Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:28,200
The difference being that now
we can at least
2
00:00:28,360 --> 00:00:33,640
speak openly about the hate, threats
and abusive language we endure
3
00:00:33,800 --> 00:00:38,600
because we've chosen to be on the
side of the weak and disadvantaged.
4
00:00:38,760 --> 00:00:42,200
Isn't it the case that
you were completely aware
5
00:00:42,360 --> 00:00:46,000
-that Isabel was 15 years old?
-She said she was 18.
6
00:00:46,160 --> 00:00:48,040
We'll get him on appeal.
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,080
Pierre is here today.
8
00:00:50,240 --> 00:00:54,280
Another person to support
our case, with more information.
9
00:00:54,440 --> 00:00:56,520
I am working on something really big.
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,360
-Maybe connected to our case?
-Yes.
11
00:01:01,480 --> 00:01:05,360
Hooray! Hooray! Hooray!
12
00:02:21,440 --> 00:02:25,080
HONOUR
13
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
We're heading for the ER.
14
00:02:29,160 --> 00:02:33,200
Good, see you there. Thank you.
15
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
There, there...
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
Karin.
17
00:02:41,800 --> 00:02:45,160
Karin? The police will meet us there.
18
00:02:45,320 --> 00:02:47,800
-Did she say what happened?
-No.
19
00:02:55,080 --> 00:02:58,960
He's bleeding severely.
Send an ambulance!
20
00:03:27,360 --> 00:03:29,400
It's Janni.
21
00:03:29,560 --> 00:03:33,480
Hello? Okay, where are you?
22
00:03:33,640 --> 00:03:36,560
I can't hear what you are saying.
Speak up.
23
00:03:59,280 --> 00:04:02,320
What happened?
Why are you sitting here?
24
00:04:04,160 --> 00:04:05,920
Hey...
25
00:04:06,080 --> 00:04:08,320
Talk to me. What happened?
26
00:04:08,480 --> 00:04:11,600
What the hell are you wearing?
27
00:04:11,760 --> 00:04:13,840
What happened to Isabel?
28
00:04:14,000 --> 00:04:18,120
She was attacked, we took her
to the ER. What have you done?
29
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
He's dead.
30
00:04:23,600 --> 00:04:28,360
-Who's dead?
-C.A. He's dead.
31
00:04:28,520 --> 00:04:34,240
I tried to help him, but I couldn't.
32
00:04:48,040 --> 00:04:50,520
Can I take one?
33
00:05:00,800 --> 00:05:04,680
-Could it have been Colin Lindy?
-That's the first thing I checked.
34
00:05:04,840 --> 00:05:09,200
He took the night train to Oslo.
He arrived a half hour ago.
35
00:05:11,960 --> 00:05:15,440
It could be a new sexual contact
that went wrong.
36
00:05:15,600 --> 00:05:19,040
She said she'd murdered someone.
37
00:05:19,200 --> 00:05:22,720
-The police want to talk to you now.
-How is she doing?
38
00:05:22,880 --> 00:05:27,600
Not well. She'll be X-rayed
for concussion and internal bleeding.
39
00:05:27,760 --> 00:05:30,880
-Any signs of rape?
-Has that been filed?
40
00:05:31,040 --> 00:05:35,040
-No, but I suspect it.
-I'll ask a nurse to do a rape kit.
41
00:05:35,200 --> 00:05:38,040
Good. We'll be right in.
42
00:05:38,200 --> 00:05:42,000
-This is no longer our matter.
-They're doing a rape kit.
43
00:05:42,160 --> 00:05:45,520
-She said she'd committed murder.
-In self-defense.
44
00:05:45,680 --> 00:05:48,120
We don't know what happened.
45
00:05:48,280 --> 00:05:52,080
Clearly, Isabel didn't
turn into a murderer overnight.
46
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
She needs a defense attorney.
47
00:05:54,360 --> 00:05:57,440
It's full of messages from me.
48
00:05:57,600 --> 00:06:01,840
And maybe photos as well.
49
00:06:02,000 --> 00:06:05,240
-I panicked.
-Don't get blood all over the car.
50
00:06:08,080 --> 00:06:11,520
-If Matteo finds out, it's over.
-And your phones?
51
00:06:11,680 --> 00:06:15,920
-I tossed the burner.
-Good. I can clear the other one.
52
00:06:16,080 --> 00:06:18,720
I'll take your clothes and burn them.
53
00:06:18,880 --> 00:06:22,400
-Do you think it was Isabel...
-Where is Matteo?
54
00:06:22,560 --> 00:06:26,480
-Janni, where is Matteo?
-He's on call.
55
00:06:26,640 --> 00:06:31,120
-Damn, we need him right now.
-I just said he can't find out!
56
00:06:31,280 --> 00:06:34,240
-We're going to the police.
-Forget that.
57
00:06:34,400 --> 00:06:37,520
-Forget it!
-We're going to the police.
58
00:06:37,680 --> 00:06:42,800
I ran from the crime scene, with the
victim's blood and DNA all over me.
59
00:06:42,960 --> 00:06:49,080
Heder will be investigated,
and they might find something.
60
00:06:49,240 --> 00:06:52,440
The statute of limitations
has passed on that.
61
00:06:52,600 --> 00:06:56,560
If they find it, which they will,
do you think they'll keep it quiet?
62
00:06:56,720 --> 00:06:59,400
What are you talking about?
63
00:06:59,560 --> 00:07:04,360
When it's revealed what we've done,
the media frenzy will start.
64
00:07:04,520 --> 00:07:07,600
We'll be judged anyway,
and Heder will cease to exist.
65
00:07:07,760 --> 00:07:11,600
-I don't give a fuck.
-You care what David and Ada think.
66
00:07:14,680 --> 00:07:16,480
Look out!
67
00:07:16,640 --> 00:07:18,160
What a maniac!
68
00:07:21,840 --> 00:07:23,800
I'm sorry. Are you okay?
69
00:07:23,960 --> 00:07:26,560
Idiot! Are you trying
to kill someone?
70
00:07:27,680 --> 00:07:29,120
Oh, shit...
71
00:07:32,520 --> 00:07:35,600
This is so fucking insane.
72
00:07:35,760 --> 00:07:40,000
What if Isabel was the one
who killed C.A.?
73
00:07:40,160 --> 00:07:44,200
I have to call Nour.
She can't post anything on Instagram.
74
00:07:44,360 --> 00:07:48,280
Do you know anything about
what she did after the trial?
75
00:07:48,440 --> 00:07:51,240
Her mother took her home...
76
00:07:53,400 --> 00:07:55,200
No, we don't have any idea.
77
00:07:55,360 --> 00:07:59,800
You're her lawyers, but why
do you think she came to you?
78
00:07:59,960 --> 00:08:01,880
Because we're her lawyers.
79
00:08:02,040 --> 00:08:04,720
-Excuse me.
-No problem. We're done here.
80
00:08:04,880 --> 00:08:10,040
I have the X-ray results.
Thankfully, no concussion.
81
00:08:10,200 --> 00:08:15,400
But she has severe internal bleeding
in her chest and right pelvic area.
82
00:08:16,960 --> 00:08:22,480
Hi. Call me as soon as you hear this.
And don't post on social media.
83
00:08:22,640 --> 00:08:27,000
-And the rape kit?
-The results will take a few days.
84
00:08:27,160 --> 00:08:32,160
There is some redness on her
genitals, and we've found semen.
85
00:08:32,320 --> 00:08:36,640
-Not necessarily a sign of rape.
-We are fully aware of that.
86
00:08:36,800 --> 00:08:39,360
I'm just so damned tired of it.
87
00:08:39,520 --> 00:08:43,960
She's sleeping now, so you'll have
to wait a bit to see her.
88
00:08:45,920 --> 00:08:48,280
Are we done? Good, thanks.
89
00:08:56,120 --> 00:08:59,880
Hi, Karin, it's me. Call me
as soon as you get this. Bye.
90
00:09:06,880 --> 00:09:08,360
There she is!
91
00:09:08,520 --> 00:09:10,880
Nour!
92
00:09:11,040 --> 00:09:15,320
Will Heder still represent
the client after all this?
93
00:09:15,480 --> 00:09:19,160
Our client has asked for our help,
so of course we will.
94
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
How the hell are they already here?
95
00:09:25,040 --> 00:09:31,160
Well, someone got paid a grand
for tipping off the newspaper.
96
00:09:31,320 --> 00:09:36,600
-Who did she defend herself against?
-We don't know if there was a crime.
97
00:09:36,760 --> 00:09:40,160
No connection
to Christopher Alexander,
98
00:09:40,320 --> 00:09:43,360
who was stabbed last night?
99
00:09:45,240 --> 00:09:46,880
I'm sorry?
100
00:09:47,040 --> 00:09:51,720
Do you know if there's a connection
to Christopher Alexander...
101
00:09:51,880 --> 00:09:58,760
We'll tell you more when we've seen
the police investigation. Thank you.
102
00:09:58,920 --> 00:10:01,200
We'll get back to you, thank you.
103
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
Nothing further right now, thank you.
104
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
Nour?
105
00:10:07,360 --> 00:10:12,800
Nour? Karin, immigration urgently
wants a meeting on Adana.
106
00:10:12,960 --> 00:10:17,360
Keep them away today, but then
make an appointment. It's important.
107
00:10:23,760 --> 00:10:26,720
Why would Isabel kill him?
108
00:10:26,880 --> 00:10:32,080
-We aren't even sure that it was C.A.
-No other murders reported overnight.
109
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
But did they even know each other?
110
00:10:39,880 --> 00:10:42,040
-What?
-You want to step down?
111
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
No, no way.
112
00:10:44,200 --> 00:10:47,800
He seemed scared
when he called me.
113
00:10:47,960 --> 00:10:52,040
He wanted to give me copies of
the material about a sex ring.
114
00:10:52,200 --> 00:10:57,240
It interested him that we didn't know
how Colin and Isabel communicated.
115
00:10:57,400 --> 00:11:00,240
Could Isabel be involved
in a sex ring?
116
00:11:03,160 --> 00:11:05,600
His phone.
See if you can find something.
117
00:11:05,760 --> 00:11:11,000
-That's evidence from a crime scene.
-Erase all our communication.
118
00:11:12,520 --> 00:11:17,720
-I need a code.
-1972. Watergate.
119
00:11:17,880 --> 00:11:22,520
It was his favorite scandal.
At least, that's what he used before.
120
00:11:22,680 --> 00:11:26,960
You don't need gloves for that.
121
00:11:27,120 --> 00:11:30,400
If that shows up in the
investigation, we are in deep shit.
122
00:11:30,560 --> 00:11:32,760
I know.
123
00:11:32,920 --> 00:11:35,720
That didn't work. This is awful.
124
00:11:39,840 --> 00:11:43,720
-Nour Navidi speaking.
-It's a six-digit code.
125
00:11:43,880 --> 00:11:45,880
Yes...
126
00:11:46,040 --> 00:11:49,760
We'll be there right away.
Yes. Thank you. Bye.
127
00:11:52,120 --> 00:11:55,120
Isabel has confessed.
She's been arrested.
128
00:11:55,280 --> 00:11:56,720
It was C.A.
129
00:11:56,880 --> 00:12:01,800
Elin, you crack C.A.'s mobile.
We'll go to the interrogation.
130
00:12:11,200 --> 00:12:16,320
We have compared the blood on you
with Christopher Alexander's.
131
00:12:16,480 --> 00:12:19,320
I already said it was me.
132
00:12:21,200 --> 00:12:25,600
The doctor said they found sperm
in Isabel.
133
00:12:25,760 --> 00:12:27,920
-Did you and Christopher have sex?
-Sex?
134
00:12:28,080 --> 00:12:31,960
She was raped and defended herself.
135
00:12:32,120 --> 00:12:36,800
I know you have a lot to say, but we
have to hear what Isabel has to say.
136
00:12:36,960 --> 00:12:39,560
Was that the case, Isabel?
137
00:12:41,640 --> 00:12:46,000
I've rushed the results.
We'll have an answer soon.
138
00:12:46,160 --> 00:12:49,160
Don't you understand
what I'm saying?
139
00:12:49,320 --> 00:12:53,960
Your fancy journalist raped me
and I defended myself.
140
00:12:54,120 --> 00:12:59,200
He said he wanted to talk about
the trial and do an interview,
141
00:12:59,360 --> 00:13:03,600
but he really just wanted to...
142
00:13:03,760 --> 00:13:05,440
He just wanted to...
143
00:13:08,160 --> 00:13:12,360
I just couldn't take it
one more time.
144
00:13:14,800 --> 00:13:17,280
I'm sorry.
145
00:13:43,640 --> 00:13:48,160
I'll go first. Once Rippe does
his thing, we'll go buy alcohol.
146
00:13:48,320 --> 00:13:52,040
-When we get back, it's your turn.
-Why are you going first?
147
00:13:52,200 --> 00:13:56,040
-It's my dad's account.
-I can go to the liquor store.
148
00:13:56,200 --> 00:14:00,240
Stop it. You can't miss
this opportunity. Look at her!
149
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
Can you show a breast?
150
00:14:10,960 --> 00:14:14,680
-She's so damned gorgeous.
-I feel uncomfortable.
151
00:14:14,840 --> 00:14:19,200
-Settle down. My dad's paying.
-Or we could all go together.
152
00:14:19,360 --> 00:14:21,720
So that we can get started, I mean.
153
00:14:24,280 --> 00:14:27,880
Fine by me,
as long as I get to do my thing.
154
00:15:16,640 --> 00:15:20,240
BELOVED MOM, CAN U ADD
TWO ZEROS AND SEND IT BACK?
155
00:15:20,400 --> 00:15:22,680
Very smart.
156
00:15:39,440 --> 00:15:41,720
Hello.
157
00:15:43,400 --> 00:15:45,840
Sorry, it took longer than expected.
158
00:15:46,000 --> 00:15:50,440
And how did the girl do last night?
She didn't seem all there.
159
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
She's at the hospital.
160
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
Arrested for murder, I heard.
161
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Well, I think that what all of you do
is absolutely amazing.
162
00:16:00,760 --> 00:16:05,560
You're driven by ideals that
I don't have. That's just how it is.
163
00:16:05,720 --> 00:16:09,440
Now I'm genuinely worried
about what it is you want.
164
00:16:09,600 --> 00:16:14,320
Stenshufvud is a family company,
and you are family, Karin.
165
00:16:14,480 --> 00:16:20,360
You must start sharing your time
between Stenshufvud and Heder.
166
00:16:20,520 --> 00:16:24,640
-To be here one day a week.
-I'm not giving up Heder, Mom.
167
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
That's not what I'm asking.
168
00:16:31,560 --> 00:16:34,600
It's fitting that
you're wrapping Janus.
169
00:16:34,760 --> 00:16:36,520
The two-faced god.
170
00:16:39,400 --> 00:16:44,440
Just like here, I guess.
Without Stenshufvud, no Heder.
171
00:16:46,840 --> 00:16:51,640
So he asked you to come pick up
material and then he raped Isabel?
172
00:16:51,800 --> 00:16:54,600
She's lying.
C.A. wouldn't rape anybody.
173
00:16:54,760 --> 00:16:58,360
You said he told you something
about a sex ring.
174
00:16:58,520 --> 00:17:02,360
It doesn't add up.
Why was Isabel at C.A.'s place?
175
00:17:02,520 --> 00:17:05,080
-What was she doing there?
-Listen to me.
176
00:17:05,240 --> 00:17:11,560
How did you and C.A. communicate
without Matteo noticing?
177
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
We sent short messages to
each other in our exercise app.
178
00:17:18,760 --> 00:17:24,720
Ask Marre if she knows of some
sex ring communicating via an app.
179
00:17:24,880 --> 00:17:27,960
I need Isabel's cell,
but that's not happening.
180
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
-Hello...
-Hello.
181
00:17:33,040 --> 00:17:39,120
-You're home? Is something wrong?
-No. We're worn out from the party.
182
00:17:39,280 --> 00:17:42,240
We'll see when we get to the office.
183
00:17:42,400 --> 00:17:46,080
-Hi there! I didn't see you.
-Hello.
184
00:17:46,240 --> 00:17:50,000
-This is my colleague Elin.
-Hi. Micke.
185
00:17:50,160 --> 00:17:55,480
I'm hanging with Matteo as a bit of
a mentor on his first murder case.
186
00:17:56,880 --> 00:17:59,920
-What?
-Yeah...
187
00:18:00,080 --> 00:18:03,400
I don't know how to tell you this.
188
00:18:06,440 --> 00:18:09,200
C.A. has been murdered.
189
00:18:09,360 --> 00:18:11,160
He's dead?
190
00:18:12,840 --> 00:18:16,400
-Did you know him?
-Can you be quiet?
191
00:18:16,560 --> 00:18:20,120
Yes, I knew him.
I don't understand. He's dead?
192
00:18:21,160 --> 00:18:25,920
I just got my first investigation.
I go there, and I find...
193
00:18:27,520 --> 00:18:32,600
I'm so sorry, darling.
Were you working with him right now?
194
00:18:32,760 --> 00:18:36,360
No, not for months.
195
00:18:36,520 --> 00:18:42,600
He was investigating
some sort of sex ring.
196
00:18:45,440 --> 00:18:48,360
Do you know
if he had been threatened?
197
00:18:54,280 --> 00:18:57,880
-I'm glad you're here, Elin.
-Of course.
198
00:19:00,320 --> 00:19:03,240
Darling, are you okay? Are you sure?
199
00:19:03,400 --> 00:19:07,280
We'll talk more later.
I forgot my badge.
200
00:19:15,760 --> 00:19:18,600
-See you later.
-See you later. Bye.
201
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
Bye.
202
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
You have to talk to Marre tonight.
203
00:20:19,960 --> 00:20:25,360
SANDRA
NEW BOOKING 22:00
204
00:21:24,760 --> 00:21:28,200
-Yes?
-I'd like to see Marre.
205
00:21:28,360 --> 00:21:32,520
If you don't have an appointment,come back tomorrow.
206
00:21:32,680 --> 00:21:37,040
-I need to see her now!
-She's busy.
207
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
Hello?
208
00:23:02,760 --> 00:23:05,280
What the hell are you doing here?
209
00:23:05,440 --> 00:23:09,120
I'm sorry. Sorry, I was just looking.
210
00:23:09,280 --> 00:23:12,800
-Can I have my torch back?
-Do I get a finder's fee?
211
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
Here.
212
00:23:21,160 --> 00:23:25,000
-You shouldn't be here.
-Go to bed.
213
00:23:38,920 --> 00:23:42,560
-Goodnight.
-Goodnight. See you tomorrow.
214
00:23:57,760 --> 00:24:00,160
-I'm working.
-I can see that.
215
00:24:00,320 --> 00:24:03,720
Did Mummy stir up trouble again?
216
00:24:04,960 --> 00:24:08,840
Listen, I would prefer
that you call her Birgitta.
217
00:24:09,000 --> 00:24:12,840
Now what has she done?
218
00:24:13,000 --> 00:24:15,920
-Does she hate me?
-Oh, stop it.
219
00:24:16,080 --> 00:24:21,520
-Since Dad died, I want her to...
-Be proud of you.
220
00:24:21,680 --> 00:24:27,280
You're thinking of that brewer
family. I want her to be ashamed.
221
00:24:27,440 --> 00:24:31,120
Well, then you've succeeded.
What are you whining about?
222
00:24:33,160 --> 00:24:37,440
Doesn't everyone want
their parents'... Well, not you.
223
00:24:37,600 --> 00:24:40,080
Balls to what she thinks.
224
00:24:40,240 --> 00:24:46,360
About you, about me,
Robert or Heder.
225
00:24:46,520 --> 00:24:48,600
None of this is for her, is it?
226
00:24:48,760 --> 00:24:52,880
-When I was growing up...
-Pull yourself together. Let it go.
227
00:24:53,040 --> 00:24:56,320
Just let go of whatever she's done.
228
00:24:56,480 --> 00:25:00,080
You should know what it's like
to have your family pressure you.
229
00:25:00,240 --> 00:25:03,440
Exactly. But we're in charge now.
230
00:25:03,600 --> 00:25:08,960
The past is in the past.
It's dead and buried.
231
00:25:10,600 --> 00:25:12,520
Let's hope so.
232
00:25:28,040 --> 00:25:31,360
-I need to see Marre.
-How did you get in?
233
00:25:31,520 --> 00:25:34,280
Does it matter? Can I see her?
234
00:25:41,440 --> 00:25:44,480
I'll pay double!
235
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
Vincent!
236
00:25:46,520 --> 00:25:48,640
Two thousand.
237
00:26:04,960 --> 00:26:08,320
You can have both of us.
238
00:26:10,360 --> 00:26:14,280
We'll start with a massage
and move on from there.
239
00:26:14,440 --> 00:26:17,040
-Three minutes.
-But we just said 20...
240
00:26:20,480 --> 00:26:22,000
Marre...
241
00:26:24,680 --> 00:26:28,000
Marre? Marre?
242
00:26:28,160 --> 00:26:29,880
-Marre?
-Stop it!
243
00:26:30,920 --> 00:26:34,880
-Hey! Are you okay?
-Yes.
244
00:26:35,040 --> 00:26:37,160
-Stop coming here.
-Look at me.
245
00:26:37,320 --> 00:26:42,000
-What are you on?
-Just benzo. I'm fucking pregnant.
246
00:26:43,680 --> 00:26:48,720
-How often did you see C.A.?
-A few times.
247
00:26:48,880 --> 00:26:52,920
-Did he want to buy sex from you?
-No.
248
00:26:53,080 --> 00:26:57,800
He paid me for...
249
00:26:57,960 --> 00:27:02,680
an interview for some magazine thing.
250
00:27:02,840 --> 00:27:05,200
-Nothing else?
-No.
251
00:27:05,360 --> 00:27:09,920
What do you want me to say?
252
00:27:12,200 --> 00:27:15,520
C.A. is a good guy.
253
00:27:15,680 --> 00:27:20,760
He would never hurt anyone.
254
00:27:34,200 --> 00:27:37,960
Do you know of some sex ring
that operates via apps?
255
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
-That's not for someone like me.
-What do you mean?
256
00:27:41,640 --> 00:27:46,440
You have to be invited. To the app.
257
00:27:46,600 --> 00:27:48,840
I'm too trashy, basically.
258
00:27:50,800 --> 00:27:55,200
What are you doing? Stop, I've paid!
Let go of me!
259
00:28:06,760 --> 00:28:08,560
Fuck! Ow.
260
00:28:48,080 --> 00:28:50,800
Thank you.
261
00:28:53,720 --> 00:28:56,400
Black, just how you like it.
262
00:28:58,120 --> 00:29:00,760
If we're having coffee,
get rid of the tobacco.
263
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Everything in its place.
264
00:29:03,080 --> 00:29:06,200
Just as important as picking
your battles.
265
00:29:06,360 --> 00:29:10,000
But you don't pick Mom.
You just take it.
266
00:29:10,160 --> 00:29:12,680
As you should know.
267
00:29:14,480 --> 00:29:18,480
I've always been impressed
by the work that all of you do.
268
00:29:18,640 --> 00:29:23,440
-But the owners need to come first.
-Guess how much stock I own.
269
00:29:23,600 --> 00:29:28,680
Forty percent.
You know the numbers.
270
00:29:28,840 --> 00:29:31,600
Forty percent of Stenshufvud's
dividends.
271
00:29:31,760 --> 00:29:35,000
A lot of money straight to the fund.
272
00:29:35,160 --> 00:29:39,040
Yes, Dad wanted it that way.
As long as Birgitta is on the...
273
00:29:39,200 --> 00:29:42,200
I know, I know.
274
00:29:42,360 --> 00:29:49,120
But if you were to own
a percentage of my shares,
275
00:29:49,880 --> 00:29:52,640
you could withdraw that money.
276
00:29:54,440 --> 00:30:00,960
-And give it to you?
-No. Keep it for yourself.
277
00:30:06,040 --> 00:30:10,280
I do like boats.
And painting the town red.
278
00:30:12,000 --> 00:30:15,880
All you need to do is
take our side in the vote.
279
00:30:23,000 --> 00:30:24,640
I knew it!
280
00:30:26,080 --> 00:30:28,600
-She has a new account.
-Good morning.
281
00:30:28,760 --> 00:30:32,040
-Good morning.
-Is she asleep?
282
00:30:32,200 --> 00:30:35,800
-Did you take this from her room?
-She won't add me.
283
00:30:35,960 --> 00:30:39,040
Of course she won't.
284
00:30:39,200 --> 00:30:43,280
What if she posts pictures
she doesn't want us to see?
285
00:30:43,440 --> 00:30:48,400
Well, I assume she does. But that
doesn't mean they're nude pictures.
286
00:30:48,560 --> 00:30:51,800
I want you to take it to work
and crack the code.
287
00:30:51,960 --> 00:30:53,720
Absolutely not.
288
00:30:55,520 --> 00:31:00,000
She's 15, and we have no idea
what kind of pictures she's posting.
289
00:31:01,520 --> 00:31:03,920
We've set her straight on so much,
290
00:31:04,080 --> 00:31:07,680
but if it'll help you relax,
I will speak to her again.
291
00:31:11,160 --> 00:31:13,880
You're cute
when you care about your daughter.
292
00:31:14,040 --> 00:31:18,520
It scares me that
we can't talk anymore.
293
00:31:18,680 --> 00:31:22,240
It is scary to have
two women in the same family.
294
00:31:27,600 --> 00:31:32,720
-Did you stoke the fireplace?
-No, I'm just very hot.
295
00:31:41,800 --> 00:31:46,680
They can get him for rape and still
make sure he doesn't get deported
296
00:31:46,840 --> 00:31:51,320
because of his youth and the
insecure state of his native country.
297
00:31:51,480 --> 00:31:57,160
Well, we'll keep in touch.
Yes, let's. Talk to you soon. Bye.
298
00:31:57,320 --> 00:32:00,320
-I need to talk to you.
-Things are heating up.
299
00:32:00,480 --> 00:32:04,160
-We need to drop this case.
-Wait, calm down.
300
00:32:04,320 --> 00:32:08,600
We shouldn't be working on this case
or with Isabel.
301
00:32:08,760 --> 00:32:11,360
-What did I miss?
-The gut feeling.
302
00:32:11,520 --> 00:32:13,880
Has any of what she's said
been true?
303
00:32:14,040 --> 00:32:17,960
-Her story is corroborated.
-But C.A. is not a rapist!
304
00:32:19,520 --> 00:32:22,680
-But, Janni...
-Are you listening to yourself?
305
00:32:24,760 --> 00:32:28,440
I spoke to Marre, and she had
only good things to say about him.
306
00:32:28,600 --> 00:32:31,240
It's about something else.
He was under threat.
307
00:32:31,400 --> 00:32:36,840
-Isabel was at the crime scene.
-I'm sure she was.
308
00:32:37,000 --> 00:32:40,960
So you're saying
that a third party might be involved?
309
00:32:41,120 --> 00:32:42,440
Yes.
310
00:32:42,600 --> 00:32:46,400
He said that this would cause a stir
right at the very top.
311
00:32:46,560 --> 00:32:48,320
What if it did?
312
00:32:48,480 --> 00:32:53,560
You're saying this sex ring
might include prominent people?
313
00:32:53,720 --> 00:32:55,720
Yes.
314
00:32:57,280 --> 00:32:59,840
If that shows up
in the investigation,
315
00:33:00,000 --> 00:33:04,520
the police will look for the real
culprit and Isabel goes free.
316
00:33:04,680 --> 00:33:09,440
There is one other option.
We drop it.
317
00:33:11,880 --> 00:33:14,720
Did you tell them
who is handling the case?
318
00:33:17,000 --> 00:33:21,320
-Did Matteo get a promotion?
-Yes...
319
00:33:21,480 --> 00:33:24,880
-Okay. Does he know anything?
-No, of course not.
320
00:33:28,120 --> 00:33:30,600
Let's vote. Raise your hand.
321
00:33:30,760 --> 00:33:33,520
One hand up for keeping on.
322
00:33:36,240 --> 00:33:38,960
Have you forgotten why we do this?
323
00:33:39,120 --> 00:33:43,280
If we can prove a third party,
we save both their reputations.
324
00:33:43,440 --> 00:33:45,560
Okay.
325
00:33:47,040 --> 00:33:52,040
-How are you doing on his cell?
-The entire program has crashed.
326
00:33:52,200 --> 00:33:55,640
-What the hell?
-What is it?
327
00:34:14,960 --> 00:34:16,920
No, no...
328
00:34:18,960 --> 00:34:22,160
ร sa is helping me crack
the code in 15 minutes.
329
00:34:22,320 --> 00:34:26,280
-We have to fix that damned door.
-Why is he here?
330
00:34:26,440 --> 00:34:30,160
I'm sorry, they were just here.
Do you want to leave a message?
331
00:34:30,320 --> 00:34:34,560
No. I was just in the area
and wanted to say hello.
332
00:34:34,720 --> 00:34:37,960
I can do that some other time.
Thank you.
333
00:34:44,920 --> 00:34:47,960
Anyone have a phone?
334
00:34:48,120 --> 00:34:50,720
Thanks.
335
00:34:52,880 --> 00:34:56,680
Who did this? Some recently
divorced businessman?
336
00:34:56,840 --> 00:34:59,360
Just some guy who couldn't get it up.
337
00:34:59,520 --> 00:35:02,000
So he took it out on me instead.
338
00:35:03,440 --> 00:35:07,240
You know you should get paid
extra for this, right? Sorry.
339
00:35:07,400 --> 00:35:10,840
-You don't want to go to hospital?
-No.
340
00:35:11,000 --> 00:35:13,040
What was your question?
341
00:35:13,200 --> 00:35:16,480
You know a lot about the NEAT app.
342
00:35:16,640 --> 00:35:20,200
We've talked about this.
They won't let you join.
343
00:35:20,360 --> 00:35:22,560
But it's not for me, okay?
344
00:35:22,720 --> 00:35:28,120
Some lawyer lady is asking,
and I get paid if I have any info.
345
00:35:28,280 --> 00:35:31,200
-So what does she want?
-To know about NEAT.
346
00:35:31,360 --> 00:35:35,040
Would you consider it?
347
00:35:35,200 --> 00:35:37,320
I'm done. There.
348
00:35:38,320 --> 00:35:43,080
-I got locked in at the office!
-Yeah, right.
349
00:35:43,240 --> 00:35:47,680
-I got locked in our panic room.
-Really?
350
00:35:47,840 --> 00:35:52,240
I see.
I thought you were drinking again.
351
00:35:52,400 --> 00:35:55,520
-Should we get a drink?
-I'd like that.
352
00:35:55,680 --> 00:35:59,040
Let's say there's a Zenfone 4
that I need to access
353
00:35:59,200 --> 00:36:02,440
in order to uncover
a prostitution ring.
354
00:36:02,600 --> 00:36:08,600
-You work for the cops.
-I am in the tech department.
355
00:36:08,760 --> 00:36:11,400
Maybe someone there
could help out?
356
00:36:16,040 --> 00:36:21,360
I don't want us to make more of a
mess. We have to do this impeccably.
357
00:36:21,520 --> 00:36:24,040
Hey...
358
00:36:24,200 --> 00:36:27,600
Could there be something
to what Janni is saying?
359
00:36:27,760 --> 00:36:31,840
We'll have to wait and see.
We can't force Isabel to testify.
360
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
Okay. Dinner?
361
00:36:41,840 --> 00:36:46,520
Okay, I guess I'll have to bring work
as my date. See you tomorrow.
362
00:37:06,440 --> 00:37:09,000
Yes, I have accessed it now.
363
00:37:09,160 --> 00:37:16,160
18...45...63.
364
00:37:17,200 --> 00:37:22,520
-Yes. Yup, it worked. Bye.
-You didn't...
365
00:37:27,320 --> 00:37:30,080
Come on, C.A., give me something.
366
00:37:43,000 --> 00:37:44,960
May I sit down?
367
00:37:48,560 --> 00:37:50,480
I was just about to leave.
368
00:37:50,640 --> 00:37:55,480
-One Chateau des Annereaux.
-Perfect timing, Mark.
369
00:37:56,640 --> 00:38:00,880
Thank you. I've been seeing you
from afar, lately.
370
00:38:01,040 --> 00:38:04,400
It's been a long time
since we sat down and talked.
371
00:38:04,560 --> 00:38:09,160
-I heard you visited the office.
-I wanted to say hello.
372
00:38:09,320 --> 00:38:11,720
-Wine?
-No, thanks. I don't drink.
373
00:38:11,880 --> 00:38:16,880
Sure you do.
You drink when it suits you.
374
00:38:17,040 --> 00:38:20,440
When it's about your image,
it's halal.
375
00:38:20,600 --> 00:38:25,320
But nobody's watching now, Nour.
Cheers.
376
00:38:30,880 --> 00:38:34,600
So, what have you been up to
for the last 24 hours?
377
00:38:34,760 --> 00:38:37,880
No updates, no selfies, nothing.
378
00:38:38,040 --> 00:38:43,080
I am one of Sweden's
premiere defense counsels,
379
00:38:43,240 --> 00:38:48,120
-so I've been busy.
-And an attorney now, I hear.
380
00:38:48,280 --> 00:38:51,440
-Are you paying?
-Isabel Andersson.
381
00:38:51,600 --> 00:38:53,480
Poor girl.
382
00:38:54,840 --> 00:38:58,560
I followed the Colin Lindy trial,
and I have to say
383
00:38:58,720 --> 00:39:03,080
that I was sure you had it all
locked up.
384
00:39:03,240 --> 00:39:07,800
What if it had been
one of my own daughters?
385
00:39:09,400 --> 00:39:13,320
Could you please nail that bastard
in the appeals court?
386
00:39:30,080 --> 00:39:33,840
Janni, I know you're not asleep.
387
00:39:34,000 --> 00:39:38,880
I don't understand
how you could do this to me.
388
00:39:40,040 --> 00:39:44,000
You let me believe
that I could lead this investigation.
389
00:39:44,160 --> 00:39:49,720
I get my first case and the murderer
goes to Heder. What are the odds?
390
00:39:49,880 --> 00:39:53,440
I didn't know how to tell you.
391
00:39:53,600 --> 00:39:57,000
So you lied to my face instead?
392
00:39:57,160 --> 00:40:00,520
I didn't want to say it
with Micke and Elin there.
393
00:40:00,680 --> 00:40:04,000
Drop it, talk to the others.
It's my turn.
394
00:40:04,160 --> 00:40:08,640
-If the suspect wants us...
-She has the right, I know.
395
00:40:08,800 --> 00:40:12,840
-You can drop it. Talk to the others.
-Not a chance.
396
00:40:13,000 --> 00:40:15,800
One of us has to drop it!
397
00:40:15,960 --> 00:40:19,800
You guys will get a new case
tomorrow, but for me...
398
00:40:19,960 --> 00:40:21,480
No! Damn it!
399
00:40:34,680 --> 00:40:36,400
Shhh...
400
00:40:37,800 --> 00:40:39,840
Are you calm?
401
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
I have an important question.
402
00:40:48,560 --> 00:40:51,280
Have you seen him before?
403
00:40:52,800 --> 00:40:56,240
-Never?
-No.
404
00:40:56,400 --> 00:40:58,760
-Are you sure?
-Yes.
405
00:41:01,600 --> 00:41:06,560
Pierre Kanold.
Have you heard that name before?
406
00:41:06,720 --> 00:41:11,600
You say you've killed a person
who has meant a lot to us.
407
00:41:11,760 --> 00:41:14,360
I want you to tell me what happened.
408
00:41:27,760 --> 00:41:30,520
-There.
-Wait, wait... Oh, please.
409
00:41:32,080 --> 00:41:35,240
Look! Look at that.
410
00:41:35,400 --> 00:41:39,160
-Don't send this to anyone.
-Let me post it on Instagram.
411
00:41:39,320 --> 00:41:42,360
-No, stop!
-My phone, my decision.
412
00:41:42,520 --> 00:41:47,600
My career is over if it gets out
that I'm just a kitten. Stop.
413
00:41:47,760 --> 00:41:50,280
What's the matter?
414
00:42:27,040 --> 00:42:30,920
-It's just me.
-Damn!
415
00:42:31,080 --> 00:42:33,920
I thought there was someone
at the door.
416
00:42:34,080 --> 00:42:37,360
-But there's no one here.
-No, I know. Shit...
417
00:42:37,520 --> 00:42:42,880
-You're shaking.
-I got scared. Stop it.
418
00:43:45,640 --> 00:43:47,520
Help!
419
00:44:42,480 --> 00:44:45,480
Subtitles: Anders Foghagen
www.sdimedia.com
420
00:44:45,530 --> 00:44:50,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.