All language subtitles for Hector.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:06,006 [Film projector clicking] 2 00:00:30,247 --> 00:00:40,257 ♪♪ 3 00:00:40,257 --> 00:00:50,267 ♪♪ 4 00:00:50,267 --> 00:01:00,277 ♪♪ 5 00:01:00,277 --> 00:01:04,238 ♪♪ 6 00:01:04,238 --> 00:01:11,201 ♪ Nowhere to you is anywhere to me ♪ 7 00:01:11,201 --> 00:01:19,296 ♪ And anywhere away is where I wanna be ♪ 8 00:01:19,296 --> 00:01:23,257 ♪ I watch the clouds change ♪ 9 00:01:23,257 --> 00:01:27,130 ♪ The skies are wild with rain ♪ 10 00:01:27,130 --> 00:01:30,177 ♪ I would leave you here ♪ 11 00:01:30,177 --> 00:01:34,398 ♪ If only you would stay ♪ 12 00:01:36,226 --> 00:01:40,665 ♪ I hold onto nothing now ♪ 13 00:01:40,665 --> 00:01:44,974 ♪ You were everything to me ♪ 14 00:01:44,974 --> 00:01:50,284 ♪ Anywhere away is where I wanna be ♪ 15 00:01:52,764 --> 00:01:57,029 ♪ I live on the path between ♪ 16 00:01:57,029 --> 00:02:01,512 ♪ Somewhere and somebody ♪ 17 00:02:01,512 --> 00:02:06,517 ♪ Anywhere away is where I wanna be ♪ 18 00:02:06,517 --> 00:02:09,041 ♪♪ 19 00:02:09,041 --> 00:02:13,263 ♪ The wind, the wind, it blows ♪ 20 00:02:13,263 --> 00:02:17,789 ♪ It moves us down the road ♪ 21 00:02:17,789 --> 00:02:19,965 ♪ The land it changes ♪ 22 00:02:19,965 --> 00:02:23,752 ♪ Still you're all I see ♪ 23 00:02:23,752 --> 00:02:29,149 ♪ I broke waves against the shore ♪ 24 00:02:29,149 --> 00:02:33,457 ♪ I broke bottles at your door ♪ -[Clears throat] 25 00:02:33,457 --> 00:02:35,198 [Sniffs] 26 00:02:39,637 --> 00:02:41,248 [Pills rattling] 27 00:02:45,643 --> 00:02:47,123 [Pills rattling] 28 00:02:58,178 --> 00:03:01,311 [Hand dryer whirring] 29 00:03:03,183 --> 00:03:06,708 [Footsteps, toilet flushes] 30 00:03:13,758 --> 00:03:16,587 [Hand dryer whirring] 31 00:03:19,590 --> 00:03:22,376 [Indistinct conversations, silverware clanking] 32 00:03:26,728 --> 00:03:27,903 Hey, ya. Hi, there. 33 00:03:27,903 --> 00:03:30,688 How you feel? Fairly hellish. 34 00:03:30,688 --> 00:03:33,865 Must've been freezing out there last night? 35 00:03:33,865 --> 00:03:35,302 Baltic, so it was. 36 00:03:35,302 --> 00:03:36,607 Oh, Jesus, the monkeys 37 00:03:36,607 --> 00:03:38,740 are still looking for the proverbials. 38 00:03:39,871 --> 00:03:42,570 You ought to get yourself a nice sugar mommy. 39 00:03:42,570 --> 00:03:43,875 Was that an offer? 40 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 How much? 41 00:03:45,355 --> 00:03:47,923 Forget it. It's fine. 42 00:03:47,923 --> 00:03:49,707 You sure? Aye. 43 00:03:52,710 --> 00:03:54,059 Thanks very much. 44 00:03:57,106 --> 00:03:59,543 Nice start to the day. 45 00:03:59,543 --> 00:04:00,762 Biscuits, sugar mommy. 46 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 [Laughs] 47 00:04:03,765 --> 00:04:13,775 ♪♪ 48 00:04:13,775 --> 00:04:23,785 ♪♪ 49 00:04:23,785 --> 00:04:27,745 ♪♪ 50 00:04:27,745 --> 00:04:29,399 [Coughing] 51 00:04:29,399 --> 00:04:31,923 [Vehicles rushing by] 52 00:04:45,415 --> 00:04:46,938 [Pills rattling] 53 00:04:51,595 --> 00:04:52,727 [Zipper closes] 54 00:04:52,727 --> 00:04:54,424 [Grunts] 55 00:04:59,429 --> 00:05:01,083 Dougie! 56 00:05:03,259 --> 00:05:05,740 Dougie? Dougie, you up? 57 00:05:05,740 --> 00:05:08,482 I am now, you fuck wit. 58 00:05:08,482 --> 00:05:10,614 [Groans] 59 00:05:10,614 --> 00:05:12,094 What the fuck? 60 00:05:12,094 --> 00:05:13,487 Here. 61 00:05:13,487 --> 00:05:15,837 Oh. Oh, Christ. 62 00:05:15,837 --> 00:05:19,188 Sorry, wee fella, I didn't mean to... 63 00:05:19,188 --> 00:05:21,451 What is it anyway? What the fuck do you want? 64 00:05:21,451 --> 00:05:23,235 Would you look after my bag? 65 00:05:23,235 --> 00:05:24,324 I'm going to go to the post office and get my pension. 66 00:05:24,324 --> 00:05:25,977 Jesus wept. 67 00:05:25,977 --> 00:05:29,111 Could you not have asked wee Hazel? 68 00:05:29,111 --> 00:05:31,331 Where's it anyway? 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,549 Where's what? 70 00:05:32,549 --> 00:05:34,899 Oh, fuck, man, your bag! 71 00:05:34,899 --> 00:05:36,684 It's there at the end. 72 00:05:36,684 --> 00:05:38,033 We're in the middle of nowhere. 73 00:05:38,033 --> 00:05:39,948 Who's gonna nick your bag out here? 74 00:05:39,948 --> 00:05:42,167 Who'd want to nick your bag anyway? 75 00:05:47,434 --> 00:05:49,261 Hazel: Alright, Hec?Alright, Haze. 76 00:05:49,261 --> 00:05:51,699 I'll mind your bag for you.You sure? 77 00:05:51,699 --> 00:05:53,918 Yeah, yeah, yeah, yes, I am.Thanks, hon. 78 00:05:53,918 --> 00:05:55,485 Yeah, I'm going down to the shops, you want anything? 79 00:05:55,485 --> 00:05:57,313 No, I'm alright. 80 00:05:57,313 --> 00:05:58,532 Dougie.Dougie: What?! 81 00:05:58,532 --> 00:05:59,576 You want anything from the shops? 82 00:05:59,576 --> 00:06:01,752 No! 83 00:06:01,752 --> 00:06:04,799 Christ, Jesus. 84 00:06:04,799 --> 00:06:14,809 ♪♪ 85 00:06:14,809 --> 00:06:16,898 ♪♪ 86 00:06:16,898 --> 00:06:19,466 [Wind blowing] 87 00:06:19,466 --> 00:06:29,476 ♪♪ 88 00:06:29,476 --> 00:06:34,306 ♪♪ 89 00:06:34,306 --> 00:06:36,396 [Wind whistling] 90 00:06:46,797 --> 00:06:48,277 [Bell on door jingles] 91 00:06:48,277 --> 00:06:50,235 -Well, thanks, sweetheart. -Right. 92 00:06:55,327 --> 00:06:57,068 [Bell on door jingles] 93 00:07:03,074 --> 00:07:07,209 [Tractor trailer approaches] 94 00:07:12,475 --> 00:07:15,173 [Indistinct conversation] 95 00:07:15,173 --> 00:07:16,610 Alright, team? 96 00:07:16,610 --> 00:07:18,786 -Alright, Hec. -Hey, mate, you alright? 97 00:07:18,786 --> 00:07:20,614 Alright, how you doing? 98 00:07:20,614 --> 00:07:22,790 Righto, best be off then. 99 00:07:22,790 --> 00:07:25,227 You know, a long day ahead and all that. 100 00:07:25,227 --> 00:07:27,795 Yous take care of yourselves now, boys and girls, eh? 101 00:07:27,795 --> 00:07:29,536 -Thanks for the tea. -Eh, no bother. 102 00:07:29,536 --> 00:07:30,798 See you later. 103 00:07:30,798 --> 00:07:33,583 See ya later, bro, all the best. 104 00:07:33,583 --> 00:07:35,759 Alright. 105 00:07:35,759 --> 00:07:37,108 Hey. 106 00:07:37,108 --> 00:07:40,242 Early Christmas presents comin' up. 107 00:07:40,242 --> 00:07:42,200 Eh, what we got in here? 108 00:07:42,200 --> 00:07:44,594 Oh! For lovely Hazel. 109 00:07:44,594 --> 00:07:47,510 For looking after my bag. 110 00:07:47,510 --> 00:07:50,078 What else have I got? 111 00:07:50,078 --> 00:07:52,689 For you, for being such a lovely dog. 112 00:07:54,778 --> 00:07:56,998 And I almost forgot... 113 00:07:56,998 --> 00:08:00,262 for Lord Douglas... 114 00:08:00,262 --> 00:08:02,133 for being a crabbit ol' bastard. 115 00:08:02,133 --> 00:08:05,920 Oh, Jesus, you're a fucking mind-reader, old boy. 116 00:08:05,920 --> 00:08:07,661 So is that -- So you're not coming south with us? 117 00:08:07,661 --> 00:08:09,271 What's that? 118 00:08:09,271 --> 00:08:10,707 You're not coming south with us? 119 00:08:10,707 --> 00:08:12,796 No, I need to go back to Glasgow, honey. 120 00:08:12,796 --> 00:08:15,364 What for? Hazel! 121 00:08:19,237 --> 00:08:20,804 But you'll be coming down to London after? 122 00:08:20,804 --> 00:08:24,242 I need to go and get some tests done. 123 00:08:24,242 --> 00:08:25,940 What tests? 124 00:08:25,940 --> 00:08:27,594 It's just -- just tests. 125 00:08:27,594 --> 00:08:29,857 Anyway, if I get the all clear...[Horn honks] 126 00:08:29,857 --> 00:08:32,033 ...I'll come back to join you in London --Hey, lads! 127 00:08:32,033 --> 00:08:33,600 Jesus Christ, what now? 128 00:08:33,600 --> 00:08:36,864 I have something for you, may be of interest. 129 00:08:36,864 --> 00:08:38,909 [Giggles] 130 00:08:43,174 --> 00:08:45,873 Oh! 131 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 One of the boxes 132 00:08:47,527 --> 00:08:49,006 got damaged at the warehouse when they were coming out, 133 00:08:49,006 --> 00:08:51,226 if you ken what I mean? 134 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 Here you go. 135 00:08:52,880 --> 00:08:54,795 And they're, like, fully waterproof, you know, like. 136 00:08:54,795 --> 00:08:56,448 Nice fleece lining and all that, 137 00:08:56,448 --> 00:08:57,624 you know, nice and cozy, so... 138 00:08:57,624 --> 00:08:59,016 Hazel: Fuckin' tight in here. 139 00:08:59,016 --> 00:09:00,583 Brilliant. 140 00:09:00,583 --> 00:09:02,542 Dougie: Eh, is this a right size for me, pal? 141 00:09:02,542 --> 00:09:06,546 I mean, is this a size that'll fit me. 142 00:09:06,546 --> 00:09:09,374 What? 143 00:09:09,374 --> 00:09:11,028 What? There's no point taking it 144 00:09:11,028 --> 00:09:12,377 if it doesn't even fucking fit me, is there? 145 00:09:12,377 --> 00:09:14,118 The fuckin' fellas given us it for free. 146 00:09:14,118 --> 00:09:15,729 Shut the fuck up and just take it. 147 00:09:15,729 --> 00:09:17,469 Okay, I think they're like, uh, 148 00:09:17,469 --> 00:09:19,646 one size fits all, but listen, if you don't want it -- 149 00:09:19,646 --> 00:09:21,648 No, no, no. Don't worry, don't worry, pal. 150 00:09:21,648 --> 00:09:23,040 I'll take my chances, alright? 151 00:09:23,040 --> 00:09:26,957 He loves it, he loves it, he'll take it. 152 00:09:26,957 --> 00:09:29,046 Listen, man, I never got your name. 153 00:09:29,046 --> 00:09:30,874 Davey. Davey. 154 00:09:30,874 --> 00:09:32,397 That's it. Aye. 155 00:09:32,397 --> 00:09:34,530 Thanks again, man.No worries at all, alright. 156 00:09:34,530 --> 00:09:37,054 Take care. God bless you. 157 00:09:37,054 --> 00:09:39,491 -Look after that leg, eh? -I will, I will. 158 00:09:39,491 --> 00:09:41,668 -Oh. -This'll fit me. 159 00:09:41,668 --> 00:09:43,191 Heh? Heh? 160 00:09:43,191 --> 00:09:45,541 [Laughter] 161 00:09:45,541 --> 00:09:48,196 Huh? -Eh. 162 00:09:48,196 --> 00:09:49,240 I'll see you later, guys. 163 00:09:49,240 --> 00:09:51,199 Aye. See you later, Santa. 164 00:09:51,199 --> 00:09:53,549 Ho! Ho! Ho! 165 00:09:53,549 --> 00:09:55,290 [Horn honks] [Sighs] 166 00:09:55,290 --> 00:09:57,379 Hazel: That's the one that you were got given. 167 00:09:57,379 --> 00:09:59,555 I got given this one. Fair is fair. 168 00:10:01,339 --> 00:10:04,038 [Indistinct conversation] 169 00:10:04,038 --> 00:10:06,127 Come on, just fucking give it to me. 170 00:10:06,127 --> 00:10:07,824 Of all the things I've done for you, 171 00:10:07,824 --> 00:10:09,304 just let me have this one. 172 00:10:09,304 --> 00:10:11,088 Come on, Haze, you've got to swap me, you have... 173 00:10:11,088 --> 00:10:13,743 Give me a break.I don't give a fuck. No! 174 00:10:13,743 --> 00:10:15,136 Oh, come on, for fuck's sake, give it. 175 00:10:15,136 --> 00:10:16,877 I'm not doing it!Listen, guys, guys, guys, 176 00:10:16,877 --> 00:10:18,618 look, I appreciate the send-off and all that, 177 00:10:18,618 --> 00:10:20,358 but you're really fucking cramping my style. 178 00:10:20,358 --> 00:10:21,664 You know what I mean? 179 00:10:21,664 --> 00:10:24,188 Oh, for fuck's sake. I see what you mean. 180 00:10:24,188 --> 00:10:26,582 Oh, we look like the three fucking lollipop men 181 00:10:26,582 --> 00:10:28,279 of the apocalypse. 182 00:10:28,279 --> 00:10:31,108 Come on, Haze, give the man some space. 183 00:10:31,108 --> 00:10:34,155 Hey, take care of yourself while you're out there. 184 00:10:34,155 --> 00:10:36,287 Don't let the bastards get you down. 185 00:10:36,287 --> 00:10:37,680 Oh, good luck, Hec. 186 00:10:37,680 --> 00:10:40,727 Alright. 187 00:10:40,727 --> 00:10:42,598 Give me the fuck --I said no! 188 00:10:42,598 --> 00:10:46,341 ♪♪ 189 00:10:46,341 --> 00:10:51,128 You fucking bastard! No! 190 00:10:51,128 --> 00:11:01,138 ♪♪ 191 00:11:01,138 --> 00:11:06,100 ♪♪ 192 00:11:06,100 --> 00:11:08,232 [Birds squawking] 193 00:11:17,328 --> 00:11:18,590 [Horn blaring] 194 00:11:25,815 --> 00:11:28,035 Man: You believe some fuckin' people, eh? 195 00:11:28,035 --> 00:11:29,558 No fuckin' respect. 196 00:11:29,558 --> 00:11:32,126 You got a problem, I'll give you a lift, eh? 197 00:11:32,126 --> 00:11:33,431 Come on. 198 00:11:52,059 --> 00:11:54,757 [Indistinct announcement over P.A. system] 199 00:11:54,757 --> 00:11:56,585 Excuse me. 200 00:11:56,585 --> 00:11:58,065 Where's your toilets? 201 00:11:58,065 --> 00:11:59,196 Uh, just use the bathroom right in there, 202 00:11:59,196 --> 00:12:01,546 second door on the right. 203 00:12:01,546 --> 00:12:03,461 Could you keep an eye on my bag for me? 204 00:12:29,357 --> 00:12:31,794 [Hand dryer whirring] 205 00:12:36,103 --> 00:12:37,974 [Indistinct conversations] 206 00:12:37,974 --> 00:12:41,673 Woman: Mr. McAdam? Hector McAdam? 207 00:12:41,673 --> 00:12:44,459 The doctor will see you now. If you'd follow me please. 208 00:12:47,027 --> 00:12:48,637 So this is your appointment card. 209 00:12:48,637 --> 00:12:50,421 Now, you have to come back on the 3rd of January 210 00:12:50,421 --> 00:12:52,336 and you have to be here by 7:00 a.m. 211 00:12:52,336 --> 00:12:53,729 Now, you're not to eat or drink 212 00:12:53,729 --> 00:12:55,905 anything after 9:00 p.m. the night before, 213 00:12:55,905 --> 00:12:58,212 because you'll be getting a general anesthetic. 214 00:13:01,215 --> 00:13:03,608 Now, did she give you a new prescription? 215 00:13:03,608 --> 00:13:04,871 Right, well, if you take that down 216 00:13:04,871 --> 00:13:06,046 to the pharmacy on the ground floor, 217 00:13:06,046 --> 00:13:08,091 they'll sort that out for you. 218 00:13:08,091 --> 00:13:10,920 [Indistinct announcement over P.A. system] 219 00:13:10,920 --> 00:13:12,879 Oh, uh, Mr. McAdam, 220 00:13:12,879 --> 00:13:14,315 I've got a phone number here for you, 221 00:13:14,315 --> 00:13:16,578 but I don't seem to have an address. 222 00:13:16,578 --> 00:13:22,105 ♪♪ 223 00:13:22,105 --> 00:13:27,589 ♪♪ 224 00:13:27,589 --> 00:13:29,678 Thank you. 225 00:13:29,678 --> 00:13:32,986 Excuse me. Sorry. 226 00:13:32,986 --> 00:13:36,119 Hey, hold on a minute. I know you. 227 00:13:36,119 --> 00:13:37,425 Oh, hey, I know you. 228 00:13:37,425 --> 00:13:39,819 Fuck me. 229 00:13:39,819 --> 00:13:41,472 Hey, it's you, Hec, isn't it? 230 00:13:41,472 --> 00:13:43,735 Hec McAdam! 231 00:13:43,735 --> 00:13:45,302 Hey, do you remember me? 232 00:13:45,302 --> 00:13:47,348 Neeshy. Laurie McNiesh. 233 00:13:47,348 --> 00:13:50,568 Remember down the Mossdale Arms back in the day? 234 00:13:50,568 --> 00:13:53,354 Geez. Hey, don't be a prat, man. I know it's you. 235 00:13:53,354 --> 00:13:54,746 Where the fuck have you been? 236 00:13:54,746 --> 00:13:56,313 I haven't seen you for... 237 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 God, 10, 15 years. 238 00:13:58,315 --> 00:14:00,491 You just totally disappeared. 239 00:14:00,491 --> 00:14:03,233 Hey, listen, Peter used to come 'round the Mossdale Arms 240 00:14:03,233 --> 00:14:06,149 once a week, asking if we'd seen ya. 241 00:14:06,149 --> 00:14:07,585 Peter? 242 00:14:07,585 --> 00:14:10,806 Aye, your brother. 243 00:14:10,806 --> 00:14:12,808 I knew it was you. 244 00:14:12,808 --> 00:14:14,810 What happened to ya? 245 00:14:14,810 --> 00:14:16,464 I-I never saw you after -- Well, Jesus Christ. 246 00:14:16,464 --> 00:14:18,814 What the fuck? 247 00:14:18,814 --> 00:14:22,383 Oh, come on. Wait! What's the hurry? 248 00:14:22,383 --> 00:14:24,646 What's your problem, pal, eh? 249 00:14:24,646 --> 00:14:26,256 What's your fucking problem? 250 00:14:26,256 --> 00:14:29,129 ♪♪ 251 00:14:29,129 --> 00:14:31,827 [Rain falling] 252 00:14:31,827 --> 00:14:41,532 ♪♪ 253 00:14:41,532 --> 00:14:43,578 [Horn blares] 254 00:14:44,753 --> 00:14:48,017 [Vehicles passing] 255 00:15:18,221 --> 00:15:20,484 [Bell over door jingles] 256 00:15:22,922 --> 00:15:25,359 -You lost, gramps? -Can we help? 257 00:15:25,359 --> 00:15:26,664 I'm alright, lads. 258 00:15:26,664 --> 00:15:28,405 Come on, let us take that bag for you. 259 00:15:28,405 --> 00:15:30,799 -Where you going? Here? -Give me the bag. 260 00:15:30,799 --> 00:15:32,409 There's nothing in there. -Give me the bag. 261 00:15:32,409 --> 00:15:33,758 -There's nothing in there. -Give me the fucking bag! 262 00:15:33,758 --> 00:15:35,412 Tell your mate -- Ow! 263 00:15:37,937 --> 00:15:40,548 Oi, you wee fucker, you want some of this thing? 264 00:15:40,548 --> 00:15:43,290 You want some? What about you, man? 265 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 You wee fucking babies? 266 00:15:45,509 --> 00:15:46,858 Fuck off! 267 00:15:46,858 --> 00:15:48,556 Fuck off! Run off to your mommy! 268 00:15:48,556 --> 00:15:50,601 -Fuck you. -Aye, whatever! 269 00:15:52,429 --> 00:15:53,909 Hey, bud, bud. 270 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 Listen, let's get you up. Let's get you up. 271 00:15:55,606 --> 00:15:57,608 You alright, man? Hey, hey. 272 00:15:57,608 --> 00:15:58,958 [Groans] 273 00:15:58,958 --> 00:16:00,698 No, no, just, you stay down there. 274 00:16:00,698 --> 00:16:02,265 Just you stay down there, okay? 275 00:16:02,265 --> 00:16:04,006 We'll sort you out in a second, yeah? 276 00:16:04,006 --> 00:16:05,616 Hold on, I'll just get your bag, yeah? 277 00:16:05,616 --> 00:16:07,444 You okay? Yeah? 278 00:16:07,444 --> 00:16:09,403 Get you inside. 279 00:16:09,403 --> 00:16:12,058 [Breathing heavily] 280 00:16:12,058 --> 00:16:14,147 Alright, here we go. 281 00:16:14,147 --> 00:16:16,801 Sorry, sorry. 282 00:16:16,801 --> 00:16:17,977 Is that okay? Yeah. 283 00:16:17,977 --> 00:16:19,239 It's fine? Better. 284 00:16:19,239 --> 00:16:20,892 You sure? Yeah. 285 00:16:20,892 --> 00:16:23,634 Okay, that's you sorted. Let's sort your bag out, mate. 286 00:16:23,634 --> 00:16:25,158 What's wrong with my bag?Nothing, nothing. 287 00:16:25,158 --> 00:16:28,291 Just the handle broke, it's fine. 288 00:16:28,291 --> 00:16:30,032 Did they -- did they take anything from my bag? 289 00:16:30,032 --> 00:16:31,425 Everything's still there. 290 00:16:31,425 --> 00:16:32,513 I just need to fix the handle for you 291 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 and you can get on your way. 292 00:16:34,036 --> 00:16:35,429 Listen, do you want a wee nip of something? 293 00:16:35,429 --> 00:16:37,257 No, no, no, I don't drink.You sure? 294 00:16:37,257 --> 00:16:38,562 Yeah. Okay. 295 00:16:38,562 --> 00:16:39,824 Just gonna get some parcel tape. 296 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 I'll sort your bag out.Yeah, okay. 297 00:16:41,913 --> 00:16:42,958 You'll be okay? Yeah. 298 00:16:42,958 --> 00:16:44,568 Just calm down. 299 00:16:49,704 --> 00:16:51,053 Thanks very much for that. 300 00:16:51,053 --> 00:16:52,663 No worries, man. 301 00:17:08,679 --> 00:17:10,159 [Cellphone beeps] 302 00:17:10,159 --> 00:17:11,769 [Rings] 303 00:17:11,769 --> 00:17:13,336 Man #2: Hello? 304 00:17:13,336 --> 00:17:15,556 Hello, Peter? How are you? 305 00:17:15,556 --> 00:17:17,123 Who's this? 306 00:17:17,123 --> 00:17:19,821 Looking for, um, Peter McAdam? 307 00:17:19,821 --> 00:17:23,694 Is that 0-1-4-1-4-9-6-0? 308 00:17:23,694 --> 00:17:24,869 [Receiver clicks] 309 00:17:24,869 --> 00:17:26,088 Hello? 310 00:17:26,088 --> 00:17:27,394 Going anywhere near Newcastle... 311 00:17:27,394 --> 00:17:29,222 Hello? The number you have called 312 00:17:29,222 --> 00:17:30,701 has not been recognized. 313 00:17:30,701 --> 00:17:31,789 The number you have called... 314 00:17:31,789 --> 00:17:34,183 [Vehicles passing, horn blares] 315 00:17:34,183 --> 00:17:38,666 [Phone ringing] 316 00:17:38,666 --> 00:17:40,755 Woman #2: What name, please? 317 00:17:40,755 --> 00:17:42,104 Smith. 318 00:17:42,104 --> 00:17:44,237 -What town? -Newcastle. 319 00:17:44,237 --> 00:17:47,892 Is that Newcastle upon Tyne?Yeah. 320 00:17:47,892 --> 00:17:49,720 What's the initial please? 321 00:17:49,720 --> 00:17:51,113 D. 322 00:17:51,113 --> 00:17:53,333 C? No, D. 323 00:17:53,333 --> 00:17:54,943 D for Derek. 324 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 No, no listing for Derek Smith, I'm afraid. 325 00:18:00,122 --> 00:18:02,168 Ah, could you look under... 326 00:18:02,168 --> 00:18:06,259 Ah, Smith, D. Smith. 327 00:18:06,259 --> 00:18:10,915 16 Cherry Tree Avenue. 328 00:18:10,915 --> 00:18:13,004 No, we don't have a listing for that either. 329 00:18:13,004 --> 00:18:14,745 Is there anything else I can help you with? 330 00:18:14,745 --> 00:18:16,356 No, thank you. 331 00:18:20,447 --> 00:18:22,884 Lizzie? 332 00:18:22,884 --> 00:18:24,581 What do you want? 333 00:18:24,581 --> 00:18:25,887 [Baby crying] 334 00:18:25,887 --> 00:18:27,715 Looking for a Liz Smith. 335 00:18:27,715 --> 00:18:29,760 Used to live here with her husband? 336 00:18:29,760 --> 00:18:33,068 Yeah, well, they don't now, do they? 337 00:18:33,068 --> 00:18:34,417 Do you know where they moved to? 338 00:18:34,417 --> 00:18:36,811 Um, no. 339 00:18:36,811 --> 00:18:38,726 I-I don't know who lived here before me. 340 00:18:38,726 --> 00:18:40,902 [Crying continues] 341 00:18:40,902 --> 00:18:42,077 Sorry to bother you. 342 00:18:51,782 --> 00:18:54,916 Do you know the used-car salesman in Dunston, 343 00:18:54,916 --> 00:18:56,309 is he still there? 344 00:18:56,309 --> 00:18:58,572 Look, I'm sorry, I've got to go. 345 00:18:58,572 --> 00:19:01,966 [Crying continues] 346 00:19:05,883 --> 00:19:07,929 [Children playing] 347 00:19:27,905 --> 00:19:30,169 [Vehicles passing] 348 00:19:32,345 --> 00:19:34,216 Please hold, I'll put you through now. 349 00:19:34,216 --> 00:19:38,394 ♪♪ 350 00:19:38,394 --> 00:19:41,354 Can I help ya? 351 00:19:41,354 --> 00:19:45,532 Looking for Derek Smith, used to work here. 352 00:19:45,532 --> 00:19:47,490 Please, if you'll just wait over there. 353 00:19:47,490 --> 00:19:51,668 ♪♪ 354 00:19:51,668 --> 00:19:53,104 Derek, Mr. Smith. 355 00:19:53,104 --> 00:19:56,020 There's a gentleman here to see ya. 356 00:19:56,020 --> 00:19:58,197 I'm not sure why. I don't know. 357 00:19:58,197 --> 00:20:01,504 I think you ought to come over. 358 00:20:01,504 --> 00:20:02,766 Yes, thank you. 359 00:20:02,766 --> 00:20:05,378 Mr. Smith will be with you directly. 360 00:20:05,378 --> 00:20:14,778 ♪♪ 361 00:20:14,778 --> 00:20:24,223 ♪♪ 362 00:20:24,223 --> 00:20:26,442 Hello, I'm Derek Smith. Can I help you? 363 00:20:28,575 --> 00:20:30,229 Hey, Derek. 364 00:20:33,101 --> 00:20:36,322 Fuck me, Hector. 365 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 Where the fuck did you come from? 366 00:20:40,848 --> 00:20:42,328 What are you doing here? 367 00:20:42,328 --> 00:20:44,591 I take it that you're not here to buy a car. 368 00:20:44,591 --> 00:20:46,201 No. 369 00:20:48,812 --> 00:20:52,425 You better come through to my office. Bring your stuff. 370 00:20:52,425 --> 00:20:55,079 Dawn, if, uh, Mr. Aldridge calls about the Jag, 371 00:20:55,079 --> 00:20:56,820 be sure to put him straight through, won't ya? 372 00:20:56,820 --> 00:20:58,779 Thanks. 373 00:20:58,779 --> 00:21:03,349 ♪♪ 374 00:21:03,349 --> 00:21:05,481 [Telephone ringing] 375 00:21:07,570 --> 00:21:09,093 Sit down. 376 00:21:22,237 --> 00:21:24,152 So what do you want? Money? 377 00:21:26,415 --> 00:21:28,461 I was just passing through, and I thought I might call 378 00:21:28,461 --> 00:21:29,984 and see my sister. 379 00:21:29,984 --> 00:21:31,159 Oh, just passin'? 380 00:21:31,159 --> 00:21:33,509 The fuck are you talkin' about? 381 00:21:33,509 --> 00:21:35,946 You disappeared into thin air without a word, what... 382 00:21:35,946 --> 00:21:37,774 12, 15 year ago and you think you can just 383 00:21:37,774 --> 00:21:39,733 waltz back into Lizzie's life just like that? 384 00:21:39,733 --> 00:21:41,474 You got some fuckin' nerve, man. 385 00:21:41,474 --> 00:21:43,476 I just want to see Lizzie, that's all. 386 00:21:43,476 --> 00:21:46,348 What for? Hmm? Kiss and make up? 387 00:21:46,348 --> 00:21:49,699 Bit fucking late for apologies, don't you think? 388 00:21:49,699 --> 00:21:51,788 I should punch your fuckin' lights out. 389 00:21:51,788 --> 00:21:54,791 I just... I don't want any trouble. 390 00:21:54,791 --> 00:21:57,446 I just... I just want you to call her. 391 00:21:57,446 --> 00:21:58,969 Please. 392 00:21:58,969 --> 00:22:00,667 Just call her and tell her that her brother's back 393 00:22:00,667 --> 00:22:01,972 from the dead, just like that? 394 00:22:01,972 --> 00:22:03,322 Please, I'm begging you, man. 395 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 [Scoffs] 396 00:22:05,280 --> 00:22:07,282 Please. Please. 397 00:22:10,111 --> 00:22:12,418 [Takes deep breath] 398 00:22:15,899 --> 00:22:18,293 Just stay right where you are. 399 00:22:22,819 --> 00:22:26,954 And don't touch a fuckin' thing, understood? 400 00:22:26,954 --> 00:22:29,043 [Indistinct conversations] 401 00:22:34,091 --> 00:22:43,274 ♪♪ 402 00:22:43,274 --> 00:22:53,284 ♪♪ 403 00:22:53,284 --> 00:22:59,856 ♪♪ 404 00:23:05,122 --> 00:23:07,473 So where are we going? 405 00:23:07,473 --> 00:23:09,910 Lizzie said I have to give you a choice. 406 00:23:09,910 --> 00:23:13,217 The bus or the train station, you choose. 407 00:23:15,132 --> 00:23:17,134 Lizzie said that? 408 00:23:37,851 --> 00:23:40,506 [Engine shuts off] 409 00:23:40,506 --> 00:23:42,812 Look, if you wanna get the bus, 410 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 I'll pay for your ticket. 411 00:23:44,553 --> 00:23:46,207 No, it's alright. 412 00:23:50,211 --> 00:23:51,865 Where are you gonna go to? 413 00:23:51,865 --> 00:23:55,434 There's a place I go to in London every Christmas. 414 00:23:55,434 --> 00:23:58,480 I've got some friends there. 415 00:23:58,480 --> 00:24:00,656 A shelter? 416 00:24:00,656 --> 00:24:03,093 Aye, Derek, a fuckin' shelter. 417 00:24:25,420 --> 00:24:27,030 No hard feelings, huh? 418 00:24:31,426 --> 00:24:33,080 Oh, suit yourself. 419 00:24:36,779 --> 00:24:39,086 Lizzie really didn't want to see ya. 420 00:24:39,086 --> 00:24:41,305 So do yourself a favor. 421 00:24:41,305 --> 00:24:44,091 Don't bother coming back. Alright? 422 00:24:46,441 --> 00:24:48,138 Do you know where Peter is? 423 00:24:51,011 --> 00:24:52,665 London. 424 00:24:52,665 --> 00:24:54,318 You got a number? 425 00:24:55,885 --> 00:24:57,583 [Car door closes, engine starts] 426 00:25:01,064 --> 00:25:03,066 Yeah, good to see you and all. 427 00:25:05,808 --> 00:25:07,418 South, mate? 428 00:25:07,418 --> 00:25:12,293 ♪♪ 429 00:25:12,293 --> 00:25:13,599 Going south? 430 00:25:13,599 --> 00:25:14,643 [Geese honking] 431 00:25:14,643 --> 00:25:24,653 ♪♪ 432 00:25:24,653 --> 00:25:34,663 ♪♪ 433 00:25:34,663 --> 00:25:44,238 ♪♪ 434 00:25:44,238 --> 00:25:47,371 [Sniffling] 435 00:25:47,371 --> 00:25:57,381 ♪♪ 436 00:25:57,381 --> 00:26:07,391 ♪♪ 437 00:26:07,391 --> 00:26:17,184 ♪♪ 438 00:26:17,184 --> 00:26:19,273 Man #3: Do you want a ride? 439 00:26:19,273 --> 00:26:22,058 Yeah, yeah. 440 00:26:22,058 --> 00:26:23,669 Fasten your seatbelt. 441 00:26:23,669 --> 00:26:30,110 ♪♪ 442 00:26:41,904 --> 00:26:43,514 Thanks, mate. 443 00:26:54,569 --> 00:26:58,529 [Dumpster lid rattling] 444 00:26:58,529 --> 00:27:01,097 Dougie: Hey, you! 445 00:27:01,097 --> 00:27:04,884 [Laughing] Hector! 446 00:27:04,884 --> 00:27:06,668 You nearly gave me a fuckin' heart attack. 447 00:27:06,668 --> 00:27:09,758 Well, we weren't really expecting to see yous here. 448 00:27:09,758 --> 00:27:12,065 Likewise. 449 00:27:12,065 --> 00:27:14,241 Oh. 450 00:27:14,241 --> 00:27:16,765 Come and sit yourself down, old boy. 451 00:27:18,027 --> 00:27:19,681 Here. Hazel... 452 00:27:19,681 --> 00:27:22,205 Make room for a man, will ya? 453 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 Make yourself at home, mate. 454 00:27:26,340 --> 00:27:27,515 [Sighs] 455 00:27:27,515 --> 00:27:30,910 Well, eh, how was Glasgow, eh? 456 00:27:30,910 --> 00:27:32,476 Ah, it was alright. 457 00:27:32,476 --> 00:27:34,043 What happened to your face? 458 00:27:34,043 --> 00:27:35,610 Oh, it's not worth talking about. 459 00:27:35,610 --> 00:27:37,873 Aye, what about the... 460 00:27:37,873 --> 00:27:40,093 How did it go with the hospital? 461 00:27:40,093 --> 00:27:42,661 The test results? 462 00:27:42,661 --> 00:27:45,446 They want me to go back after Christmas for an operation. 463 00:27:45,446 --> 00:27:47,317 Fucking quacks for ya. 464 00:27:47,317 --> 00:27:49,624 You're best stayin' away from all those doctors 465 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 and all that shit. 466 00:27:54,803 --> 00:27:56,413 Here. 467 00:27:56,413 --> 00:27:59,982 Hey, you look like you could use a good drop of this. 468 00:27:59,982 --> 00:28:01,592 Nah. 469 00:28:01,592 --> 00:28:04,204 Thanks. 470 00:28:04,204 --> 00:28:06,641 So you're coming down to London to that shelter? 471 00:28:06,641 --> 00:28:08,382 Yeah, looks like it. 472 00:28:08,382 --> 00:28:09,644 You see, I knew you wouldn't leave me alone 473 00:28:09,644 --> 00:28:11,167 with this old tosser. 474 00:28:11,167 --> 00:28:12,560 Hec... 475 00:28:12,560 --> 00:28:15,302 you sure you'll not take a wee bevy, man? 476 00:28:15,302 --> 00:28:18,479 Oh, don't worry about it. 477 00:28:18,479 --> 00:28:19,959 You sure you're okay? 478 00:28:19,959 --> 00:28:21,700 You look like shite, if you don't mind me saying. 479 00:28:21,700 --> 00:28:24,441 You know, Hec, you looks like shite. 480 00:28:24,441 --> 00:28:26,748 I don't know what those doctors are doing to you, but... 481 00:28:26,748 --> 00:28:30,012 I don't think they're doing you any favors. 482 00:28:30,012 --> 00:28:31,753 Hec. 483 00:28:31,753 --> 00:28:34,800 You'd be best to stay inside tonight. 484 00:28:34,800 --> 00:28:37,063 In the warm. 485 00:28:37,063 --> 00:28:41,502 There's a big spans bog right down, by the Jet ski. 486 00:28:41,502 --> 00:28:42,633 You could camp in there. 487 00:28:45,462 --> 00:28:46,768 What about you two? 488 00:28:46,768 --> 00:28:49,728 Don't mind us. We're fine out here... 489 00:28:49,728 --> 00:28:51,730 I've got my wee hot-water bottle here. 490 00:28:51,730 --> 00:28:53,253 I've given it a little fill. 491 00:28:53,253 --> 00:28:54,950 Okay. And if... 492 00:28:54,950 --> 00:28:56,517 if we get lucky, we'll have our rides. 493 00:28:56,517 --> 00:28:58,040 By this time tomorrow, 494 00:28:58,040 --> 00:29:00,347 we'll be topped up in a warm bed 495 00:29:00,347 --> 00:29:03,872 with a belly full of hot grub. 496 00:29:03,872 --> 00:29:07,223 Go inside, man, go on, go inside. 497 00:29:13,447 --> 00:29:16,624 Just take your time, eh? 498 00:29:16,624 --> 00:29:23,457 ♪♪ 499 00:29:23,457 --> 00:29:30,290 ♪♪ 500 00:29:30,290 --> 00:29:37,166 ♪♪ 501 00:29:37,166 --> 00:29:40,300 [Door handle clunking] 502 00:29:42,606 --> 00:29:44,043 [Knock on door] 503 00:29:44,043 --> 00:29:45,653 -Yeah. -You alright in there, pal? 504 00:29:45,653 --> 00:29:47,263 Yeah. 505 00:29:55,489 --> 00:29:57,621 Come on, bud, I need you out of there. 506 00:29:57,621 --> 00:29:59,667 Yeah, just coming. 507 00:30:09,546 --> 00:30:11,113 -Morning. -Aye. 508 00:30:11,113 --> 00:30:16,336 ♪♪ 509 00:30:16,336 --> 00:30:18,033 Dougie, Hazel. 510 00:30:18,033 --> 00:30:20,122 [Vehicles passing] 511 00:30:20,122 --> 00:30:21,907 Time to get up. 512 00:30:21,907 --> 00:30:23,299 Guys. 513 00:30:25,301 --> 00:30:26,607 Dougie. 514 00:30:26,607 --> 00:30:28,565 [Hazel sighs] 515 00:30:28,565 --> 00:30:30,350 Dougie. 516 00:30:30,350 --> 00:30:31,786 Christ, what time is it? 517 00:30:31,786 --> 00:30:33,962 Around 9:00. Dougie, come on, son. 518 00:30:33,962 --> 00:30:37,052 Time to hit the road. Dougie. 519 00:30:45,539 --> 00:30:48,934 Ah, Jesus. 520 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 What is it? What's wrong with him? 521 00:30:57,464 --> 00:30:59,814 Oh, no. 522 00:30:59,814 --> 00:31:01,424 Dougie. 523 00:31:04,950 --> 00:31:06,560 Dougie, wake up. 524 00:31:08,214 --> 00:31:10,520 [Breathing heavily] 525 00:31:14,481 --> 00:31:18,746 Fuck. Oh! 526 00:31:18,746 --> 00:31:20,748 Oh, Jesus, oh, Jesus! 527 00:31:23,272 --> 00:31:24,926 What you doin'? 528 00:31:24,926 --> 00:31:28,016 Gettin' the fuck out of here. 529 00:31:28,016 --> 00:31:29,583 Hazel, we can't just leave him here. 530 00:31:29,583 --> 00:31:31,715 The fuck I can! 531 00:31:31,715 --> 00:31:34,196 There's nothing we can do for him, is there? 532 00:31:34,196 --> 00:31:36,372 And I don't need no bother from the police. 533 00:31:36,372 --> 00:31:38,374 I'm out of here. 534 00:31:38,374 --> 00:31:40,855 What about Braveheart? 535 00:31:40,855 --> 00:31:44,424 [Sighs] What about Braveheart? 536 00:31:44,424 --> 00:31:46,295 Come on, seriously, what am I gonna do 537 00:31:46,295 --> 00:31:47,340 with a fuckin' dog? 538 00:31:50,604 --> 00:31:55,087 I'm sorry, pal, but I cannot handle this shit. 539 00:32:10,319 --> 00:32:11,668 I'll see you later, man. 540 00:32:17,152 --> 00:32:18,762 Woman #3: Well, if we can't trace any relatives, 541 00:32:18,762 --> 00:32:22,549 then the local council will take care of the arrangements. 542 00:32:22,549 --> 00:32:24,943 What about Braveheart, his dog? 543 00:32:24,943 --> 00:32:26,379 I thought that were yours. 544 00:32:26,379 --> 00:32:27,641 Oh, no, it's Dougie's, Dougie's. 545 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 It was Dougie's. 546 00:32:28,947 --> 00:32:30,861 Well, I have to call the RSPCA -- 547 00:32:30,861 --> 00:32:33,734 -Hi, there. -Chris, hey! 548 00:32:33,734 --> 00:32:35,388 How are you? Didn't know you were back at work. 549 00:32:35,388 --> 00:32:36,606 Thought you'd be out for much longer. 550 00:32:36,606 --> 00:32:37,912 No, I'm fine now. 551 00:32:37,912 --> 00:32:39,044 I've been off for nearly a month. 552 00:32:39,044 --> 00:32:40,436 Well, don't go overdoing it. 553 00:32:40,436 --> 00:32:42,351 You gotta take care of yourself. 554 00:32:42,351 --> 00:32:43,657 I will, thanks. 555 00:32:43,657 --> 00:32:45,441 Oh, sorry, here you go. 556 00:32:45,441 --> 00:32:47,443 Verification of death. 557 00:32:47,443 --> 00:32:49,271 Category one, I think. 558 00:32:49,271 --> 00:32:51,708 My guess is, if the cold didn't get him, 559 00:32:51,708 --> 00:32:53,058 it's probably cardiac. 560 00:32:53,058 --> 00:32:54,537 Thanks. 561 00:32:54,537 --> 00:32:55,843 Probable natural causes. 562 00:32:55,843 --> 00:32:58,454 But you're still gonna need to come in. 563 00:32:58,454 --> 00:33:00,282 Give us a formal statement. 564 00:33:00,282 --> 00:33:01,588 Why? 565 00:33:01,588 --> 00:33:03,329 I've told you everything I know. 566 00:33:03,329 --> 00:33:05,592 Well, it shouldn't take too long then, should it, sir? 567 00:33:05,592 --> 00:33:15,602 ♪♪ 568 00:33:15,602 --> 00:33:25,612 ♪♪ 569 00:33:25,612 --> 00:33:35,622 ♪♪ 570 00:33:35,622 --> 00:33:45,632 ♪♪ 571 00:33:45,632 --> 00:33:55,642 ♪♪ 572 00:33:55,642 --> 00:34:05,652 ♪♪ 573 00:34:05,652 --> 00:34:13,877 ♪♪ 574 00:34:13,877 --> 00:34:16,054 [Siren wailing] 575 00:34:34,985 --> 00:34:44,995 ♪♪ 576 00:34:44,995 --> 00:34:49,826 ♪♪ 577 00:34:49,826 --> 00:34:52,220 [Car door closes] 578 00:34:52,220 --> 00:35:02,230 ♪♪ 579 00:35:02,230 --> 00:35:09,890 ♪♪ 580 00:35:09,890 --> 00:35:11,892 [Children playing] 581 00:35:11,892 --> 00:35:20,814 ♪♪ 582 00:35:20,814 --> 00:35:22,511 [Wings flapping] 583 00:35:22,511 --> 00:35:26,211 [Birds cooing] 584 00:35:44,881 --> 00:35:47,971 [Church bells tolling] 585 00:36:00,419 --> 00:36:01,985 Hector: Excuse me. 586 00:36:01,985 --> 00:36:04,945 What can I get you, love? 587 00:36:04,945 --> 00:36:08,035 Are you Kate? 588 00:36:08,035 --> 00:36:09,993 Yeah, what is it? 589 00:36:09,993 --> 00:36:12,866 Father O'Connor asked me to give you this. 590 00:36:12,866 --> 00:36:15,651 Still ministering to his flock. What can I get ya? 591 00:36:15,651 --> 00:36:18,001 Anything you want. It's on the house. 592 00:36:18,001 --> 00:36:21,004 Uh... 593 00:36:21,004 --> 00:36:23,355 I'll have your breakfast special, if that's alright? 594 00:36:23,355 --> 00:36:24,747 Yeah, that's fine. 595 00:36:24,747 --> 00:36:26,793 Cup of tea? Or can I get you a coffee? 596 00:36:26,793 --> 00:36:28,490 No, tea would be great, thanks. Okay. 597 00:36:28,490 --> 00:36:29,709 Go on, go and seat yourself, sir. 598 00:36:29,709 --> 00:36:31,319 Thanks very much. 599 00:36:35,280 --> 00:36:38,631 Holy moly, you got that down fast. 600 00:36:41,024 --> 00:36:42,678 You stayin' in Liverpool long? 601 00:36:42,678 --> 00:36:44,680 No, just passing through. 602 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 Well, if you promise not to go around 603 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 telling all your mates I'm a soft touch, 604 00:36:47,640 --> 00:36:49,555 I might be able to find you some seconds. 605 00:36:51,861 --> 00:36:55,169 Nice. 606 00:36:55,169 --> 00:36:57,780 There you go, love. 607 00:36:57,780 --> 00:37:01,262 Thank you. 608 00:37:01,262 --> 00:37:02,437 D'you mind if I sit down here? 609 00:37:02,437 --> 00:37:04,961 Have a quick fag. -No, go ahead. 610 00:37:09,662 --> 00:37:12,882 So how did you find Father O'Connor? 611 00:37:12,882 --> 00:37:16,190 Or did he find you? 612 00:37:16,190 --> 00:37:19,802 He found me. 613 00:37:19,802 --> 00:37:21,413 And I suppose he snuck you 614 00:37:21,413 --> 00:37:23,850 into St. Isaac's for the night, did he? 615 00:37:23,850 --> 00:37:25,591 Mm-hmm. 616 00:37:25,591 --> 00:37:27,375 So you just passing through, are you? 617 00:37:29,769 --> 00:37:31,118 London. 618 00:37:31,118 --> 00:37:33,294 London, eh? What're you going there for? 619 00:37:33,294 --> 00:37:35,688 Got a girlfriend? 620 00:37:35,688 --> 00:37:37,342 Going to see my sister. 621 00:37:37,342 --> 00:37:38,604 That's nice. 622 00:37:38,604 --> 00:37:40,083 How are you getting down there? 623 00:37:40,083 --> 00:37:43,348 Get the bus, I guess. 624 00:37:43,348 --> 00:37:45,915 I'll tell you what, love. I met a man. 625 00:37:45,915 --> 00:37:48,918 He's the dispatcher of the parcels up and down the road. 626 00:37:48,918 --> 00:37:51,617 They've got loads going every day. 627 00:37:51,617 --> 00:37:53,009 I can give him a call. 628 00:37:53,009 --> 00:37:56,709 I'm sure he'd be able to give you a lift. 629 00:37:56,709 --> 00:38:00,103 Great, yeah.Yep, I'll call him now. 630 00:38:00,103 --> 00:38:02,062 Sure it's no bother?Yeah, it's fine. 631 00:38:04,020 --> 00:38:06,284 [Silverware clatters] 632 00:38:25,259 --> 00:38:26,913 Just spoken to him and -- 633 00:38:26,913 --> 00:38:30,133 What the fuck d'you think you're doing? 634 00:38:30,133 --> 00:38:31,744 I spilled some tea on the table, I was just -- 635 00:38:31,744 --> 00:38:33,963 I know what you were doing, you thieving bastard. 636 00:38:33,963 --> 00:38:35,530 Come on, get out. -What? 637 00:38:35,530 --> 00:38:38,185 Get out of here before I call the bizzies. 638 00:38:38,185 --> 00:38:39,795 Come on, get out. 639 00:38:43,538 --> 00:38:46,454 Come on. 640 00:38:46,454 --> 00:38:48,064 Yeah. 641 00:38:50,110 --> 00:38:52,808 And don't you dare come near to eat again. 642 00:38:52,808 --> 00:38:54,419 Go on, fuck off. 643 00:39:00,642 --> 00:39:09,738 ♪♪ 644 00:39:09,738 --> 00:39:11,784 Oh, fuck. 645 00:39:17,006 --> 00:39:27,016 ♪♪ 646 00:39:27,016 --> 00:39:37,026 ♪♪ 647 00:39:37,026 --> 00:39:47,036 ♪♪ 648 00:39:47,036 --> 00:39:57,046 ♪♪ 649 00:39:57,046 --> 00:40:07,056 ♪♪ 650 00:40:07,056 --> 00:40:10,451 ♪♪ 651 00:40:10,451 --> 00:40:12,714 [Horn honks] 652 00:40:12,714 --> 00:40:22,724 ♪♪ 653 00:40:22,724 --> 00:40:32,255 ♪♪ 654 00:40:38,827 --> 00:40:41,395 Hi, there. How can I help you? 655 00:40:41,395 --> 00:40:42,744 Yeah. 656 00:40:42,744 --> 00:40:44,398 Come to stay in? 657 00:40:44,398 --> 00:40:47,401 Uh... 658 00:40:47,401 --> 00:40:50,926 Well, so the thing is, um... 659 00:40:50,926 --> 00:40:52,406 we are actually full. 660 00:40:52,406 --> 00:40:54,103 So, if I could take some details from you, uh, 661 00:40:54,103 --> 00:40:55,496 we'll try and find you-- 662 00:40:55,496 --> 00:40:58,107 No, no, no, no, I come here every year. 663 00:40:58,107 --> 00:40:59,282 Yeah, it's just that we opened this morning, 664 00:40:59,282 --> 00:41:00,545 and it's done on a first come -- 665 00:41:00,545 --> 00:41:01,894 Yeah, but I couldn't come first thing 666 00:41:01,894 --> 00:41:03,548 as I hitchhiked from Glasgow. 667 00:41:03,548 --> 00:41:04,940 I couldn't come first thing. 668 00:41:04,940 --> 00:41:06,333 Otherwise I would have been here. 669 00:41:06,333 --> 00:41:07,813 What I'll do is I'll try my best to find -- 670 00:41:07,813 --> 00:41:09,249 -Hector! -I couldn't come, I was -- 671 00:41:09,249 --> 00:41:11,164 Hector, are you alright? 672 00:41:11,164 --> 00:41:12,818 I was starting to worry about you, 673 00:41:12,818 --> 00:41:14,297 'cause you're normally first in the queue when we open up. 674 00:41:14,297 --> 00:41:15,908 They'll not let me in. What? 675 00:41:15,908 --> 00:41:17,083 They'll not let me in. 676 00:41:17,083 --> 00:41:19,215 Wait, you said we're full. 677 00:41:19,215 --> 00:41:20,652 No, no, this is Hector. 678 00:41:20,652 --> 00:41:22,218 He's one of our regulars. He comes every year. 679 00:41:22,218 --> 00:41:25,308 So...uh, okay, uh... 680 00:41:25,308 --> 00:41:27,615 Um, let him have one of the beds we keep back. 681 00:41:27,615 --> 00:41:29,878 Sure.Yeah, alright? 682 00:41:29,878 --> 00:41:31,184 Alright. 683 00:41:31,184 --> 00:41:32,620 Don't look so worried. 684 00:41:32,620 --> 00:41:34,274 Fill out a form, grab a wristband, 685 00:41:34,274 --> 00:41:36,102 and I'll rustle you up a little snack, alright? 686 00:41:36,102 --> 00:41:37,451 Alright. 687 00:41:37,451 --> 00:41:39,497 Okay, right, sorry about that, um... 688 00:41:39,497 --> 00:41:41,760 So, can I just get you to, um... 689 00:41:41,760 --> 00:41:43,196 Yeah, just sign in the box for me right there 690 00:41:43,196 --> 00:41:44,676 and just put your name down. 691 00:41:44,676 --> 00:41:46,373 And we'll take it from there. 692 00:41:46,373 --> 00:41:48,157 Thanks, man. Brilliant stuff. 693 00:41:53,859 --> 00:41:56,426 [Door creaking] 694 00:42:08,482 --> 00:42:11,354 You take this one. Okay. 695 00:42:11,354 --> 00:42:13,139 Alright, yeah? Sleep tight. 696 00:42:13,139 --> 00:42:14,488 Thanks for the help.See you in the morning. 697 00:42:19,754 --> 00:42:21,843 [Groans] 698 00:42:23,671 --> 00:42:27,414 Jimbo: Who's that? Hector, is that you? 699 00:42:27,414 --> 00:42:28,850 Who's that? 700 00:42:28,850 --> 00:42:31,679 It's me, Jimbo. 701 00:42:31,679 --> 00:42:33,551 Oh, hey, Jimbo. 702 00:42:33,551 --> 00:42:35,640 Come to see, I was wondering when you were gonna show up. 703 00:42:35,640 --> 00:42:39,469 Well, it was a bit of a trek, but I got here. 704 00:42:39,469 --> 00:42:42,472 Happy days, eh, mate? 705 00:42:42,472 --> 00:42:44,823 We'll catch up in the morning, ya? 706 00:42:44,823 --> 00:42:46,215 Sleep well. 707 00:42:46,215 --> 00:42:48,087 Good to see you, mate.You too, mate. 708 00:42:56,922 --> 00:42:59,054 [Plastic silverware clattering] 709 00:42:59,054 --> 00:43:04,016 ♪♪ 710 00:43:04,016 --> 00:43:07,193 -Morning, Hec, you alright? -Morning, Jimbo. 711 00:43:07,193 --> 00:43:09,717 Well, your normal place saved for you, sir. 712 00:43:09,717 --> 00:43:11,937 Excuse me. 713 00:43:11,937 --> 00:43:15,070 This is a very good friend of mine, Hector. 714 00:43:15,070 --> 00:43:16,332 This is, uh, Ted. 715 00:43:16,332 --> 00:43:19,727 Hi, Ted. 716 00:43:19,727 --> 00:43:21,729 Ted don't say a lot. 717 00:43:21,729 --> 00:43:23,339 Still waters run deep. 718 00:43:25,907 --> 00:43:29,041 Hey, Sol! 719 00:43:29,041 --> 00:43:30,259 You remember Solly? 720 00:43:30,259 --> 00:43:32,087 -Yeah. -Sit yourself down. 721 00:43:35,613 --> 00:43:36,962 He brought me to the banquet, 722 00:43:36,962 --> 00:43:38,616 hoisting his banner over me with love. 723 00:43:38,616 --> 00:43:40,095 Jesus Christ, it's a bit 724 00:43:40,095 --> 00:43:42,054 fuckin' early in the day for that, isn't it? 725 00:43:42,054 --> 00:43:44,926 Thou shall not take the name of the Lord, thy God in vain. 726 00:43:48,060 --> 00:43:50,279 You're a lost one, repentin' heathen, Jim, you were. 727 00:43:50,279 --> 00:43:53,282 Yep, I'm proud of it. 728 00:43:55,328 --> 00:43:57,373 Bless us, O Lord, and these thy gifts 729 00:43:57,373 --> 00:44:00,246 which we are about to receive from thy bounty. 730 00:44:00,246 --> 00:44:02,335 Alright, tuck in there, tuck in. 731 00:44:04,772 --> 00:44:07,035 Excuse me, I'd like to have a word with Sara. 732 00:44:07,035 --> 00:44:08,863 Yeah, sure, she's just in the office there. 733 00:44:08,863 --> 00:44:11,300 Right, thank you. Okay. 734 00:44:14,564 --> 00:44:17,263 [Knock on door] 735 00:44:17,263 --> 00:44:19,004 Morning, Hector, you alright? 736 00:44:19,004 --> 00:44:22,007 Yeah. 737 00:44:22,007 --> 00:44:25,140 Um...I need to ask you a favor. 738 00:44:25,140 --> 00:44:27,403 Yeah, go ahead. 739 00:44:27,403 --> 00:44:29,841 I'm looking for my brother. 740 00:44:29,841 --> 00:44:31,799 And I'm told he's in London. 741 00:44:31,799 --> 00:44:33,714 I've tried directory inquiries. 742 00:44:33,714 --> 00:44:35,107 Tried... What? 743 00:44:35,107 --> 00:44:36,412 No, sorry. 744 00:44:36,412 --> 00:44:38,632 I...didn't know you had a brother. 745 00:44:38,632 --> 00:44:40,286 Yeah. Um... 746 00:44:42,505 --> 00:44:44,420 I could check on the computer for you, if you want. 747 00:44:44,420 --> 00:44:46,422 Yeah, yeah. Yeah? 748 00:44:46,422 --> 00:44:47,859 Come in, come in. 749 00:44:47,859 --> 00:44:49,251 What's his name? 750 00:44:49,251 --> 00:44:53,212 Peter. Peter McAdam. 751 00:44:53,212 --> 00:44:55,562 Does he have a middle name? 752 00:44:55,562 --> 00:44:56,694 No. 753 00:44:56,694 --> 00:44:59,609 Ooh, 1.6 million hits. 754 00:45:00,959 --> 00:45:02,656 This could take a long time. 755 00:45:02,656 --> 00:45:03,962 D'you know how to use a computer? 756 00:45:03,962 --> 00:45:05,311 Basics. 757 00:45:05,311 --> 00:45:06,486 Yeah. Well, why don't you sit here? 758 00:45:09,707 --> 00:45:11,883 That's it. 759 00:45:11,883 --> 00:45:14,799 Just have a scroll on that. 760 00:45:14,799 --> 00:45:18,150 You never know. You might get lucky. 761 00:45:18,150 --> 00:45:19,717 Thanks for that. 762 00:45:19,717 --> 00:45:29,727 ♪♪ 763 00:45:29,727 --> 00:45:36,559 ♪♪ 764 00:45:36,559 --> 00:45:39,432 [Hector breathing heavily] 765 00:45:43,871 --> 00:45:47,701 [Door opens, closes] 766 00:45:49,834 --> 00:45:51,139 Hector. 767 00:45:53,359 --> 00:45:56,101 Sara: Hector. I'm sorry, I'm so sorry. 768 00:45:56,101 --> 00:45:58,059 I need to talk to you about something. 769 00:45:58,059 --> 00:45:59,234 It's nothing to worry about. 770 00:45:59,234 --> 00:46:01,149 But... 771 00:46:01,149 --> 00:46:02,977 if you come outside, I'll explain. 772 00:46:04,979 --> 00:46:06,589 -Okay, alright. -Sorry. 773 00:46:10,245 --> 00:46:12,595 What's up? Sorry about this. 774 00:46:25,913 --> 00:46:27,045 Hey. 775 00:46:27,045 --> 00:46:29,917 Hey, hey! Calm.Hey, hey! 776 00:46:29,917 --> 00:46:31,484 Where the fuck have you been? 777 00:46:31,484 --> 00:46:33,181 I've been tryin' to explain to these tossers -- 778 00:46:33,181 --> 00:46:34,792 Hey, hey, hey. 779 00:46:34,792 --> 00:46:38,317 Just calm down, alright? 780 00:46:38,317 --> 00:46:42,364 Let's go outside and get some fresh air or something, okay? 781 00:46:42,364 --> 00:46:43,975 Get your bag. 782 00:46:46,412 --> 00:46:48,544 Go on, go on. 783 00:46:48,544 --> 00:46:50,111 Just be outside, okay? 784 00:46:55,160 --> 00:46:56,988 [Siren wailing in distance] 785 00:47:02,167 --> 00:47:03,821 Come on, sit down here. 786 00:47:18,009 --> 00:47:20,620 [Plastic rustling] 787 00:47:20,620 --> 00:47:22,317 What are you looking for? 788 00:47:22,317 --> 00:47:24,493 My cigs. 789 00:47:26,147 --> 00:47:28,236 You want one? No, I'm okay. 790 00:47:30,935 --> 00:47:33,763 So, where have you been? 791 00:47:35,548 --> 00:47:37,811 [Lighter clicking] 792 00:47:37,811 --> 00:47:40,379 You want to tell me what happened to your face? 793 00:47:40,379 --> 00:47:41,946 Nothing. 794 00:47:41,946 --> 00:47:45,688 You want to tell me what happened to your face? 795 00:47:48,213 --> 00:47:49,954 Like you'd tell me anything. 796 00:47:52,521 --> 00:47:54,567 [Sighs] 797 00:47:59,050 --> 00:48:00,529 They won't let me fuckin' stay. 798 00:48:00,529 --> 00:48:01,835 What? 799 00:48:01,835 --> 00:48:03,271 They won't let me stay, the fuckers. 800 00:48:03,271 --> 00:48:05,534 They cannot let you stay here. 801 00:48:05,534 --> 00:48:06,971 It's a men's hostel. 802 00:48:06,971 --> 00:48:08,320 Sara's making a call just now. 803 00:48:08,320 --> 00:48:09,625 She's gonna phone the women's hostel. 804 00:48:09,625 --> 00:48:12,890 at a dependency unit. 805 00:48:12,890 --> 00:48:15,675 Is that a pizza palace? Aye. 806 00:48:15,675 --> 00:48:17,503 Aye, Dougie told me that. 807 00:48:17,503 --> 00:48:18,983 He's been there before. Yeah. 808 00:48:18,983 --> 00:48:22,029 Did he tell you he puked all over a volunteer? 809 00:48:24,989 --> 00:48:27,905 Right down her cashmere jumper. 810 00:48:27,905 --> 00:48:29,645 God rest his soul. 811 00:48:29,645 --> 00:48:31,299 Dougie's the one person you don't want puking on you. 812 00:48:31,299 --> 00:48:32,910 Oh, you certainly do not. 813 00:48:37,871 --> 00:48:40,787 What happened to Braveheart? 814 00:48:40,787 --> 00:48:42,876 Police have got him. They'll take care of it. 815 00:48:42,876 --> 00:48:44,573 It'll be fine. No. 816 00:48:44,573 --> 00:48:46,619 He'll be fine. 817 00:48:46,619 --> 00:48:49,491 I should've took him. Shouldn't I? 818 00:48:49,491 --> 00:48:51,580 Dougie would've wanted me to look after him. 819 00:48:51,580 --> 00:48:54,540 Dougie loved that dog. 820 00:48:54,540 --> 00:48:57,717 Dougie's doggy. 821 00:48:57,717 --> 00:48:59,371 Oh, fucking Dougie. 822 00:49:02,330 --> 00:49:04,985 Oh. I should've just swapped jackets with him, shouldn't I? 823 00:49:04,985 --> 00:49:08,162 Oh, stop it. Stop it, Hazel, just stop it. 824 00:49:08,162 --> 00:49:09,555 Like he wanted me to. 825 00:49:09,555 --> 00:49:11,296 No, there's nothing you could've done. 826 00:49:11,296 --> 00:49:12,558 No, I fucking fucked up. 827 00:49:12,558 --> 00:49:15,126 Nothing you could've done, darling. 828 00:49:15,126 --> 00:49:16,779 Nothing to do with the jacket. 829 00:49:20,696 --> 00:49:22,960 Everything's gonna be fine -- Oh, what? 830 00:49:22,960 --> 00:49:24,265 Everything's gonna be alright? 831 00:49:24,265 --> 00:49:25,484 Yeah, everything's gonna be alright. 832 00:49:25,484 --> 00:49:26,876 Everything's gonna be alright? 833 00:49:26,876 --> 00:49:27,965 Yeah. Don't give me that shit, Hector. 834 00:49:30,271 --> 00:49:32,970 Look at me. 835 00:49:32,970 --> 00:49:35,320 Look at me, I'm not even 18, 836 00:49:35,320 --> 00:49:37,757 and my life's already fucked. 837 00:49:37,757 --> 00:49:40,151 Don't give me that shit. 838 00:49:40,151 --> 00:49:41,761 "Everything's gonna be alright." 839 00:49:41,761 --> 00:49:43,458 Sara: Hazel. 840 00:49:43,458 --> 00:49:45,417 Hazel, we've just had a call from the women's center. 841 00:49:45,417 --> 00:49:46,548 They've got you a bed. 842 00:49:46,548 --> 00:49:49,464 Okay? 843 00:49:49,464 --> 00:49:50,988 You see? 844 00:49:50,988 --> 00:49:52,902 I'm gonna order you some transport. 845 00:49:52,902 --> 00:49:54,556 Come inside and get warm. Come on. 846 00:49:58,299 --> 00:49:59,518 Hey, come on. 847 00:49:59,518 --> 00:50:00,954 [Sighs] 848 00:50:06,090 --> 00:50:07,787 [Siren wailing in distance] 849 00:50:13,140 --> 00:50:15,055 Hector, old boy. 850 00:50:17,623 --> 00:50:20,756 You're a... 851 00:50:20,756 --> 00:50:22,758 You're a real pal. 852 00:50:22,758 --> 00:50:24,369 Go inside. 853 00:50:42,691 --> 00:50:45,868 [Birds squawking] 854 00:50:45,868 --> 00:50:49,785 [Indistinct conversations] 855 00:50:49,785 --> 00:50:51,874 Is one of you Hector?Yeah, that's me. 856 00:50:51,874 --> 00:50:53,224 The nurse is ready for you. 857 00:50:53,224 --> 00:50:54,747 Do you need a hand? 858 00:50:54,747 --> 00:50:56,749 No, no, I'm fine, thank you.It's just this way. 859 00:51:00,231 --> 00:51:01,928 [Telephone ringing] 860 00:51:04,452 --> 00:51:06,324 Got Hector here for you. 861 00:51:06,324 --> 00:51:09,414 Hello, Hector. I'm Yvonne, the nurse for today. 862 00:51:09,414 --> 00:51:11,416 Can you just manage to get on the bed? 863 00:51:11,416 --> 00:51:13,461 -Yeah. -I can have a look, look at... 864 00:51:13,461 --> 00:51:17,204 your head, see what the wound is like. 865 00:51:19,250 --> 00:51:21,121 [Guitar playing soft music] 866 00:51:21,121 --> 00:51:23,776 [Indistinct conversations] 867 00:51:23,776 --> 00:51:32,698 ♪♪ 868 00:51:32,698 --> 00:51:35,048 Hector, can I have a quick word? 869 00:51:35,048 --> 00:51:37,485 Yeah. What's up? 870 00:51:37,485 --> 00:51:39,922 You've got a visitor. 871 00:51:39,922 --> 00:51:41,359 Oh, God, is Hazel back? 872 00:51:41,359 --> 00:51:43,012 No, no, it's not her. 873 00:51:43,012 --> 00:51:45,537 Just, just come out, come to the office. 874 00:51:45,537 --> 00:51:47,408 Come on. 875 00:51:47,408 --> 00:51:50,542 I'll see yous later, lads. 876 00:51:50,542 --> 00:51:52,109 No peeking. 877 00:52:09,735 --> 00:52:11,780 Peter? 878 00:52:11,780 --> 00:52:13,391 Got it in one, Hec. 879 00:52:15,610 --> 00:52:17,134 You okay with this, Hector? 880 00:52:17,134 --> 00:52:18,439 Sorry, I should've warned you 881 00:52:18,439 --> 00:52:20,093 but didn't want to freak you out. 882 00:52:20,093 --> 00:52:22,530 Oh, no, I'm freaked out. I'm totally freaked out. 883 00:52:26,491 --> 00:52:28,362 How did you find me? 884 00:52:28,362 --> 00:52:29,972 By cycling around most of London. 885 00:52:31,931 --> 00:52:33,802 I phoned Lizzie a couple of days ago to wish her 886 00:52:33,802 --> 00:52:36,240 Merry Christmas and that, and Derek answered 887 00:52:36,240 --> 00:52:38,329 and told me about you turning up out of the blue 888 00:52:38,329 --> 00:52:41,593 and about running you out of town, 889 00:52:41,593 --> 00:52:43,464 the fucking toss pot. 890 00:52:43,464 --> 00:52:44,639 Sorry, excuse me. 891 00:52:44,639 --> 00:52:46,641 It's alright. 892 00:52:46,641 --> 00:52:47,990 Look, should I leave you to it? 893 00:52:47,990 --> 00:52:50,645 Or do you want me to stay? 894 00:52:53,909 --> 00:52:55,563 Come on, man, act your age. 895 00:52:55,563 --> 00:52:57,086 You'll be fine. 896 00:52:57,086 --> 00:53:00,307 I'm sure you've got more important things to do. 897 00:53:00,307 --> 00:53:01,961 Is it okay with you, Hector? 898 00:53:05,834 --> 00:53:07,488 Yeah. 899 00:53:14,191 --> 00:53:15,975 Derek said you were off to London to stay 900 00:53:15,975 --> 00:53:19,718 in some charity doss house, is what he said, so... 901 00:53:19,718 --> 00:53:21,067 I got one of the girls in the office 902 00:53:21,067 --> 00:53:22,329 to print out a list 903 00:53:22,329 --> 00:53:23,809 of Christmas shelters off the web. 904 00:53:23,809 --> 00:53:26,464 There's not as many as you'd think. 905 00:53:26,464 --> 00:53:29,423 This is the fifth one I've been to. 906 00:53:29,423 --> 00:53:33,471 Hammersmith, Wandsworth, Kilburn, 907 00:53:33,471 --> 00:53:36,865 Elephant-and-fucking-Castle. 908 00:53:36,865 --> 00:53:40,739 I was gonna give up after this one. 909 00:53:40,739 --> 00:53:45,222 So... you have nothing to say? 910 00:53:50,966 --> 00:53:52,794 [ Bell ringing ] 911 00:53:52,794 --> 00:53:54,579 I need to go and get my dinner. 912 00:53:54,579 --> 00:53:55,710 Hey? The bell. 913 00:53:55,710 --> 00:53:56,755 I need to go for my dinner. 914 00:53:56,755 --> 00:53:58,104 You're kidding, man. 915 00:53:58,104 --> 00:54:00,454 I haven't seen ya for 15 years. 916 00:54:00,454 --> 00:54:02,761 I've just cycled around half of London looking for ya, 917 00:54:02,761 --> 00:54:05,372 and you want to fuck off for your dinner. 918 00:54:05,372 --> 00:54:07,374 Come on. 919 00:54:07,374 --> 00:54:08,506 I'll take you out. 920 00:54:08,506 --> 00:54:10,072 We'll get some grub. 921 00:54:10,072 --> 00:54:11,726 Hmm? 922 00:54:17,645 --> 00:54:20,953 Christ, remember those picnics Ma used to take us on? 923 00:54:24,739 --> 00:54:28,265 Peter: Sitting on a Sunday in the pouring rain. 924 00:54:28,265 --> 00:54:31,485 Lizzie trembling like a leaf. 925 00:54:31,485 --> 00:54:33,357 All of us praying that he'd have passed out 926 00:54:33,357 --> 00:54:34,532 by the time we got home. 927 00:54:34,532 --> 00:54:37,274 Ah, those were the days. 928 00:54:42,583 --> 00:54:44,193 Anyway, why now? 929 00:54:46,544 --> 00:54:48,415 Hmm? 930 00:54:48,415 --> 00:54:49,938 Why not before? 931 00:54:49,938 --> 00:54:51,679 Why at all? 932 00:54:51,679 --> 00:54:53,464 You should've found me, remember? 933 00:54:59,513 --> 00:55:01,602 [Inhales deeply] 934 00:55:01,602 --> 00:55:03,082 It's cold. 935 00:55:03,082 --> 00:55:05,171 Fancy a wee walk? 936 00:55:05,171 --> 00:55:06,694 Yeah, why not? 937 00:55:09,871 --> 00:55:11,308 [Groans] 938 00:55:11,308 --> 00:55:13,484 [Helicopter blades whirring] 939 00:55:18,097 --> 00:55:19,838 Okay? Yeah. 940 00:55:26,410 --> 00:55:28,237 So what about you? 941 00:55:28,237 --> 00:55:30,762 What about me? 942 00:55:30,762 --> 00:55:33,591 What's been happening in your life? 943 00:55:33,591 --> 00:55:35,157 Well... 944 00:55:35,157 --> 00:55:37,377 [Sighs] 945 00:55:37,377 --> 00:55:38,813 ...I was married for a while. 946 00:55:40,859 --> 00:55:41,947 You were married? 947 00:55:41,947 --> 00:55:43,992 Yeah. 948 00:55:43,992 --> 00:55:45,385 What's so strange about that? 949 00:55:45,385 --> 00:55:47,169 I never said that it was strange. 950 00:55:49,346 --> 00:55:52,871 Fair enough, you're right, it didn't last long. 951 00:55:52,871 --> 00:55:54,438 I come down here when it ended 952 00:55:54,438 --> 00:55:57,354 about five years ago. 953 00:55:57,354 --> 00:55:58,877 Fresh start and all that. 954 00:56:01,662 --> 00:56:03,360 So where you living? 955 00:56:03,360 --> 00:56:05,884 I'm in a wee council flat over in Acton. 956 00:56:05,884 --> 00:56:07,625 Right. 957 00:56:07,625 --> 00:56:09,714 You working? Uh-huh. 958 00:56:09,714 --> 00:56:13,021 Work for a private contractor for the council. 959 00:56:13,021 --> 00:56:15,720 I drive one of those wee trucks for the recycling. 960 00:56:19,027 --> 00:56:22,204 So you're a bin man? Fuck off. 961 00:56:22,204 --> 00:56:24,859 Recycling, not rubbish.Right, right. 962 00:56:24,859 --> 00:56:26,208 I'm doing my bit for the planet. 963 00:56:26,208 --> 00:56:29,081 Of course. 964 00:56:29,081 --> 00:56:31,562 Got to mind our conscious.Fuck off. 965 00:56:35,392 --> 00:56:37,394 So where have you been all this time? 966 00:56:39,570 --> 00:56:42,399 Motorways, shelters, buses, whatever. 967 00:56:44,531 --> 00:56:46,664 What d'you do for money? 968 00:56:46,664 --> 00:56:48,753 Here, you don't... 969 00:56:48,753 --> 00:56:52,583 What? You don't... 970 00:56:52,583 --> 00:56:54,541 [Laughs] What? I don't rape my fuckin' arse? 971 00:56:54,541 --> 00:56:56,021 [Both laugh] 972 00:56:56,021 --> 00:56:58,719 What the fuck is it with you? 973 00:56:58,719 --> 00:57:01,374 Jesus Christ, where'd you dream that up? 974 00:57:01,374 --> 00:57:02,419 Fuckin'... 975 00:57:02,419 --> 00:57:05,204 I'm a rent pensioner. 976 00:57:05,204 --> 00:57:06,814 Fuck's sake. 977 00:57:06,814 --> 00:57:08,163 I have a social worker. 978 00:57:08,163 --> 00:57:10,731 She knows all the benefits and... 979 00:57:10,731 --> 00:57:13,212 Got my Merchant Navy pension. 980 00:57:13,212 --> 00:57:16,171 I wasn't selling my fuckin' hairy arse. 981 00:57:16,171 --> 00:57:18,522 I wouldn't fucking get much for that, that's for sure. 982 00:57:18,522 --> 00:57:19,958 [Both laugh] 983 00:57:19,958 --> 00:57:21,481 Fuck's sake. 984 00:57:21,481 --> 00:57:23,309 Oh, man. 985 00:57:23,309 --> 00:57:25,920 Doesn't sound like much of a life to me. 986 00:57:25,920 --> 00:57:27,226 Well, if you don't mind me saying, 987 00:57:27,226 --> 00:57:28,749 being a conscientious fucking bin man 988 00:57:28,749 --> 00:57:29,881 doesn't sound like much of a life to me. 989 00:57:29,881 --> 00:57:31,186 I'm not saying it means -- 990 00:57:31,186 --> 00:57:32,405 I know. It's alright, it's alright. 991 00:57:32,405 --> 00:57:33,537 It's okay. 992 00:57:39,934 --> 00:57:42,546 You okay? 993 00:57:42,546 --> 00:57:45,853 Yeah, yeah. 994 00:57:45,853 --> 00:57:47,420 Jesus, man. 995 00:57:47,420 --> 00:57:49,683 [Clears throat] 996 00:57:51,729 --> 00:57:54,427 [Pills rattling] 997 00:57:58,300 --> 00:57:59,519 Fuckin'... 998 00:57:59,519 --> 00:58:00,999 You alright?Yeah, yeah. Yeah, yeah. 999 00:58:00,999 --> 00:58:04,350 [Siren wailing in distance] 1000 00:58:08,136 --> 00:58:09,747 Man, what is that? 1001 00:58:11,923 --> 00:58:14,491 No, I was supposed to take these this morning, I forgot. 1002 00:58:14,491 --> 00:58:16,231 Hey, I better get back. 1003 00:58:16,231 --> 00:58:17,885 Ooh, come on, hey. 1004 00:58:17,885 --> 00:58:19,670 Fuck. Look... 1005 00:58:19,670 --> 00:58:21,149 Why don't you come and stay at mine? 1006 00:58:21,149 --> 00:58:22,716 No. No? 1007 00:58:22,716 --> 00:58:24,979 It's not that big, but I can kip on the sofa. 1008 00:58:24,979 --> 00:58:26,285 Hmm? Come on. 1009 00:58:26,285 --> 00:58:27,721 No, look, I'm -- It's fine, Peter. 1010 00:58:27,721 --> 00:58:29,288 I'm just going back to the shelter. 1011 00:58:29,288 --> 00:58:31,377 It's Christmas. 1012 00:58:31,377 --> 00:58:32,944 Time to be with family. 1013 00:58:32,944 --> 00:58:35,860 You still don't get it. They are my family now, mate. 1014 00:58:35,860 --> 00:58:37,731 They are. It's just the way it is. 1015 00:58:53,704 --> 00:58:56,663 [Door opens] 1016 00:58:56,663 --> 00:58:59,144 [Door closes] 1017 00:58:59,144 --> 00:59:02,713 Hector, you know you can't smoke in here. 1018 00:59:02,713 --> 00:59:04,584 Go on, put it out. 1019 00:59:04,584 --> 00:59:06,194 Go on. 1020 00:59:14,725 --> 00:59:16,378 How did it go with your brother? 1021 00:59:16,378 --> 00:59:18,772 Yeah, it was alright. 1022 00:59:18,772 --> 00:59:20,905 Yeah? You alright? 1023 00:59:20,905 --> 00:59:23,081 Hmm. 1024 00:59:23,081 --> 00:59:25,692 Did you fall out? Not today, but before? 1025 00:59:28,477 --> 00:59:31,132 No. No, I never fell out with him. 1026 00:59:34,309 --> 00:59:35,789 I fell out with life. 1027 00:59:35,789 --> 00:59:37,617 I didn't fall out with him, specifically. 1028 00:59:40,054 --> 00:59:43,667 Just woke up one morning and... 1029 00:59:43,667 --> 00:59:47,105 fucked off. 1030 00:59:47,105 --> 00:59:48,846 Well, you wouldn't be the first. 1031 00:59:49,890 --> 00:59:51,805 No. 1032 00:59:51,805 --> 00:59:54,808 No, I was just... 1033 00:59:54,808 --> 00:59:56,854 having a massive breakdown... 1034 00:59:56,854 --> 01:00:00,031 really. 1035 01:00:00,031 --> 01:00:02,903 Acting like a crazy man. 1036 01:00:02,903 --> 01:00:05,732 The police caught me in Manchester. 1037 01:00:05,732 --> 01:00:10,389 Apparently I was running up and down, screaming at cars. 1038 01:00:10,389 --> 01:00:11,825 Probably hoping one of them would just 1039 01:00:11,825 --> 01:00:13,697 fuckin' put me out of my misery. 1040 01:00:17,004 --> 01:00:19,746 So they sectioned me.Hmm, Jesus. 1041 01:00:19,746 --> 01:00:21,705 No, no, no, no, no, it was good. 1042 01:00:21,705 --> 01:00:23,837 Best thing ever happened to me. 1043 01:00:23,837 --> 01:00:26,057 Counseling, pills... 1044 01:00:26,057 --> 01:00:29,930 Three meals a day, blah, blah, blah. 1045 01:00:29,930 --> 01:00:31,758 Then what happens is, as soon as you get a bit better, 1046 01:00:31,758 --> 01:00:33,368 as soon as you calm down, they toss you out 1047 01:00:33,368 --> 01:00:36,110 and put you in a halfway house. You know. 1048 01:00:36,110 --> 01:00:37,677 I mean, it was better than being locked up. 1049 01:00:37,677 --> 01:00:40,941 But fucking hell. 1050 01:00:40,941 --> 01:00:43,378 Some of the broken souls in there, man. 1051 01:00:43,378 --> 01:00:46,686 [Sighs] 1052 01:00:48,470 --> 01:00:51,169 So I took to the motorways again. 1053 01:00:51,169 --> 01:00:54,781 I found myself here one Christmas. 1054 01:00:54,781 --> 01:00:56,522 Your first day, if I remember right. 1055 01:00:56,522 --> 01:01:00,091 [Chuckles] Yep. 1056 01:01:00,091 --> 01:01:02,484 You were just a... 1057 01:01:02,484 --> 01:01:06,097 nervous little baby with pigtails. 1058 01:01:06,097 --> 01:01:09,753 [Sighs] Oh... 1059 01:01:09,753 --> 01:01:12,625 You're making me feel old. 1060 01:01:12,625 --> 01:01:14,235 Old and tired. 1061 01:01:16,368 --> 01:01:17,978 I'm gonna go to bed. 1062 01:01:17,978 --> 01:01:19,632 Night night, sleep tight. 1063 01:01:24,245 --> 01:01:25,725 Sweet dreams. 1064 01:01:31,426 --> 01:01:41,436 ♪♪ 1065 01:01:41,436 --> 01:01:43,830 ♪♪ 1066 01:01:43,830 --> 01:01:46,050 How much for this one, mate? 1067 01:01:46,050 --> 01:01:47,312 Cheers for that. 1068 01:01:47,312 --> 01:01:52,621 ♪♪ 1069 01:01:52,621 --> 01:01:57,975 ♪♪ 1070 01:01:57,975 --> 01:02:00,978 [Indistinct conversation] 1071 01:02:00,978 --> 01:02:02,762 I've got 5. 5 is all I've got. 1072 01:02:02,762 --> 01:02:11,728 ♪♪ 1073 01:02:11,728 --> 01:02:20,693 ♪♪ 1074 01:02:20,693 --> 01:02:22,303 Cheers, mate. 1075 01:02:26,307 --> 01:02:28,222 Hey, hey. It had to be something, mate. 1076 01:02:28,222 --> 01:02:29,789 Oh, I like the hat. 1077 01:02:32,226 --> 01:02:33,880 Here's one for you. 1078 01:02:33,880 --> 01:02:37,754 Saucy Saskia, 21 from Sidcup, 1079 01:02:37,754 --> 01:02:40,060 says she'll certainly be strippin' off her stockings 1080 01:02:40,060 --> 01:02:42,497 and leaving them out for Santa tonight, eh? 1081 01:02:42,497 --> 01:02:44,761 Ooh, look at that. 1082 01:02:49,417 --> 01:02:51,550 Hector, are you alright, mate? 1083 01:02:51,550 --> 01:02:53,595 Yeah. 1084 01:02:53,595 --> 01:02:55,336 Just do a bit of breathin', son. 1085 01:02:55,336 --> 01:02:56,511 Breathe in. 1086 01:02:56,511 --> 01:02:58,252 [Breathing deeply] 1087 01:02:58,252 --> 01:02:59,819 Do you want a doctor? 1088 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 No, no, no, I think I just overdone it 1089 01:03:01,386 --> 01:03:03,344 with the walking, you know? 1090 01:03:03,344 --> 01:03:05,042 Easily done. 1091 01:03:05,042 --> 01:03:07,871 "Ah, thy two breasts are like two young deer that are twins 1092 01:03:07,871 --> 01:03:09,089 which feed among the lilies..." 1093 01:03:09,089 --> 01:03:10,656 Fuck's sake. 1094 01:03:10,656 --> 01:03:13,833 "...until the day break and the shadows flee away." 1095 01:03:13,833 --> 01:03:16,314 Fucking hell, son. He's ill. 1096 01:03:16,314 --> 01:03:19,404 Cheers, Ted. 1097 01:03:19,404 --> 01:03:21,275 Listen, why don't you pop upstairs, eh? 1098 01:03:29,762 --> 01:03:32,112 [Breathing heavily] 1099 01:03:36,421 --> 01:03:38,771 [Siren wailing in distance] 1100 01:03:43,907 --> 01:03:45,734 [Door opens] 1101 01:03:45,734 --> 01:03:48,650 [Door closes] 1102 01:03:48,650 --> 01:03:50,957 Hector, are you awake? 1103 01:03:52,654 --> 01:03:55,396 Do you mind if I sit down? 1104 01:03:55,396 --> 01:03:57,007 No. 1105 01:04:01,315 --> 01:04:02,839 Jimbo said you had a bit of a turn, 1106 01:04:02,839 --> 01:04:06,146 so I brought you some tea. 1107 01:04:06,146 --> 01:04:08,279 You okay? Should I call a doctor? 1108 01:04:08,279 --> 01:04:09,889 No. 1109 01:04:18,202 --> 01:04:21,727 [Sighs] 1110 01:04:21,727 --> 01:04:23,337 What is it, then? 1111 01:04:29,691 --> 01:04:33,347 16 years ago, my wife and daughter 1112 01:04:33,347 --> 01:04:35,175 were killed by a drunk driver. 1113 01:04:37,351 --> 01:04:39,223 16 years ago, today. 1114 01:04:43,967 --> 01:04:46,012 [Sighs] 1115 01:04:46,012 --> 01:04:48,058 I didn't realize. 1116 01:04:48,058 --> 01:04:49,711 Why should you? 1117 01:04:52,236 --> 01:04:54,542 You've been coming here all these years. 1118 01:04:54,542 --> 01:04:56,849 I don't know anything about you. 1119 01:04:56,849 --> 01:04:58,459 You've been here all the time that I've been here, 1120 01:04:58,459 --> 01:05:00,244 and I don't know anything about you. 1121 01:05:04,552 --> 01:05:06,859 So, the breakdown and leaving everything... 1122 01:05:06,859 --> 01:05:08,469 Yeah. 1123 01:05:14,214 --> 01:05:16,651 What were their names? 1124 01:05:16,651 --> 01:05:18,262 Ann and Jeannie. 1125 01:05:24,007 --> 01:05:26,400 What age are you? 1126 01:05:26,400 --> 01:05:27,967 I'm 29. 1127 01:05:31,449 --> 01:05:35,235 Jeannie would've been 27... 1128 01:05:35,235 --> 01:05:36,845 next month. 1129 01:05:49,771 --> 01:05:51,599 [Sighs] 1130 01:05:51,599 --> 01:05:53,123 Christmas Eve. Hmm. 1131 01:06:01,914 --> 01:06:05,091 ♪ Christmas time ♪ 1132 01:06:05,091 --> 01:06:07,659 ♪ Sleigh bells ring ♪ 1133 01:06:07,659 --> 01:06:13,447 ♪ And I love to sing the songs of Christmas for you ♪ 1134 01:06:13,447 --> 01:06:19,714 ♪ Sittin' by the fire, poking a log, roasting -- ♪ 1135 01:06:19,714 --> 01:06:21,281 I'm getting some tea. 1136 01:06:21,281 --> 01:06:22,848 Get a round then, Ted. 1137 01:06:22,848 --> 01:06:25,590 Good lad, go on, I'll have milk, two sugars. 1138 01:06:25,590 --> 01:06:27,026 Same for me. 1139 01:06:27,026 --> 01:06:29,768 Bless you, son. Milk and three sugars. 1140 01:06:29,768 --> 01:06:31,683 He's a good lad. 1141 01:06:31,683 --> 01:06:34,555 "The Lord lifted up the meek, 1142 01:06:34,555 --> 01:06:37,080 and cast the wicked to the ground." 1143 01:06:37,080 --> 01:06:39,038 The fuck you lookin' at me for? 1144 01:06:39,038 --> 01:06:40,561 Fuckin' "wicked." 1145 01:06:40,561 --> 01:06:42,781 Did you see him when he's had a few drinks? 1146 01:06:42,781 --> 01:06:44,348 Talking of which, Hector... 1147 01:06:44,348 --> 01:06:47,003 What are you doing this fine Christmas morning? 1148 01:06:47,003 --> 01:06:49,701 Because me and Sol, we know this little shop... 1149 01:06:49,701 --> 01:06:53,487 fairly local, that's staying open tomorrow. 1150 01:06:53,487 --> 01:06:56,577 I'll crack open this here piece of aid. 1151 01:06:56,577 --> 01:06:58,057 Come down to Canal with us, 1152 01:06:58,057 --> 01:06:59,232 to do a little bit of timber shivering 1153 01:06:59,232 --> 01:07:00,712 and a little bit plank walking. 1154 01:07:00,712 --> 01:07:02,322 We'd love to have you. What do you reckon? 1155 01:07:02,322 --> 01:07:03,802 No luck here. 1156 01:07:03,802 --> 01:07:05,847 I have my chiropodist appointment this morning. 1157 01:07:05,847 --> 01:07:08,894 Ahaar! For my... 1158 01:07:08,894 --> 01:07:10,461 -Cheers, son. -Thanks, Ted. 1159 01:07:10,461 --> 01:07:12,680 What about you, Ted? 1160 01:07:12,680 --> 01:07:15,292 Fancy a couple 'o drinks before Christmas dinner? 1161 01:07:15,292 --> 01:07:16,989 I'll probably be alright, probably stay in. 1162 01:07:16,989 --> 01:07:18,338 Thank you though. 1163 01:07:18,338 --> 01:07:19,818 -So, Sol... -Yeah? 1164 01:07:19,818 --> 01:07:22,342 Tell me. Is it true? 1165 01:07:22,342 --> 01:07:25,258 What?What he tells me. 1166 01:07:25,258 --> 01:07:27,086 What's -- what's he said? 1167 01:07:27,086 --> 01:07:30,742 He tells me that you really did study to be a priest. 1168 01:07:30,742 --> 01:07:32,700 Is that true, or is he winding me up? 1169 01:07:32,700 --> 01:07:34,615 Ah, I did have a calling, yes, 1170 01:07:34,615 --> 01:07:36,835 and spent my time in a seminary. 1171 01:07:36,835 --> 01:07:40,621 But in the end, you know, I... just didn't make the grade. 1172 01:07:40,621 --> 01:07:43,276 Too many extra-curricular interests. 1173 01:07:43,276 --> 01:07:44,799 [Chuckles] 1174 01:07:44,799 --> 01:07:46,149 Good. 1175 01:07:51,328 --> 01:07:52,590 Comin' out for a smoke? 1176 01:07:52,590 --> 01:07:54,635 You're trying to change the subject? 1177 01:07:54,635 --> 01:07:57,682 Yeah. Let's go. 1178 01:07:58,857 --> 01:08:01,425 Okay. So just prop your foot up on the stool, 1179 01:08:01,425 --> 01:08:02,948 we'll have a look. 1180 01:08:02,948 --> 01:08:05,342 Alright, I'm just gonna tidy your feet up a bit. 1181 01:08:05,342 --> 01:08:06,821 You know, you really should find some better shoes 1182 01:08:06,821 --> 01:08:08,345 than those trainers. 1183 01:08:08,345 --> 01:08:09,781 You need something a bit more waterproof, 1184 01:08:09,781 --> 01:08:11,783 or perhaps change your socks a bit more often. 1185 01:08:11,783 --> 01:08:13,785 Easier said than done. 1186 01:08:13,785 --> 01:08:15,830 Oh, I can give you some fungal cream to take with you, 1187 01:08:15,830 --> 01:08:17,919 but you're gonna have to try and keep these feet dry 1188 01:08:17,919 --> 01:08:19,878 as much as possible. 1189 01:08:19,878 --> 01:08:23,490 It's good of you, giving up your Christmas day to do this. 1190 01:08:23,490 --> 01:08:25,405 Yeah, well, you haven't met my in-laws. 1191 01:08:27,015 --> 01:08:28,713 [Indistinct conversations] 1192 01:08:32,760 --> 01:08:34,458 Do you know, um... 1193 01:08:34,458 --> 01:08:35,937 Do you know where Sol and Jimbo are? 1194 01:08:35,937 --> 01:08:40,290 No, I don't, I don't, but don't worry. 1195 01:08:40,290 --> 01:08:41,943 There's no way they'll miss the Christmas dinner. 1196 01:08:41,943 --> 01:08:42,988 They'll be here. 1197 01:08:42,988 --> 01:08:45,033 Have a seat. 1198 01:08:45,033 --> 01:08:48,602 Do you mind if this gentleman joins you? 1199 01:08:48,602 --> 01:08:50,256 -No. -Sure? 1200 01:08:50,256 --> 01:08:52,867 -Yeah. -Okay, enjoy. 1201 01:08:57,307 --> 01:08:58,873 How are you, mate? 1202 01:08:58,873 --> 01:09:02,399 I'm alright, yeah. 1203 01:09:02,399 --> 01:09:04,444 Do you want a cracker? 1204 01:09:07,795 --> 01:09:10,102 Yay. 1205 01:09:10,102 --> 01:09:12,800 What did I get? 1206 01:09:21,983 --> 01:09:24,160 Kandahar. 1207 01:09:24,160 --> 01:09:27,554 Do you even know where that is? 1208 01:09:27,554 --> 01:09:29,252 They told me I was going out there 1209 01:09:29,252 --> 01:09:30,775 so that the streets of London would be safe. 1210 01:09:30,775 --> 01:09:33,734 For pricks like yous. 1211 01:09:35,475 --> 01:09:39,740 There you go, guys. Nice and hot. 1212 01:09:39,740 --> 01:09:41,351 -Here you go. -Thank you. 1213 01:09:41,351 --> 01:09:42,656 You're welcome. 1214 01:09:44,876 --> 01:09:54,929 ♪♪ 1215 01:09:54,929 --> 01:10:01,153 ♪ Swift to its close ♪ 1216 01:10:01,153 --> 01:10:10,075 ♪ Ebbs out life's little day ♪ 1217 01:10:10,075 --> 01:10:16,473 ♪ Earth's joys grow dim ♪ 1218 01:10:16,473 --> 01:10:25,699 ♪ Its glories pass away ♪ 1219 01:10:25,699 --> 01:10:31,836 ♪ Change and decay ♪ 1220 01:10:31,836 --> 01:10:41,280 ♪ In all around I see ♪ 1221 01:10:41,280 --> 01:10:54,250 ♪ O Thou who changest not Abide with me ♪ 1222 01:10:54,250 --> 01:10:55,990 Shh. 1223 01:10:55,990 --> 01:11:01,735 ♪♪ 1224 01:11:01,735 --> 01:11:07,828 ♪ I need Thy presence ♪ 1225 01:11:07,828 --> 01:11:13,617 ♪ Every passing hour ♪ 1226 01:11:13,617 --> 01:11:18,752 ♪ What but Thy grace ♪ 1227 01:11:18,752 --> 01:11:25,629 ♪ Can foil the tempter's power ♪ 1228 01:11:25,629 --> 01:11:28,936 [Man laughing] 1229 01:11:28,936 --> 01:11:32,723 What the fuck you laughing at? 1230 01:11:32,723 --> 01:11:35,073 Hey! 1231 01:11:35,073 --> 01:11:44,952 ♪♪ 1232 01:11:44,952 --> 01:11:53,439 ♪ Abide with me ♪ 1233 01:11:53,439 --> 01:12:00,054 ♪ Hold Thou Thy cross ♪ 1234 01:12:00,054 --> 01:12:09,760 ♪ Before my closing eyes ♪ 1235 01:12:09,760 --> 01:12:15,940 ♪ Shine through the gloom ♪ 1236 01:12:15,940 --> 01:12:24,949 ♪ And point me to the skies ♪ 1237 01:12:27,386 --> 01:12:28,996 Thank you. 1238 01:12:34,306 --> 01:12:37,396 So what'd they say? 1239 01:12:37,396 --> 01:12:39,180 Ahh, we're out, mate. 1240 01:12:39,180 --> 01:12:42,532 You're actually getting chucked out? 1241 01:12:42,532 --> 01:12:45,099 Yeah, I don't even want my meal. 1242 01:12:45,099 --> 01:12:46,362 I'll have his if he's not gonna... 1243 01:12:46,362 --> 01:12:47,972 -Yeah, sure. -Thank you. 1244 01:12:47,972 --> 01:12:54,413 ♪♪ 1245 01:12:54,413 --> 01:12:55,458 [Speaks indistinctly] 1246 01:12:55,458 --> 01:12:56,763 Oh, yes. 1247 01:12:56,763 --> 01:13:00,550 ♪♪ 1248 01:13:00,550 --> 01:13:04,380 ♪♪ 1249 01:13:04,380 --> 01:13:07,731 Hello. Alright. 1250 01:13:07,731 --> 01:13:09,341 Yeah, help yourself, help yourself. 1251 01:13:09,341 --> 01:13:10,516 Let me know if you need any help. 1252 01:13:10,516 --> 01:13:20,526 ♪♪ 1253 01:13:20,526 --> 01:13:25,792 ♪♪ 1254 01:13:25,792 --> 01:13:27,968 [Toilet flushes] 1255 01:13:27,968 --> 01:13:31,711 ♪♪ 1256 01:13:31,711 --> 01:13:34,279 [Child laughing] 1257 01:13:41,373 --> 01:13:43,419 Sorry I'm late.Yeah, no problems. 1258 01:13:43,419 --> 01:13:44,768 You been waiting long? 1259 01:13:44,768 --> 01:13:47,553 Nah, not too long. 1260 01:13:47,553 --> 01:13:50,208 Come on then. 1261 01:13:50,208 --> 01:13:51,601 Where are we going? 1262 01:13:51,601 --> 01:13:53,211 It's a surprise. 1263 01:13:58,912 --> 01:14:03,003 You remember giving me rides like this to school? 1264 01:14:03,003 --> 01:14:05,789 Just -- just slow down and let me off, alright? 1265 01:14:05,789 --> 01:14:07,965 I can't. What? 1266 01:14:07,965 --> 01:14:10,054 The brakes are buggered! [Laughs] 1267 01:14:10,054 --> 01:14:11,403 For fuck's sake. 1268 01:14:13,536 --> 01:14:16,495 Fuck's sake. 1269 01:14:28,072 --> 01:14:29,508 Did you know he was coming? 1270 01:14:39,997 --> 01:14:41,607 Hey, Lizzie. 1271 01:14:46,482 --> 01:14:48,266 Jesus, look at you. 1272 01:14:59,320 --> 01:15:01,584 I could've walked straight past you. 1273 01:15:10,418 --> 01:15:13,421 Peter says you're not well. 1274 01:15:13,421 --> 01:15:15,728 You telling tales out of school again? 1275 01:15:15,728 --> 01:15:18,514 For fuck's sake, I've driven her 300 miles to come and see you. 1276 01:15:18,514 --> 01:15:22,039 -Derek. -What? 1277 01:15:22,039 --> 01:15:23,214 I'll be right there, pet. 1278 01:15:23,214 --> 01:15:24,389 If you need me. 1279 01:15:24,389 --> 01:15:25,999 Right there. 1280 01:15:30,961 --> 01:15:32,353 Sorry about him. 1281 01:15:32,353 --> 01:15:34,225 We're all sorry about fuckin' Derek. 1282 01:15:41,493 --> 01:15:43,190 Have you any idea... 1283 01:15:46,150 --> 01:15:49,196 Not a word... 1284 01:15:49,196 --> 01:15:51,895 All this time, not a single word. 1285 01:15:59,424 --> 01:16:01,469 Is that why you came to Newcastle 1286 01:16:01,469 --> 01:16:02,906 'cause you're not well? 1287 01:16:02,906 --> 01:16:05,648 I'm fine. 1288 01:16:05,648 --> 01:16:07,388 I've got eyes, Hec. 1289 01:16:11,741 --> 01:16:16,267 Sweet Jesus, I thought you'd topped yourself. 1290 01:16:16,267 --> 01:16:18,530 I didn't know whether you were alive or dead. 1291 01:16:23,535 --> 01:16:26,712 Well... 1292 01:16:26,712 --> 01:16:28,279 do you want me just to come and give you a hug 1293 01:16:28,279 --> 01:16:30,498 and invite you home, is that it? 1294 01:16:35,286 --> 01:16:36,940 I couldn't stay in that flat. 1295 01:16:39,116 --> 01:16:42,293 I was hearing voices. 1296 01:16:42,293 --> 01:16:45,470 I could hear them laughing in the kitchen. 1297 01:16:46,863 --> 01:16:48,125 It was my fault. 1298 01:16:51,084 --> 01:16:53,783 You weren't even there. 1299 01:16:53,783 --> 01:16:55,349 It was that drunk Gibson, 1300 01:16:55,349 --> 01:16:56,873 he ran them over and he went to prison for it. 1301 01:16:56,873 --> 01:16:58,178 Yeah, I know. 1302 01:16:58,178 --> 01:17:00,920 They should've been in the house. 1303 01:17:00,920 --> 01:17:02,313 It was an accident. 1304 01:17:02,313 --> 01:17:03,967 I know it was a fuckin' accident. 1305 01:17:03,967 --> 01:17:05,446 They should've been in the house, with me, 1306 01:17:05,446 --> 01:17:06,970 but they were out, an argument. 1307 01:17:06,970 --> 01:17:10,451 It was just a fuckin' argument. 1308 01:17:10,451 --> 01:17:12,236 My fault. 1309 01:17:12,236 --> 01:17:15,848 So, Annie took my daughter to her mum's. 1310 01:17:15,848 --> 01:17:18,459 My fault. 1311 01:17:18,459 --> 01:17:19,983 One minute earlier, one minute later, 1312 01:17:19,983 --> 01:17:21,158 they'd still be alive. 1313 01:17:21,158 --> 01:17:23,247 No argument, they'd still be alive. 1314 01:17:23,247 --> 01:17:25,771 My fault. That's crazy. 1315 01:17:25,771 --> 01:17:28,295 Yeah, yeah, well, I know, and I was crazy. 1316 01:17:36,129 --> 01:17:37,827 That's it? 1317 01:17:37,827 --> 01:17:40,090 Just packed a bag and buggered off? 1318 01:17:40,090 --> 01:17:41,700 Yep. 1319 01:17:48,272 --> 01:17:49,708 Do you know what a shock it was 1320 01:17:49,708 --> 01:17:51,667 when Derek called to say you were with him? 1321 01:17:54,495 --> 01:17:55,714 I was in the kitchen when he called. 1322 01:17:55,714 --> 01:17:57,760 I was sick. 1323 01:17:57,760 --> 01:18:00,284 Physically sick. I threw up in the sink. 1324 01:18:00,284 --> 01:18:04,070 It was like -- It was like being kicked in the stomach. 1325 01:18:14,864 --> 01:18:16,692 Why did you not come to me? 1326 01:18:25,004 --> 01:18:27,528 Hec? 1327 01:18:27,528 --> 01:18:29,008 I don't want to lose you again. 1328 01:18:29,008 --> 01:18:31,315 [Indistinct yelling] 1329 01:18:31,315 --> 01:18:32,664 -What the fucking hell! -Hey. 1330 01:18:32,664 --> 01:18:34,666 -Peter! -What are you fuckin' doing? 1331 01:18:34,666 --> 01:18:37,756 Get off me, you smug bastard. 1332 01:18:37,756 --> 01:18:40,106 Someone get him off me, he's mental. 1333 01:18:40,106 --> 01:18:42,152 Peter. Peter. 1334 01:18:42,152 --> 01:18:43,762 -Fucking hell. -Hec. Sorry. 1335 01:18:43,762 --> 01:18:45,111 You okay? 1336 01:18:45,111 --> 01:18:46,373 Oof, oh, Jesus. 1337 01:18:46,373 --> 01:18:47,810 -You alright? -Yeah, yeah, yeah. 1338 01:18:47,810 --> 01:18:50,160 What is it with your fuckin' family? 1339 01:18:51,422 --> 01:18:55,121 [Dog barking] 1340 01:18:55,121 --> 01:18:57,776 Don't fuckin' touch it. 1341 01:18:57,776 --> 01:18:59,735 That's an improvement. Let me see. 1342 01:18:59,735 --> 01:19:01,084 What the fuck are you laughing at? 1343 01:19:01,084 --> 01:19:02,825 I'm not laughing.You're fuckin' laughing. 1344 01:19:02,825 --> 01:19:04,522 Don't fuckin' laugh, you just whacked me. 1345 01:19:04,522 --> 01:19:07,003 Aye, whacked me, you. 1346 01:19:07,003 --> 01:19:10,136 Fuck off. Easy. 1347 01:19:10,136 --> 01:19:12,530 Jesus, I saw fuckin' stars there. 1348 01:19:12,530 --> 01:19:13,966 Stop it. Aye. 1349 01:19:13,966 --> 01:19:15,925 Behave. 1350 01:19:15,925 --> 01:19:17,578 What? There's no mark. 1351 01:19:17,578 --> 01:19:19,667 I don't give a fuck if there's a mark, the pain's there. 1352 01:19:19,667 --> 01:19:20,843 It's red. 1353 01:19:20,843 --> 01:19:22,758 What? Is it swelling up? 1354 01:19:27,197 --> 01:19:28,894 Hector, um... 1355 01:19:28,894 --> 01:19:30,548 I'm gonna shoot off. 1356 01:19:30,548 --> 01:19:32,942 Huh? 1357 01:19:32,942 --> 01:19:35,640 I'll see you next year. Won't I? 1358 01:19:35,640 --> 01:19:37,773 Yeah, probably, yeah. 1359 01:19:37,773 --> 01:19:39,775 Okay, um... You okay? 1360 01:19:39,775 --> 01:19:41,907 Yeah, no, just, um, it's fine -- fine, thanks. 1361 01:19:41,907 --> 01:19:43,909 Alright. 1362 01:19:45,955 --> 01:19:47,173 Look after yourself, Ted. 1363 01:19:47,173 --> 01:19:48,914 Uh, yeah, mate, you too. 1364 01:19:48,914 --> 01:19:50,960 [Vacuum cleaner whirring] 1365 01:20:05,278 --> 01:20:06,410 Hello. 1366 01:20:06,410 --> 01:20:08,238 What? 1367 01:20:08,238 --> 01:20:10,240 Looking very glamorous. 1368 01:20:10,240 --> 01:20:12,198 Oh, right. 1369 01:20:12,198 --> 01:20:13,460 Oh, no, it looks good. 1370 01:20:13,460 --> 01:20:14,897 It's just normally I see you 1371 01:20:14,897 --> 01:20:15,985 in work clothes and all that, the jumper... 1372 01:20:15,985 --> 01:20:18,248 the jeans. 1373 01:20:18,248 --> 01:20:20,772 Yeah. 1374 01:20:20,772 --> 01:20:23,470 How's your eye? 1375 01:20:23,470 --> 01:20:25,429 Ah, it's been worse, believe me. 1376 01:20:25,429 --> 01:20:27,823 Yeah, I bet. 1377 01:20:27,823 --> 01:20:29,607 So you're all packed up, ready to go? 1378 01:20:29,607 --> 01:20:31,914 Aye, nearly there. 1379 01:20:31,914 --> 01:20:33,045 Back to Glasgow. 1380 01:20:33,045 --> 01:20:35,004 Hmm, what's happening up there? 1381 01:20:35,004 --> 01:20:36,875 Just a wee operation. 1382 01:20:36,875 --> 01:20:39,051 Nothing serious, I hope. 1383 01:20:39,051 --> 01:20:41,140 No, no, thanks, it's just routine. 1384 01:20:41,140 --> 01:20:42,359 Okay. 1385 01:20:42,359 --> 01:20:45,014 Where are you staying afterwards? 1386 01:20:45,014 --> 01:20:48,408 My sister said I could stay at hers for a bit. 1387 01:20:48,408 --> 01:20:49,975 Very nice. 1388 01:20:49,975 --> 01:20:51,281 I think she's just doing it 1389 01:20:51,281 --> 01:20:52,804 to wind up her man to be honest. 1390 01:20:52,804 --> 01:20:54,980 [Chuckles] 1391 01:20:54,980 --> 01:20:58,331 Right, I better make a move. 1392 01:20:58,331 --> 01:21:00,507 See you next year? 1393 01:21:00,507 --> 01:21:02,988 Well... Peter is talkin' about 1394 01:21:02,988 --> 01:21:04,511 a family Christmas next year. 1395 01:21:07,210 --> 01:21:09,821 Well, that sounds like a plan. 1396 01:21:09,821 --> 01:21:12,519 Heh, hmm... Yeah, we'll see. 1397 01:21:12,519 --> 01:21:14,695 We'll miss you here, though. 1398 01:21:14,695 --> 01:21:17,133 Yeah, we'll probably all end up punching lumps at each other, 1399 01:21:17,133 --> 01:21:18,395 and I'll be here. 1400 01:21:18,395 --> 01:21:20,658 Eating my Christmas food, as usual. 1401 01:21:20,658 --> 01:21:22,703 Oh, come on, Hec. 1402 01:21:22,703 --> 01:21:25,881 Try and stay positive. Eh. 1403 01:21:25,881 --> 01:21:28,231 I think we're both gonna turn corners this year. 1404 01:21:31,060 --> 01:21:32,844 How do you mean? 1405 01:21:32,844 --> 01:21:34,411 Well, you're not the only one without... 1406 01:21:34,411 --> 01:21:35,891 you know. 1407 01:21:35,891 --> 01:21:38,894 Oh, I don't know, I don't know. 1408 01:21:38,894 --> 01:21:41,200 I'll see you when I see you, then. 1409 01:21:41,200 --> 01:21:43,594 Yeah. 1410 01:21:43,594 --> 01:21:45,552 Oh, I thought you could do with these. 1411 01:21:45,552 --> 01:21:47,903 Oh, thanks very much. Alright. 1412 01:21:47,903 --> 01:21:50,253 Take care of yourself. 1413 01:21:50,253 --> 01:21:52,037 Yeah, you too. 1414 01:21:52,037 --> 01:21:54,083 I mean it. You look after yourself, yeah? 1415 01:21:54,083 --> 01:21:56,389 Yeah. You look after yourself. 1416 01:21:56,389 --> 01:21:57,738 Alright, it's a deal. 1417 01:22:01,742 --> 01:22:03,570 [Door closes] 1418 01:22:03,570 --> 01:22:09,707 ♪♪ 1419 01:22:09,707 --> 01:22:11,752 [Indistinct conversations] 1420 01:22:11,752 --> 01:22:21,762 ♪♪ 1421 01:22:21,762 --> 01:22:31,685 ♪♪ 1422 01:22:31,685 --> 01:22:33,992 ♪♪ 1423 01:22:33,992 --> 01:22:35,211 Thanks, man. 1424 01:22:35,211 --> 01:22:45,221 ♪♪ 1425 01:22:45,221 --> 01:22:55,144 ♪♪ 1426 01:23:28,351 --> 01:23:38,361 ♪♪ 1427 01:23:38,361 --> 01:23:48,371 ♪♪ 1428 01:23:48,371 --> 01:23:58,381 ♪♪ 1429 01:23:58,381 --> 01:24:08,391 ♪♪ 1430 01:24:08,391 --> 01:24:18,401 ♪♪ 1431 01:24:18,401 --> 01:24:28,411 ♪♪ 1432 01:24:28,411 --> 01:24:38,421 ♪♪ 1433 01:24:38,421 --> 01:24:48,431 ♪♪ 1434 01:24:48,431 --> 01:24:58,441 ♪♪ 1435 01:24:58,441 --> 01:25:08,451 ♪♪ 1436 01:25:08,451 --> 01:25:18,461 ♪♪ 1437 01:25:18,461 --> 01:25:28,471 ♪♪ 1438 01:25:28,471 --> 01:25:33,215 ♪♪ 1439 01:25:35,652 --> 01:25:45,662 ♪♪ 1440 01:25:45,662 --> 01:25:52,408 ♪♪ 1441 01:25:52,408 --> 01:26:00,938 ♪ Nowhere to you is anywhere to me ♪ 1442 01:26:00,938 --> 01:26:08,337 ♪ And anywhere away is where I wanna be ♪ 1443 01:26:08,337 --> 01:26:14,125 ♪ I watch the clouds change ♪ 1444 01:26:14,125 --> 01:26:17,694 ♪ The skies are wild with rain ♪ 1445 01:26:17,694 --> 01:26:20,349 ♪ I would leave you here ♪ 1446 01:26:20,349 --> 01:26:24,483 ♪ If only you would stay ♪ 1447 01:26:27,269 --> 01:26:31,882 ♪ I hold onto nothing now ♪ 1448 01:26:31,882 --> 01:26:36,321 ♪ You were everything to me ♪ 1449 01:26:36,321 --> 01:26:42,197 ♪ Anywhere away is where I wanna be ♪ 1450 01:26:44,851 --> 01:26:47,158 ♪ I live on the path ♪ 1451 01:26:47,158 --> 01:26:53,904 ♪ Between somewhere and somebody ♪ 1452 01:26:53,904 --> 01:27:01,868 ♪ Anywhere away is where I wanna be ♪ 1453 01:27:01,868 --> 01:27:06,308 ♪♪ 90225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.