43,080 I am one of Sweden's premiere defense counsels, 379 00:38:43,240 --> 00:38:48,120 -so I've been busy. -And an attorney now, I hear. 380 00:38:48,280 --> 00:38:51,440 -Are you paying? -Isabel Andersson. 381 00:38:51,600 --> 00:38:53,480 Poor girl. 382 00:38:54,840 --> 00:38:58,560 I followed the Colin Lindy trial, and I have to say 383 00:38:58,720 --> 00:39:03,080 that I was sure you had it all locked up. 384 00:39:03,240 --> 00:39:07,800 What if it had been one of my own daughters? 385 00:39:09,400 --> 00:39:13,320 Could you please nail that bastard in the appeals court? 386 00:39:30,080 --> 00:39:33,840 Janni, I know you're not asleep. 387 00:39:34,000 --> 00:39:38,880 I don't understand how you could do this to me. 388 00:39:40,040 --> 00:39:44,000 You let me believe that I could lead this investigation. 389 00:39:44,160 --> 00:39:49,720 I get my first case and the murderer goes to Heder. What are the odds? 390 00:39:49,880 --> 00:39:53,440 I didn't know how to tell you. 391 00:39:53,600 --> 00:39:57,000 So you lied to my face instead? 392 00:39:57,160 --> 00:40:00,520 I didn't want to say it with Micke and Elin there. 393 00:40:00,680 --> 00:40:04,000 Drop it, talk to the others. It's my turn. 394 00:40:04,160 --> 00:40:08,640 -If the suspect wants us... -She has the right, I know. 395 00:40:08,800 --> 00:40:12,840 -You can drop it. Talk to the others. -Not a chance. 396 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 One of us has to drop it! 397 00:40:15,960 --> 00:40:19,800 You guys will get a new case tomorrow, but for me... 398 00:40:19,960 --> 00:40:21,480 No! Damn it! 399 00:40:34,680 --> 00:40:36,400 Shhh... 400 00:40:37,800 --> 00:40:39,840 Are you calm? 401 00:40:40,960 --> 00:40:43,200 I have an important question. 402 00:40:48,560 --> 00:40:51,280 Have you seen him before? 403 00:40:52,800 --> 00:40:56,240 -Never? -No. 404 00:40:56,400 --> 00:40:58,760 -Are you sure? -Yes. 405 00:41:01,600 --> 00:41:06,560 Pierre Kanold. Have you heard that name before? 406 00:41:06,720 --> 00:41:11,600 You say you've killed a person who has meant a lot to us. 407 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 I want you to tell me what happened. 408 00:41:27,760 --> 00:41:30,520 -There. -Wait, wait... Oh, please. 409 00:41:32,080 --> 00:41:35,240 Look! Look at that. 410 00:41:35,400 --> 00:41:39,160 -Don't send this to anyone. -Let me post it on Instagram. 411 00:41:39,320 --> 00:41:42,360 -No, stop! -My phone, my decision. 412 00:41:42,520 --> 00:41:47,600 My career is over if it gets out that I'm just a kitten. Stop. 413 00:41:47,760 --> 00:41:50,280 What's the matter? 414 00:42:27,040 --> 00:42:30,920 -It's just me. -Damn! 415 00:42:31,080 --> 00:42:33,920 I thought there was someone at the door. 416 00:42:34,080 --> 00:42:37,360 -But there's no one here. -No, I know. Shit... 417 00:42:37,520 --> 00:42:42,880 -You're shaking. -I got scared. Stop it. 418 00:43:45,640 --> 00:43:47,520 Help! 419 00:44:42,480 --> 00:44:45,480 Subtitles: Anders Foghagen www.sdimedia.com 420 00:44:45,530 --> 00:44:50,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.