Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,125 --> 00:01:24,325
Take it easy.
2
00:01:30,708 --> 00:01:32,039
Elder fellow brother, you've returned?
3
00:01:32,042 --> 00:01:35,785
Fellow brothers, why don't you use
your power together?
4
00:01:35,958 --> 00:01:38,199
A strange thing happened 3 days ago.
5
00:01:38,208 --> 00:01:39,744
So we dare not use our power together.
6
00:01:39,750 --> 00:01:40,865
What is it?
7
00:01:41,458 --> 00:01:42,743
Stop him!
8
00:01:42,875 --> 00:01:44,035
Don't let him go!
9
00:01:44,125 --> 00:01:46,366
Stop moving!
10
00:01:49,542 --> 00:01:51,783
Who are you? Where're you taking me?
11
00:01:51,792 --> 00:01:53,532
What do you want? Say!
12
00:01:53,542 --> 00:01:54,657
Catch him!
13
00:01:57,583 --> 00:01:59,949
Said he was eunuch wei of the ming dynasty.
14
00:02:07,708 --> 00:02:08,618
Your majesty?!
15
00:02:08,625 --> 00:02:12,447
Why don't you go down on your knees
when you see me?
16
00:02:12,792 --> 00:02:14,908
Your majesty, I'm very sorry.
17
00:02:15,083 --> 00:02:16,323
Catch him!
18
00:02:34,167 --> 00:02:35,953
Maybe he's really from the ming dynasty.
19
00:02:36,917 --> 00:02:40,865
You were beaten by the "Saint of gamblers"
in Hong Kong.
20
00:02:40,875 --> 00:02:43,036
That's why I came back.
21
00:02:45,292 --> 00:02:47,157
Four fellow brothers together...
22
00:02:47,167 --> 00:02:49,158
May help me to beat him.
23
00:02:49,167 --> 00:02:52,000
He's the disciple of "god of gamblers".
Somebody may help him.
24
00:02:52,042 --> 00:02:54,909
Don't worry. I've found a gang...
25
00:02:54,917 --> 00:02:56,999
Who will erase those who help him.
26
00:02:57,000 --> 00:02:59,867
The 5 of us will concentrate on beating
"Saint of gamblers".
27
00:03:00,125 --> 00:03:04,073
We'll help you to kill "Saint of gamblers".
28
00:03:14,375 --> 00:03:15,285
What do you want?
29
00:03:15,292 --> 00:03:17,749
Are you ready? We're waiting for you.
30
00:03:17,750 --> 00:03:18,865
Close the door.
31
00:03:18,875 --> 00:03:20,160
What?
32
00:03:22,250 --> 00:03:23,285
Let's get going.
33
00:03:25,292 --> 00:03:26,247
It's tight.
34
00:03:26,250 --> 00:03:29,447
I've told you not to eat
these a several times.
35
00:03:29,458 --> 00:03:31,824
You should behave yourself,
you're the "Saint of gamblers".
36
00:03:31,833 --> 00:03:33,243
That's why I hide in the washroom and eat.
37
00:03:33,250 --> 00:03:34,490
You're...
38
00:03:34,833 --> 00:03:37,620
Keep a cigar in your mouth.
It spells notability.
39
00:03:37,708 --> 00:03:39,323
Alright, alright.
40
00:03:39,542 --> 00:03:41,157
Where did you take your cigar?
41
00:03:41,333 --> 00:03:42,914
From my dad.
42
00:03:43,833 --> 00:03:48,281
Hello reporters, hello relatives.
43
00:03:48,292 --> 00:03:50,328
May I introduce to you
44
00:03:50,333 --> 00:03:54,281
this insurmountable, unbeatable...
45
00:03:54,292 --> 00:03:56,533
The wonderful partner of mine...
46
00:03:56,542 --> 00:04:01,036
The disciple of "god of gamblers"-
the " Saint of gamblers".
47
00:04:01,042 --> 00:04:02,498
Wonderful!
48
00:04:03,750 --> 00:04:05,035
This is not a good speech.
49
00:04:05,042 --> 00:04:06,452
I learn from my mentor.
50
00:04:06,458 --> 00:04:09,040
Great guys maintain low profile
when giving speeches.
51
00:04:09,167 --> 00:04:17,167
Ladies and gentlemen, I, Saint of gamblers
52
00:04:24,667 --> 00:04:28,706
Am extremely honoured to meet you.
Thank you.
53
00:04:28,708 --> 00:04:30,744
Wonderful!
54
00:04:31,542 --> 00:04:34,614
Besides having breakfast
daily with my mentor.
55
00:04:34,625 --> 00:04:37,742
I learn from him the art of the unbeatable.
56
00:04:37,750 --> 00:04:39,957
The most skilful part
of the art of winning.
57
00:04:39,958 --> 00:04:42,370
I can beat all opponents.
58
00:04:42,375 --> 00:04:44,707
I can beat all competitors.
59
00:04:44,708 --> 00:04:46,744
Show us your skill.
60
00:04:46,750 --> 00:04:48,490
I will. I must find an opponent.
61
00:04:48,500 --> 00:04:50,081
- I'll be the one.
- Great.
62
00:04:51,500 --> 00:04:53,331
Shuffle the cards yourselves. Watch.
63
00:04:53,333 --> 00:04:54,072
Come on.
64
00:04:54,083 --> 00:04:55,368
What is it?
65
00:04:55,500 --> 00:04:56,615
Here.
66
00:04:58,583 --> 00:04:59,572
I've got stomach ache.
67
00:04:59,583 --> 00:05:00,493
My stomach...
68
00:05:00,500 --> 00:05:03,412
- Here.
- It's alright.
69
00:05:03,625 --> 00:05:04,910
Something is wrong.
70
00:05:04,917 --> 00:05:05,497
What?
71
00:05:05,500 --> 00:05:06,990
Your throat.
72
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
You've almost scared me.
73
00:05:07,833 --> 00:05:08,868
Here.
74
00:05:10,583 --> 00:05:11,789
There's an extra one.
75
00:05:11,792 --> 00:05:12,656
Fine.
76
00:05:12,667 --> 00:05:14,067
It's gallstone. You call that fine?
77
00:05:14,833 --> 00:05:16,824
What's this art?
78
00:05:16,833 --> 00:05:18,869
Didn't you learn the art of gambling
from "god of gamblers".
79
00:05:18,875 --> 00:05:21,287
This is one of the greatest art
of "god of gamblers".
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,453
The art of massage on the sole.
81
00:05:24,458 --> 00:05:27,245
My mentor has given up all his leisure
82
00:05:27,250 --> 00:05:29,832
and taught me this skill,
so that I can help others.
83
00:05:29,833 --> 00:05:32,996
What a great man he is.
84
00:05:33,000 --> 00:05:36,072
This is an invaluable picture.
Please feel free to take photos.
85
00:05:36,125 --> 00:05:38,616
The art of massage on the sole?
86
00:05:38,625 --> 00:05:41,662
You've gone away 6 months.
87
00:05:41,667 --> 00:05:43,783
Haven't you learnt anything
from the god of gamblers?
88
00:05:44,125 --> 00:05:45,331
Yes.
89
00:05:45,333 --> 00:05:47,164
Yes.
90
00:05:47,167 --> 00:05:51,206
I collected rubbish in the backyard
of the "god of gamblers" every night.
91
00:05:52,667 --> 00:05:54,407
Bullshit!
92
00:05:54,458 --> 00:05:55,368
Hey! “What?
93
00:05:55,375 --> 00:05:56,911
- I'm hungry.
- Alright.
94
00:05:57,292 --> 00:05:58,782
Where's your shark fin?
95
00:05:58,792 --> 00:06:00,077
What do you want it for?
96
00:06:00,083 --> 00:06:02,495
Since you know the invaluable skill
of massaging on the sole.
97
00:06:02,500 --> 00:06:03,990
Have instant noodles instead.
98
00:06:04,958 --> 00:06:06,823
Can't I have some luncheon meat?
99
00:06:12,083 --> 00:06:14,415
Uncle, is it my birthday?
100
00:06:14,417 --> 00:06:15,532
No.
101
00:06:16,333 --> 00:06:18,574
What a big piece of meat this time.
102
00:06:19,667 --> 00:06:24,161
It's for celebrating our reunion.
103
00:06:24,542 --> 00:06:26,908
It takes me 5 meals to finish these.
104
00:06:27,250 --> 00:06:28,740
Is it too big?
105
00:06:29,375 --> 00:06:30,160
It doesn't matter.
106
00:06:30,167 --> 00:06:31,247
Mr. ding will give a speech.
107
00:06:31,250 --> 00:06:32,035
Don't eat too fast.
108
00:06:32,042 --> 00:06:32,827
Alright.
109
00:06:32,833 --> 00:06:37,372
I, ding lik,
am very glad to meet you in Shanghai.
110
00:06:37,417 --> 00:06:38,998
Is this the "Shanghai" show?
111
00:06:39,542 --> 00:06:41,248
Is it?
112
00:06:41,250 --> 00:06:42,456
Maybe!
113
00:06:43,667 --> 00:06:45,328
I like this name - ding lik!
114
00:06:45,333 --> 00:06:46,869
Who figure that out?
115
00:06:46,917 --> 00:06:50,455
There's a real person called ding lik then.
116
00:06:50,458 --> 00:06:52,949
He's a great friend of your grandpa.
117
00:06:52,958 --> 00:06:54,914
They started a business together.
118
00:06:55,417 --> 00:06:56,702
Really?
119
00:06:56,708 --> 00:06:57,788
Yes.
120
00:06:57,792 --> 00:06:59,077
What's the name of my grandpa?
121
00:06:59,083 --> 00:07:00,789
Chow tai fook.
122
00:07:00,917 --> 00:07:01,781
Really?
123
00:07:01,792 --> 00:07:02,577
Yes.
124
00:07:02,583 --> 00:07:06,246
Do I have a share
in the chow tai fook jewellery co.?
125
00:07:06,250 --> 00:07:09,367
The 2 chow tai fooks are not the same.
126
00:07:09,417 --> 00:07:12,989
Your grandpa and ding lik
sold buns together in Shanghai.
127
00:07:13,000 --> 00:07:16,322
Why did they sell buns
instead of jewellery?
128
00:07:16,333 --> 00:07:17,448
That's it.
129
00:07:17,458 --> 00:07:19,540
He's so stupid. He must look horrible.
130
00:07:19,583 --> 00:07:23,496
You're wrong. He's handsome.
131
00:07:23,500 --> 00:07:26,242
- Really?
- Look at the picture.
132
00:07:26,292 --> 00:07:28,874
This is your grandpa and your grandma.
133
00:07:28,875 --> 00:07:30,831
Nice looking, like me.
134
00:07:30,833 --> 00:07:31,948
Look exactly the same.
135
00:07:31,958 --> 00:07:32,697
Right.
136
00:07:32,708 --> 00:07:33,948
Damn!
137
00:07:34,458 --> 00:07:36,449
You look like this when you're old.
138
00:07:36,458 --> 00:07:37,413
I don't believe it.
139
00:07:37,417 --> 00:07:39,157
I didn't too.
140
00:07:45,583 --> 00:07:47,164
Reading blue magazines?
141
00:07:47,292 --> 00:07:48,292
Shut up!
142
00:07:48,417 --> 00:07:49,281
- What?
- My mentor told me
143
00:07:49,292 --> 00:07:51,999
this is the French "god of gamblers".
144
00:07:52,083 --> 00:07:53,698
A famous guy in Shanghai then.
145
00:07:53,708 --> 00:07:55,744
He was unbeatable then.
146
00:07:55,833 --> 00:07:56,743
That great?
147
00:07:56,750 --> 00:07:59,992
He gambled well, and he had special power.
148
00:08:00,208 --> 00:08:01,539
So he won every time?
149
00:08:01,542 --> 00:08:04,955
No. This book says...
150
00:08:06,125 --> 00:08:08,616
He was beaten once by a mysterious guy.
151
00:08:08,625 --> 00:08:11,037
Called "comment allez-vous".
152
00:08:11,042 --> 00:08:13,579
Strange name. I can't believe it.
153
00:08:16,708 --> 00:08:19,745
Hey! So you've come back to Hong Kong?
154
00:08:20,833 --> 00:08:23,791
The mentor has something to give me?
Fine, I'll wait for you.
155
00:08:24,083 --> 00:08:25,948
This is our ancestral house.
156
00:08:25,958 --> 00:08:27,448
Your grandpa passed it to me.
157
00:08:27,458 --> 00:08:29,039
I'll pass it to you.
158
00:08:29,042 --> 00:08:32,660
It's got a history of over 100 years.
159
00:08:32,667 --> 00:08:35,909
But it still stands here. Like me.
160
00:08:36,667 --> 00:08:38,407
You can't standing it.
161
00:08:38,417 --> 00:08:39,623
Shut up.
162
00:08:46,583 --> 00:08:51,282
I have a feeling that
we'll have a strange experience tonight.
163
00:08:51,542 --> 00:08:53,783
Something incredible will happen.
164
00:08:53,875 --> 00:08:55,081
What is it?
165
00:08:55,167 --> 00:08:56,247
No idea.
166
00:08:56,250 --> 00:08:57,410
Will you play a part?
167
00:08:57,417 --> 00:08:58,577
You decide.
168
00:08:58,667 --> 00:08:59,782
You should.
169
00:08:59,792 --> 00:09:00,952
You're smart.
170
00:09:09,125 --> 00:09:10,490
- This is a wonderful world.
- What?
171
00:09:10,500 --> 00:09:11,865
I heard that grandpa was shy.
172
00:09:11,875 --> 00:09:12,580
Correct.
173
00:09:12,583 --> 00:09:14,244
You never feel shy.
174
00:09:15,792 --> 00:09:17,874
That's what I am. What the hell can you do?
175
00:09:17,875 --> 00:09:20,082
Nothing. I admire you.
176
00:09:20,333 --> 00:09:23,040
Frankly, grandpa was so effeminate.
177
00:09:23,042 --> 00:09:25,124
But then he was able to find a woman,
my grandma.
178
00:09:25,125 --> 00:09:28,162
A son-of-a-bitch united them.
179
00:09:28,167 --> 00:09:29,407
Son-of-a-bitch?
180
00:09:39,083 --> 00:09:40,414
What did you see?
181
00:09:41,542 --> 00:09:43,908
Nothing. How about you?
182
00:09:43,958 --> 00:09:45,494
Me neither.
183
00:09:48,792 --> 00:09:50,657
Can you go inside and take a can...
184
00:09:51,042 --> 00:09:55,490
There're 5 here. Can you take them all?
185
00:09:55,500 --> 00:09:57,286
Let's do it together.
186
00:09:58,083 --> 00:10:02,656
As I expected, something
incredible happens.
187
00:10:02,667 --> 00:10:03,782
Damn it.
188
00:10:03,792 --> 00:10:05,828
I'm coming!
189
00:10:06,375 --> 00:10:10,994
Don't behave like that.
You'll scare them away.
190
00:10:16,208 --> 00:10:17,869
It's just an illusion. Let's go.
191
00:10:33,125 --> 00:10:34,205
What?
192
00:10:34,792 --> 00:10:36,282
You're always like this.
193
00:10:48,292 --> 00:10:50,203
Abracadabra, abracadabra!
194
00:10:55,125 --> 00:10:57,161
Objects move in this air. Amazing!
195
00:11:04,083 --> 00:11:05,448
Out!
196
00:11:14,042 --> 00:11:16,033
Why forcing me?
197
00:11:16,375 --> 00:11:20,414
Why? Why?
198
00:11:31,708 --> 00:11:32,948
Catch hold of him.
199
00:11:32,958 --> 00:11:34,289
I am.
200
00:11:34,292 --> 00:11:37,705
Boxing of the "Saint of gamblers".
201
00:11:41,750 --> 00:11:42,580
Are you alright?
202
00:11:42,583 --> 00:11:44,039
I've beaten you yp. Will your mouth foam?
203
00:11:44,042 --> 00:11:45,031
You're foaming at the mouth.
204
00:11:45,042 --> 00:11:46,407
- Me?
- Yes.
205
00:11:46,750 --> 00:11:47,455
Just saliva.
206
00:11:47,458 --> 00:11:49,164
Saliva? Call it piss.
207
00:11:49,167 --> 00:11:51,999
You kid, you're so weak.
208
00:11:52,000 --> 00:11:54,912
I'm old and am still fit
after somebody's giving me a punch.
209
00:11:54,917 --> 00:11:56,077
You threw up like hell last time.
210
00:11:56,083 --> 00:11:59,246
This time I haven't. I'd rather fall down.
211
00:11:59,250 --> 00:12:00,239
Are you alright?
212
00:12:00,250 --> 00:12:03,617
I'm falling down.
213
00:12:09,667 --> 00:12:10,873
What is burning?
214
00:12:13,167 --> 00:12:14,953
Me...
215
00:12:26,917 --> 00:12:28,157
It's burning.
216
00:12:34,750 --> 00:12:36,206
Water!
217
00:13:07,500 --> 00:13:08,706
Your majesty.
218
00:13:09,458 --> 00:13:12,655
This eunuch has beard.
His castration must be incomplete.
219
00:13:13,750 --> 00:13:14,535
Servants!
220
00:13:14,542 --> 00:13:15,452
Yes.
221
00:13:15,458 --> 00:13:17,323
Go castrate him again.
222
00:13:17,333 --> 00:13:17,867
Go!
223
00:13:17,875 --> 00:13:19,615
No! Your majesty!
224
00:13:19,625 --> 00:13:21,581
Don't castrate me, your majesty!
225
00:13:21,583 --> 00:13:24,120
Don't castrate me, don't...
226
00:13:24,625 --> 00:13:29,949
Don't castrate me, don't...
227
00:13:29,958 --> 00:13:30,947
Here!
228
00:13:30,958 --> 00:13:35,907
It's over! Give it back to me.
Give it back...
229
00:14:05,500 --> 00:14:06,364
Uncle!
230
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
Brother five!
231
00:14:07,667 --> 00:14:08,247
Where's sing?
232
00:14:08,250 --> 00:14:10,332
He was with me.
233
00:14:10,333 --> 00:14:12,289
Then somebody hit me and I fainted.
234
00:14:12,375 --> 00:14:13,706
What do you want sing for?
235
00:14:13,917 --> 00:14:15,726
The "god of gamblers" wants him
to have this telephone.
236
00:14:15,750 --> 00:14:17,286
He'll call him over something urgent.
237
00:14:18,417 --> 00:14:19,202
What can we do?
238
00:14:19,208 --> 00:14:20,208
Look for him.
239
00:14:26,083 --> 00:14:27,414
Chow sing Cho!
240
00:14:29,125 --> 00:14:31,207
I knew it's you.
241
00:14:31,458 --> 00:14:33,494
You insulted me on the gambling boat.
242
00:14:33,500 --> 00:14:35,491
I am revenging this time.
243
00:14:36,208 --> 00:14:38,199
There's no end to revenging.
244
00:14:38,208 --> 00:14:41,450
I don't mind if you can revenge.
245
00:14:41,458 --> 00:14:43,915
But I'm afraid you'll lose again.
246
00:14:49,625 --> 00:14:51,661
If you're more powerful than me...
247
00:14:51,667 --> 00:14:54,079
It's me instead of you who's revenging.
248
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
My god!
249
00:15:16,708 --> 00:15:19,745
The 5 of us will use our power together.
250
00:15:19,750 --> 00:15:21,786
You'll be dead.
251
00:15:31,375 --> 00:15:32,956
Sing! Sing!
252
00:15:33,208 --> 00:15:34,823
Don't come over here.
253
00:15:34,958 --> 00:15:37,870
Your mentor calls you.
254
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
Go away.
255
00:15:40,208 --> 00:15:42,244
I'll say you're busy.
256
00:15:43,792 --> 00:15:47,580
Something has got me stuck...
257
00:17:07,792 --> 00:17:09,248
Uncle's telephone?
258
00:17:11,292 --> 00:17:11,997
Hello!
259
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
What's happened?
260
00:17:13,250 --> 00:17:15,411
It's a long story. Where're you?
261
00:17:15,417 --> 00:17:18,374
In the police headquarters.
I'm invited here for a meeting.
262
00:17:18,375 --> 00:17:19,535
So much for this conversation.
263
00:17:19,542 --> 00:17:21,498
To deal with the robbers
with powerful arms...
264
00:17:21,625 --> 00:17:23,240
And you? Where're you?
265
00:17:23,250 --> 00:17:25,036
No idea. The new territories, maybe.
266
00:17:25,042 --> 00:17:25,781
I'm having a meeting!
267
00:17:25,792 --> 00:17:27,498
Give it to me!
268
00:17:27,500 --> 00:17:28,785
Brother five...
269
00:17:29,583 --> 00:17:31,164
Who's there interrupting?
270
00:17:31,167 --> 00:17:32,657
Me. Who are you?
271
00:17:32,667 --> 00:17:35,784
I'm chow sing Cho,
the "Saint of gamblers". And you?
272
00:17:35,792 --> 00:17:38,829
I'm commissioner wong,
nicknamed "scissors' legs".
273
00:17:38,833 --> 00:17:39,447
What legs?
274
00:17:39,458 --> 00:17:44,077
"Scissors' legs", they'll smash your head.
275
00:17:45,125 --> 00:17:47,457
Ask him to be smart
or his head will be smashed.
276
00:17:47,458 --> 00:17:49,494
Your friend is so cheeky.
277
00:17:49,500 --> 00:17:52,082
Sing, are you alright?
278
00:17:52,083 --> 00:17:54,324
I'm fine. Are you in the
police headquarters?
279
00:17:54,333 --> 00:17:56,574
I'll take a taxi and come to you.
280
00:17:56,583 --> 00:17:58,949
0o.k. See you later. Bye-bye!
281
00:17:59,167 --> 00:18:02,489
Ask him to be smart or I'll smash his head.
282
00:18:02,792 --> 00:18:03,872
Come in!
283
00:18:04,292 --> 00:18:06,078
Commissioner, have you used the phone?
284
00:18:06,083 --> 00:18:07,493
Can't I use it?
285
00:18:07,500 --> 00:18:09,866
All other phones broke
down while you're using one.
286
00:18:09,875 --> 00:18:12,116
That's the telephone company's business.
287
00:18:12,125 --> 00:18:13,706
Are you nuts?
288
00:18:37,750 --> 00:18:40,708
Excuse me. What is this place?
289
00:18:42,417 --> 00:18:43,497
I didn't mean it.
290
00:18:43,500 --> 00:18:46,697
Where can I take a taxi?
291
00:18:47,792 --> 00:18:48,656
Miss!
292
00:18:48,667 --> 00:18:50,999
Miss!...miss!
293
00:19:01,042 --> 00:19:02,031
Uncle.
294
00:19:02,042 --> 00:19:03,748
Uncle, what're you doing?
295
00:19:05,417 --> 00:19:07,533
Hey, are you crazy?
296
00:19:09,708 --> 00:19:11,994
Are you hanging yourself?
297
00:19:12,000 --> 00:19:15,037
What are you doing? What did you say?
298
00:19:20,417 --> 00:19:22,453
What are you doing?
299
00:19:22,750 --> 00:19:23,910
What are you doing?
300
00:19:23,917 --> 00:19:25,578
Get back down there first.
301
00:19:30,917 --> 00:19:33,784
Why lying on top of me? Shame to you.
302
00:19:34,625 --> 00:19:36,741
You're so effeminate,
and in such strange clothes.
303
00:19:36,750 --> 00:19:38,911
Have you gone crazy?
304
00:19:39,042 --> 00:19:40,248
I don't know what you're saying.
305
00:19:40,250 --> 00:19:43,162
You've interrupted my killing myself.
306
00:19:44,208 --> 00:19:46,369
Why do you want to kill yourself?
307
00:19:46,375 --> 00:19:48,115
I'm out of love the 37th time.
308
00:19:48,125 --> 00:19:49,410
You're always out of love.
309
00:19:49,417 --> 00:19:52,124
It's nothing to be out of love 37 times
in one's life.
310
00:19:52,125 --> 00:19:55,492
I'm out of love 37 times in a week.
311
00:19:55,500 --> 00:19:56,831
That's worth killing yourself.
I'll help you go up.
312
00:19:56,833 --> 00:19:58,869
I don't want to die now.
313
00:19:58,875 --> 00:20:01,491
You must be crazy. Stop kidding.
314
00:20:01,500 --> 00:20:02,990
Tell me, what's this place?
315
00:20:03,000 --> 00:20:04,865
What's happened? Uncle?
316
00:20:05,167 --> 00:20:07,658
Why calling me "uncle"? I'm so young.
317
00:20:07,667 --> 00:20:09,032
My name's chow tai fook.
318
00:20:09,250 --> 00:20:10,615
What's your job?
319
00:20:11,375 --> 00:20:12,831
I'm selling Shanghai buns.
320
00:20:22,500 --> 00:20:23,910
What's this board mean?
321
00:20:24,875 --> 00:20:26,661
No spitting around.
322
00:20:26,667 --> 00:20:29,329
What does "the Shanghai government" mean?
323
00:20:29,333 --> 00:20:31,039
This is Shanghai.
324
00:20:31,417 --> 00:20:32,247
This is Shanghai?
325
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Yes.
326
00:20:34,500 --> 00:20:36,115
The Shanghai where hui man-keung
327
00:20:36,125 --> 00:20:37,956
- and ding lik existed?
- Yes.
328
00:20:37,958 --> 00:20:39,869
But hui man-keung was shot last night.
329
00:20:39,875 --> 00:20:41,490
You mean he was dead in the t. V. Episode?
330
00:20:41,500 --> 00:20:44,412
No, it's in the news. Look.
331
00:20:45,042 --> 00:20:48,079
Hui man-keung was killed by 46 shots.
332
00:20:48,083 --> 00:20:51,325
July 19377 today is July 1937?
333
00:20:51,333 --> 00:20:52,573
Right. The year of the cow.
334
00:20:52,583 --> 00:20:55,040
Uncle! Uncle!
335
00:20:55,417 --> 00:20:56,976
- Who're you calling?
- Why don't you tremble?
336
00:20:57,000 --> 00:20:58,536
Why should I?
337
00:20:58,833 --> 00:20:59,993
Are you really my grandpa?
338
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
Grandpa?
339
00:21:02,875 --> 00:21:04,581
You want to be my grandson?
340
00:21:04,792 --> 00:21:06,373
What's your name?
341
00:21:07,167 --> 00:21:09,328
Son-of-a-bitch!
342
00:21:09,750 --> 00:21:13,868
Mr. bitch. What is it?
343
00:21:14,708 --> 00:21:18,576
Damn it. So what I've heard is turn.
344
00:21:18,583 --> 00:21:20,119
What have you heard?
345
00:21:21,500 --> 00:21:24,492
The highest level of special power...
346
00:21:24,500 --> 00:21:26,957
Will change time and space.
347
00:21:27,333 --> 00:21:32,578
The person who uses special power
will travel back and forth in time.
348
00:21:32,958 --> 00:21:34,744
What are you saying?
349
00:21:36,125 --> 00:21:36,989
The phone!
350
00:21:37,042 --> 00:21:38,157
What phone?
351
00:21:38,917 --> 00:21:41,374
What's this? It's interesting.
352
00:21:46,000 --> 00:21:48,491
- Engaged.
- What is it?
353
00:21:48,750 --> 00:21:50,741
I must figure this out.
354
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Hey!
355
00:21:55,500 --> 00:21:57,411
Good grandson...
356
00:21:57,875 --> 00:22:01,367
Grandson...
357
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
What is it?
358
00:22:03,792 --> 00:22:06,909
This is incredible.
359
00:22:07,083 --> 00:22:09,119
I can't believe this.
360
00:22:09,125 --> 00:22:11,832
Why not? I'm still unmarried.
361
00:22:11,833 --> 00:22:14,074
And I believe you're my grandson.
362
00:22:19,083 --> 00:22:20,948
Are the police coming?
363
00:22:20,958 --> 00:22:22,164
No idea.
364
00:22:24,417 --> 00:22:25,827
It's got nothing to do with me.
365
00:22:27,083 --> 00:22:28,539
Nothing to do with me.
366
00:22:28,875 --> 00:22:30,285
Over there!
367
00:22:30,625 --> 00:22:31,865
In red?
368
00:22:34,958 --> 00:22:36,619
You beat me up because I'm in red?
369
00:22:36,625 --> 00:22:39,742
Right! To revenge for brother keung.
370
00:22:42,042 --> 00:22:42,827
What?
371
00:22:42,833 --> 00:22:44,994
I'm not in red. I don't have to run.
372
00:22:45,875 --> 00:22:47,206
Then I'll stay here too.
373
00:22:47,208 --> 00:22:48,869
- Why?
- Because I'm a good fighter.
374
00:22:48,875 --> 00:22:49,705
Really?
375
00:22:49,708 --> 00:22:50,288
Really!
376
00:22:50,292 --> 00:22:51,532
Is that so?
377
00:22:51,625 --> 00:22:53,081
Great...
378
00:22:53,083 --> 00:22:54,744
Your grandson is a great fighter.
379
00:22:54,750 --> 00:22:55,239
Really?
380
00:22:55,250 --> 00:22:56,114
Right.
381
00:22:56,125 --> 00:22:56,784
Great! Great!
382
00:22:56,792 --> 00:22:59,249
I can beat 9 at a time.
383
00:22:59,250 --> 00:23:00,706
Great! Great!
384
00:23:00,875 --> 00:23:02,411
Why don't you sit down.
385
00:23:02,417 --> 00:23:03,577
Have a sugar cane, and watch me.
386
00:23:03,583 --> 00:23:04,789
Fine! Finel...
387
00:23:04,792 --> 00:23:05,406
0o.k.!
388
00:23:05,417 --> 00:23:06,702
What "k"?
389
00:23:09,375 --> 00:23:11,081
Wonderful!
390
00:23:11,083 --> 00:23:13,199
Wonderful!
391
00:23:25,500 --> 00:23:27,115
Prepare for the funeral.
392
00:23:27,458 --> 00:23:29,164
Fall down!
393
00:23:29,750 --> 00:23:32,583
Get to the hospital immediately. Stop!
394
00:23:32,792 --> 00:23:35,033
You'll get nothing by that.
395
00:23:40,750 --> 00:23:41,910
Grandson, finished your performance?
396
00:23:41,917 --> 00:23:43,498
Not yet, sit back first.
397
00:23:51,083 --> 00:23:53,699
Many guys in black over there.
Deal with them.
398
00:23:53,958 --> 00:23:55,448
It doesn't hurt when I
beat people up today.
399
00:23:55,458 --> 00:23:56,994
No, so what?
400
00:23:57,000 --> 00:23:57,955
You go!
401
00:23:57,958 --> 00:23:59,164
Fine.
402
00:24:03,458 --> 00:24:05,665
I'll finish this one,
you go for the others.
403
00:24:05,667 --> 00:24:06,782
Fine.
404
00:24:09,625 --> 00:24:12,207
Who, are you? Why don't I know you?
405
00:24:12,292 --> 00:24:14,283
Because I'm your senior.
406
00:24:14,292 --> 00:24:15,577
The secret code!
407
00:24:15,583 --> 00:24:16,413
What secret code?
408
00:24:16,417 --> 00:24:18,954
Listen. Twinkle twinkle little star.
How I wonder what you are.
409
00:24:18,958 --> 00:24:20,994
High up in the world above. What's next?
410
00:24:21,000 --> 00:24:23,241
Like a diamond in the sky.
411
00:24:23,250 --> 00:24:25,536
Wrong, it's London bridge is falling down.
412
00:24:25,542 --> 00:24:27,874
I don't get it.
413
00:24:27,958 --> 00:24:29,198
Damn it.
414
00:24:29,667 --> 00:24:31,578
Change the colour and it'll be fine.
415
00:24:31,583 --> 00:24:33,448
It's lucky that grandpa
has gone away early.
416
00:24:33,458 --> 00:24:35,164
Should've known that.
417
00:24:38,667 --> 00:24:39,998
The guys in red have it now.
418
00:24:40,000 --> 00:24:41,206
Yes, yes.
419
00:24:41,208 --> 00:24:42,869
It maybe fine.
420
00:24:43,208 --> 00:24:44,118
What can we do?
421
00:24:44,125 --> 00:24:46,992
Walk slowly and we won't alert them.
422
00:24:47,000 --> 00:24:48,285
But we're in black.
423
00:24:48,292 --> 00:24:50,123
They won't know if you don't tell.
424
00:24:50,125 --> 00:24:52,081
- Really?
- Kill him!
425
00:25:41,542 --> 00:25:42,782
- Does it hurt?
- Yes.
426
00:25:42,792 --> 00:25:43,952
It's strange.
427
00:25:47,750 --> 00:25:49,615
The kung-fu of "in-between"?
428
00:25:53,458 --> 00:25:56,165
The more in between the
more powerful it is.
429
00:25:58,125 --> 00:26:00,491
So this is the lost
kung-fu of "in-between".
430
00:26:00,500 --> 00:26:01,865
Disperse!
431
00:26:09,292 --> 00:26:11,078
You should let one stay in between.
432
00:26:25,958 --> 00:26:29,371
You still want to run?
433
00:26:33,792 --> 00:26:35,999
Big brother, are you alright?
434
00:26:36,000 --> 00:26:37,536
Are you alright?
435
00:26:38,583 --> 00:26:41,370
Nine in between. You're
in trouble this time.
436
00:26:48,167 --> 00:26:51,739
Can't reach the end of the street. Damn it.
437
00:26:54,708 --> 00:26:57,541
Big brother... are you alright?
438
00:26:57,542 --> 00:26:59,407
Big brother, big brother...
439
00:27:08,000 --> 00:27:09,115
Where's tiger lui?
440
00:27:09,125 --> 00:27:10,740
He's dead!
441
00:27:11,250 --> 00:27:12,535
Here!
442
00:27:12,542 --> 00:27:14,032
Who killed him?
443
00:27:14,458 --> 00:27:15,948
I don't know...
444
00:27:24,583 --> 00:27:26,369
Mr. ding, tiger lui is dead.
445
00:27:27,333 --> 00:27:28,163
How?
446
00:27:28,167 --> 00:27:30,283
A kid killed him by a punch.
447
00:27:30,458 --> 00:27:32,744
Good grandson, are you alright?
448
00:27:32,958 --> 00:27:34,243
Ding lik, ding lik!
449
00:27:34,250 --> 00:27:35,581
The boss ding?
450
00:27:39,375 --> 00:27:40,831
Mr. ding, how are you?
451
00:27:41,125 --> 00:27:45,494
Buddy, thank you for
revenging for brother man.
452
00:27:45,792 --> 00:27:48,864
Brother man? You mean hui man-keung?
453
00:27:50,000 --> 00:27:53,492
He was killed by tiger lui yesterday.
454
00:27:54,292 --> 00:27:55,452
Serves him right.
455
00:27:55,458 --> 00:27:58,200
I said it serves tiger lui right.
456
00:27:59,417 --> 00:28:01,499
I've sent a lot of men
here for the revenge.
457
00:28:01,500 --> 00:28:02,740
But I can't find him.
458
00:28:03,583 --> 00:28:06,120
You did it. Smart young man.
459
00:28:06,125 --> 00:28:07,490
Somebody dead here?
460
00:28:07,500 --> 00:28:09,286
Mr. ding, the guys are checking around.
461
00:28:09,375 --> 00:28:12,572
Ching, you finish him off.
We go home first.
462
00:28:12,583 --> 00:28:13,583
Yes.
463
00:28:16,792 --> 00:28:19,249
We can just walk away
when so many are dead?
464
00:28:19,375 --> 00:28:20,831
This is Shanghai!
465
00:28:30,708 --> 00:28:34,246
I've sworn that anybody who revenges
for brother man.
466
00:28:35,667 --> 00:28:37,532
Can have 3 wishes come true.
467
00:28:37,833 --> 00:28:40,620
I've got only one wish left.
468
00:28:40,625 --> 00:28:42,581
To return to Hong Kong in 1991.
469
00:28:42,583 --> 00:28:44,119
No, no...
470
00:28:44,125 --> 00:28:47,322
You said you came from Hong Kong 1991.
471
00:28:47,750 --> 00:28:49,661
This is incredible.
472
00:28:57,458 --> 00:29:00,040
You can't find this watch in your time.
473
00:29:00,042 --> 00:29:01,077
And...
474
00:29:02,083 --> 00:29:04,574
This is a mobile phone, a product for 1991.
475
00:29:04,583 --> 00:29:06,039
You call this a phone?
476
00:29:06,250 --> 00:29:08,130
I'll believe you if
somebody answers your call.
477
00:29:10,000 --> 00:29:11,740
I can even let you speak to them.
478
00:29:12,417 --> 00:29:14,408
Show me.
479
00:29:15,625 --> 00:29:16,740
Still engaged.
480
00:29:17,875 --> 00:29:20,082
But you can hear it.
481
00:29:20,083 --> 00:29:21,414
Somebody speaking english.
482
00:29:24,333 --> 00:29:26,915
It's just something making a strange noise.
483
00:29:26,917 --> 00:29:28,578
You can't prove it's a telephone.
484
00:29:31,667 --> 00:29:33,828
I've really talked to somebody
in 1991 through it.
485
00:29:33,833 --> 00:29:35,869
It's just being engaged.
486
00:29:37,083 --> 00:29:39,540
I'll show you later.
487
00:29:40,083 --> 00:29:42,665
It doesn't matter from when you came.
488
00:29:43,958 --> 00:29:46,665
Even if you really come from h.K. 1991.
489
00:29:46,750 --> 00:29:48,706
Now that you're in Shanghai, 1937.
490
00:29:48,792 --> 00:29:50,373
There's no way back.
491
00:29:50,958 --> 00:29:52,289
Why not stay and help me?
492
00:29:52,833 --> 00:29:54,573
Good! Good!
493
00:29:54,583 --> 00:29:58,747
Grandson, thank Mr. ding
for thinking highly of you.
494
00:29:58,875 --> 00:30:00,285
That means I have to join the traids?
495
00:30:00,292 --> 00:30:02,658
Everybody in Shanghai is a triad member.
496
00:30:02,667 --> 00:30:05,283
Everybody! He, you, me.
497
00:30:05,583 --> 00:30:06,447
You're not.
498
00:30:06,458 --> 00:30:07,493
I am!
499
00:30:07,500 --> 00:30:09,866
You're effeminate. You
can't be a triad member.
500
00:30:10,833 --> 00:30:11,868
Come back!
501
00:30:13,375 --> 00:30:18,119
I hate people saying that I'm effeminate.
502
00:30:18,292 --> 00:30:19,077
You are.
503
00:30:19,083 --> 00:30:20,619
I'm a triad member.
504
00:30:20,708 --> 00:30:21,993
So you're an effeminate triad member.
505
00:30:22,000 --> 00:30:24,707
No! I'm the top killer
of the triad society.
506
00:30:25,583 --> 00:30:26,538
Look at him.
507
00:30:26,542 --> 00:30:29,705
No. I'm a triad top killer.
508
00:30:29,708 --> 00:30:30,993
O.k. You're a top killer.
509
00:30:31,000 --> 00:30:32,080
And you're an effeminate top killer.
510
00:30:32,083 --> 00:30:33,914
No, I'm not effeminate.
511
00:30:33,917 --> 00:30:34,952
- You are!
- I'm not!
512
00:30:34,958 --> 00:30:36,323
I hate people calling me effeminate.
513
00:30:36,333 --> 00:30:37,493
Don't call me effeminate.
514
00:30:37,500 --> 00:30:38,740
You really are.
515
00:30:39,083 --> 00:30:40,789
What are you doing?
516
00:30:40,792 --> 00:30:42,874
Listen to me!
517
00:30:43,000 --> 00:30:45,491
You're extremely effeminate.
518
00:30:45,500 --> 00:30:47,536
Face it!
519
00:30:48,583 --> 00:30:49,948
I'm a triad member.
520
00:30:50,292 --> 00:30:50,906
What a nuisance!
521
00:30:50,917 --> 00:30:51,997
I'm really a triad member.
522
00:30:52,000 --> 00:30:53,456
Throw him onto the street, please.
523
00:30:53,458 --> 00:30:55,915
Throw him out.
524
00:30:55,917 --> 00:30:56,997
Yes, Mr. ding!
525
00:30:57,000 --> 00:30:58,661
Don't come closer or I'll beat you.
526
00:30:58,667 --> 00:31:01,283
Grandson, help!
527
00:31:01,333 --> 00:31:02,573
No! I didn't mean it.
528
00:31:02,583 --> 00:31:05,325
You should mean what you say to me.
529
00:31:06,208 --> 00:31:07,539
This is your first wish.
530
00:31:07,542 --> 00:31:11,364
Hold it! I want him to be healthy.
531
00:31:11,375 --> 00:31:12,239
Fine.
532
00:31:12,250 --> 00:31:13,535
Let him off!
533
00:31:14,417 --> 00:31:15,076
Please!
534
00:31:15,083 --> 00:31:16,448
This is your second wish.
535
00:31:17,583 --> 00:31:20,245
What an egghead! You've wasted 2 wishes.
536
00:31:20,250 --> 00:31:23,367
Tell us your third wish.
537
00:31:24,417 --> 00:31:26,032
I wish we have a lot of jewellery.
538
00:31:26,042 --> 00:31:26,827
A lot of beautiful women.
539
00:31:26,833 --> 00:31:28,414
A lot of macho guys to protect us.
540
00:31:28,417 --> 00:31:29,702
4 Mercedes.
541
00:31:30,417 --> 00:31:33,079
Greed will get you nowhere.
542
00:31:33,083 --> 00:31:34,368
Mr. ding, it's simple.
543
00:31:34,375 --> 00:31:36,616
My wish is that I can have 3 more wishes.
544
00:31:37,542 --> 00:31:41,455
Good! Greed is the driving force for man.
545
00:31:41,708 --> 00:31:43,414
I like greedy guys like you.
546
00:31:43,708 --> 00:31:45,869
Better than hypocrites.
547
00:31:49,875 --> 00:31:51,456
Hold this gold coin.
548
00:31:51,625 --> 00:31:53,991
Return it to me when you're in need.
549
00:31:54,042 --> 00:31:55,498
I'll try my best to satisfy you.
550
00:31:56,750 --> 00:31:58,490
What's your name?
551
00:31:58,500 --> 00:31:59,706
Son-of-a-bitch!
552
00:32:00,875 --> 00:32:01,660
You're called son-of-a-bitch?
553
00:32:01,667 --> 00:32:04,033
Damn you, my name's chow sing Cho!
554
00:32:04,792 --> 00:32:07,499
Sing, stay in Shanghai,
555
00:32:07,833 --> 00:32:11,496
you can become a great
personage in Shanghai.
556
00:32:12,000 --> 00:32:13,410
What do you say?
557
00:32:13,417 --> 00:32:14,827
Since you're so greedy.
558
00:32:16,083 --> 00:32:17,698
Thanks. But, Mr. ding,
559
00:32:18,000 --> 00:32:19,831
I don't want to be
a great personage in Shanghai.
560
00:32:19,833 --> 00:32:21,994
You must believe what I've said,
561
00:32:22,000 --> 00:32:23,740
I only want to be back to my time.
562
00:32:23,750 --> 00:32:25,832
I must figure out a way to go back...
563
00:32:25,833 --> 00:32:28,825
Sing, let it be.
564
00:32:29,417 --> 00:32:32,864
We'll talk it over
after man's funeral tomorrow.
565
00:32:38,792 --> 00:32:39,827
Nobody answers?
566
00:32:40,875 --> 00:32:43,912
Are you kidding?
Always engaged in these 2 days?
567
00:32:43,917 --> 00:32:45,623
What exactly is this?
568
00:32:47,333 --> 00:32:48,539
I don't know why...
569
00:32:51,208 --> 00:32:52,448
I want to piss.
570
00:32:54,083 --> 00:32:58,031
Be patient, there's not even a tree around.
571
00:32:59,292 --> 00:33:01,157
I've been very patient, but its unbearable.
572
00:33:02,000 --> 00:33:04,082
I've got a treasure handed
down in our family.
573
00:33:04,083 --> 00:33:06,449
- It can cure your desire to piss.
- Really?
574
00:33:06,458 --> 00:33:07,914
- Yes.
- Give it to me, quick!
575
00:33:11,542 --> 00:33:13,498
I've been using it since I was a kid.
576
00:33:14,625 --> 00:33:18,493
Mr. ding, the mayor and miss yu-San arrive.
577
00:33:34,333 --> 00:33:35,618
I've seen her before.
578
00:33:35,625 --> 00:33:36,625
What is it?
579
00:33:37,167 --> 00:33:38,727
The treasure handed down in our family.
580
00:33:39,083 --> 00:33:40,243
Is it nice?
581
00:33:40,458 --> 00:33:42,574
I've seen the girl in
black with a hat before.
582
00:33:42,583 --> 00:33:43,572
When?
583
00:33:43,583 --> 00:33:44,663
Before you hanged yourself.
584
00:33:44,667 --> 00:33:45,952
I've seen her before,
though she looks different now.
585
00:33:45,958 --> 00:33:47,573
But it's the same person.
586
00:33:47,625 --> 00:33:48,284
So what?
587
00:33:48,292 --> 00:33:49,292
Nothing.
588
00:33:53,667 --> 00:33:57,706
I'm sorry about Mr. hui.
589
00:33:58,458 --> 00:34:00,289
What a loss to us.
590
00:34:00,375 --> 00:34:01,581
Thank you mayor.
591
00:34:01,583 --> 00:34:04,825
Please don't call me mayor.
592
00:34:06,250 --> 00:34:06,830
Yu-San!
593
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
Lik!
594
00:34:14,958 --> 00:34:18,780
Let me introduce you to my new friend.
595
00:34:18,917 --> 00:34:20,578
Where is he?
596
00:34:20,958 --> 00:34:22,448
Sing, come here.
597
00:34:22,792 --> 00:34:23,792
Yes.
598
00:34:24,000 --> 00:34:25,490
He revenged for brother man,
599
00:34:25,500 --> 00:34:28,287
the hero who killed tiger lui.
600
00:34:29,125 --> 00:34:30,331
Mr. chow, nice to meet you.
601
00:34:30,333 --> 00:34:32,870
We know each other.
602
00:34:33,250 --> 00:34:34,365
You know each other?
603
00:34:34,375 --> 00:34:36,707
Mr. chow, I'm afraid I don't know you.
604
00:34:36,833 --> 00:34:39,119
Remember the riverside last time?
605
00:34:39,125 --> 00:34:42,082
Yu-San is the daughter of the mayor.
606
00:34:42,083 --> 00:34:42,697
Mayor!
607
00:34:42,708 --> 00:34:43,743
My best friend.
608
00:34:43,750 --> 00:34:44,489
Really?
609
00:34:44,500 --> 00:34:46,707
She doesn't seem to know you.
610
00:34:46,708 --> 00:34:48,323
Mr. ding, wong kam-kwai arrives.
611
00:34:55,542 --> 00:34:56,952
What is this guy?
612
00:34:56,958 --> 00:34:58,619
A hypocrite!
613
00:34:59,875 --> 00:35:05,165
He's the sworn brother of tiger lui.
614
00:35:05,167 --> 00:35:06,873
The enemy of ding lik.
615
00:35:06,875 --> 00:35:10,242
He's the man behind the
death of hui man-keung.
616
00:35:10,417 --> 00:35:12,749
I'm sorry I'm late, Mr. ding!
617
00:35:12,750 --> 00:35:15,913
It's alright. Nobody here will mind.
618
00:35:17,583 --> 00:35:20,120
Mr. ding, you're indeed frank.
619
00:35:20,375 --> 00:35:22,616
I want to talk business with you.
620
00:35:22,667 --> 00:35:24,828
I hope it's not the one
you talked with man.
621
00:35:26,042 --> 00:35:29,079
A Japanese spy admires your talent.
622
00:35:29,250 --> 00:35:32,697
Hui man-keung is a fool.
Mr. ding, you are clever.
623
00:35:32,958 --> 00:35:36,826
I think you know how to
seize the opportunity.
624
00:35:37,833 --> 00:35:39,573
His looks tell he's a cunning guy.
625
00:35:39,583 --> 00:35:41,323
His mouth betrays his words.
626
00:35:41,333 --> 00:35:43,164
Go and tell the Japanese,
627
00:35:43,458 --> 00:35:46,200
I, ding lik, will never betray my country.
628
00:35:46,208 --> 00:35:48,574
Don't make me force you.
629
00:35:48,792 --> 00:35:50,498
Don't make me force you.
630
00:35:50,500 --> 00:35:52,411
How dare you talk to me like that!
631
00:35:52,417 --> 00:35:54,499
Ha! Hal...
632
00:35:54,583 --> 00:35:56,574
Ha! Hal...
633
00:35:56,958 --> 00:35:57,993
Good! Let's go!
634
00:35:58,042 --> 00:35:59,828
Good! Let's go!
635
00:36:03,708 --> 00:36:06,165
You're great, you know
what he wants to say.
636
00:36:06,292 --> 00:36:08,078
There's a standard formal
for cunning guys' words.
637
00:36:08,083 --> 00:36:10,165
All t.V. Episodes in our time show that.
638
00:36:19,292 --> 00:36:20,577
Go! Mr. ding!
639
00:36:26,333 --> 00:36:28,614
Hairy, you protect Mr. ding.
I'll shield you against them.
640
00:36:40,958 --> 00:36:42,073
Danger!
641
00:36:46,792 --> 00:36:48,498
Very dangerous, don't move.
642
00:36:51,292 --> 00:36:54,534
Hairy! Hairy!
643
00:36:55,333 --> 00:36:58,951
Mr. ding, machine guns are
in the rocks over there.
644
00:37:04,792 --> 00:37:06,407
Over there, kill him!
645
00:37:10,083 --> 00:37:11,619
Try and rescue brother lik!
646
00:37:11,625 --> 00:37:13,456
Don't worry, nobody can hurt him.
647
00:37:16,208 --> 00:37:19,905
Nobody can see him... nobody can see him.
648
00:37:21,792 --> 00:37:22,406
How come?
649
00:37:22,417 --> 00:37:23,417
I can't see him.
650
00:37:26,750 --> 00:37:27,739
How about over there?
651
00:37:27,750 --> 00:37:28,364
No.
652
00:37:28,375 --> 00:37:29,831
Over here?
653
00:37:40,167 --> 00:37:41,167
How are you?
654
00:37:41,750 --> 00:37:43,365
I've overused my power.
655
00:37:43,625 --> 00:37:45,581
Good grandson, good grandson...
656
00:37:46,000 --> 00:37:47,206
How are you?
657
00:37:48,167 --> 00:37:50,954
Good grandson!
658
00:37:54,792 --> 00:37:56,453
- Fine, no...
- Don't be afraid!
659
00:37:56,458 --> 00:37:57,288
Don't go...
660
00:37:57,292 --> 00:37:59,533
I won't go...
661
00:38:01,083 --> 00:38:01,788
You've seen a ghost?
662
00:38:01,792 --> 00:38:02,792
Damn you!
663
00:38:05,083 --> 00:38:06,118
How are you?
664
00:38:06,917 --> 00:38:08,407
I'm sick.
665
00:38:11,333 --> 00:38:12,789
Do you really know magic?
666
00:38:12,792 --> 00:38:15,989
You've made them impossible
to see Mr. ding.
667
00:38:16,875 --> 00:38:21,699
This is called...
668
00:38:26,208 --> 00:38:28,950
If I say I know magic, will you believe me?
669
00:38:29,208 --> 00:38:30,038
I willl
670
00:38:30,042 --> 00:38:31,373
- will you?
- Yes.
671
00:38:31,375 --> 00:38:34,082
I come from another age,
will you believe me?
672
00:38:34,083 --> 00:38:34,697
Yes.
673
00:38:34,708 --> 00:38:36,118
How about I'm your grandson?
674
00:38:36,125 --> 00:38:36,830
I believe you too.
675
00:38:36,833 --> 00:38:39,290
Don't you think this is very stupid?
676
00:38:39,292 --> 00:38:40,327
Extremely stupid.
677
00:38:40,333 --> 00:38:40,992
So you believe it?
678
00:38:41,000 --> 00:38:42,240
I do.
679
00:38:42,292 --> 00:38:43,156
Why?
680
00:38:43,167 --> 00:38:49,288
I don't know. I liked you
the first time I saw you.
681
00:38:49,292 --> 00:38:50,828
You won't hurt me.
682
00:38:52,083 --> 00:38:53,539
- Really?
- Really!
683
00:38:54,083 --> 00:38:56,870
I won't hurt you
because you're indeed my grandpa.
684
00:38:58,000 --> 00:38:59,080
Good grandson!
685
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Grandpa!
686
00:39:00,708 --> 00:39:01,948
Good grandson!
687
00:39:02,792 --> 00:39:03,952
Grandpa!
688
00:39:07,833 --> 00:39:09,039
Where's miss yu-San?
689
00:39:09,083 --> 00:39:13,031
She's gone. She said she didn't know you.
690
00:39:15,583 --> 00:39:18,325
Impossible. Maybe she's shy to admit.
691
00:39:19,292 --> 00:39:22,125
Damn you. You're in love.
692
00:39:23,208 --> 00:39:26,245
Stop talking nonsense.
693
00:39:26,250 --> 00:39:29,617
You are. Your looks betray you.
694
00:39:29,625 --> 00:39:30,159
Really?
695
00:39:30,167 --> 00:39:31,202
Indeed!
696
00:39:32,333 --> 00:39:33,618
Can you tell now?
697
00:39:33,625 --> 00:39:34,956
No difference!
698
00:39:34,958 --> 00:39:36,573
- How about this?
- Even more so!
699
00:39:36,917 --> 00:39:38,407
I think this is fine.
700
00:39:38,500 --> 00:39:40,491
This is the worst.
701
00:39:40,875 --> 00:39:43,287
So miss yu-San can tell too.
702
00:39:43,292 --> 00:39:44,372
Of course she can.
703
00:39:44,375 --> 00:39:47,037
Well, I have to remove all obstacles.
704
00:39:47,042 --> 00:39:50,614
Clear all enemies, and...
705
00:39:51,458 --> 00:39:52,538
Date her!
706
00:39:54,833 --> 00:39:55,822
Hold it! Hold it!
707
00:39:55,833 --> 00:39:56,868
Why?
708
00:39:56,875 --> 00:39:59,036
I should figure out how
to return to my time.
709
00:39:59,042 --> 00:40:00,578
Stop worrying too much!
710
00:40:00,583 --> 00:40:01,368
Have you figured out?
711
00:40:01,375 --> 00:40:01,955
Not yet.
712
00:40:01,958 --> 00:40:03,539
Then date her first.
713
00:40:03,708 --> 00:40:04,618
Not yet.
714
00:40:04,625 --> 00:40:05,785
Why?
715
00:40:05,792 --> 00:40:09,364
Mr. ding is so kind
to start a business.
716
00:40:09,500 --> 00:40:12,867
And he's so fond of miss yu-San.
717
00:40:12,875 --> 00:40:13,739
If I date her...
718
00:40:13,750 --> 00:40:17,538
Don't be silly. It's fair to compete.
719
00:40:17,542 --> 00:40:18,622
What's more important.
720
00:40:18,625 --> 00:40:19,364
What?
721
00:40:19,375 --> 00:40:21,366
You're too ugly to date her.
722
00:40:29,917 --> 00:40:33,159
Father, I've sinned.
723
00:40:34,583 --> 00:40:36,869
Everybody is a sinner.
724
00:40:37,250 --> 00:40:39,866
But I want to commit sin now.
725
00:40:39,958 --> 00:40:42,074
And I can't help it.
726
00:40:42,250 --> 00:40:45,993
Pray and ask god to give you strength,
727
00:40:46,000 --> 00:40:47,536
so that you can help yourself.
728
00:40:47,542 --> 00:40:50,409
If I really commit a sin,
729
00:40:50,708 --> 00:40:51,948
will god forgive me?
730
00:40:51,958 --> 00:40:56,327
If you've sinned and
if you regret it sincerely,
731
00:40:56,333 --> 00:40:58,039
god will surely forgive you.
732
00:40:59,542 --> 00:41:00,873
That ease my mind.
733
00:41:04,333 --> 00:41:05,539
Don't you think
734
00:41:05,542 --> 00:41:06,942
- it's crowded in here?
- I'm sorry!
735
00:41:11,792 --> 00:41:13,032
How's it going? Alright?
736
00:41:13,042 --> 00:41:17,411
Everything's alright.
737
00:41:17,667 --> 00:41:20,124
Does miss yu-San come
here at this time daily?
738
00:41:20,125 --> 00:41:21,331
Yes, she's coming.
739
00:41:26,042 --> 00:41:27,452
Start, start!
740
00:41:37,125 --> 00:41:38,331
Thanks, father!
741
00:41:38,875 --> 00:41:40,285
You're coming for a confession?
742
00:41:40,292 --> 00:41:43,455
This father is really great.
743
00:41:43,458 --> 00:41:45,494
I'll leave you too alone.
744
00:41:46,792 --> 00:41:48,999
Spring, wait for me outside.
745
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Yes.
746
00:41:56,333 --> 00:41:58,745
Father, I've sinned.
747
00:42:02,250 --> 00:42:04,332
Everybody is a sinner.
748
00:42:04,750 --> 00:42:07,867
Father, your voice has changed.
749
00:42:08,875 --> 00:42:12,914
I dreamt and saw god last night.
750
00:42:12,917 --> 00:42:16,364
And I saw holy Mary too.
751
00:42:16,375 --> 00:42:19,287
We've talked a lot and my throat is sore.
752
00:42:19,292 --> 00:42:20,452
We've talked about you.
753
00:42:20,458 --> 00:42:21,493
Me?
754
00:42:22,458 --> 00:42:24,574
You are a fallen angel.
755
00:42:24,917 --> 00:42:29,411
You have to choose the right man for you.
756
00:42:29,792 --> 00:42:32,124
And he's already there.
757
00:42:32,125 --> 00:42:35,162
Have I seen him?
758
00:42:35,167 --> 00:42:38,705
Yes, he's rescued you once.
759
00:42:39,042 --> 00:42:43,331
Have you noticed a handsome man
who's rescued you?
760
00:42:43,333 --> 00:42:46,825
A handsome man? No!
761
00:42:47,083 --> 00:42:49,620
The one who rescued me looks stupid.
762
00:42:49,625 --> 00:42:52,822
He looks quite handsome
and a little stupid.
763
00:42:52,833 --> 00:42:55,324
You're destined to love him.
764
00:42:55,333 --> 00:42:57,995
Don't make god disappointed.
765
00:43:01,625 --> 00:43:02,410
What is it here?
766
00:43:02,417 --> 00:43:05,784
Sing is great in dating girls.
767
00:43:05,792 --> 00:43:08,499
Miss yu-San believes him completely.
768
00:43:09,125 --> 00:43:10,865
Isn't it father who's inside?
769
00:43:10,875 --> 00:43:12,456
Of course not!
770
00:43:19,500 --> 00:43:22,287
You two will have 7 sons and 8 daughters.
771
00:43:22,292 --> 00:43:26,285
You'll live in jardine's
lookout in Hong Kong.
772
00:43:26,292 --> 00:43:27,372
You'll have 5 cars...
773
00:43:27,375 --> 00:43:30,867
Father, your dream's
getting longer and longer.
774
00:43:30,875 --> 00:43:34,447
Believe me and you'll be fine.
775
00:43:34,583 --> 00:43:37,780
The one inside isn't the father.
776
00:43:38,167 --> 00:43:39,873
Let me finish.
777
00:43:42,458 --> 00:43:43,072
Who is it?
778
00:43:43,083 --> 00:43:44,289
I want to sit inside.
779
00:43:44,292 --> 00:43:45,657
No, it's crowded in here.
780
00:43:46,500 --> 00:43:49,697
You sex maniac, disguise as the father?
781
00:43:49,833 --> 00:43:52,119
Who's the sex maniac? Is it you?
782
00:43:52,125 --> 00:43:53,615
Stop pretending.
783
00:43:56,083 --> 00:43:57,414
Spring, let's go.
784
00:43:58,292 --> 00:43:59,452
Miss yu-San!
785
00:44:00,542 --> 00:44:02,954
Sorry, I didn't mean it...
786
00:44:02,958 --> 00:44:05,370
I won't tell this to Mr. ding.
787
00:44:05,375 --> 00:44:06,364
Thank you so much. Thanks.
788
00:44:06,375 --> 00:44:08,536
But this won't happen again.
789
00:44:11,500 --> 00:44:12,455
Good grandson!
790
00:44:12,458 --> 00:44:14,289
We're getting too far.
791
00:44:14,292 --> 00:44:16,704
I've got kicked because of this.
792
00:44:16,708 --> 00:44:18,619
I like her.
793
00:44:18,625 --> 00:44:19,159
Who?
794
00:44:19,167 --> 00:44:20,703
The one who kicked me.
795
00:44:21,375 --> 00:44:22,615
So what?
796
00:44:23,208 --> 00:44:24,664
I think it's hopeless.
797
00:44:56,750 --> 00:44:59,708
My casino is very popular
in these 10 years.
798
00:44:59,917 --> 00:45:02,033
If you don't mind come and help me.
799
00:45:02,042 --> 00:45:03,373
0.k., oh, no, Mr. ding.
800
00:45:06,375 --> 00:45:07,205
Small!
801
00:45:07,208 --> 00:45:09,199
Large 18 times. Why bet on small?
802
00:45:10,583 --> 00:45:15,373
I can see through that.
803
00:45:16,500 --> 00:45:20,664
14 points, large.
804
00:45:22,500 --> 00:45:26,914
I want to lose, Mr. ding, would you mind?
805
00:45:26,917 --> 00:45:28,032
Fine, come on.
806
00:45:29,750 --> 00:45:32,992
Sing!
807
00:45:33,000 --> 00:45:34,456
What's so exciting?
808
00:45:34,833 --> 00:45:36,698
What if I don't tell you?
809
00:45:36,708 --> 00:45:37,117
No.
810
00:45:37,125 --> 00:45:38,535
So I don't tell you, sing!
811
00:45:38,542 --> 00:45:41,989
14 points, large.
812
00:45:42,083 --> 00:45:43,493
Does he really see through it?
813
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Mr. ding!
814
00:45:46,500 --> 00:45:47,910
Congratulations! Congratulations!
815
00:45:47,917 --> 00:45:49,309
I'm honoured to have the mayor here.
816
00:45:49,333 --> 00:45:50,368
It's my pleasure.
817
00:45:52,833 --> 00:45:53,833
Sing!
818
00:45:54,833 --> 00:45:57,666
How come the two of them are here?
819
00:45:59,833 --> 00:46:01,073
Never mind.
820
00:46:01,458 --> 00:46:03,323
I've talked it over with wong kam-kwai.
821
00:46:03,333 --> 00:46:06,075
He denied everything between you and him
in the cemetery.
822
00:46:06,708 --> 00:46:07,993
I expected that.
823
00:46:08,583 --> 00:46:10,699
Mr. ding, wong kam-kwai's here.
824
00:46:11,208 --> 00:46:13,164
Congratulations, Mr. ding!
825
00:46:13,667 --> 00:46:17,910
I wish your casino every success.
826
00:46:18,000 --> 00:46:19,490
You're not welcome in here.
827
00:46:20,417 --> 00:46:23,454
You can refuse me.
828
00:46:23,833 --> 00:46:25,619
But you can't refuse...
829
00:46:25,625 --> 00:46:29,994
Our Japanese vip.
830
00:46:38,333 --> 00:46:39,948
Nice to meet you, Mr. ding!
831
00:46:40,000 --> 00:46:44,198
You're indeed very talented, madam.
832
00:46:44,250 --> 00:46:45,250
I'm impressed.
833
00:46:47,000 --> 00:46:48,786
Thanks! Thanks!
834
00:46:54,292 --> 00:46:57,534
I'm so tired. I can't stand it.
835
00:46:58,250 --> 00:47:02,289
I just thought her kung fu is great
but found that it was her stand-in.
836
00:47:04,458 --> 00:47:05,618
Stay aside!
837
00:47:06,333 --> 00:47:08,949
Mr. ding, I'm being direct.
838
00:47:08,958 --> 00:47:11,290
You want your casino to make money.
839
00:47:11,292 --> 00:47:13,408
And I want to win money.
840
00:47:13,417 --> 00:47:14,623
What do you want to bet on?
841
00:47:14,667 --> 00:47:15,667
Large-small.
842
00:47:16,583 --> 00:47:18,790
How many chips can I exchange
for 2 boxes of gold?
843
00:47:20,292 --> 00:47:22,408
Give her 10 million francs.
844
00:47:22,417 --> 00:47:23,623
Yes.
845
00:47:24,000 --> 00:47:27,288
Sing, wake up!
846
00:47:28,792 --> 00:47:30,578
Please, madam.
847
00:47:31,625 --> 00:47:32,660
Tai-kun!
848
00:47:41,542 --> 00:47:43,658
8 points, small!
849
00:47:43,667 --> 00:47:45,749
All bet small.
850
00:47:46,250 --> 00:47:48,081
8 points, small!
851
00:47:53,250 --> 00:47:55,366
She's won! Shake well!
852
00:48:09,833 --> 00:48:12,245
1, 2, 3. 6 points, small!
853
00:48:12,792 --> 00:48:13,792
Open!
854
00:48:14,167 --> 00:48:15,998
1, 2, 3. 6 points, small!
855
00:48:18,417 --> 00:48:19,452
She's won!
856
00:48:20,250 --> 00:48:22,707
Mr. ding, we've got to find a solution.
857
00:48:22,792 --> 00:48:24,783
It seems he can see through it.
858
00:48:25,583 --> 00:48:29,030
What? Try and wake sing!
859
00:48:29,042 --> 00:48:30,042
Yes.
860
00:48:30,917 --> 00:48:32,498
Sing, sing!
861
00:48:32,500 --> 00:48:34,331
This is the most powerful awakening pill.
862
00:48:34,333 --> 00:48:36,449
Anybody can wake after taking it.
863
00:48:36,458 --> 00:48:38,665
Give it to him, quick.
864
00:48:38,833 --> 00:48:41,245
Wakel...
865
00:48:42,500 --> 00:48:43,205
He's awake.
866
00:48:43,208 --> 00:48:43,913
What is it?
867
00:48:43,917 --> 00:48:44,576
A guy outside
868
00:48:44,583 --> 00:48:46,369
- has won a lot of money.
- Is he?
869
00:48:47,208 --> 00:48:48,448
Tai-kun!
870
00:48:49,000 --> 00:48:53,118
Sing... what's that pill of yours?
He fell asleep again.
871
00:48:53,125 --> 00:48:54,410
It's like that.
872
00:48:54,708 --> 00:48:56,573
We've got to risk.
873
00:48:58,125 --> 00:49:00,787
Miss yu-San, please go over there and help.
874
00:49:00,792 --> 00:49:02,498
Or Mr. ding will lose all his money.
875
00:49:02,500 --> 00:49:03,535
How can I help?
876
00:49:03,542 --> 00:49:05,157
Come over here! I...
877
00:49:05,958 --> 00:49:06,868
Hey, wake up...
878
00:49:06,875 --> 00:49:09,582
Come over, please help us.
879
00:49:09,583 --> 00:49:10,322
How can I help?
880
00:49:10,333 --> 00:49:11,789
Lower your head.
881
00:49:13,208 --> 00:49:15,699
Sing, I'm yu-San, how are you?
882
00:49:18,458 --> 00:49:21,370
Miss yu-San, are you kissing me?
883
00:49:22,083 --> 00:49:24,950
Can you rinse your mouth first next time?
884
00:49:27,833 --> 00:49:31,121
Mr. ding, I can win easily in your casino.
885
00:49:31,125 --> 00:49:34,993
You may have to close your business
after this game.
886
00:49:35,708 --> 00:49:39,451
You're opening and closing your business
on the same day.
887
00:49:40,042 --> 00:49:41,828
I won't be afraid of your winning.
888
00:49:42,333 --> 00:49:43,869
I'm afraid you won't bet all.
889
00:49:43,958 --> 00:49:47,075
I'm betting all on this game.
890
00:49:48,708 --> 00:49:49,538
Shake!
891
00:49:49,542 --> 00:49:53,080
Hold it! Tai-kun, how come you're alive?
892
00:49:53,083 --> 00:49:54,323
That's great!
893
00:49:54,333 --> 00:49:55,448
How come you're not dead?
894
00:49:55,667 --> 00:49:56,281
Stay aside.
895
00:49:56,292 --> 00:49:57,202
How come you're still alive?
896
00:49:57,208 --> 00:49:58,414
We're friends.
897
00:49:58,500 --> 00:49:59,660
Fine.
898
00:50:00,375 --> 00:50:01,495
How come you're still alive?
899
00:50:01,542 --> 00:50:03,453
You're alive too. Why can't I?
900
00:50:03,458 --> 00:50:05,414
Let's stop fighting.
901
00:50:05,750 --> 00:50:07,581
I didn't expect to see you here.
902
00:50:07,583 --> 00:50:08,789
We should be on the same boat.
903
00:50:08,792 --> 00:50:10,874
Try and return to 1991.
904
00:50:10,875 --> 00:50:12,866
I'm not going with you.
905
00:50:12,917 --> 00:50:14,999
I'm important in here.
906
00:50:15,000 --> 00:50:17,412
I'm rich in here.
907
00:50:17,500 --> 00:50:18,831
If I go back to 1991.
908
00:50:18,833 --> 00:50:22,655
I only get around 100 renminbi each month.
909
00:50:22,792 --> 00:50:25,078
You don't want it here. I want.
910
00:50:25,250 --> 00:50:26,365
Please help me.
911
00:50:26,375 --> 00:50:27,831
Let's use our power together.
912
00:50:28,583 --> 00:50:31,165
I'm coming here to win
all money of ding lik...
913
00:50:31,167 --> 00:50:33,374
And not kidding with you.
914
00:50:35,208 --> 00:50:38,245
Fine, then you can't win ding lik.
915
00:50:42,958 --> 00:50:44,949
Sing, are you sure?
916
00:51:19,792 --> 00:51:20,792
Bet!
917
00:51:24,875 --> 00:51:27,833
Damn it, I can't see the one below.
918
00:51:28,292 --> 00:51:29,657
Isit1 or 67
919
00:51:31,042 --> 00:51:34,409
1 is small, 6 is large. Small or large?
920
00:51:35,375 --> 00:51:39,163
It's small, believe me.
921
00:51:39,458 --> 00:51:41,289
Large or small?
922
00:51:41,292 --> 00:51:42,498
Don't bet on this game.
923
00:51:42,792 --> 00:51:46,034
Why not? You want me to lose face?
924
00:51:46,583 --> 00:51:48,289
Large or small?
925
00:51:48,333 --> 00:51:50,073
I can't see through it this time.
926
00:51:52,083 --> 00:51:53,414
Stop bullshitting.
927
00:51:53,792 --> 00:51:55,874
I've never and won't lose face.
928
00:51:56,208 --> 00:51:58,369
Perhaps it's large.
929
00:51:59,167 --> 00:52:01,203
Bet on large.
930
00:52:04,625 --> 00:52:06,365
8 points, small!
931
00:52:08,333 --> 00:52:09,914
Wonderful!
932
00:52:10,417 --> 00:52:13,909
I told you. And you betted it wrong.
933
00:52:14,083 --> 00:52:15,789
I shouldn't have asked you.
934
00:52:16,958 --> 00:52:19,415
Your men have got special power.
935
00:52:19,417 --> 00:52:21,658
I'm so impressed.
936
00:52:21,667 --> 00:52:23,658
But you should give me
a chance to win back.
937
00:52:23,667 --> 00:52:26,409
We'll play cards in your casino
in 10 days time.
938
00:52:26,417 --> 00:52:29,375
Mr. ding, I fully support you.
939
00:52:30,333 --> 00:52:32,870
I'll wait and see.
940
00:52:32,958 --> 00:52:34,994
If I lose again.
941
00:52:35,000 --> 00:52:37,491
Wong kam-kwai and I will leave Shanghai.
942
00:52:37,500 --> 00:52:39,456
And vice-versa for Mr. ding.
943
00:52:39,458 --> 00:52:41,369
The mayor is out witness.
944
00:52:42,167 --> 00:52:43,873
Mr. ding, don't buy that.
945
00:52:45,083 --> 00:52:48,746
If she wins, I can never stay here.
946
00:52:48,833 --> 00:52:50,744
Fine, deal!
947
00:52:50,833 --> 00:52:51,948
Let's go!
948
00:52:53,875 --> 00:52:57,163
Hold it! Where's my uncle?
949
00:52:57,917 --> 00:52:59,498
You'll know.
950
00:53:00,958 --> 00:53:02,448
Hey, tai-kun!
951
00:53:03,167 --> 00:53:05,283
Let's give our applause to sing.
952
00:53:05,292 --> 00:53:09,365
Wonderful... good...
953
00:53:09,958 --> 00:53:11,368
Thanks...
954
00:53:11,667 --> 00:53:13,749
Good... good...
955
00:53:27,000 --> 00:53:30,117
Our nightclub wishes Mr.
Ding lik every success in his casino.
956
00:53:30,125 --> 00:53:32,491
And wishes he beats all Japanese,
957
00:53:32,500 --> 00:53:34,491
and finds his true love.
958
00:53:35,083 --> 00:53:37,699
Sing's really great.
959
00:53:39,625 --> 00:53:40,956
Want to have a toast?
960
00:54:02,833 --> 00:54:04,039
Cheers!
961
00:54:11,833 --> 00:54:14,996
Sing's got special power. Great.
962
00:54:15,167 --> 00:54:17,408
It's he who's got it, not you.
963
00:54:17,750 --> 00:54:19,490
I've got it too...
964
00:54:19,500 --> 00:54:21,081
You're kidding!
965
00:54:21,542 --> 00:54:25,330
No! I'll show you...
966
00:54:26,833 --> 00:54:28,789
Is your ear real?
967
00:54:28,833 --> 00:54:29,948
Comel...
968
00:54:29,958 --> 00:54:31,619
Sing, I'm sorry!
969
00:54:31,625 --> 00:54:32,625
What?
970
00:54:32,750 --> 00:54:33,750
Come!
971
00:54:34,167 --> 00:54:34,906
What is it?
972
00:54:34,917 --> 00:54:36,578
You can only work
when something's "in-between"?
973
00:54:36,583 --> 00:54:37,948
Yes, what is it?
974
00:54:37,958 --> 00:54:39,914
Give me a punch.
975
00:54:39,917 --> 00:54:40,872
Come on!
976
00:54:40,875 --> 00:54:41,955
You're a nuisance!
977
00:54:47,125 --> 00:54:50,117
Yu-San's kiss made you forget "in-between".
978
00:54:50,458 --> 00:54:51,743
I'll go over and see.
979
00:54:52,917 --> 00:54:54,407
- Are you alright?
- No.
980
00:54:54,417 --> 00:54:55,657
- How is it?
- It hurts...
981
00:54:55,667 --> 00:54:56,656
You're really not alright?
982
00:54:56,667 --> 00:54:58,498
Yes...
983
00:55:00,333 --> 00:55:01,743
You're naughty.
984
00:55:02,167 --> 00:55:04,533
Spring, spring...
985
00:55:05,792 --> 00:55:07,623
Making money is important for a man.
986
00:55:08,042 --> 00:55:10,658
I'll give you money.
What business will you start?
987
00:55:11,583 --> 00:55:13,539
A chow tai fook jewellery co.
988
00:55:13,542 --> 00:55:16,614
I only know the business of selling buns.
989
00:55:16,917 --> 00:55:18,282
You can't make a lot by selling buns.
990
00:55:18,292 --> 00:55:19,281
You're right.
991
00:55:19,292 --> 00:55:22,705
But I know one who becomes rich
by selling buns.
992
00:55:22,708 --> 00:55:24,539
- Who?
- McDonalds.
993
00:55:25,375 --> 00:55:26,581
What a strange name.
994
00:55:27,417 --> 00:55:28,748
It's a household word.
995
00:55:28,750 --> 00:55:30,581
We've got a director called mak dong-Hong.
996
00:55:30,583 --> 00:55:31,618
And a singer called Madonna.
997
00:55:31,625 --> 00:55:34,082
They're so rich.
998
00:55:34,208 --> 00:55:35,664
I'll call myself mcdonfook.
999
00:55:35,833 --> 00:55:38,199
I'll be richer than ever.
1000
00:55:38,208 --> 00:55:40,351
- I'll set up a mcdonfook bakery.
- Thank you, Mr. ding!
1001
00:55:40,375 --> 00:55:41,160
Try your best.
1002
00:55:41,167 --> 00:55:42,167
I will.
1003
00:55:42,500 --> 00:55:45,742
I'm so happy today.
Sing helped me beat the Japanese.
1004
00:55:46,792 --> 00:55:51,206
I've got a girl friend yu-San,
and a lot of good friends.
1005
00:55:52,125 --> 00:55:54,036
I've got something to announce.
1006
00:55:54,042 --> 00:55:55,452
What?
1007
00:55:55,542 --> 00:55:58,614
Miss yu-San and I will
be engaged next month.
1008
00:55:58,625 --> 00:56:00,536
Good...
1009
00:56:03,417 --> 00:56:08,787
Sing... are you alright?
1010
00:56:08,792 --> 00:56:11,374
Don't scare me.
1011
00:56:16,250 --> 00:56:19,822
He's seen several doctors.
Still no progress.
1012
00:56:20,250 --> 00:56:22,457
Why?
1013
00:56:24,542 --> 00:56:26,578
I know a very good German doctor.
1014
00:56:27,583 --> 00:56:28,993
I'll ask him to come over.
1015
00:56:29,000 --> 00:56:31,867
A doctor can't heal love-sick.
1016
00:56:31,875 --> 00:56:32,955
What did you say?
1017
00:56:33,750 --> 00:56:37,447
I think we need ginseng to cure him.
1018
00:56:37,792 --> 00:56:39,908
I've got a lot.
1019
00:56:40,000 --> 00:56:42,491
He can have it every meal.
1020
00:56:43,917 --> 00:56:46,829
I can do anything to have him recover.
1021
00:56:47,542 --> 00:56:50,284
The future of Shanghai depends on him.
1022
00:56:51,458 --> 00:56:52,743
Look after him carefully.
1023
00:56:55,708 --> 00:56:57,244
Miss spring! Miss spring!
1024
00:56:57,250 --> 00:56:58,410
What is it?
1025
00:56:58,708 --> 00:57:02,451
Sing has got love-sick.
1026
00:57:02,875 --> 00:57:04,285
Who does he love?
1027
00:57:04,375 --> 00:57:06,616
Don't tell the others.
1028
00:57:06,625 --> 00:57:07,990
Sure.
1029
00:57:09,125 --> 00:57:11,582
He loves miss yu-San.
1030
00:57:11,750 --> 00:57:13,365
He wants
1031
00:57:13,375 --> 00:57:15,206
- the girl friend of ding lik?
- No, no.
1032
00:57:15,625 --> 00:57:17,536
The first time he saw
miss yu-San by the river.
1033
00:57:17,542 --> 00:57:20,705
She's all in white, riding a horse.
1034
00:57:20,708 --> 00:57:22,198
She smiled at him.
1035
00:57:22,208 --> 00:57:24,870
But she didn't want to talk to him
the second time.
1036
00:57:24,875 --> 00:57:26,786
So he's at a loss.
1037
00:57:27,042 --> 00:57:28,623
Is it... “What?
1038
00:57:29,500 --> 00:57:30,330
Nothing!
1039
00:57:30,333 --> 00:57:34,281
If we can ask miss yu-San
to keep him companyfor a day.
1040
00:57:34,292 --> 00:57:35,407
Do you think he can get better?
1041
00:57:35,417 --> 00:57:36,953
Yes.
1042
00:57:37,333 --> 00:57:38,869
Do you think he can regain his power?
1043
00:57:38,875 --> 00:57:40,331
Sure!
1044
00:57:40,625 --> 00:57:42,661
Fine. Tomorrow I...
1045
00:57:44,125 --> 00:57:46,207
No, I'll ask now.
1046
00:57:48,375 --> 00:57:49,455
Wet-nurse!
1047
00:57:50,042 --> 00:57:51,452
Miss yu-San is not in.
1048
00:57:51,458 --> 00:57:53,164
I'm coming for yu-mong.
1049
00:57:53,208 --> 00:57:55,540
She's in the room playing.
1050
00:57:55,542 --> 00:57:57,908
A German doctor has examined her brains.
1051
00:57:57,917 --> 00:57:58,872
What did he say?
1052
00:57:58,875 --> 00:58:02,038
He said she suffered from meningitis
when she was small.
1053
00:58:02,042 --> 00:58:03,498
That obstructed her growth.
1054
00:58:03,500 --> 00:58:07,197
She's only got a 5 year old mentality.
1055
00:58:07,208 --> 00:58:08,573
She's incurable.
1056
00:58:08,583 --> 00:58:09,493
Let me see her.
1057
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
O.k.
1058
00:58:16,667 --> 00:58:17,827
Yu-mong!
1059
00:58:19,458 --> 00:58:20,789
Spring!
1060
00:58:21,458 --> 00:58:23,039
You know her?
1061
00:58:25,417 --> 00:58:28,033
Let me bring you to her.
1062
00:58:28,833 --> 00:58:29,993
Thanks.
1063
00:58:37,750 --> 00:58:39,456
Come out, everybody.
1064
00:58:39,458 --> 00:58:40,117
What?
1065
00:58:40,125 --> 00:58:41,125
Look!
1066
00:58:45,375 --> 00:58:47,411
Sweet bean bun, anybody?
1067
00:58:47,500 --> 00:58:49,161
Here.
1068
00:58:49,792 --> 00:58:51,032
This one for you.
1069
00:59:00,958 --> 00:59:03,415
Sing, grandpa's store opens today.
1070
00:59:03,417 --> 00:59:05,203
Why do you look so stupid?
1071
00:59:06,792 --> 00:59:09,249
She's married somebody else.
1072
00:59:09,958 --> 00:59:12,870
Find another one.
1073
00:59:12,875 --> 00:59:13,864
It's over! It's over!
1074
00:59:13,875 --> 00:59:15,081
Can you say something else?
1075
00:59:15,083 --> 00:59:16,493
It's over!
1076
00:59:17,125 --> 00:59:18,240
Fook!
1077
00:59:18,583 --> 00:59:19,823
Spring!
1078
00:59:20,000 --> 00:59:21,536
Look who's here.
1079
00:59:25,333 --> 00:59:26,698
Look who's here.
1080
00:59:36,083 --> 00:59:37,243
- Fook!
- Spring!
1081
00:59:37,292 --> 00:59:38,907
I've brought her here.
1082
00:59:38,917 --> 00:59:40,498
You're really engaged?
1083
00:59:42,042 --> 00:59:43,452
No.
1084
00:59:43,458 --> 00:59:45,949
Mr. ding's just kidding.
1085
00:59:46,583 --> 00:59:47,413
Really?
1086
00:59:47,417 --> 00:59:49,282
Positive.
1087
00:59:55,667 --> 00:59:58,454
Did you hear that? She isn't engaged.
1088
01:00:03,917 --> 01:00:06,829
Go dance and celebrate.
1089
01:00:14,833 --> 01:00:19,156
"Pork buns. Who loves pork buns most?"
1090
01:00:19,167 --> 01:00:21,999
"Who loves freshly baked pork buns?"
1091
01:00:22,000 --> 01:00:24,787
"And lotus buns, lard buns, shark fin buns"
1092
01:00:24,792 --> 01:00:27,704
"smashed bean buns. Guangdong buns"
1093
01:00:27,708 --> 01:00:30,495
"if you don't love guangdong buns"
1094
01:00:30,500 --> 01:00:33,332
"try the Shanghai buns"
1095
01:00:33,333 --> 01:00:36,200
"there're also steamed bread, pork buns"
1096
01:00:36,208 --> 01:00:37,698
"little steamed bread vegetable buns"
1097
01:00:37,708 --> 01:00:42,532
"my friend, which one would you taste?"
1098
01:00:42,542 --> 01:00:46,239
"No matter which one you will taste?"
1099
01:00:46,250 --> 01:00:50,744
"Guangdong buns, Shanghai buns..."
1100
01:00:50,750 --> 01:00:53,913
"Some like guangdong buns"
1101
01:00:54,125 --> 01:00:56,992
she's only yu-San's sister.
1102
01:00:57,000 --> 01:00:59,036
She's only got a 5 year old mentality.
1103
01:00:59,042 --> 01:01:01,158
She's only a kid!
1104
01:01:29,625 --> 01:01:37,625
"My friend, which one would you taste?"
1105
01:01:55,625 --> 01:02:00,540
Let's dance.
1106
01:02:15,375 --> 01:02:19,948
Want to kill me?
Stand it for a while.
1107
01:02:20,833 --> 01:02:23,870
It's tasteless.
1108
01:02:24,208 --> 01:02:25,448
I think this one's better.
1109
01:02:25,458 --> 01:02:26,493
Spring!
1110
01:02:26,583 --> 01:02:27,663
What?
1111
01:02:29,792 --> 01:02:31,657
Look how happy sing and yu-San are.
1112
01:02:31,667 --> 01:02:33,157
I've told you, she's yu-mong.
1113
01:02:33,167 --> 01:02:35,123
She's only a 5 year old kid.
1114
01:02:35,125 --> 01:02:36,615
But they're happy.
1115
01:02:37,792 --> 01:02:40,864
"Mong" means dream. It's a romantic name.
1116
01:02:41,125 --> 01:02:42,160
What "-tic"?
1117
01:02:42,333 --> 01:02:44,039
Romantic.
1118
01:02:46,833 --> 01:02:49,245
I have a name in mind which suits you.
1119
01:02:49,250 --> 01:02:50,035
What?
1120
01:02:50,042 --> 01:02:50,827
"Withered - dream"!
1121
01:02:50,833 --> 01:02:52,289
Damn you.
1122
01:02:53,167 --> 01:02:54,532
Just kidding.
1123
01:02:56,000 --> 01:02:57,991
Look, how beautiful.
1124
01:03:06,208 --> 01:03:07,948
Don't go away.
1125
01:03:07,958 --> 01:03:09,494
- Spring!
- I'll kill you.
1126
01:03:09,500 --> 01:03:10,740
Spring! Spring!
1127
01:03:11,417 --> 01:03:12,532
Yu-San seems so strange.
1128
01:03:13,458 --> 01:03:14,914
How strange?
1129
01:03:14,917 --> 01:03:17,249
She doesn't talk, just smile.
1130
01:03:19,125 --> 01:03:21,992
She speaks French.
1131
01:03:22,000 --> 01:03:24,707
Really? Teach me French.
1132
01:03:24,708 --> 01:03:27,780
But you should have a French name first.
1133
01:03:27,792 --> 01:03:28,952
Give me one.
1134
01:03:29,375 --> 01:03:31,832
You're called
"comment allez-vous". O.K. O.K.!
1135
01:03:31,833 --> 01:03:32,822
Is there another which sounds better?
1136
01:03:32,833 --> 01:03:35,950
This one is fine. Don't go away.
1137
01:03:38,167 --> 01:03:42,991
Comment allez-vous. Comment allez-vous.
1138
01:03:44,958 --> 01:03:46,164
Kar-lun.
1139
01:04:13,167 --> 01:04:18,116
Give me a kiss, will you?
1140
01:04:18,125 --> 01:04:22,289
If only you kiss me, everything...
1141
01:04:24,792 --> 01:04:25,872
Return so early.
1142
01:04:25,875 --> 01:04:26,875
Yes.
1143
01:04:27,500 --> 01:04:29,866
Sing, come here and have some tea.
1144
01:04:29,875 --> 01:04:30,990
O.k.
1145
01:04:33,625 --> 01:04:34,660
Mr. ding!
1146
01:04:35,333 --> 01:04:37,699
Sing, what happens to your mouth?
1147
01:04:39,792 --> 01:04:41,748
A cat bit me.
1148
01:04:42,458 --> 01:04:43,664
Where've you been today?
1149
01:04:44,167 --> 01:04:47,785
Outing. I'm so happy.
1150
01:04:48,333 --> 01:04:49,493
You've got to be careful.
1151
01:04:49,708 --> 01:04:52,370
The Japanese woman and
wong kam-kwai are cruel.
1152
01:04:52,375 --> 01:04:53,535
They can do everything.
1153
01:04:54,042 --> 01:04:56,579
I count on you for the
gamble 10 days later.
1154
01:04:57,375 --> 01:04:59,115
Don't worry, Mr. ding.
1155
01:04:59,708 --> 01:05:02,415
Yu-San, something for you.
1156
01:05:03,042 --> 01:05:04,532
New from France.
1157
01:05:17,375 --> 01:05:18,740
Change your plaster.
1158
01:05:18,750 --> 01:05:19,785
- Sure, sure.
- Come... come...
1159
01:05:19,792 --> 01:05:21,202
Mr. ding, excuse me.
1160
01:05:24,500 --> 01:05:28,163
Sing is very talented,
an excellent gambler.
1161
01:05:28,542 --> 01:05:30,578
But he appears crazy most of the time.
1162
01:05:30,792 --> 01:05:33,124
I must find him a girl friend.
1163
01:05:33,667 --> 01:05:35,623
Which type of girls does he like?
1164
01:05:35,792 --> 01:05:37,407
How do I know?
1165
01:05:43,500 --> 01:05:45,991
Don't. Not here.
1166
01:05:46,000 --> 01:05:47,581
She's coming...
1167
01:05:48,708 --> 01:05:49,993
Miss yu-San!
1168
01:05:52,125 --> 01:05:53,740
I understand. Because Mr. ding's here.
1169
01:05:53,750 --> 01:05:56,366
You dare not talk to me.
1170
01:05:56,375 --> 01:05:58,912
Do you have time tomorrow?
Let's go out again.
1171
01:05:58,917 --> 01:06:00,373
What are you saying? I don't get in.
1172
01:06:00,375 --> 01:06:02,081
Nobody's around. Don't treat me like that.
1173
01:06:02,083 --> 01:06:03,698
We're so happy together today.
1174
01:06:05,333 --> 01:06:06,823
Please don't go too far.
1175
01:06:09,083 --> 01:06:12,075
It serves you right.
1176
01:06:12,083 --> 01:06:13,243
They're 2 different persons.
1177
01:06:13,250 --> 01:06:14,410
Right...
1178
01:06:14,417 --> 01:06:16,783
No, your grandpa said...
1179
01:06:16,792 --> 01:06:17,907
Of course you say that.
1180
01:06:17,917 --> 01:06:19,657
You've neglected me since you found spring.
1181
01:06:19,667 --> 01:06:21,749
You're wrong.
1182
01:06:21,750 --> 01:06:23,581
I don't know what spring's thinking.
1183
01:06:23,583 --> 01:06:25,448
Let me tell you, spring's my grandma.
1184
01:06:25,458 --> 01:06:26,288
So she's your...
1185
01:06:26,292 --> 01:06:27,281
Mom.
1186
01:06:27,292 --> 01:06:28,748
Your wife.
1187
01:06:29,458 --> 01:06:30,743
Your wedding picture...
1188
01:06:30,750 --> 01:06:32,911
Is still hung in my home in 1991.
1189
01:06:32,917 --> 01:06:34,032
Really?
1190
01:06:34,167 --> 01:06:36,499
Believe it or not.
1191
01:06:38,417 --> 01:06:39,122
What is it?
1192
01:06:39,125 --> 01:06:40,205
I want to throw up.
1193
01:06:40,208 --> 01:06:41,243
You should.
1194
01:06:42,333 --> 01:06:43,994
What's this noise?
1195
01:06:45,333 --> 01:06:46,948
- The phone's ringing.
- Indeed.
1196
01:06:46,958 --> 01:06:49,449
Mr. ding... Mr. ding...
1197
01:06:49,458 --> 01:06:50,948
Mr. ding...
1198
01:06:50,958 --> 01:06:53,244
Mr. ding's notaround. You answer it.
1199
01:06:54,542 --> 01:06:55,201
Hello!
1200
01:06:55,208 --> 01:06:57,119
Sing, I'm brother five.
1201
01:06:57,458 --> 01:06:59,995
You finally called me.
1202
01:07:00,000 --> 01:07:01,706
I couldn't get through these 2 days.
1203
01:07:01,708 --> 01:07:03,494
Me too.
1204
01:07:03,875 --> 01:07:05,331
Listen carefully.
1205
01:07:06,333 --> 01:07:08,244
I'm in Shanghai. It's 1937 now.
1206
01:07:08,250 --> 01:07:09,250
When?
1207
01:07:09,750 --> 01:07:11,615
It's ridiculous. But
you've got to believe me.
1208
01:07:11,625 --> 01:07:14,332
I'm in Shanghai in 1937.
1209
01:07:14,333 --> 01:07:15,197
How come?
1210
01:07:15,208 --> 01:07:17,244
Because I challenged tai-kun with my power.
1211
01:07:17,750 --> 01:07:18,660
As far as I know.
1212
01:07:18,667 --> 01:07:21,204
The power at its height
will change the time.
1213
01:07:21,208 --> 01:07:23,290
And I was sent many years back.
1214
01:07:23,667 --> 01:07:24,702
What should I do?
1215
01:07:24,708 --> 01:07:27,370
Try and find some men with special power.
1216
01:07:27,375 --> 01:07:28,205
Use the same method.
1217
01:07:28,208 --> 01:07:29,823
See if they can bring me back.
1218
01:07:30,125 --> 01:07:31,285
I see.
1219
01:07:33,417 --> 01:07:36,124
Our latest anti-terrorists equipment.
1220
01:07:36,375 --> 01:07:38,286
5 feet 7 human body.
1221
01:07:38,542 --> 01:07:42,706
Automatic pistol, grenade, gas mask.
1222
01:07:42,708 --> 01:07:43,743
- Hey!
- One more.
1223
01:07:43,750 --> 01:07:44,409
Hold it!
1224
01:07:44,458 --> 01:07:46,323
They can't escape.
1225
01:07:46,333 --> 01:07:48,665
Pistol with infrared detector. Take it.
1226
01:07:48,667 --> 01:07:49,497
Wait!
1227
01:07:49,500 --> 01:07:50,865
Sing, I'll rescue you.
1228
01:07:50,875 --> 01:07:52,456
Don't talk too much with him.
1229
01:07:52,458 --> 01:07:53,948
I'm commissioner wong. Who are you?
1230
01:07:53,958 --> 01:07:57,951
I'm the Shanghai "Saint
of gamblers" in 1937.
1231
01:07:57,958 --> 01:07:59,539
I'm "scissors' legs".
1232
01:07:59,542 --> 01:08:01,248
Bet it 1937 or 1997.
1233
01:08:01,250 --> 01:08:03,616
I'm hurrying to a meeting.
1234
01:08:03,833 --> 01:08:04,948
I want to talk to brother five.
1235
01:08:04,958 --> 01:08:06,744
Or I'll smash your head with a punch.
1236
01:08:06,750 --> 01:08:07,865
You'll smash my head?
1237
01:08:07,875 --> 01:08:09,490
My legs will break your neck.
1238
01:08:09,500 --> 01:08:11,286
Keep it short with him.
1239
01:08:11,458 --> 01:08:13,619
Don't hang up yet. Hello...
1240
01:08:13,625 --> 01:08:15,661
He's really in Shanghai in 1937.
1241
01:08:15,750 --> 01:08:19,493
You can call him from here?
1242
01:08:19,750 --> 01:08:22,366
Don't take me for an idiot.
1243
01:08:47,167 --> 01:08:51,911
He's not sing? How come
yu-mong has seen him?
1244
01:09:03,125 --> 01:09:06,572
And ding lik will surely die.
1245
01:09:07,208 --> 01:09:12,532
Of course. If my daughter marries ding lik.
1246
01:09:13,125 --> 01:09:14,786
He won't be on the defensive.
1247
01:09:15,208 --> 01:09:19,622
We can kill him before the wedding banquet.
1248
01:09:20,833 --> 01:09:22,915
We the Japanese are indeed proud of you.
1249
01:09:22,917 --> 01:09:26,489
We let you be the mayor,
and you're indeed helpful.
1250
01:09:27,417 --> 01:09:30,705
Thank you.
1251
01:09:31,375 --> 01:09:34,242
We have to kill ding lik first.
1252
01:09:34,250 --> 01:09:36,912
That chow sing Cho is not an obstacle.
1253
01:09:50,292 --> 01:09:51,292
Hey!
1254
01:09:53,250 --> 01:09:54,865
You've heard all we've said.
1255
01:09:56,667 --> 01:09:59,374
I don't want to talk to a traitor.
1256
01:09:59,375 --> 01:10:01,912
I'm a traitor. What about your dad?
1257
01:10:02,833 --> 01:10:04,198
He's not a traitor.
1258
01:10:04,208 --> 01:10:06,620
Right, he's not a traitor.
1259
01:10:06,750 --> 01:10:08,240
He's a dog of the traitors.
1260
01:10:12,333 --> 01:10:13,413
You hit me?
1261
01:10:23,167 --> 01:10:24,373
Yu-San!
1262
01:10:25,292 --> 01:10:26,657
Why did you push my daughter down there?
1263
01:10:26,667 --> 01:10:28,123
- She's heard all.
- Stop it!
1264
01:10:28,125 --> 01:10:29,925
This is no time for
asking who's responsible.
1265
01:10:31,208 --> 01:10:33,494
Your daughter's dead. Who
will ding lik marry?
1266
01:10:33,708 --> 01:10:34,708
Her!
1267
01:10:37,250 --> 01:10:38,114
Her?
1268
01:10:38,167 --> 01:10:41,204
She's my daughter, a
little mentally retarded.
1269
01:10:43,875 --> 01:10:47,663
Doesn't matter. She looks like yu-San.
1270
01:10:53,417 --> 01:10:54,998
Be good, drink.
1271
01:10:55,292 --> 01:10:59,490
You're not yu-mong now. You're yu-San.
1272
01:10:59,917 --> 01:11:01,782
Ding lik's your flance.
1273
01:11:02,708 --> 01:11:06,121
I'll kill you if you don't follow my words.
1274
01:11:06,667 --> 01:11:07,667
Drink.
1275
01:11:07,708 --> 01:11:08,993
Mayor!
1276
01:11:10,083 --> 01:11:11,083
Lik!
1277
01:11:11,292 --> 01:11:12,657
How's miss yu-San?
1278
01:11:12,792 --> 01:11:15,158
Not serious. Just got a flu.
1279
01:11:18,417 --> 01:11:20,749
Yu-San, how are you?
1280
01:11:23,917 --> 01:11:26,408
Yu-San, are you alright?
1281
01:11:29,750 --> 01:11:30,580
Miss yu-San!
1282
01:11:30,583 --> 01:11:31,663
Yu-San!
1283
01:11:32,833 --> 01:11:34,744
Though sing is our very good friend.
1284
01:11:34,750 --> 01:11:36,286
You can't do that.
1285
01:11:36,583 --> 01:11:38,583
She acted strangely
because she's not feeling well.
1286
01:11:38,792 --> 01:11:39,827
Don't.
1287
01:11:40,167 --> 01:11:42,374
Mr. ding!
1288
01:11:42,375 --> 01:11:42,955
Lik!
1289
01:11:42,958 --> 01:11:43,492
Mr. ding!
1290
01:11:43,500 --> 01:11:44,535
Lik!
1291
01:11:45,958 --> 01:11:46,993
Though I'm very handsome.
1292
01:11:47,000 --> 01:11:49,412
You shouldn't do that in front of Mr. ding.
1293
01:11:49,500 --> 01:11:50,535
You got that?
1294
01:11:54,333 --> 01:11:56,369
I hope you won't go that far.
1295
01:11:58,583 --> 01:12:00,119
Please, don't.
1296
01:12:00,125 --> 01:12:02,161
You've got a strange temper. I'm at a loss.
1297
01:12:02,167 --> 01:12:04,249
What do you want? Tell me!
1298
01:12:06,333 --> 01:12:07,698
- Where's Mr. ding?
- Gone.
1299
01:12:07,708 --> 01:12:09,824
He asked you to meet him at the club.
1300
01:12:09,833 --> 01:12:11,915
Something important to discuss with you.
1301
01:12:23,375 --> 01:12:27,038
Sing, why did Mr. ding ask for you?
1302
01:12:27,042 --> 01:12:28,922
It's been several hours,
he's still not arrived.
1303
01:12:29,458 --> 01:12:31,494
Why?
1304
01:12:33,833 --> 01:12:37,781
Is he mad with you since
his girl loves you?
1305
01:12:38,167 --> 01:12:40,658
Don't be silly.
1306
01:12:40,833 --> 01:12:42,949
Let's play safe. Let's go.
1307
01:12:43,375 --> 01:12:44,581
This isn't a good idea.
1308
01:12:44,583 --> 01:12:45,163
What?
1309
01:12:45,167 --> 01:12:47,499
When hui man-keung stepped out of here
the other night.
1310
01:12:47,500 --> 01:12:48,956
He got shot.
1311
01:12:48,958 --> 01:12:51,700
If we stepped out, maybe...
1312
01:12:52,583 --> 01:12:55,290
Let's wait here a bit longer.
1313
01:12:58,875 --> 01:13:00,456
Until when?
1314
01:13:06,958 --> 01:13:07,993
Anybody?
1315
01:13:08,708 --> 01:13:09,788
No.
1316
01:13:11,333 --> 01:13:12,072
No!
1317
01:13:12,083 --> 01:13:13,198
- No!
- Look carefully.
1318
01:13:13,208 --> 01:13:15,119
No, don't worry.
1319
01:13:15,875 --> 01:13:17,035
Nothing happened.
1320
01:13:17,042 --> 01:13:18,782
We should be careful.
1321
01:13:18,792 --> 01:13:19,792
You're right.
1322
01:13:29,458 --> 01:13:30,573
Wong kam-kwai?
1323
01:13:32,167 --> 01:13:34,453
Don't touch me yet.
1324
01:13:34,458 --> 01:13:35,823
So it's wong kam-kwai.
1325
01:13:36,833 --> 01:13:38,323
How come the mayor's with him?
1326
01:13:38,333 --> 01:13:40,244
The mayor is also a traitor.
1327
01:13:40,250 --> 01:13:44,243
So it's wong instead of ding
who asked you to come.
1328
01:13:44,625 --> 01:13:46,081
So you're the traitor too.
1329
01:13:46,125 --> 01:13:47,615
I would've beaten the hell out of you.
1330
01:13:47,625 --> 01:13:48,625
Yes.
1331
01:13:48,792 --> 01:13:50,953
You won't do it? I will.
1332
01:13:52,792 --> 01:13:53,451
Hey!
1333
01:13:53,458 --> 01:13:54,743
Why...
1334
01:13:54,750 --> 01:13:56,490
You've got no using value.
1335
01:13:57,417 --> 01:13:58,417
Hey!
1336
01:14:05,208 --> 01:14:06,072
Who is it?
1337
01:14:06,083 --> 01:14:10,201
He's a brilliant fighter of Japan.
1338
01:14:16,375 --> 01:14:21,540
Sing, help! Help!
1339
01:14:21,542 --> 01:14:23,282
Rescue him.
1340
01:14:24,250 --> 01:14:26,081
Are you grandpa or uncle?
1341
01:14:27,792 --> 01:14:28,998
He's my uncle.
1342
01:14:29,167 --> 01:14:32,034
He and tai-kun are in my hand.
1343
01:14:34,625 --> 01:14:35,330
Good grandson!
1344
01:14:35,333 --> 01:14:36,539
What do you want?
1345
01:14:36,833 --> 01:14:40,951
You must know.
1346
01:14:45,042 --> 01:14:48,000
Uncle, grandpa, to rescue you.
1347
01:14:48,333 --> 01:14:51,405
I have to give up myself
to this female beast.
1348
01:14:51,542 --> 01:14:53,407
Come over!
1349
01:14:54,667 --> 01:14:56,123
Damn you.
1350
01:14:56,500 --> 01:14:59,697
You thought I liked you?
1351
01:15:00,167 --> 01:15:01,873
I want you to kill ding lik.
1352
01:15:01,958 --> 01:15:04,290
That's impossible.
1353
01:15:04,292 --> 01:15:06,954
He's very kind to me. I can't.
1354
01:15:07,083 --> 01:15:07,993
Can you?
1355
01:15:08,000 --> 01:15:09,956
Wong kam-kwai, the punishment.
1356
01:15:09,958 --> 01:15:11,323
- Pull!
- Don't!
1357
01:15:11,333 --> 01:15:13,039
- Yes.
- Watch out!
1358
01:15:18,292 --> 01:15:21,284
It's been lengthened! Don't...
1359
01:15:21,292 --> 01:15:22,532
You don't know him.
1360
01:15:22,542 --> 01:15:24,248
My uncle's a hero.
1361
01:15:24,250 --> 01:15:27,162
He won't give in.
1362
01:15:27,958 --> 01:15:31,621
Dad, I can't believe he said such things.
1363
01:15:31,625 --> 01:15:35,197
You should try the ounishment.
1364
01:15:35,375 --> 01:15:36,740
Take them out.
1365
01:15:39,083 --> 01:15:39,822
Fook!
1366
01:15:39,833 --> 01:15:41,869
Yu-San! Spring!
1367
01:15:42,167 --> 01:15:43,167
Spring!
1368
01:15:43,542 --> 01:15:45,498
Sing, don't believe them.
1369
01:15:45,500 --> 01:15:48,992
She's yu-mong, mentally retarded.
1370
01:15:49,000 --> 01:15:50,240
What did you say?
1371
01:15:50,625 --> 01:15:52,206
They're twins.
1372
01:15:52,208 --> 01:15:56,281
Ding lik loves the elder sister.
You love the idiot.
1373
01:15:59,792 --> 01:16:02,374
Idiot? Where's yu-San?
1374
01:16:02,375 --> 01:16:04,457
She's killed.
1375
01:16:04,708 --> 01:16:08,906
Right. I killed her.
1376
01:16:12,375 --> 01:16:14,787
Let him off!
1377
01:16:14,833 --> 01:16:16,494
Take the 2 of them to...
1378
01:16:16,500 --> 01:16:19,242
Don't. They can't stand it.
1379
01:16:19,458 --> 01:16:22,996
Let her finish.
1380
01:16:23,000 --> 01:16:25,457
They really can't stand it.
1381
01:16:28,292 --> 01:16:30,078
I promise you, let them off.
1382
01:16:30,625 --> 01:16:32,490
Take them inside, let chow tai fook off.
1383
01:16:32,500 --> 01:16:33,865
How about me?
1384
01:16:33,875 --> 01:16:34,785
Stay and continue.
1385
01:16:34,792 --> 01:16:36,453
Don't!
1386
01:16:43,458 --> 01:16:46,291
I've loosen you. Go away.
1387
01:16:46,792 --> 01:16:48,748
Use your hands, please.
1388
01:16:49,208 --> 01:16:50,664
Stupid.
1389
01:16:51,458 --> 01:16:52,413
Haven't they cracked?
1390
01:16:52,417 --> 01:16:53,417
What do you say?
1391
01:16:53,792 --> 01:16:54,747
- Come on!
- Yes.
1392
01:16:54,750 --> 01:16:55,750
Loosen him!
1393
01:16:59,708 --> 01:17:02,040
What do you want from us?
1394
01:17:02,125 --> 01:17:04,332
Kill ding lik.
1395
01:17:04,333 --> 01:17:05,664
Kill him?
1396
01:17:05,667 --> 01:17:07,407
It's no use to force me.
1397
01:17:07,417 --> 01:17:08,702
I just can't kill him.
1398
01:17:08,708 --> 01:17:09,493
Right.
1399
01:17:09,500 --> 01:17:11,161
Hypnotize yourself.
1400
01:17:11,167 --> 01:17:14,124
You can kill him when you hate him.
1401
01:17:14,125 --> 01:17:16,662
- Hypnotize?
- Tell me how.
1402
01:17:17,750 --> 01:17:20,913
I must kill this fucking ding lik!
1403
01:17:21,208 --> 01:17:23,995
Kill this fucking ding lik.
1404
01:17:30,792 --> 01:17:32,828
She shouted like that in front of me.
1405
01:17:33,542 --> 01:17:37,080
She sounded hysterical and looked horrible.
1406
01:17:37,500 --> 01:17:39,365
And I found she was a fool.
1407
01:17:39,375 --> 01:17:41,115
And I walked out of there.
1408
01:17:41,833 --> 01:17:45,405
You just walked out?
1409
01:17:46,375 --> 01:17:48,331
Because I have special power.
1410
01:17:48,833 --> 01:17:50,323
You can't see me, you can't see me.
1411
01:17:50,333 --> 01:17:51,664
And I was out of there.
1412
01:18:00,667 --> 01:18:02,328
Mr. ding, sit here.
1413
01:18:08,750 --> 01:18:11,287
The Japanese must have a set-up.
1414
01:18:11,292 --> 01:18:13,624
We can't lose in the gamble
the day after tomorrow.
1415
01:18:28,333 --> 01:18:31,200
Sing, it's too noisy.
1416
01:18:31,208 --> 01:18:34,575
What did you say? Again!
1417
01:18:35,167 --> 01:18:36,828
I can't hear you!
1418
01:18:36,833 --> 01:18:38,323
What?
1419
01:18:38,500 --> 01:18:39,660
Oh, sorry!
1420
01:18:41,500 --> 01:18:42,910
Mr. ding, don't worry.
1421
01:18:42,917 --> 01:18:45,749
I know the Japanese
will surrender 8 years later.
1422
01:18:45,750 --> 01:18:48,537
Because the Americans bombed...
1423
01:19:02,375 --> 01:19:04,115
It's hard.
1424
01:19:04,625 --> 01:19:05,740
Want to try some?
1425
01:19:06,250 --> 01:19:09,083
Sing, what do you want to say?
1426
01:19:09,500 --> 01:19:12,788
The milk is in your study room.
1427
01:19:41,750 --> 01:19:44,662
Let's play some chess.
1428
01:19:44,667 --> 01:19:47,659
Sing, answer me.
1429
01:19:47,917 --> 01:19:48,917
What?
1430
01:19:49,083 --> 01:19:51,039
Do you love miss yu-San very much?
1431
01:19:51,500 --> 01:19:52,785
Why?
1432
01:19:54,292 --> 01:19:58,205
I treasure friends more than women.
1433
01:19:59,875 --> 01:20:02,161
And the country's now depends on you.
1434
01:20:03,375 --> 01:20:08,324
I'll let you have yu-San if you love her.
1435
01:20:09,333 --> 01:20:11,745
So that you can concentrate
to fight the Japanese.
1436
01:20:13,750 --> 01:20:15,911
Sing, are you alright?
1437
01:20:16,250 --> 01:20:19,572
Yes, you're so very kind to me.
1438
01:20:19,917 --> 01:20:21,953
I'm so sorry.
1439
01:20:27,083 --> 01:20:28,163
Mr. ding!
1440
01:20:29,500 --> 01:20:31,661
I'm a bit thirsty.
1441
01:20:37,458 --> 01:20:38,823
You seem to be very thirsty.
1442
01:20:38,833 --> 01:20:40,869
You can drink in whatever
manner you want here.
1443
01:20:41,917 --> 01:20:43,453
But behave yourself outside.
1444
01:20:44,542 --> 01:20:48,865
The Japanese have a kind of drug
1445
01:20:48,875 --> 01:20:51,116
to poison important Chinese persons.
1446
01:20:52,083 --> 01:20:55,621
Many great fighters died because of this.
1447
01:20:57,375 --> 01:20:59,787
This drug has several features.
1448
01:21:00,792 --> 01:21:04,330
First, you'll feel extremely excited.
1449
01:21:05,167 --> 01:21:08,125
Second, mist will come out of you.
1450
01:21:09,542 --> 01:21:14,332
Third, you can't control your limbs.
1451
01:21:15,500 --> 01:21:19,618
Then you'll deel cold,
get a cramp, and die.
1452
01:21:31,208 --> 01:21:32,823
Sing, are you alright?
1453
01:21:32,833 --> 01:21:35,745
I'm... fine.
1454
01:21:38,083 --> 01:21:39,038
Fine?
1455
01:21:39,042 --> 01:21:40,407
- I'm fine.
- You look pale.
1456
01:21:40,417 --> 01:21:41,998
I'll be fine.
1457
01:21:44,042 --> 01:21:45,077
Are you sure?
1458
01:21:45,083 --> 01:21:46,038
Much better.
1459
01:21:46,042 --> 01:21:47,498
You do look pale.
1460
01:21:47,625 --> 01:21:49,115
I'll call a doctor.
1461
01:22:07,250 --> 01:22:08,330
Sing!
1462
01:22:10,833 --> 01:22:14,872
I'm cool in this leather tie.
1463
01:22:17,333 --> 01:22:19,995
Come on in!
1464
01:22:20,792 --> 01:22:22,999
Why don't you kill him?
1465
01:22:23,000 --> 01:22:26,037
Sing, are you helping the Japanese?
1466
01:22:26,167 --> 01:22:27,407
I can't help it.
1467
01:22:27,417 --> 01:22:29,032
That woman caught my uncle and yu-mong.
1468
01:22:29,042 --> 01:22:30,452
Threaten to kill them.
1469
01:22:31,250 --> 01:22:32,410
Yu-mong?
1470
01:22:32,917 --> 01:22:35,374
She's the twin sister of yu-San.
1471
01:22:35,375 --> 01:22:37,366
I've been taking her for yu-San.
1472
01:22:37,708 --> 01:22:39,869
The mayor is a traitor.
1473
01:22:40,500 --> 01:22:43,116
Yu-San was killed by wong kam-kwai.
1474
01:22:43,125 --> 01:22:46,913
The one we visited was yu-mong, not yu-San.
1475
01:22:49,250 --> 01:22:50,615
Then you come back to kill me.
1476
01:22:51,708 --> 01:22:54,199
You know I just can't kill you.
1477
01:22:54,250 --> 01:22:58,323
You've been so nice. I don't want to do it.
1478
01:23:01,625 --> 01:23:03,741
Sing, take this.
1479
01:23:06,250 --> 01:23:07,706
You're a smart guy.
1480
01:23:08,625 --> 01:23:11,162
If killing me can save them.
1481
01:23:11,917 --> 01:23:13,123
Take it.
1482
01:23:13,792 --> 01:23:15,657
I hope after you rescue them,
1483
01:23:16,458 --> 01:23:20,326
kill the woman and wong
for me, and for yu-San.
1484
01:23:24,000 --> 01:23:26,036
Take it, take it.
1485
01:23:31,667 --> 01:23:32,782
Top killer!
1486
01:23:32,792 --> 01:23:33,656
Sing!
1487
01:23:33,667 --> 01:23:34,952
Quick!
1488
01:23:36,708 --> 01:23:40,451
I'm sorry, Mr. ding, he's my son.
1489
01:23:40,750 --> 01:23:41,830
Hold it!
1490
01:23:41,833 --> 01:23:43,539
There must be some other way.
1491
01:23:44,000 --> 01:23:46,207
If only we can take something from Mr.
Ding...
1492
01:23:46,208 --> 01:23:47,994
And take it to her.
1493
01:23:48,000 --> 01:23:50,116
And then announced the death of Mr. ding.
1494
01:23:50,125 --> 01:23:51,615
Maybe this is the way out.
1495
01:23:52,542 --> 01:23:54,032
So what will you take from me?
1496
01:24:05,750 --> 01:24:08,241
These teeth are the only thing left.
1497
01:24:08,833 --> 01:24:09,697
Only these teeth are left?
1498
01:24:09,708 --> 01:24:10,948
Yes! Yes!
1499
01:24:10,958 --> 01:24:14,655
We've bombed him. It's in the news.
1500
01:24:14,875 --> 01:24:17,161
Please let my son off.
1501
01:24:17,167 --> 01:24:19,032
And also yu-mong and spring?
1502
01:24:19,083 --> 01:24:21,916
Don't! Ding lik's still alive.
1503
01:24:22,875 --> 01:24:24,285
Sing...
1504
01:24:26,583 --> 01:24:27,698
Say it again!
1505
01:24:28,042 --> 01:24:29,042
Sing...
1506
01:24:30,125 --> 01:24:31,706
Sing...
1507
01:24:31,708 --> 01:24:32,823
Fook...
1508
01:24:32,958 --> 01:24:34,038
- Spring!
- Fook!
1509
01:24:34,417 --> 01:24:36,533
- Spring, how are you?
- Sing...
1510
01:24:36,542 --> 01:24:38,624
She can speak your name.
1511
01:24:39,042 --> 01:24:40,452
- Sing...
- Spring...
1512
01:24:40,458 --> 01:24:44,576
- Fook!
- Sing...
1513
01:24:48,458 --> 01:24:50,540
Why don't you speak to yu-mong?
1514
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
How can I? She's mentally retarded.
1515
01:24:53,458 --> 01:24:56,655
She's just a 5 year old kid.
1516
01:24:57,250 --> 01:25:00,947
You should've told me earlier.
1517
01:25:00,958 --> 01:25:02,698
Why are you staring at me?
1518
01:25:03,375 --> 01:25:04,831
She takes me for a brother.
1519
01:25:04,833 --> 01:25:07,495
Or a father.
1520
01:25:08,708 --> 01:25:10,949
And you can take her for
a daughter or sister.
1521
01:25:10,958 --> 01:25:12,414
Be kind to her.
1522
01:25:12,417 --> 01:25:14,453
Datingis not the only thing between you.
1523
01:25:17,333 --> 01:25:18,038
Really?
1524
01:25:18,042 --> 01:25:19,282
Sure.
1525
01:25:19,292 --> 01:25:20,782
Sing...
1526
01:25:21,375 --> 01:25:24,867
Don't cry, stop crying...
1527
01:25:24,875 --> 01:25:27,742
Sing, she's crying.
1528
01:25:28,875 --> 01:25:30,285
Talk to her.
1529
01:25:32,708 --> 01:25:35,996
Yu-mong! Yu-mong!
1530
01:25:37,750 --> 01:25:39,240
Sing...
1531
01:25:39,250 --> 01:25:40,456
Yu-mong...
1532
01:25:42,750 --> 01:25:43,990
Sing...
1533
01:25:48,542 --> 01:25:49,907
Don't be afraid!
1534
01:25:57,792 --> 01:26:00,955
Dad, dinner's ready.
1535
01:26:02,042 --> 01:26:04,829
How dare you!
1536
01:26:04,833 --> 01:26:06,869
Dad, don't be mad.
1537
01:26:06,875 --> 01:26:08,035
Stop it!
1538
01:26:08,292 --> 01:26:10,374
You traitor!
1539
01:26:10,375 --> 01:26:13,412
Listen. If you stop now and let us off.
1540
01:26:13,417 --> 01:26:14,702
I still take you as my son.
1541
01:26:14,708 --> 01:26:17,450
A lot of Japanese are outside.
1542
01:26:17,458 --> 01:26:19,369
You've got no way out
even if I let you off.
1543
01:26:19,583 --> 01:26:22,120
How come you've got caught by them?
1544
01:26:22,375 --> 01:26:25,333
The other night I tried to find you.
1545
01:26:25,458 --> 01:26:29,030
Suddenly I was here.
1546
01:26:29,042 --> 01:26:31,408
The Japanese woman has
caught me and tai-kun.
1547
01:26:31,417 --> 01:26:32,827
Have they stolen your phone?
1548
01:26:32,833 --> 01:26:33,447
How do you know?
1549
01:26:33,458 --> 01:26:35,119
I saw it and I used it.
1550
01:26:35,125 --> 01:26:36,410
And I could put it through h.K.
1551
01:26:36,417 --> 01:26:36,997
You could?
1552
01:26:37,000 --> 01:26:37,659
Yes.
1553
01:26:37,667 --> 01:26:38,656
Who did you call?
1554
01:26:38,667 --> 01:26:40,077
The weather forecast!
1555
01:26:40,583 --> 01:26:44,030
Damn you. You should've
called brother five.
1556
01:26:44,042 --> 01:26:45,498
Asked him to rescue us.
1557
01:26:45,500 --> 01:26:46,114
Listen.
1558
01:26:46,125 --> 01:26:48,457
That damn phone doesn't always work.
1559
01:26:48,458 --> 01:26:49,243
So?
1560
01:26:49,250 --> 01:26:50,615
Call until somebody answers.
1561
01:26:50,708 --> 01:26:53,541
I'll castrate myself if
you don't regret it.
1562
01:26:53,542 --> 01:26:55,999
Don't do that.
1563
01:26:56,000 --> 01:26:57,706
I'm trying to call.
1564
01:27:00,667 --> 01:27:04,831
It must put through.
1565
01:27:05,292 --> 01:27:06,873
Mr. long, your call.
1566
01:27:07,250 --> 01:27:08,160
Who is it?
1567
01:27:08,167 --> 01:27:10,374
Brother five, I'm tat.
1568
01:27:10,500 --> 01:27:11,831
Where are you?
1569
01:27:11,833 --> 01:27:13,869
We're back in time.
1570
01:27:13,875 --> 01:27:15,581
We're in Shanghai in 1937.
1571
01:27:15,583 --> 01:27:18,996
We were caught by a Japanese woman.
1572
01:27:19,000 --> 01:27:22,913
It's 76, ha fei road.
1573
01:27:23,000 --> 01:27:26,072
Tell sing that I've found men
who've got special power
1574
01:27:26,083 --> 01:27:27,072
to come and rescue you.
1575
01:27:27,083 --> 01:27:28,198
Quicker then...
1576
01:27:30,667 --> 01:27:31,782
Hello!
1577
01:27:40,625 --> 01:27:42,161
You said you can take objects
in different space,
1578
01:27:42,167 --> 01:27:43,282
why doesn't it work?
1579
01:27:43,292 --> 01:27:45,123
But I can't take off my pants.
1580
01:27:45,125 --> 01:27:46,456
They're tight.
1581
01:27:48,000 --> 01:27:50,082
I know how to hypnotize.
1582
01:27:50,083 --> 01:27:51,493
I can influence the mind of others.
1583
01:27:51,500 --> 01:27:52,956
And make them follow my words.
1584
01:27:52,958 --> 01:27:54,414
But I must pick those who look stupid.
1585
01:27:54,417 --> 01:27:55,202
Why?
1586
01:27:55,208 --> 01:27:58,166
Smart guy've strong will power.
Difficult to manipulate.
1587
01:28:02,208 --> 01:28:04,073
This one is great.
1588
01:28:05,875 --> 01:28:08,537
Take the key and let us out.
1589
01:28:10,333 --> 01:28:14,326
Open the door! Open the door!
1590
01:28:14,708 --> 01:28:16,448
What?
1591
01:28:18,417 --> 01:28:19,577
Open the door right away!
1592
01:28:19,625 --> 01:28:21,206
Quick! Open the door!
1593
01:28:23,000 --> 01:28:25,161
Quick! I can't stand it.
1594
01:28:29,458 --> 01:28:30,698
Oh god!
1595
01:28:30,708 --> 01:28:34,656
Damn it! Damn it!
1596
01:28:38,958 --> 01:28:41,574
Force is the most practical thing.
1597
01:28:42,417 --> 01:28:43,998
Indeed a top killer.
1598
01:28:44,417 --> 01:28:45,657
You bet!
1599
01:28:45,750 --> 01:28:48,207
You're still an effeminate top killer.
1600
01:28:57,125 --> 01:28:57,739
Top killer.
1601
01:28:57,750 --> 01:28:58,489
Yes.
1602
01:28:58,500 --> 01:28:59,785
You protect them and go first.
1603
01:28:59,792 --> 01:29:00,781
Any further mission?
1604
01:29:00,792 --> 01:29:01,497
Watch your steps.
1605
01:29:01,500 --> 01:29:02,500
O.k.
1606
01:29:02,750 --> 01:29:03,535
Go! Go!
1607
01:29:03,542 --> 01:29:04,748
- Don't look, go!
- Go, quick...
1608
01:29:04,750 --> 01:29:05,956
Sing!
1609
01:30:50,250 --> 01:30:51,740
Punch yourself.
1610
01:30:52,167 --> 01:30:53,953
Another punch.
1611
01:31:00,000 --> 01:31:03,163
You can't manipulate me.
1612
01:31:04,417 --> 01:31:05,497
Hey!
1613
01:31:06,375 --> 01:31:07,581
My call...
1614
01:31:08,583 --> 01:31:09,583
Hello!
1615
01:31:11,083 --> 01:31:12,083
Quick!
1616
01:31:12,500 --> 01:31:13,500
Fine!
1617
01:31:17,292 --> 01:31:18,292
Stop it.
1618
01:31:26,000 --> 01:31:28,707
I want to speak to long five.
1619
01:31:28,875 --> 01:31:31,617
Shit, call me this late.
1620
01:31:31,625 --> 01:31:34,992
Tell him I'll arrest him soon.
1621
01:31:35,000 --> 01:31:37,366
He stole the police equipment.
1622
01:31:37,375 --> 01:31:40,412
And took all the men
with special power away.
1623
01:31:40,667 --> 01:31:43,079
I'm now being locked.
1624
01:31:43,083 --> 01:31:44,072
I can't stand it anymore.
1625
01:31:44,083 --> 01:31:46,244
No big deal.
1626
01:31:46,250 --> 01:31:50,573
Use your fingers and stab!
1627
01:31:53,083 --> 01:31:55,074
Have you stabbed his eyes?
1628
01:31:55,375 --> 01:31:57,832
No, I've stabbed into his nostrils.
1629
01:31:57,833 --> 01:32:01,121
Scratch until all the air comes out.
1630
01:32:02,458 --> 01:32:04,119
It's off, great!
1631
01:32:04,375 --> 01:32:05,455
You bet.
1632
01:32:05,458 --> 01:32:08,495
I've taught kung-fu through the phone
years ago.
1633
01:32:08,500 --> 01:32:09,500
Where's long five?
1634
01:32:10,667 --> 01:32:13,499
I'm locked by a so-called ghost lock.
1635
01:32:13,500 --> 01:32:16,572
This is difficult.
1636
01:32:18,292 --> 01:32:19,873
Ask all senior cops to come in.
1637
01:32:19,875 --> 01:32:20,910
Yes, sir!
1638
01:32:21,292 --> 01:32:23,749
Any idea?
1639
01:32:24,208 --> 01:32:26,699
This kind of lock is very powerful.
1640
01:32:26,708 --> 01:32:28,198
Let's find a way.
1641
01:32:28,208 --> 01:32:29,118
Stab his eyes!
1642
01:32:29,125 --> 01:32:30,706
- Surrender!
- Damn you!
1643
01:32:31,250 --> 01:32:32,285
You're now in trouble.
1644
01:32:32,292 --> 01:32:33,498
How can you save yourself.
1645
01:32:33,500 --> 01:32:36,082
I can use the kung-fu of stealing.
1646
01:32:36,708 --> 01:32:38,323
Steal! Steal!
1647
01:32:44,958 --> 01:32:45,617
Have you stolen it?
1648
01:32:45,625 --> 01:32:47,365
Yes, it's big.
1649
01:32:47,958 --> 01:32:49,198
Stop talking...
1650
01:32:49,208 --> 01:32:51,790
I'll teach you "scissors' legs".
1651
01:32:51,792 --> 01:32:54,033
You jump, with legs touching the wall.
1652
01:32:54,042 --> 01:32:57,034
Turn 180, legs gripping his neck.
1653
01:32:58,750 --> 01:33:00,035
- Is he who shouts?
- It's me.
1654
01:33:00,042 --> 01:33:02,624
Haven't you used "scissors' legs"?
1655
01:33:03,042 --> 01:33:04,623
I'll save that for future use.
1656
01:33:04,625 --> 01:33:08,573
I was caught by a so-called twist lock.
1657
01:33:08,583 --> 01:33:11,370
That's even more powerful.
1658
01:33:12,000 --> 01:33:14,286
Any solutions?
1659
01:33:14,292 --> 01:33:15,657
Shoot him...
1660
01:33:15,667 --> 01:33:17,123
Shoot him.
1661
01:33:17,792 --> 01:33:18,907
I haven't got a plstol.
1662
01:33:18,917 --> 01:33:21,533
What have you got?
1663
01:33:21,583 --> 01:33:23,198
Just a phone.
1664
01:33:23,208 --> 01:33:24,823
Hit him with it.
1665
01:33:30,500 --> 01:33:34,072
You've broken my phone, give me a new one.
1666
01:33:38,083 --> 01:33:39,448
Sing!
1667
01:33:41,917 --> 01:33:43,157
Sing!
1668
01:33:43,833 --> 01:33:45,073
Why are you coming back?
1669
01:33:50,458 --> 01:33:52,744
Hit me, don't hit her.
1670
01:33:53,542 --> 01:33:57,740
I'm cutting your "scissors' legs".
1671
01:34:02,417 --> 01:34:03,372
Impressed?
1672
01:34:03,375 --> 01:34:04,205
Very impressed.
1673
01:34:04,208 --> 01:34:05,744
Say sorry then.
1674
01:34:05,917 --> 01:34:06,747
Sorry!
1675
01:34:06,750 --> 01:34:09,116
Say to her.
1676
01:34:09,125 --> 01:34:10,990
Sorry, miss!
1677
01:34:12,208 --> 01:34:13,448
Fine.
1678
01:34:15,250 --> 01:34:17,741
Hello!
1679
01:34:19,750 --> 01:34:22,662
"Scissors' legs" are indeed great.
1680
01:34:23,500 --> 01:34:24,831
Yu-mong, how are you?
1681
01:34:25,458 --> 01:34:27,665
Fine... since he said sorry.
1682
01:34:27,667 --> 01:34:30,704
Don't be afraid, stop crying.
1683
01:34:36,042 --> 01:34:38,784
There's no reason for her to love me.
1684
01:34:38,792 --> 01:34:39,827
I don't get it.
1685
01:34:43,500 --> 01:34:45,536
Don't worry, nobody's around.
1686
01:34:45,542 --> 01:34:47,498
I've said there's no way out.
1687
01:34:47,958 --> 01:34:49,789
- Don't...
- Shake... shake...
1688
01:34:52,458 --> 01:34:54,619
Save that.
1689
01:34:55,250 --> 01:34:56,365
Go!
1690
01:35:09,208 --> 01:35:12,530
Mr. ding, how come sing hasn't returned?
1691
01:35:17,458 --> 01:35:21,246
The "Saint of gamblers"
seems dare not appear.
1692
01:35:21,250 --> 01:35:22,535
Give us another 15 minutes.
1693
01:35:22,542 --> 01:35:26,990
Fine, then you'll lose with, no regrets.
1694
01:35:27,125 --> 01:35:30,037
He'll be treated as a loser
if he doesn't show up.
1695
01:35:30,417 --> 01:35:33,705
Remember if you lose,
1696
01:35:33,708 --> 01:35:35,949
you have to leave Shanghai.
1697
01:35:41,875 --> 01:35:44,082
Sing, can special power resist bullets?
1698
01:35:44,083 --> 01:35:44,742
Sure.
1699
01:35:44,750 --> 01:35:45,330
Fine.
1700
01:35:45,333 --> 01:35:46,118
But you'll die afterwards.
1701
01:35:46,125 --> 01:35:47,125
Fuck you!
1702
01:35:47,250 --> 01:35:48,250
Shoot!
1703
01:35:55,125 --> 01:35:56,160
Get down!
1704
01:36:08,875 --> 01:36:09,875
Go!
1705
01:36:51,000 --> 01:36:51,989
Brother five, time's up!
1706
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
I know!
1707
01:37:16,333 --> 01:37:17,333
Sing!
1708
01:37:18,208 --> 01:37:20,369
Brother five, you're on time.
1709
01:37:20,375 --> 01:37:21,080
Where's uncle?
1710
01:37:21,083 --> 01:37:22,414
He's in the punishment room.
1711
01:37:22,417 --> 01:37:23,577
- Go quickly!
- Yes, sir!
1712
01:37:23,583 --> 01:37:24,948
The one who's 7 feet tall.
1713
01:37:25,167 --> 01:37:26,282
How do you come here?
1714
01:37:26,500 --> 01:37:28,036
I've found the association
of special power.
1715
01:37:28,042 --> 01:37:30,909
45 members used their special power
and sent me here.
1716
01:37:31,125 --> 01:37:32,240
But after 15 minutes,
1717
01:37:32,250 --> 01:37:34,332
they'll use power again and bring me back.
1718
01:37:34,333 --> 01:37:35,322
Let's go!
1719
01:37:35,333 --> 01:37:36,618
No, not now.
1720
01:37:36,625 --> 01:37:37,159
Why?
1721
01:37:37,167 --> 01:37:38,873
Brother five! Sing!
1722
01:37:39,625 --> 01:37:40,705
You go back with brother five right away.
1723
01:37:40,708 --> 01:37:42,039
Yu-mong and I are going to the casino.
1724
01:37:42,042 --> 01:37:43,122
Look after dad for me.
1725
01:37:43,125 --> 01:37:43,864
Sure.
1726
01:37:43,875 --> 01:37:45,581
Sing, how are you getting back?
1727
01:37:45,875 --> 01:37:48,082
You ask those members to use power
after an hour.
1728
01:37:48,083 --> 01:37:49,038
I'll use mine here.
1729
01:37:49,042 --> 01:37:51,078
If we can connect, I may go back.
1730
01:37:51,083 --> 01:37:52,539
Go with us now.
1731
01:37:52,542 --> 01:37:54,498
No, I've got something to do.
1732
01:37:54,500 --> 01:37:55,489
That's it.
1733
01:37:55,500 --> 01:37:56,500
Hello...
1734
01:37:57,375 --> 01:37:59,866
It's already half an hour, Mr. ding,
1735
01:38:00,250 --> 01:38:02,662
there's nothing you can do.
1736
01:38:03,750 --> 01:38:07,072
Fine, I'll gamble it myself.
1737
01:38:11,125 --> 01:38:13,036
What's so funny?
1738
01:38:13,042 --> 01:38:14,828
He overestimates himself.
1739
01:38:26,875 --> 01:38:28,206
I'm here, fine.
1740
01:38:28,292 --> 01:38:31,364
Please look after yu-mong for me.
1741
01:38:31,375 --> 01:38:32,375
And...
1742
01:38:42,167 --> 01:38:43,373
Sorry, Mr. ding, I'm late.
1743
01:38:43,375 --> 01:38:44,831
Alright, sit down.
1744
01:38:47,750 --> 01:38:50,457
Give me vitasoy, no, a cup of tea,
1745
01:38:50,458 --> 01:38:51,538
with ice, please.
1746
01:38:51,625 --> 01:38:53,490
Let's see how you're going to win.
1747
01:38:56,833 --> 01:38:57,663
What?
1748
01:38:57,667 --> 01:39:00,739
Who said you're gambling today? Get lost!
1749
01:39:00,750 --> 01:39:02,115
Who's going to gamble?
1750
01:39:02,125 --> 01:39:05,697
A famous French.
1751
01:39:05,833 --> 01:39:09,781
The French god of gamblers, Pierre cashon!
1752
01:39:20,333 --> 01:39:21,743
The French god of gamblers?
1753
01:39:24,125 --> 01:39:25,911
So what am I doing here?
1754
01:39:26,750 --> 01:39:28,206
Take my shoes.
1755
01:39:32,833 --> 01:39:35,119
The French god of gamblers
has special power.
1756
01:39:39,833 --> 01:39:40,868
He seem more powerful than tai-kun.
1757
01:39:40,875 --> 01:39:41,614
Yes.
1758
01:39:41,833 --> 01:39:42,948
Can you manage?
1759
01:39:43,708 --> 01:39:44,993
I'll do my best.
1760
01:39:48,833 --> 01:39:50,994
Each side has chips worth
10 million francs.
1761
01:39:51,000 --> 01:39:52,536
The one who lose all is the loser.
1762
01:39:57,625 --> 01:39:59,115
I've to test the cards.
1763
01:40:07,167 --> 01:40:08,327
Wonderful!
1764
01:40:11,667 --> 01:40:13,123
The cards are fine.
1765
01:40:15,833 --> 01:40:16,913
My turn!
1766
01:40:34,083 --> 01:40:35,619
That's no big deal.
1767
01:40:44,167 --> 01:40:45,577
Fine for me too.
1768
01:40:48,875 --> 01:40:50,331
The gamble starts.
1769
01:41:01,750 --> 01:41:07,120
French god of gamblers,
with all your chips!
1770
01:41:08,667 --> 01:41:10,498
The same move.
1771
01:41:10,500 --> 01:41:13,287
This is me.
1772
01:41:16,458 --> 01:41:18,198
Fine.
1773
01:41:48,792 --> 01:41:50,282
Well?! “What?
1774
01:41:51,167 --> 01:41:52,167
Nothing.
1775
01:41:52,958 --> 01:41:55,995
Mutual interference of special power.
1776
01:41:56,333 --> 01:41:59,871
Again, queen! I want queen!
1777
01:42:12,125 --> 01:42:14,207
Who's that? Looks ridiculous!
1778
01:42:15,583 --> 01:42:18,575
I don't want a girl, I want queen.
1779
01:42:18,583 --> 01:42:20,039
Q!
1780
01:43:04,708 --> 01:43:08,075
Damn, I've used up all my power.
1781
01:43:12,208 --> 01:43:14,324
Open the cards.
1782
01:43:14,708 --> 01:43:16,369
Fine, you first!
1783
01:43:16,375 --> 01:43:17,535
You first!
1784
01:43:17,875 --> 01:43:18,864
You first!
1785
01:43:18,875 --> 01:43:20,706
So you're not opening your cards?
1786
01:43:20,708 --> 01:43:22,744
You first!
1787
01:43:22,750 --> 01:43:24,240
I don't want to go first.
1788
01:43:24,333 --> 01:43:27,075
Let's not gamble. Let's
divide the money up.
1789
01:43:27,958 --> 01:43:29,289
That's good idea!
1790
01:43:30,292 --> 01:43:31,532
What are you two doing?
1791
01:43:31,542 --> 01:43:34,284
Kids shouldn't interfere
with adults' business.
1792
01:43:35,083 --> 01:43:37,074
We're not opening the cards. Break even.
1793
01:43:37,208 --> 01:43:38,368
Stop the cards, another game.
1794
01:43:40,125 --> 01:43:41,125
Are you alright?
1795
01:43:42,042 --> 01:43:43,703
My power has used up for the moment.
1796
01:43:43,708 --> 01:43:44,447
What?
1797
01:43:44,625 --> 01:43:47,332
Don't worry, the same for him.
1798
01:43:47,875 --> 01:43:50,207
I have to bet with him without using power.
1799
01:43:50,208 --> 01:43:51,414
See who's the lucky one.
1800
01:43:58,458 --> 01:43:59,368
You bid.
1801
01:43:59,375 --> 01:44:01,115
All your chips out.
1802
01:44:01,125 --> 01:44:02,706
Sorry, it's not your turn yet.
1803
01:44:03,208 --> 01:44:04,493
Yours only a "2".
1804
01:44:05,958 --> 01:44:06,697
Please bid!
1805
01:44:06,708 --> 01:44:07,868
All chips out!
1806
01:44:07,875 --> 01:44:11,868
Good.
1807
01:44:12,083 --> 01:44:14,369
Fine. Chips out too.
1808
01:44:15,792 --> 01:44:17,828
Can I hold half of them?
1809
01:44:17,833 --> 01:44:18,913
No way!
1810
01:44:19,500 --> 01:44:21,661
Of course I know.
1811
01:44:32,208 --> 01:44:33,948
Hold it, I want something larger.
1812
01:44:34,708 --> 01:44:36,790
Large? My head!
1813
01:44:36,792 --> 01:44:39,784
You're right. I want your head.
1814
01:44:40,250 --> 01:44:43,788
Miss yu-San was killed by this beast.
1815
01:44:43,792 --> 01:44:47,910
So I'm betting with my head on hers.
1816
01:44:48,292 --> 01:44:49,281
You're cr az y!
1817
01:44:49,292 --> 01:44:51,749
Afraid? So we're the winners.
1818
01:44:55,083 --> 01:44:57,199
Fine, bet on your head.
1819
01:44:57,375 --> 01:44:58,205
Miss...
1820
01:44:58,208 --> 01:44:59,539
Stop it!
1821
01:44:59,542 --> 01:45:02,158
You should prepare to risk your life.
1822
01:45:02,167 --> 01:45:03,703
Since we've paid you so much.
1823
01:45:14,083 --> 01:45:18,247
Stop looking around, it's with me.
1824
01:45:18,250 --> 01:45:20,081
A suit is larger, my friend.
1825
01:45:21,375 --> 01:45:23,036
How about this?
1826
01:45:33,042 --> 01:45:39,322
I want you, your family,
1827
01:45:39,958 --> 01:45:42,791
that Japanese lady over there,
1828
01:45:42,792 --> 01:45:47,331
all your relatives...
1829
01:45:47,333 --> 01:45:53,829
Your ancestors, and all
their heads, excuse me!
1830
01:45:55,708 --> 01:45:57,573
Use your power and change the card.
1831
01:45:59,000 --> 01:46:00,115
Quick!
1832
01:46:00,292 --> 01:46:01,828
You'll get rewards if I win.
1833
01:46:04,375 --> 01:46:06,115
Fine, I'll use my power.
1834
01:46:21,500 --> 01:46:22,535
Don't.
1835
01:46:27,167 --> 01:46:28,748
Remember me?
1836
01:46:30,917 --> 01:46:33,357
I've used my power and given your "heart 3"
to the other side.
1837
01:46:33,708 --> 01:46:36,450
They've got a suit. You take care.
1838
01:46:43,333 --> 01:46:46,575
Fine, you curse my relatives. Same to you.
1839
01:46:46,583 --> 01:46:47,789
A suit.
1840
01:46:47,792 --> 01:46:51,114
Mr. chow sing Cho, please open your cards.
1841
01:47:07,833 --> 01:47:08,868
Open...
1842
01:47:09,792 --> 01:47:12,158
Open your cards!
1843
01:47:12,167 --> 01:47:13,407
Ready to open?
1844
01:47:22,417 --> 01:47:24,533
I will, but wait.
1845
01:47:25,125 --> 01:47:27,332
Ladies and gentlemen, anybody here...
1846
01:47:27,333 --> 01:47:29,949
Called "comment allez-vous"?
1847
01:47:29,958 --> 01:47:32,199
Please stand up!
1848
01:47:32,583 --> 01:47:34,164
Mr. ding, do you know such person?
1849
01:47:34,167 --> 01:47:35,247
What do you want him for?
1850
01:47:35,750 --> 01:47:36,705
It's difficult to explain.
1851
01:47:36,708 --> 01:47:38,573
I must have him to win this game.
1852
01:47:38,583 --> 01:47:40,323
You yourself is "comment allez-vous"?
1853
01:47:40,375 --> 01:47:42,286
Stop kidding. My head
will be cut if we lose.
1854
01:47:42,292 --> 01:47:44,248
Who's kidding? Look!
1855
01:47:45,625 --> 01:47:47,206
French god of gamblers Pierre cashon
1856
01:47:47,208 --> 01:47:49,950
versus Chinese Saint of gamblers
"comment allez-vous".
1857
01:47:52,667 --> 01:47:53,998
When did I have such a name?
1858
01:47:54,083 --> 01:47:55,698
Spring told me that...
1859
01:47:55,708 --> 01:47:57,539
You're called "comment allez-vous".
1860
01:47:57,542 --> 01:47:58,782
Don't you know?
1861
01:47:58,917 --> 01:48:00,123
I am?!
1862
01:48:03,042 --> 01:48:05,829
The book says "comment allez-vous" won.
1863
01:48:06,125 --> 01:48:08,161
They won't lie to me.
1864
01:48:08,167 --> 01:48:10,658
Tai-kun knows how to change cards.
1865
01:48:10,708 --> 01:48:13,780
How can I win? The book doesn't say.
1866
01:48:13,917 --> 01:48:16,750
Open or you'll lose. And
lose your heads too.
1867
01:48:16,792 --> 01:48:19,534
Mr. chow sing Cho, open or you'll lose.
1868
01:48:20,000 --> 01:48:22,332
It can't be wrong.
1869
01:48:22,333 --> 01:48:23,573
What are you saying?
1870
01:48:23,708 --> 01:48:26,780
Maybe Jesus gives me back a suit.
1871
01:48:26,792 --> 01:48:27,907
Are you crazy?
1872
01:48:27,917 --> 01:48:31,705
I think only Jesus can help you now.
1873
01:48:35,208 --> 01:48:38,450
That's the only way.
1874
01:48:39,000 --> 01:48:43,118
Jesus, help me.
1875
01:48:52,750 --> 01:48:56,038
You want a "3", mine's a "3".
1876
01:48:56,042 --> 01:48:59,455
It's "3", aqj23 large or "two pair" large?
1877
01:48:59,458 --> 01:49:01,414
He's got "two pair", yours aqj23.
1878
01:49:01,417 --> 01:49:02,497
Of course he's winning.
1879
01:49:04,458 --> 01:49:06,119
Thank you Jesus!
1880
01:49:06,125 --> 01:49:07,535
I'm not Jesus.
1881
01:49:10,458 --> 01:49:11,698
Do I look like him?
1882
01:49:12,417 --> 01:49:15,033
Why did you change cards again and again?
1883
01:49:16,250 --> 01:49:17,535
What about this game?
1884
01:49:17,542 --> 01:49:19,828
I'm setting you up.
1885
01:49:21,750 --> 01:49:24,412
How much did they pay you?
1886
01:49:24,417 --> 01:49:27,284
That's not the point.
I can't stand you anymore.
1887
01:49:32,500 --> 01:49:34,616
I'm not a man if I don't hit you.
1888
01:49:37,000 --> 01:49:38,331
Bitch!
1889
01:49:38,333 --> 01:49:40,369
Wong kam-kwai, give me your head!
1890
01:49:44,333 --> 01:49:46,790
Don't move any closer.
1891
01:49:47,083 --> 01:49:49,916
Or I'll blow his brains off.
1892
01:49:56,000 --> 01:49:57,865
Sing expected this.
1893
01:50:17,833 --> 01:50:19,039
I'll let you decide.
1894
01:50:19,042 --> 01:50:21,704
Later, I won't win if not for you.
1895
01:50:25,292 --> 01:50:26,077
How come it's so windy?
1896
01:50:26,083 --> 01:50:28,415
They're using their power to bring me back.
1897
01:50:28,542 --> 01:50:30,533
But I've used up all my power.
I can't connect.
1898
01:50:31,042 --> 01:50:32,873
I'll help you one more time.
1899
01:50:33,208 --> 01:50:34,664
Thank you so much.
1900
01:50:35,125 --> 01:50:37,741
Mr. ding, people from my time
are bringing me back.
1901
01:50:37,750 --> 01:50:39,490
I must go now, goodbye!
1902
01:50:40,250 --> 01:50:40,864
Really?
1903
01:50:40,875 --> 01:50:41,875
Yes.
1904
01:50:43,750 --> 01:50:45,786
Sing, take care.
1905
01:50:45,792 --> 01:50:46,792
I will.
1906
01:50:47,792 --> 01:50:49,578
I'll tell everybody,
1907
01:50:49,583 --> 01:50:52,541
the real ding lik is handsomer
than the one in t.V.
1908
01:50:53,792 --> 01:50:54,827
What are you saying?
1909
01:50:56,042 --> 01:50:57,042
I've finished my words.
1910
01:50:59,500 --> 01:51:01,661
Tai-kun, you've helped
me, what about yourself?
1911
01:51:01,833 --> 01:51:04,370
I'd rather stay and be rich.
1912
01:51:04,375 --> 01:51:06,661
I'm using my power, you get prepared.
1913
01:51:25,333 --> 01:51:27,870
Go with me, yu-mong!
1914
01:51:30,042 --> 01:51:31,077
Quick!
1915
01:51:40,833 --> 01:51:42,073
You're really sending him back?
1916
01:51:42,958 --> 01:51:45,495
Yes, back to the 90's.
1917
01:51:45,500 --> 01:51:47,456
Back to her normal self.
1918
01:51:56,917 --> 01:51:58,327
No!
1919
01:51:59,292 --> 01:52:00,156
What?
1920
01:52:00,167 --> 01:52:01,498
Look.
1921
01:52:08,875 --> 01:52:09,864
How come?
1922
01:52:09,875 --> 01:52:11,115
She lives in the 30's.
1923
01:52:11,125 --> 01:52:13,116
She'll die of old age in the 90's.
1924
01:52:13,125 --> 01:52:15,081
Push her away.
1925
01:52:22,792 --> 01:52:25,408
Sing...
1926
01:52:31,042 --> 01:52:32,077
Mr. ding!
1927
01:52:41,708 --> 01:52:43,198
My final wish,
1928
01:52:43,417 --> 01:52:46,705
please take care of yu-mong for me.
1929
01:53:05,375 --> 01:53:08,447
Don't worry, I will.
1930
01:53:51,375 --> 01:53:52,375
Yu-mong! Yu-mong!
1931
01:54:52,292 --> 01:54:53,657
You have to go back to U.S.A.?
1932
01:54:53,875 --> 01:54:56,867
Yes, I'll learn gambling
from the "god of gamblers".
1933
01:54:56,875 --> 01:54:57,990
And forget the past.
1934
01:54:58,292 --> 01:55:01,034
Go and learn, but don't find girls.
1935
01:55:01,042 --> 01:55:02,202
I won't.
1936
01:55:03,375 --> 01:55:06,367
I don't think I'll fall in love again.
1937
01:55:15,833 --> 01:55:16,833
Yee-mong?!
1938
01:55:25,833 --> 01:55:28,074
- Yee-mong!
- Damn you!
1939
01:55:28,083 --> 01:55:30,620
Wait for me.
1940
01:55:30,625 --> 01:55:35,415
"Moments together, a long road ahead"
1941
01:55:35,417 --> 01:55:39,911
"dreams flee, pain follows"
1942
01:55:39,917 --> 01:55:44,707
"we are miles apart"
1943
01:55:44,917 --> 01:55:48,910
"lost in tears and laughter"
1944
01:55:51,417 --> 01:55:56,457
"and we meet again, clinging to memories"
1945
01:55:56,458 --> 01:56:01,873
"we can but extinguish our passion"
1946
01:56:03,333 --> 01:56:08,407
"but we meet again,
my heart has long been broken"
1947
01:56:08,417 --> 01:56:13,616
"alas, love is bitter!"
1948
01:56:15,500 --> 01:56:21,621
"Alas, love is bitter!"
118653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.