Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:04,221
- Previously onGood Witch.
- I've got a surprise for you.
2
00:00:04,265 --> 00:00:06,571
- "Professor Alicia Barnes."
- A possible teaching job.
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,356
- : I would love
to inspire the students
4
00:00:08,399 --> 00:00:10,053
to find their own Rembrandt.
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,881
- Your life experience
is invaluable.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,970
We'd be lucky to have you.
- Thank you.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
- Luck, love and one teardrop.
8
00:00:16,059 --> 00:00:18,453
- And if the teardrop
is the diamond--
9
00:00:18,496 --> 00:00:20,237
- Finding it will stop
the heart from breaking.
10
00:00:20,281 --> 00:00:22,935
- Which would break the curse.
- Cheers!
11
00:00:22,979 --> 00:00:24,937
- Oh!
- Can you lower your arm?
12
00:00:24,981 --> 00:00:27,027
- I don't think so.
- Tumor is right there.
13
00:00:27,070 --> 00:00:29,377
- How do we fix it?
- Surgery.
14
00:00:43,869 --> 00:00:45,654
- Hmm...
15
00:00:45,697 --> 00:00:47,699
What a perfect way
to start your day.
16
00:00:47,743 --> 00:00:49,701
- Well, almost perfect.
17
00:00:49,745 --> 00:00:51,790
- You got your coffee
and your guitar...
18
00:00:51,834 --> 00:00:55,098
- But no blueberry muffin.
- Your wife forgot to bake them?
19
00:00:55,142 --> 00:00:57,100
- I'm just as shocked
as you are.
20
00:00:57,144 --> 00:01:00,712
- When did you put those in?
21
00:01:00,756 --> 00:01:03,498
- A good magician
never reveals her secrets.
22
00:01:05,369 --> 00:01:07,763
- A good surgeon does.
23
00:01:09,286 --> 00:01:11,114
- I'm listening.
24
00:01:11,158 --> 00:01:13,073
- I've been doing this forever.
25
00:01:13,116 --> 00:01:17,033
- It's Adam. I'd be uneasy
if you weren't.
26
00:01:17,077 --> 00:01:20,210
- Hmm. Thanks.
27
00:01:20,254 --> 00:01:22,691
Well, I better--
- Take a muffin to go?
28
00:01:22,734 --> 00:01:26,086
There you go.
It's gonna be a little hot.
29
00:01:26,129 --> 00:01:28,697
- Thank you.
I'll see you after surgery.
30
00:01:28,740 --> 00:01:32,483
- You forgot something?
- Oh. A kiss?
31
00:01:32,527 --> 00:01:34,529
- I was talking about your iPad.
32
00:01:34,572 --> 00:01:36,922
- Hmm...
- Ah.
33
00:01:36,966 --> 00:01:40,056
- Bye.
- Bye.
34
00:01:44,016 --> 00:01:46,410
- Don't be shy,
35
00:01:46,454 --> 00:01:50,022
dig in!
- Just considering our choices.
36
00:01:50,066 --> 00:01:53,461
- Well, I would imagine that's
what your voyageis all about.
37
00:01:53,504 --> 00:01:55,724
Now, the croissants
are made
38
00:01:55,767 --> 00:01:57,769
with real French butter.
39
00:01:57,813 --> 00:02:00,468
Every bite is like
a little hug from home.
40
00:02:00,511 --> 00:02:03,035
- Juste ciel,Martha!
You've...
41
00:02:03,079 --> 00:02:05,168
How do you say?
Crossed every T!
42
00:02:05,212 --> 00:02:07,214
- Oh, Henri, this is
only the beginning.
43
00:02:07,257 --> 00:02:09,781
Just you wait
until tonight's soiree.
44
00:02:09,825 --> 00:02:11,566
Oh.
45
00:02:13,220 --> 00:02:15,831
Thank goodness you're here.
- I see you're
46
00:02:15,874 --> 00:02:17,876
buttering them up.
- Well, it would be a feather
47
00:02:17,920 --> 00:02:20,705
in our cap to secure Bois
du Frère as our sister city.
48
00:02:20,749 --> 00:02:22,403
- Would be a feather
in their cap too.
49
00:02:22,446 --> 00:02:25,319
- Do you remember
what we practiced?
50
00:02:25,362 --> 00:02:28,365
- Uh... bonjour,
s'il vous plaît, au revoir.
51
00:02:28,409 --> 00:02:30,280
- And you'll be sure
to hit every landmark
52
00:02:30,324 --> 00:02:32,630
on my list.
- The library, the wishing well
53
00:02:32,674 --> 00:02:34,632
and the old foot bridge.
- Perfect! They've all been
54
00:02:34,676 --> 00:02:36,504
thoroughly "Frenchified."
- Who hasn't?
55
00:02:36,547 --> 00:02:38,897
- I'm counting on you.
56
00:02:42,597 --> 00:02:45,121
And now I must
bid you all
57
00:02:45,165 --> 00:02:48,124
a brief farewell, but I leave
you in venerable hands.
58
00:02:48,168 --> 00:02:50,779
George here knows
this town inside and out.
59
00:02:50,822 --> 00:02:52,694
He will be
your maître de Middleton.
60
00:02:52,737 --> 00:02:55,175
George, may I
introduce Henri?
61
00:02:55,218 --> 00:02:58,526
- Hé,Henri, how are you?
62
00:03:05,054 --> 00:03:07,796
- Only you could make
a hospital gown look cute.
63
00:03:07,839 --> 00:03:09,667
- She really does love you.
64
00:03:09,711 --> 00:03:12,757
- It may be the sedative
talking, but I love you both.
65
00:03:12,801 --> 00:03:15,978
- Let's give them a minute.
66
00:03:16,021 --> 00:03:18,154
I'll see you in there.
67
00:03:21,549 --> 00:03:23,290
- Sure I can't go
in there with you?
68
00:03:23,333 --> 00:03:26,771
- That would be great.
I don't think Sam would approve.
69
00:03:26,815 --> 00:03:28,817
- Mm-mm.
70
00:03:28,860 --> 00:03:32,342
- This is the part
where you tell me you love me.
71
00:03:34,605 --> 00:03:36,303
- I do love you.
72
00:03:36,346 --> 00:03:38,479
- I love you too.
73
00:03:38,522 --> 00:03:41,264
- And I am gonna be right here
when you wake up.
74
00:03:41,308 --> 00:03:43,614
- You better be.
- Mm-hmm.
75
00:04:13,165 --> 00:04:15,516
- Professor Nightingale,
76
00:04:15,559 --> 00:04:18,301
oooh, it sounds
so esteemed!
77
00:04:18,345 --> 00:04:20,825
- It all happened so fast.
I hope I'm ready.
78
00:04:20,869 --> 00:04:23,088
- This afternoon, you'll be
standing behind that lectern
79
00:04:23,132 --> 00:04:25,177
snug as a bug in a rug.
80
00:04:25,221 --> 00:04:27,571
- That sounds just perfect.
81
00:04:27,615 --> 00:04:30,226
- Now, do you think
Stephanie is more
82
00:04:30,270 --> 00:04:32,924
animal crackers
or nacho cheese chips?
83
00:04:32,968 --> 00:04:35,275
- I think she'll love
whatever you pick.
84
00:04:35,318 --> 00:04:37,494
- Well, in that case,
let's go salty.
85
00:04:41,237 --> 00:04:43,674
- Sounds like you just hit
the jackpot.
86
00:04:43,718 --> 00:04:46,460
- Oh my!
87
00:04:46,503 --> 00:04:48,418
I most certainly did.
88
00:04:48,462 --> 00:04:51,247
A Bicentennial half-dollar
89
00:04:51,291 --> 00:04:53,249
in superb condition.
90
00:04:53,293 --> 00:04:55,120
And minted in New York.
91
00:04:55,164 --> 00:04:58,515
- Is that good?
- Only a hundred coins
92
00:04:58,559 --> 00:05:00,865
like this were minted
before they moved production.
93
00:05:00,909 --> 00:05:03,303
Tom has been searching
94
00:05:03,346 --> 00:05:05,740
for a coin like this forever.
95
00:05:05,783 --> 00:05:08,699
It's a nacho-cheese ka-ching.
96
00:05:15,880 --> 00:05:18,622
- Sam said three hours,
and it's been three and a half.
97
00:05:18,666 --> 00:05:21,103
- I'm sure there's
nothing to worry about.
98
00:05:21,146 --> 00:05:23,148
- And if there was,
we would have heard.
99
00:05:23,192 --> 00:05:25,412
- What do you think?
- I think
100
00:05:25,455 --> 00:05:27,762
Joy and Abigail are right.
101
00:05:27,805 --> 00:05:29,807
- And I think you should
indulge in a little
102
00:05:29,851 --> 00:05:32,810
vending-machine therapy.
- Thanks, but there's no way
103
00:05:32,854 --> 00:05:35,117
I could eat.
104
00:05:35,160 --> 00:05:38,076
Oh. I never baked
the macaroons for tonight.
105
00:05:38,120 --> 00:05:40,035
And the Bistro's still
not decorated!
106
00:05:40,078 --> 00:05:43,343
- With everything in your plate,
I'm making an executive decision
107
00:05:43,386 --> 00:05:45,997
and moving tonight's festivities
to City Hall.
108
00:05:46,041 --> 00:05:48,913
- Well, I appreciate that,
but we spent so much time
109
00:05:48,957 --> 00:05:50,872
getting ready for this.
- I can help.
110
00:05:50,915 --> 00:05:54,005
- We both can.
- And I can stop by after class.
111
00:05:54,049 --> 00:05:56,834
- It looks like our little
soiree is staying put.
112
00:05:56,878 --> 00:05:58,793
- You guys are the best.
113
00:05:58,836 --> 00:06:01,143
- How about I get us all
some coffee?
114
00:06:01,186 --> 00:06:03,145
- I could use that.
115
00:06:03,188 --> 00:06:05,234
- Let me help you.
116
00:06:08,063 --> 00:06:10,413
I'll hold, you pour.
117
00:06:10,457 --> 00:06:13,460
- I'd rather spill.
118
00:06:13,503 --> 00:06:15,853
- You had a dream.
119
00:06:15,897 --> 00:06:18,769
- Abigail and Donovan
broke up under a crescent moon.
120
00:06:18,813 --> 00:06:20,815
- Then you think
it's gonna come true?
121
00:06:20,858 --> 00:06:22,599
- That won't be
the first time.
122
00:06:22,643 --> 00:06:24,427
- You're gonna tell them?
- Don't you think
123
00:06:24,471 --> 00:06:26,690
they should know?
- Just because you had a dream
124
00:06:26,734 --> 00:06:29,563
something's coming
doesn't mean you should stop it.
125
00:06:29,606 --> 00:06:32,696
Sam.
126
00:06:37,179 --> 00:06:39,137
- How is he?
127
00:06:39,181 --> 00:06:42,358
- He did great. Took a little
longer than I thought,
128
00:06:42,402 --> 00:06:44,404
but we were able
to get it all.
129
00:06:44,447 --> 00:06:46,449
- Thank you.
130
00:06:46,493 --> 00:06:48,669
Can I see him?
- He'll be in recovery
131
00:06:48,712 --> 00:06:51,149
for a while, but as soon
as he wakes up, he's all yours.
132
00:06:53,238 --> 00:06:56,198
- He did great.
133
00:07:09,385 --> 00:07:11,343
- I raise you
134
00:07:11,387 --> 00:07:13,258
two oatmeal raisin.
135
00:07:13,302 --> 00:07:15,870
- I think you are -
how do you say - bluffing.
136
00:07:17,524 --> 00:07:19,961
- Well, it'll cost you
two cookies to find out.
137
00:07:20,004 --> 00:07:23,051
- I see your two oatmeal raisin
and I raise you
138
00:07:23,094 --> 00:07:25,270
two chocolate chip.
- Oooh!
139
00:07:25,314 --> 00:07:28,056
- Oh, non, non, non.
- You in, mademoiselle?
140
00:07:28,099 --> 00:07:30,362
- I am out.
141
00:07:30,406 --> 00:07:32,452
- And then there were two.
142
00:07:32,495 --> 00:07:36,281
- An old-fashioned showdown.
143
00:07:38,675 --> 00:07:41,156
- I'm all in, kid.
144
00:07:41,199 --> 00:07:43,245
- So am I, "kid."
145
00:07:44,725 --> 00:07:48,424
- That took guts.
I like you, Henri.
146
00:07:48,468 --> 00:07:50,992
A five straight.
147
00:07:51,035 --> 00:07:53,647
- : Ooh!
- I like you too, George.
148
00:07:55,605 --> 00:07:57,302
Full boat!
149
00:07:57,346 --> 00:07:59,696
- Kings over nines.
150
00:07:59,740 --> 00:08:01,611
You're one tough cookie, Henri.
151
00:08:09,532 --> 00:08:11,621
- Hey, sorry!
152
00:08:15,146 --> 00:08:17,671
Ah! Seriously, Sydney?
- Someday, you'll thank me.
153
00:08:17,714 --> 00:08:19,368
- For what?
154
00:08:19,411 --> 00:08:20,891
- Helping you focus
on what's important.
155
00:08:20,935 --> 00:08:24,025
- Ah. OK.
156
00:08:24,068 --> 00:08:25,940
- That could have been worse.
157
00:08:25,983 --> 00:08:28,682
I left my dorm room open once,
158
00:08:28,725 --> 00:08:31,772
and my entire thesis
blew right into a fountain.
159
00:08:31,815 --> 00:08:34,557
Had to rewrite the whole thing.
- I would have been so mad.
160
00:08:34,601 --> 00:08:36,994
- Yeah, I was, but now
it's a great memory.
161
00:08:37,038 --> 00:08:40,258
It's what college
is supposed to be about.
162
00:08:44,567 --> 00:08:46,700
- I have to go.
My new professor
163
00:08:46,743 --> 00:08:49,093
wants the class
to meet at the museum.
164
00:08:49,137 --> 00:08:51,792
- I'll save you a seat.
165
00:08:59,147 --> 00:09:03,064
- Up a little on your side.
- Down a little on yours.
166
00:09:03,107 --> 00:09:06,154
- I believe this is
what the French call an impasse.
167
00:09:06,197 --> 00:09:08,765
- Sounds like we need a détente.
168
00:09:08,809 --> 00:09:12,595
- And I need my phone.
- How about hello?
169
00:09:12,639 --> 00:09:14,728
- Hello. I really need my phone.
170
00:09:14,771 --> 00:09:16,817
- It's in my bag
on the chair there.
171
00:09:20,342 --> 00:09:22,039
- Battery's dead.
172
00:09:22,083 --> 00:09:24,955
- It was under
a couch cushion all night.
173
00:09:24,999 --> 00:09:27,915
- You didn't charge it?
174
00:09:27,958 --> 00:09:30,091
- Didn't know it was there until
you called me this morning.
175
00:09:30,134 --> 00:09:32,223
- Maybe I'll get a coffee.
- You don't need to leave.
176
00:09:32,267 --> 00:09:35,052
- No, I will.
- We really fighting over this?
177
00:09:35,096 --> 00:09:38,621
- I've got a budget meeting
and a phone to charge.
178
00:09:38,665 --> 00:09:40,971
- I'll be right back.
179
00:09:45,149 --> 00:09:48,326
- I trust George took
good care of you?
180
00:09:48,370 --> 00:09:51,112
- George proved to be
excellent company.
181
00:09:51,155 --> 00:09:53,201
- And now, I'm proud to present
182
00:09:53,244 --> 00:09:55,638
a feast for your senses.
Oh, please,
183
00:09:55,682 --> 00:09:58,772
peruse the works
of Middleton's finest artists.
184
00:10:01,470 --> 00:10:03,515
- This appears to be
185
00:10:03,559 --> 00:10:05,605
the Palace of Versailles.
- Oh, well, of course.
186
00:10:05,648 --> 00:10:08,608
Nothing is more inspiring
187
00:10:08,651 --> 00:10:11,654
than glorious
French architecture.
188
00:10:11,698 --> 00:10:15,266
- You flatter us, Martha.
- Mm-hmm.
189
00:10:20,358 --> 00:10:22,926
- Hey. I just have to finish
sorting through this delivery,
190
00:10:22,970 --> 00:10:25,015
and then I can
come back to the Bistro.
191
00:10:25,059 --> 00:10:28,453
- Oh, no worries. Hey, did you
work things out with Donovan?
192
00:10:28,497 --> 00:10:30,586
- Ugh! Yeah,
he was in mayor mode.
193
00:10:30,630 --> 00:10:32,501
We'll talk tonight.
194
00:10:32,544 --> 00:10:34,895
- Or break up tonight.
195
00:10:34,938 --> 00:10:36,897
- It wasn't
that big of a fight.
196
00:10:36,940 --> 00:10:38,725
Unless you know
something I don't.
197
00:10:38,768 --> 00:10:41,075
- Cassie didn't want me
to tell you,
198
00:10:41,118 --> 00:10:42,946
but...
199
00:10:42,990 --> 00:10:45,122
I had a dream that
you and Donovan broke up.
200
00:10:47,037 --> 00:10:49,344
- Why didn't she
want you to tell me?
201
00:10:49,387 --> 00:10:51,520
- Well, a lot of my dreams
come true.
202
00:10:51,563 --> 00:10:54,305
She didn't want you to worry,
but I thought you should know.
203
00:10:54,349 --> 00:10:57,221
- How do we break up?
- Well, it's kind of blurry,
204
00:10:57,265 --> 00:11:00,181
but I saw you guys standing
under a crescent moon...
205
00:11:00,224 --> 00:11:02,183
- It's the curse.
206
00:11:04,925 --> 00:11:06,143
Now, it's using you.
207
00:11:07,797 --> 00:11:09,799
- If it is the curse, we need
to figure out how to break it,
208
00:11:09,843 --> 00:11:11,714
and fast.
209
00:11:13,324 --> 00:11:14,891
- It's a crescent moon tonight.
210
00:11:33,431 --> 00:11:35,390
- Hey, you.
211
00:11:35,433 --> 00:11:37,914
- You're here.
212
00:11:37,958 --> 00:11:39,873
- Told you I would be.
- Mm-hmm.
213
00:11:41,657 --> 00:11:43,659
- How did you...?
214
00:11:43,703 --> 00:11:47,097
- Total rock star.
- Hmm, hey.
215
00:11:47,141 --> 00:11:49,447
- Well, look
who's awake.
216
00:11:49,491 --> 00:11:51,711
- Barely.
217
00:11:51,754 --> 00:11:54,931
- You'll feel more like yourself
in a few hours.
218
00:11:54,975 --> 00:11:56,977
While I'm here,
219
00:11:57,020 --> 00:11:58,979
why don't we go
for a test drive.
220
00:11:59,022 --> 00:12:03,070
Can you, uh, follow
my finger with your eyes?
221
00:12:03,113 --> 00:12:05,072
Good!
222
00:12:08,205 --> 00:12:10,686
OK, now I want you
to push down with both feet,
223
00:12:10,730 --> 00:12:12,688
like you're pressing
the gas pedal on a car.
224
00:12:15,038 --> 00:12:17,432
- : How's that?
- : Perfect.
225
00:12:18,912 --> 00:12:20,217
OK.
226
00:12:22,785 --> 00:12:25,875
Now... now I want you
to squeeze my fingers.
227
00:12:28,878 --> 00:12:30,837
And the right hand.
228
00:12:30,880 --> 00:12:32,882
- I thought I was.
229
00:12:34,754 --> 00:12:37,104
- OK. Can you wiggle
your fingers?
230
00:12:38,627 --> 00:12:40,498
- What, why can't he do it?
231
00:12:42,065 --> 00:12:43,806
- Oh, it's, uh, common
232
00:12:43,850 --> 00:12:45,939
after spinal surgery
to have some post-op swelling.
233
00:12:45,982 --> 00:12:48,419
- Well, how long
does it last?
234
00:12:48,463 --> 00:12:50,508
- Everyone's different.
235
00:12:50,552 --> 00:12:52,946
Could be a few hours,
could be a few days.
236
00:12:52,989 --> 00:12:55,426
- Could be
a lot longer than that.
237
00:12:55,470 --> 00:12:58,342
- Is he right?
238
00:13:00,388 --> 00:13:04,000
- I'm confident you're gonna
get that movement back.
239
00:13:09,440 --> 00:13:10,964
- Yeah, you are.
240
00:13:13,575 --> 00:13:15,403
- Pissaro painted
241
00:13:15,446 --> 00:13:18,536
14 views looking east
along the boulevard Montmartre.
242
00:13:21,888 --> 00:13:24,586
- OK, everyone, chill.
Wasn't me.
243
00:13:26,588 --> 00:13:28,503
See? All good.
244
00:13:28,546 --> 00:13:31,158
- You must be Zack?
245
00:13:31,201 --> 00:13:33,551
- Yeah. And you must be the sub.
246
00:13:33,595 --> 00:13:35,466
- Hmm. What can you tell me
about this painting?
247
00:13:35,510 --> 00:13:37,860
- Uh... city street,
248
00:13:37,904 --> 00:13:39,949
lots of people, horses.
249
00:13:39,993 --> 00:13:41,864
I kind of dig it.
250
00:13:41,908 --> 00:13:45,259
- 1897. Pissaro.
Boulevard Montmartre.
251
00:13:45,302 --> 00:13:48,784
- Plenty of artists had
painted Montmartre before;
252
00:13:48,828 --> 00:13:50,960
what makes
Pissaro's take different?
253
00:13:51,004 --> 00:13:54,616
- Pissaro favored palette
knives over brushes and twilight
254
00:13:54,659 --> 00:13:57,662
over bright sun.
- That's his technique;
255
00:13:57,706 --> 00:13:59,621
I'm asking
about his point of view.
256
00:14:01,753 --> 00:14:03,799
Sydney, do me a favor:
walk to the middle of the room
257
00:14:03,843 --> 00:14:06,454
and sit on the floor.
- Seriously?
258
00:14:06,497 --> 00:14:08,935
- Seriously.
259
00:14:17,073 --> 00:14:19,119
How does it feel?
260
00:14:19,162 --> 00:14:21,469
- I don't know.
261
00:14:21,512 --> 00:14:24,211
Weird.
262
00:14:24,254 --> 00:14:26,169
- Zack, your turn.
263
00:14:31,348 --> 00:14:32,872
- Oh!
264
00:14:32,915 --> 00:14:36,658
- How do you feel?
- Pretty peaceful.
265
00:14:36,701 --> 00:14:39,748
- Mhm. Now, I want
everyone to stand around him.
266
00:14:47,625 --> 00:14:51,629
Now how do you feel?
- Uhhh...
267
00:14:51,673 --> 00:14:54,328
not so peaceful.
- Why?
268
00:14:54,371 --> 00:14:57,505
- It's too crowded.
I can't really see anything.
269
00:14:57,548 --> 00:14:59,550
- Hmm. Pretty different
perspective.
270
00:14:59,594 --> 00:15:02,423
from just a few seconds ago.
Well, thank you,
271
00:15:02,466 --> 00:15:04,294
you can all return
to your seats.
272
00:15:12,563 --> 00:15:15,697
Pissaro moved to Paris
from a small town.
273
00:15:15,740 --> 00:15:18,047
He felt lost
in the crowd,
274
00:15:18,091 --> 00:15:20,049
anonymous. This painting
275
00:15:20,093 --> 00:15:22,312
is his perspective.
276
00:15:22,356 --> 00:15:24,532
But today, I am more
interested in yours.
277
00:15:24,575 --> 00:15:26,795
I want you to tell me
278
00:15:26,838 --> 00:15:28,753
how boulevard Montmartre
looks to you.
279
00:15:28,797 --> 00:15:30,755
You have until the end of class.
280
00:15:32,540 --> 00:15:34,977
- The next stop
281
00:15:35,021 --> 00:15:37,675
on our tour de Middleton
is just across the park.
282
00:15:39,416 --> 00:15:43,246
Oh no! It appears
we can go no further.
283
00:15:50,601 --> 00:15:52,690
- Martha...
284
00:15:52,734 --> 00:15:54,954
while I appreciate
your enthusiasm
285
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
for our customs,
286
00:15:57,478 --> 00:15:59,959
uh... we are here
287
00:16:00,002 --> 00:16:03,353
to find a sister city,
not a twin.
288
00:16:06,226 --> 00:16:08,968
- Oh, my goodness!
289
00:16:09,011 --> 00:16:11,971
I... apologize
for my faux pas.
290
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
- No apologies necessary.
291
00:16:14,060 --> 00:16:17,019
But we were hoping
for a little more
292
00:16:17,063 --> 00:16:19,195
of the true
Middleton experience.
293
00:16:19,239 --> 00:16:21,893
Tell me, will we be
seeing any more
294
00:16:21,937 --> 00:16:24,592
of George?
- Oh, oui,George! Haha!
295
00:16:26,246 --> 00:16:28,030
- But of course.
296
00:16:28,074 --> 00:16:30,511
- Génial!
297
00:16:30,554 --> 00:16:33,644
- Follow me!
298
00:16:33,688 --> 00:16:36,908
- I texted a cryptologist
299
00:16:36,952 --> 00:16:39,868
and I got an autoreply.
She's off the grid for a month.
300
00:16:39,911 --> 00:16:42,218
- Of course she is.
We're on our own.
301
00:16:42,262 --> 00:16:44,351
- Then how do we stop the dream
from coming true? I don't want
302
00:16:44,394 --> 00:16:47,441
to break up tonight!
- Then we won't.
303
00:16:49,791 --> 00:16:51,836
The only thing
that can break us up is us.
304
00:16:51,880 --> 00:16:54,100
- I don't think
it's that easy.
305
00:16:54,143 --> 00:16:56,058
We have to find
the other part of the cypher.
306
00:16:56,102 --> 00:16:58,234
Cracking the code is our
best chance to break the curse.
307
00:16:59,931 --> 00:17:02,717
- We could go back to the clock
tower or the train station.
308
00:17:02,760 --> 00:17:04,414
- We already found
those clues.
309
00:17:04,458 --> 00:17:08,157
- Then, what do we do now?
310
00:17:11,030 --> 00:17:12,944
- We go back
to the beginning.
311
00:17:25,783 --> 00:17:28,090
- Nice shading.
- Oh, sorry.
312
00:17:28,134 --> 00:17:30,527
I, uh, lost track of time.
- Oh, I meant it
313
00:17:30,571 --> 00:17:32,442
as a compliment.
You have a talent.
314
00:17:32,486 --> 00:17:35,837
- Sometimes, watching people
look at a painting is
315
00:17:35,880 --> 00:17:37,621
more interesting
than the actual painting.
316
00:17:37,665 --> 00:17:40,059
- Hmm. You also have
a point of view.
317
00:17:40,102 --> 00:17:43,845
- And only 30 minutes left
to finish this assignment.
318
00:17:43,888 --> 00:17:46,108
- Maybe you already have.
319
00:17:48,284 --> 00:17:50,634
- Ah.
320
00:17:56,423 --> 00:17:58,903
- I'll swing by the hospital
and get that for you.
321
00:17:58,947 --> 00:18:01,297
Yeah, I'd be happy to, Cassie.
322
00:18:01,341 --> 00:18:04,605
OK. And I'll be back
323
00:18:04,648 --> 00:18:07,303
for you later.
- There's Middleton's
324
00:18:07,347 --> 00:18:09,566
tour guide de force.
- I'm sorry, Martha,
325
00:18:09,610 --> 00:18:11,916
I'm off the clock.
I have a tablet emergency.
326
00:18:11,960 --> 00:18:13,744
Sam took Cassie's by mistake.
I've got to go
327
00:18:13,788 --> 00:18:15,833
grab it from the hospital.
- Before you leave,
328
00:18:15,877 --> 00:18:17,618
perhaps you could share
your savoir faire.
329
00:18:17,661 --> 00:18:20,011
- My what?
- Your secret for impressing
330
00:18:20,055 --> 00:18:22,753
our French guests.
- There's no secret to it.
331
00:18:22,797 --> 00:18:25,147
We played some poker, ate some
cookies and had some laughs.
332
00:18:25,191 --> 00:18:28,411
- Well, I provided laughs
and in their native language.
333
00:18:28,455 --> 00:18:30,239
- Well maybe,
that's your problem.
334
00:18:30,283 --> 00:18:32,720
If you went to France,
would you want to eat
335
00:18:32,763 --> 00:18:36,376
meatloaf and apple pie?
336
00:18:36,419 --> 00:18:38,639
- Oh my.
337
00:18:45,602 --> 00:18:47,430
- Back to the scene
of the crime.
338
00:18:47,474 --> 00:18:49,345
- It works for Sherlock Holmes.
- What exactly
339
00:18:49,389 --> 00:18:51,260
are you looking for?
- We have no idea.
340
00:18:53,567 --> 00:18:56,352
- I'll search the desk.
341
00:18:56,396 --> 00:18:59,181
- You searched it last time.
- And found the letter.
342
00:18:59,225 --> 00:19:01,140
- Well, you may have
missed something.
343
00:19:01,183 --> 00:19:03,751
- This was in my dream.
You two were trying
344
00:19:03,794 --> 00:19:05,970
to find something,
and then you started to argue.
345
00:19:06,014 --> 00:19:08,103
- I thought we broke up
under a crescent moon.
346
00:19:08,147 --> 00:19:10,540
- You did.
347
00:19:10,584 --> 00:19:14,283
- Well, there's no crescent moon
in the mural.
348
00:19:14,327 --> 00:19:17,199
- Maybe there is.
349
00:19:26,687 --> 00:19:28,645
Look at this.
350
00:19:30,299 --> 00:19:33,476
There's a crescent moon
on the wagon.
351
00:19:35,913 --> 00:19:38,742
Hi, Martha!
352
00:19:40,048 --> 00:19:43,007
It's OK, calm down. I'm with
Joy, one of us will be there.
353
00:19:45,488 --> 00:19:47,316
Martha emergency,
she needs us at the Bistro.
354
00:19:47,360 --> 00:19:49,275
- We need to research
this symbol.
355
00:19:49,318 --> 00:19:52,669
- OK, you guys, deal with this,
and I will deal with Martha.
356
00:19:59,023 --> 00:20:01,591
- How are you doing?
357
00:20:03,376 --> 00:20:05,726
- Oh, that's funny.
358
00:20:05,769 --> 00:20:08,163
Talked to so many people
through this sort of thing.
359
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
- It's still early.
360
00:20:10,252 --> 00:20:12,559
- You know what I've been
thinking about?
361
00:20:14,038 --> 00:20:16,606
My toothbrush.
362
00:20:16,650 --> 00:20:20,001
I can't remember
exactly how I hold it.
363
00:20:20,044 --> 00:20:22,003
Just kind of did it.
364
00:20:23,831 --> 00:20:26,660
It's OK, you don't have
to say anything.
365
00:20:26,703 --> 00:20:29,489
- I wasn't planning on it.
366
00:20:29,532 --> 00:20:32,231
- I wasn't planning on this.
367
00:20:34,450 --> 00:20:36,409
- Guess what I've got.
368
00:20:36,452 --> 00:20:38,715
Did I miss something?
369
00:20:38,759 --> 00:20:40,761
- I missed you.
370
00:20:40,804 --> 00:20:44,155
- But probably not as much
as you missed these.
371
00:20:45,766 --> 00:20:48,334
- My cheese-peanut butter
crackers!
372
00:20:48,377 --> 00:20:50,858
- From that reaction,
I'm guessing
373
00:20:50,901 --> 00:20:53,774
you're not willing to share.
- You get your own crackers.
374
00:20:55,732 --> 00:20:57,212
You, I will share
my crackers with.
375
00:20:57,256 --> 00:20:59,910
- Oh!
- : Check on you later. Ha!
376
00:21:01,999 --> 00:21:03,958
- : Let's eat.
377
00:21:15,099 --> 00:21:18,538
Excuse me.
378
00:21:18,581 --> 00:21:21,410
- Can I help you?
379
00:21:22,585 --> 00:21:25,327
- Uh... yeah.
380
00:21:25,371 --> 00:21:28,417
Dr. Radford left an iPad here
for me to pick up.
381
00:21:28,461 --> 00:21:30,201
I'm George.
382
00:21:30,245 --> 00:21:33,596
- Is that right?
383
00:21:33,640 --> 00:21:36,077
- Yeah, according
to my driver's license.
384
00:21:36,120 --> 00:21:38,253
- Well, I'll need
to see it.
385
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
- You don't believe me?
386
00:21:44,955 --> 00:21:46,957
- Nice picture.
387
00:21:48,785 --> 00:21:50,744
- I have my good days. Haha!
388
00:21:50,787 --> 00:21:52,528
- I'm Samantha.
389
00:21:52,572 --> 00:21:55,662
- I'm George.
- We just established that.
390
00:21:55,705 --> 00:21:58,621
- Oh.
391
00:22:00,188 --> 00:22:02,625
Uh... about the iPad?
392
00:22:02,669 --> 00:22:04,671
- Oh!
393
00:22:07,761 --> 00:22:10,459
- Thanks.
- Nice to meet you.
394
00:22:10,503 --> 00:22:12,896
- Nice to be met.
395
00:22:12,940 --> 00:22:15,029
- Haha!
396
00:22:27,433 --> 00:22:29,391
- Everything OK?
You look a little--
397
00:22:29,435 --> 00:22:32,089
- Frantic? I am!
I can't find
398
00:22:32,133 --> 00:22:34,353
my Bicentennial
50-cent piece.
399
00:22:34,396 --> 00:22:36,833
- Got two quarters
you can borrow.
400
00:22:36,877 --> 00:22:40,271
- Normally, I'd find that
humorous, but we're at DEFCON 1.
401
00:22:40,315 --> 00:22:42,752
- Over a missing coin?
- Over a naive
402
00:22:42,796 --> 00:22:45,538
and misguided attempt
to woo Bois du Frère.
403
00:22:45,581 --> 00:22:49,368
Our party's French theme
is a big swing and a miss.
404
00:22:49,411 --> 00:22:51,500
- Yeah, I thought
it was a little odd
405
00:22:51,544 --> 00:22:53,720
going all French
for the French.
406
00:22:53,763 --> 00:22:56,113
- And you waited until now
to drop that pearl?
407
00:22:56,157 --> 00:22:59,116
- Would you have listened?
- What's your point?
408
00:22:59,160 --> 00:23:03,425
- What's your point?
- I need a party translator.
409
00:23:03,469 --> 00:23:06,297
- To go from
French theme to American.
410
00:23:06,341 --> 00:23:09,257
- Will take a Middleton miracle,
and we need it tout de suite.
411
00:23:09,300 --> 00:23:11,999
- You want to dump all this?
- Well, sometimes, you gotta
412
00:23:12,042 --> 00:23:15,263
break up to make up.
413
00:23:26,274 --> 00:23:28,668
- Look at you going old school.
414
00:23:28,711 --> 00:23:30,670
This will get you back
415
00:23:30,713 --> 00:23:34,108
in the 21st century.
- Hi, George. Thanks for that.
416
00:23:34,151 --> 00:23:36,066
- I also brought you this.
417
00:23:36,110 --> 00:23:40,288
- Well... I bet you were
always the teacher's pet.
418
00:23:40,331 --> 00:23:42,508
- I wasn't exactly
at the top of my class,
419
00:23:42,551 --> 00:23:44,727
but I made up for it
with my charm.
420
00:23:44,771 --> 00:23:48,339
- Well, I would definitely
give you an A for that.
421
00:23:48,383 --> 00:23:50,603
I bet Samantha would too.
422
00:23:50,646 --> 00:23:53,867
- Ah...
423
00:23:53,910 --> 00:23:57,697
I should have known.
- She's very sweet.
424
00:23:57,740 --> 00:24:00,569
- And a little sassy.
- Kind of like someone else
425
00:24:00,613 --> 00:24:03,442
I know.
- Haha!
426
00:24:03,485 --> 00:24:06,793
I haven't asked anyone out
in a long time.
427
00:24:06,836 --> 00:24:09,709
- Hmm. Are you afraid
she'll say no?
428
00:24:09,752 --> 00:24:12,363
- I'm afraid she'll say yes.
429
00:24:12,407 --> 00:24:14,235
I'm not quite sure
I know how to woo someone.
430
00:24:15,889 --> 00:24:18,979
- You don't have to woo...
you just have to be you.
431
00:24:29,119 --> 00:24:30,730
- Hey!
432
00:24:30,773 --> 00:24:32,340
- Hey.
433
00:24:34,211 --> 00:24:36,910
- You doing OK?
- Not really.
434
00:24:36,953 --> 00:24:38,607
I mean I'm fine.
435
00:24:38,651 --> 00:24:40,522
- It's not easy.
436
00:24:40,566 --> 00:24:43,264
- No, it's not.
437
00:24:43,307 --> 00:24:46,180
I don't know what to do.
I know that I want to help.
438
00:24:46,223 --> 00:24:47,790
- You are.
439
00:24:47,834 --> 00:24:50,924
- Sometimes, I just sit there
in silence.
440
00:24:53,056 --> 00:24:55,798
- Sometimes, that's exactly
what the person needs.
441
00:25:04,851 --> 00:25:06,505
- Come in, Sydney.
442
00:25:08,507 --> 00:25:10,944
- How did you know
I was there?
443
00:25:10,987 --> 00:25:14,469
- Uh, you're not happy
with the B I gave you.
444
00:25:14,513 --> 00:25:17,211
- So, it wasn't
a mistake?
445
00:25:17,254 --> 00:25:19,909
- If you go by the book,
a B is actually good.
446
00:25:19,953 --> 00:25:21,998
- I think I go
by a different book.
447
00:25:22,042 --> 00:25:24,392
- Sometimes, you need
to close the book.
448
00:25:25,959 --> 00:25:29,266
- My paper had a lot of
research, critical perspectives.
449
00:25:29,310 --> 00:25:32,182
- But it didn't have yours.
- : Yo!
450
00:25:32,226 --> 00:25:34,358
Just wanted to say
thanks for the grade.
451
00:25:34,402 --> 00:25:36,186
- What did you get?
452
00:25:36,230 --> 00:25:37,884
- I got a B. Check it out.
453
00:25:37,927 --> 00:25:40,060
- This isn't a paper,
454
00:25:40,103 --> 00:25:43,193
it's a sketch!
- It's his perspective.
455
00:25:43,237 --> 00:25:45,152
- Yeah, you lean to the left
when you're on your phone.
456
00:25:45,195 --> 00:25:47,023
You stayed that way
the whole class.
457
00:25:47,067 --> 00:25:49,678
- That's supposed to be me?
- It's pretty good, right?
458
00:25:49,722 --> 00:25:52,942
- I was doing research.
- On what was right in front
459
00:25:52,986 --> 00:25:55,336
of you?
- : Oh!
460
00:25:55,379 --> 00:25:58,208
I'll be taking that.
461
00:25:58,252 --> 00:26:00,515
Thank you.
462
00:26:07,348 --> 00:26:10,699
- Listen to this.
463
00:26:10,743 --> 00:26:13,267
"A crescent moon symbolizes
464
00:26:13,310 --> 00:26:16,313
"creativity, wisdom
and intuition."
465
00:26:16,357 --> 00:26:18,577
- According to this website,
seeing it in your dream
466
00:26:18,620 --> 00:26:21,275
represents some hidden
or mysterious aspect.
467
00:26:24,060 --> 00:26:25,801
- Well, none of it helps us
figure out
468
00:26:25,845 --> 00:26:27,890
why it was painted
on the wagon.
469
00:26:30,327 --> 00:26:32,982
- : Hi.
- : Hey.
470
00:26:33,026 --> 00:26:34,941
- I was wrong
about the dream.
471
00:26:34,984 --> 00:26:37,944
- Wrong how?
- We... don't break up?
472
00:26:37,987 --> 00:26:40,033
- No, you have to.
- What are you talking about?
473
00:26:40,076 --> 00:26:43,166
- Breaking up is your only
chance of being together.
474
00:27:49,755 --> 00:27:52,496
- Tough decision?
475
00:27:52,540 --> 00:27:54,803
- Ha, you have no idea.
476
00:27:54,847 --> 00:27:57,327
- I get it. I take
my snacks very seriously.
477
00:27:57,371 --> 00:27:59,721
- What would you suggest?
478
00:27:59,765 --> 00:28:02,506
- Hmm... go with your gut.
479
00:28:07,511 --> 00:28:11,515
Perfect choice!
It's my favorite.
480
00:28:11,559 --> 00:28:14,823
- Well, I guess
this belongs to you.
481
00:28:14,867 --> 00:28:17,086
- We could split it.
482
00:28:17,130 --> 00:28:19,262
- That's awfully nice.
483
00:28:19,306 --> 00:28:21,351
I should be going.
484
00:28:33,407 --> 00:28:34,800
- Cassie!
485
00:28:36,715 --> 00:28:39,587
- You went back to the painting.
- Mm-hmm. No notes this time,
486
00:28:39,630 --> 00:28:41,763
no agenda.
- But you found your way in?
487
00:28:41,807 --> 00:28:45,027
- It reminded me of the first
Broadway show I went to
488
00:28:45,071 --> 00:28:46,942
with my dad. Afterward,
we walked around Central Park.
489
00:28:46,986 --> 00:28:50,250
We shared the best hot pretzel
and talked about the play.
490
00:28:50,293 --> 00:28:52,165
I'll never forget it.
491
00:28:52,208 --> 00:28:54,602
- Hmm. Yeah,
great art can do that.
492
00:28:54,645 --> 00:28:56,735
It allows you
to be in the moment.
493
00:28:56,778 --> 00:28:59,868
- Kind of like this.
494
00:28:59,912 --> 00:29:01,914
- Exactly like this.
495
00:29:01,957 --> 00:29:04,568
- Oh!
496
00:29:04,612 --> 00:29:07,223
Save the lecture,
you can just keep that.
497
00:29:12,707 --> 00:29:15,014
Then again, we could
always use a third.
498
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
Good throwing.
499
00:29:23,849 --> 00:29:25,981
- We told you that
we're staying together,
500
00:29:26,025 --> 00:29:27,940
so why are we still
talking about this?
501
00:29:27,983 --> 00:29:30,246
- Because you were right:
the curse might be
502
00:29:30,290 --> 00:29:32,248
influencing me.
- Then why are you trying
503
00:29:32,292 --> 00:29:34,120
to help it?
- I'm not. You are.
504
00:29:34,163 --> 00:29:36,905
- What does that mean?
505
00:29:36,949 --> 00:29:38,907
- All the energy you're putting
into not breaking up
506
00:29:38,951 --> 00:29:41,170
is energy you should be putting
into breaking the curse.
507
00:29:41,214 --> 00:29:42,911
- You think the curse
is a distraction?
508
00:29:42,955 --> 00:29:45,000
- I know it is.
- I want to be with Donovan.
509
00:29:45,044 --> 00:29:47,133
- And you will be,
but you've got to trust me.
510
00:29:51,398 --> 00:29:53,487
Martha says we're
at t-minus 20 minutes.
511
00:29:53,530 --> 00:29:56,316
- To do about three hours' work.
- We'll never get it all done.
512
00:29:58,753 --> 00:30:00,886
- You sure about that?
513
00:30:10,373 --> 00:30:12,462
- What a perfect way
to end the day.
514
00:30:12,506 --> 00:30:14,464
- Almost perfect.
515
00:30:14,508 --> 00:30:16,553
- Well, you got your coffee
and your guitar and...
516
00:30:16,597 --> 00:30:18,468
- No kiss.
517
00:30:22,733 --> 00:30:24,866
How was your first day?
518
00:30:24,910 --> 00:30:26,825
- Enlightening.
519
00:30:26,868 --> 00:30:29,610
- For you or your students?
520
00:30:29,653 --> 00:30:32,613
- Little bit of both.
How was your day?
521
00:30:34,441 --> 00:30:37,313
- Glad it's over.
I'm sure Adam is too.
522
00:30:37,357 --> 00:30:39,794
- Hmm. You look tired.
523
00:30:39,838 --> 00:30:41,883
- Well...
524
00:30:41,927 --> 00:30:44,190
it's a good tired.
- You're a good friend.
525
00:30:48,107 --> 00:30:49,935
- Un bistro?!
526
00:30:49,978 --> 00:30:51,937
Martha, I thought
you understood
527
00:30:51,980 --> 00:30:53,808
we were looking to see
the true Middleton.
528
00:30:53,852 --> 00:30:56,332
- And that's exactly
what you are going to see,
529
00:30:56,376 --> 00:30:58,247
I hope.
530
00:30:58,291 --> 00:31:00,423
- : Mon Dieu!
531
00:31:00,467 --> 00:31:02,599
It's a star-spangled
532
00:31:02,643 --> 00:31:05,385
soiree!
- It's a Middleton miracle!
533
00:31:05,428 --> 00:31:07,648
- And it happened
tout de suite.
534
00:31:07,691 --> 00:31:10,607
- This petitecuisine
looks magnifique.
535
00:31:10,651 --> 00:31:12,479
- Hot wings and mini
mac-and-cheese bites;
536
00:31:12,522 --> 00:31:14,263
you can't get more
magnifiquethan that.
537
00:31:14,307 --> 00:31:17,484
- Dig in! It's time
to munch and mingle!
538
00:31:19,921 --> 00:31:21,836
: Thank you.
539
00:31:28,277 --> 00:31:30,018
- You're really
gonna eat that?
540
00:31:30,062 --> 00:31:32,064
- Loaded potato skin -
541
00:31:32,107 --> 00:31:34,370
cheese, bacon, sour cream -
how do you not eat it?
542
00:31:34,414 --> 00:31:36,416
- All right, give me a bite.
543
00:31:39,114 --> 00:31:40,942
- Huh? Hahaha!
- Mm-hmm.
544
00:31:40,986 --> 00:31:42,770
- We're stumped.
545
00:31:42,813 --> 00:31:44,772
- Well, hello
to you too.
546
00:31:44,815 --> 00:31:47,427
- Hello. We're stumped.
- Wow, do you think
547
00:31:47,470 --> 00:31:48,994
they're... what's the word?
- Hmm...
548
00:31:49,037 --> 00:31:51,257
- Do you know what this is?
549
00:31:51,300 --> 00:31:53,694
- A crescent moon?
550
00:31:53,737 --> 00:31:56,305
- On a traveler's wagon.
551
00:31:56,349 --> 00:31:58,786
- That was easy.
- Should have come to you first.
552
00:31:58,829 --> 00:32:01,093
- Would have saved us
hours of research.
553
00:32:01,136 --> 00:32:02,921
- Where did you find
that wagon?
554
00:32:02,964 --> 00:32:04,966
- In Roger Davenport's
secret study.
555
00:32:05,010 --> 00:32:08,056
- It's on a mural on the wall.
556
00:32:08,100 --> 00:32:11,494
- Well, that explains a lot.
- Could you explain it to us?
557
00:32:11,538 --> 00:32:13,627
- Travelers were known
558
00:32:13,670 --> 00:32:15,629
for their ability
to cast curses.
559
00:32:15,672 --> 00:32:18,066
- So you think Roger had help?
560
00:32:18,110 --> 00:32:22,114
- I don't think
Roger could have done it alone.
561
00:32:22,157 --> 00:32:24,246
- Well, what do they do now?
562
00:32:24,290 --> 00:32:28,642
- Well, if a traveler
helped cast the curse,
563
00:32:28,685 --> 00:32:31,297
a traveler needs
to help break the curse.
564
00:32:31,340 --> 00:32:34,822
- Great. Where do we find
a traveler?
565
00:32:34,865 --> 00:32:37,129
- Not just any traveler,
you need to find
566
00:32:37,172 --> 00:32:38,957
one from the same family.
- A family
567
00:32:39,000 --> 00:32:41,568
whose symbol is
a crescent moon?
568
00:32:53,406 --> 00:32:56,104
- C'est parfait! Merci bien. Merci.
569
00:32:59,803 --> 00:33:01,980
- I got mini corndogs.
570
00:33:02,023 --> 00:33:03,938
- I got a crescent moon.
571
00:33:03,982 --> 00:33:06,506
- Oh, I guess we're supposed
to break up then.
572
00:33:06,549 --> 00:33:10,249
- Joy does make
a pretty compelling argument.
573
00:33:10,292 --> 00:33:12,338
- Do you think
we should?
574
00:33:14,296 --> 00:33:16,690
- I think we should
eat mini corndogs.
575
00:33:27,309 --> 00:33:29,659
- Tough decision.
576
00:33:29,703 --> 00:33:31,748
- You have no idea.
577
00:33:31,792 --> 00:33:35,143
- I get it. I take
my appetizers very seriously.
578
00:33:35,187 --> 00:33:38,538
- What do you suggest?
- Go with your gut.
579
00:33:41,671 --> 00:33:44,892
Perfect choice.
My favorite.
580
00:33:44,935 --> 00:33:48,026
- I'd offer to
split 'em with you,
581
00:33:48,069 --> 00:33:50,202
unless of course,
you need to get going.
582
00:33:50,245 --> 00:33:52,639
- I've got
my sea legs back now.
583
00:33:54,336 --> 00:33:56,208
- I haven't been on a boat
in a while either.
584
00:33:56,251 --> 00:33:59,037
- Maybe we can go
sailing together.
585
00:33:59,080 --> 00:34:01,387
- How about we start
with sliders?
586
00:34:01,430 --> 00:34:03,302
- Allow me.
587
00:34:12,572 --> 00:34:14,791
- Guess what I've got.
588
00:34:14,835 --> 00:34:16,750
- Strawberry milkshake?
589
00:34:16,793 --> 00:34:18,752
- Yes, but--
- With whipped cream.
590
00:34:18,795 --> 00:34:21,276
- OK, but what you don't know--
- That you have two straws.
591
00:34:21,320 --> 00:34:23,757
- I love you.
592
00:34:23,800 --> 00:34:25,933
- And I love you.
593
00:34:25,976 --> 00:34:28,501
- Oh! That looks good.
594
00:34:28,544 --> 00:34:30,938
- Oh, hey.
How's Adam?
595
00:34:30,981 --> 00:34:33,114
- He's doing great.
Thanks to you.
596
00:34:33,158 --> 00:34:35,029
- Hmm... He did
all the heavy lifting.
597
00:34:35,073 --> 00:34:38,641
- Hmm. You look exhausted.
- I am.
598
00:34:38,685 --> 00:34:40,817
- Buffalo wing?
- Buffalo wings
599
00:34:40,861 --> 00:34:42,428
at a Martha shindig?
600
00:34:42,471 --> 00:34:44,647
- I am nothing
if not unpredictable.
601
00:34:46,649 --> 00:34:49,783
I'm also up the proverbial creek
without a snorkel.
602
00:34:49,826 --> 00:34:51,872
- I think you mean paddle.
- Oh no.
603
00:34:51,915 --> 00:34:53,787
I mean snorkel.
604
00:34:53,830 --> 00:34:55,919
I canceled the French
musical entertainment,
605
00:34:55,963 --> 00:34:58,357
and now I'm drowning.
606
00:34:58,400 --> 00:35:02,056
- Well, your life savers
might be right here.
607
00:35:02,100 --> 00:35:04,841
- I think you may have
misconstrued my quandary.
608
00:35:04,885 --> 00:35:07,105
I'm lacking
a musical duo.
609
00:35:07,148 --> 00:35:10,847
- Sam plays a mean guitar,
and Stephanie--
610
00:35:10,891 --> 00:35:13,589
- Will be sitting right here
watching Sam play a mean guitar.
611
00:35:13,633 --> 00:35:15,330
- Your voice is amazing!
612
00:35:15,374 --> 00:35:18,681
- Yeah. In the car.
With the radio blasting.
613
00:35:18,725 --> 00:35:20,814
- If you don't do it, I don't.
- I haven't been on stage
614
00:35:20,857 --> 00:35:23,425
since I was in college.
- Well then, I think it's time
615
00:35:23,469 --> 00:35:26,080
to get the band
back together.
616
00:35:26,124 --> 00:35:27,995
- : I'd pay to see that.
617
00:35:30,432 --> 00:35:33,261
- Adam! What are you doing?
618
00:35:33,305 --> 00:35:36,395
- Uh, Cassie promised me
a front-row seat.
619
00:35:36,438 --> 00:35:38,614
- She did?
- She did.
620
00:35:38,658 --> 00:35:41,965
- Aaah...
621
00:35:42,009 --> 00:35:44,316
- Good evening, Middleton!
622
00:35:44,359 --> 00:35:46,666
I'd like to take
a moment
623
00:35:46,709 --> 00:35:49,190
to sing your praises.
624
00:35:49,234 --> 00:35:51,801
Martha, will you join me,
s'il vous plaît?
625
00:35:51,845 --> 00:35:55,022
- I think I'm blushing.
626
00:35:55,065 --> 00:35:57,285
Ooh!
627
00:36:00,549 --> 00:36:02,551
- After this day
628
00:36:02,595 --> 00:36:04,945
of French
and American hospitality,
629
00:36:04,988 --> 00:36:08,470
it is clear that
we are well matched.
630
00:36:08,514 --> 00:36:11,081
So, if you will
631
00:36:11,125 --> 00:36:15,260
have Bois du Frère
as your sister city,
632
00:36:15,303 --> 00:36:17,479
I'd be pleased
to make it official.
633
00:36:17,523 --> 00:36:20,178
- Oh, Henri,
I'm on cloud neuf.
634
00:36:20,221 --> 00:36:22,789
- In that case...
635
00:36:26,793 --> 00:36:30,710
...please accept
the key to our city.
636
00:36:30,753 --> 00:36:33,756
- Oh! What a thoughtful gift!
637
00:36:35,454 --> 00:36:37,543
And I'm very humbled,
638
00:36:37,586 --> 00:36:41,503
and Middleton is honored. Um...
639
00:36:41,547 --> 00:36:43,766
And I would like to present you
640
00:36:43,810 --> 00:36:45,942
with this, uh...
641
00:36:47,683 --> 00:36:51,121
...this, uh...
642
00:36:51,165 --> 00:36:54,560
Uh...
643
00:36:54,603 --> 00:36:56,997
Excuse me for just a moment.
644
00:36:57,040 --> 00:36:58,999
I hope this is important,
I'm right in the middle
645
00:36:59,042 --> 00:37:01,610
of falling flat on my face.
- This might break your fall.
646
00:37:03,569 --> 00:37:07,616
I thought you'd appreciate.
- It all gussied up.
647
00:37:07,660 --> 00:37:09,575
I love it.
648
00:37:09,618 --> 00:37:11,664
And Henri will love it
even more.
649
00:37:11,707 --> 00:37:15,145
Thank you.
650
00:37:15,189 --> 00:37:18,236
It is my distinct pleasure
651
00:37:18,279 --> 00:37:20,194
to present to you
652
00:37:20,238 --> 00:37:24,503
this token
from America's 200th birthday
653
00:37:24,546 --> 00:37:26,374
to seal our union.
654
00:37:26,418 --> 00:37:28,463
- Merci,Martha.
655
00:37:28,507 --> 00:37:30,335
It is an honor.
656
00:37:38,647 --> 00:37:40,823
- I wonder how you knew
that I needed my guitar.
657
00:37:40,867 --> 00:37:42,521
- Hmm...
- Oh yeah,
658
00:37:42,564 --> 00:37:44,305
a magician doesn't
reveal her secrets.
659
00:37:44,349 --> 00:37:47,177
- Hey, is this
where the fan club sits?
660
00:37:47,221 --> 00:37:49,789
- You may want to wait to hear
us before you make that claim.
661
00:37:49,832 --> 00:37:53,575
- Yoohoo! Now,
without further ado,
662
00:37:53,619 --> 00:37:56,970
I'm tickled to bring you
Middleton's newest duo.
663
00:37:57,013 --> 00:37:59,538
Let's give it up for...
664
00:37:59,581 --> 00:38:03,150
- Sam and Stephanie.
- Sam and Stephanie!
665
00:38:03,193 --> 00:38:05,718
- Break a leg.
666
00:38:21,647 --> 00:38:25,128
- ♪♪ When you're down
667
00:38:25,172 --> 00:38:27,566
♪ And troubled
668
00:38:27,609 --> 00:38:30,656
♪ And you need
some loving care ♪
669
00:38:32,571 --> 00:38:35,313
♪ And nothin'
670
00:38:35,356 --> 00:38:39,578
♪ No, nothin' is going right
671
00:38:43,016 --> 00:38:45,366
♪ Close your eyes
672
00:38:45,410 --> 00:38:47,368
♪ And think of me
673
00:38:47,412 --> 00:38:52,678
♪ And soon I will be there
674
00:38:52,721 --> 00:38:55,158
♪ To brighten up
675
00:38:55,202 --> 00:38:59,206
♪ Even your darkest night
676
00:39:02,078 --> 00:39:05,691
♪ You just call out my name
677
00:39:05,734 --> 00:39:07,867
♪ And you know
678
00:39:07,910 --> 00:39:11,436
♪ Wherever I am
679
00:39:11,479 --> 00:39:13,438
♪ I'll come runnin'
680
00:39:16,919 --> 00:39:19,182
♪ To see you again
681
00:39:23,056 --> 00:39:26,102
♪ Whether spring,
summer or fall ♪
682
00:39:28,017 --> 00:39:31,804
♪ All you gotta do is call
683
00:39:31,847 --> 00:39:34,415
♪ And I'll be there
684
00:39:34,459 --> 00:39:36,504
♪ Yes, I will
685
00:39:36,548 --> 00:39:39,072
- ♪ You've got a friend
686
00:39:39,115 --> 00:39:41,074
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo
687
00:39:41,117 --> 00:39:43,903
- ♪ You've got a friend
688
00:39:43,946 --> 00:39:46,645
- ♪ Hoo-oo-oo-oooo
689
00:39:46,688 --> 00:39:52,738
- ♪ You've got a friend ♪
690
00:40:01,094 --> 00:40:04,619
- : The crack is
691
00:40:04,663 --> 00:40:06,404
getting longer.
- I was
692
00:40:06,447 --> 00:40:08,275
putting away the key
to our sister city
693
00:40:08,318 --> 00:40:11,060
when I made
the unfortunate discovery.
694
00:40:11,104 --> 00:40:15,021
- I think the closer we get
to breaking the curse, the...
695
00:40:15,064 --> 00:40:16,979
- The worse it gets.
696
00:40:18,938 --> 00:40:20,983
- We gotta figure out
a way to slow it down.
697
00:40:41,526 --> 00:40:43,484
- You look like
you could use this.
698
00:40:48,968 --> 00:40:52,537
- You were right.
- You and Donovan broke up?
699
00:40:55,322 --> 00:40:57,324
- We had to.
50953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.