Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,842 --> 00:00:13,802
Sei più che benvenuto
stare!
2
00:00:13,845 --> 00:00:17,023
Ti ho chiesto di vivere prima
vivere solo.
3
00:00:17,066 --> 00:00:18,372
E fallo qui.
4
00:00:19,634 --> 00:00:21,114
E io non sarei qui
5
00:00:21,157 --> 00:00:23,029
se non avessi combattuto
il modo in cui hai fatto per me.
6
00:00:23,072 --> 00:00:24,334
Non sarebbe qui.
7
00:00:24,378 --> 00:00:26,597
"Lui"?
8
00:00:26,641 --> 00:00:29,035
Dakota,
Non sono tua sorella.
9
00:00:29,078 --> 00:00:30,819
Sono tua madre.
10
00:00:30,862 --> 00:00:32,255
Tu sei la ragione.
11
00:00:32,299 --> 00:00:34,127
Non aspettare!
12
00:00:45,486 --> 00:00:47,792
Pallone da spiaggia.
13
00:00:49,229 --> 00:00:51,187
Elefante.
14
00:00:52,667 --> 00:00:54,756
Uva.
15
00:00:54,799 --> 00:00:56,627
Dovrei andare avanti?
16
00:01:00,631 --> 00:01:03,460
Mi hai chiesto come mi sentivo
quando è iniziata la giornata.
17
00:01:04,635 --> 00:01:09,205
Mi sentivo ... pieno di speranza.
18
00:01:17,866 --> 00:01:22,000
♪ Sono stato picchiato
e maltrattato in giro ♪
19
00:01:22,044 --> 00:01:26,222
♪ Sono stato mandato su,
e sono stato abbattuto ♪
20
00:01:26,266 --> 00:01:30,139
♪ Sei la cosa migliore
che io abbia mai trovato ♪
21
00:01:30,183 --> 00:01:34,361
♪ Trattami con cura
22
00:01:34,404 --> 00:01:37,059
♪ La reputazione è mutevole
23
00:01:37,103 --> 00:01:38,713
Bello.
24
00:01:38,756 --> 00:01:42,238
♪ La situazione è tollerabile
25
00:01:42,282 --> 00:01:46,721
♪ Ma, piccola, sei adorabile
26
00:01:46,764 --> 00:01:49,941
♪ Trattami con cura
27
00:01:49,985 --> 00:01:54,990
♪ Sono così stanco di essere solo
28
00:01:55,033 --> 00:01:59,212
♪ Ce l'ho ancora
un po 'di amore da dare ♪
29
00:01:59,255 --> 00:02:06,306
♪ Non me lo fai vedere
che ci tieni davvero? ♪
30
00:02:06,349 --> 00:02:08,525
♪ Di tutti
31
00:02:08,569 --> 00:02:10,745
♪ Ho qualcuno
32
00:02:10,788 --> 00:02:14,792
♪ A cui appoggiarsi
33
00:02:14,836 --> 00:02:16,925
♪ Metti il tuo corpo
34
00:02:16,968 --> 00:02:19,319
♪ Accanto al mio
35
00:02:19,362 --> 00:02:22,670
♪ E continua a sognare
36
00:02:30,330 --> 00:02:31,548
Grazie.
37
00:02:35,030 --> 00:02:36,945
Whoa.
38
00:02:36,988 --> 00:02:38,729
Quello racchiude un pugno.
39
00:02:45,475 --> 00:02:49,087
Era così
l'hai immaginato?
40
00:02:49,131 --> 00:02:51,655
Arrivarci.
41
00:02:51,699 --> 00:02:54,919
suppongo
Devo ringraziarti per questo.
42
00:02:58,227 --> 00:03:00,360
Se non l'avessi tenuto
tutti nell'oscurità
43
00:03:00,403 --> 00:03:02,057
di quello che stavamo facendo ...
44
00:03:02,100 --> 00:03:04,755
non saremmo stati tutti
in quel posto insieme.
45
00:03:06,366 --> 00:03:09,107
Alcune bugie valgono il costo.
46
00:03:09,151 --> 00:03:11,588
Morgan -
47
00:03:13,111 --> 00:03:14,722
Hey.
48
00:03:14,765 --> 00:03:16,854
Dwight vuole che tu venga
dai un'occhiata al padiglione.
49
00:03:16,898 --> 00:03:19,727
Ne voglio uno
per la strada?
50
00:03:19,770 --> 00:03:21,946
Mia moglie
mangiato questa zuppa
51
00:03:21,990 --> 00:03:24,166
tutto il tempo
era incinta di Ofelia.
52
00:03:25,602 --> 00:03:27,430
Non ce l'ho
molto appetito oggi.
53
00:03:28,910 --> 00:03:30,259
Hai ragione?
54
00:03:30,303 --> 00:03:32,348
Si.
Starò bene.
55
00:03:32,392 --> 00:03:34,350
Sei sicuro?
56
00:03:34,394 --> 00:03:35,830
Mm-hmm.
57
00:03:40,269 --> 00:03:43,446
Sono stato contento
per vedere tutti insieme.
58
00:03:48,712 --> 00:03:52,194
Sembrava come se tutto quello che avevo
fatto stava cominciando a dare i suoi frutti.
59
00:03:55,110 --> 00:03:56,372
Loro sono qui.
60
00:03:56,416 --> 00:03:59,462
Vai a dirlo a Morgan.
61
00:04:27,229 --> 00:04:29,840
Sarah.
È passato un po 'di tempo.
62
00:04:31,538 --> 00:04:33,931
Ancora correndo
il MRAP?
63
00:04:33,975 --> 00:04:35,890
Qualche chance
di condividerla?
64
00:04:35,933 --> 00:04:38,066
Quel modo,
Wendell sarebbe in grado
65
00:04:38,109 --> 00:04:39,807
per unirti a me
in fuga.
66
00:04:39,850 --> 00:04:42,679
Condividiamo con te,
dobbiamo condividere con tutti.
67
00:04:42,723 --> 00:04:44,551
E stiamo correndo
sui fumi.
68
00:04:44,594 --> 00:04:45,856
Si.
69
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
Saluti.
70
00:04:52,210 --> 00:04:54,343
Come stanno tutti?
71
00:04:59,914 --> 00:05:02,743
I nostri nemici
di Tank Town persistono.
72
00:05:02,786 --> 00:05:04,962
Hanno coperto i cancelli
a Paradise Ridge.
73
00:05:05,006 --> 00:05:06,834
Hanno colpito
anche lo skate park.
74
00:05:06,877 --> 00:05:09,445
Ah. June e ho pensato
eravamo gli unici.
75
00:05:09,489 --> 00:05:11,578
Questo incontro è
atteso da tempo.
76
00:05:11,621 --> 00:05:12,753
Sì, lo ha fatto.
77
00:05:15,451 --> 00:05:16,844
In attesa
a vedere
78
00:05:16,887 --> 00:05:18,062
cosa hai fatto
con il posto, Mo-mo.
79
00:05:18,106 --> 00:05:20,021
Ha fatto molta strada.
80
00:05:20,064 --> 00:05:23,938
June manda i suoi rimpianti.
81
00:05:23,981 --> 00:05:26,897
Lei ha pensato
sarebbe meglio così.
82
00:05:28,421 --> 00:05:29,813
Felice di vederti,
Vincitore.
83
00:05:29,857 --> 00:05:32,033
Anch'io sono felice di vederti,
84
00:05:32,076 --> 00:05:33,991
e bello sapere
che potremmo anche essere in grado
85
00:05:34,035 --> 00:05:35,906
per darsi una mano
in questi tempi difficili.
86
00:05:35,950 --> 00:05:38,169
Sì possiamo.
87
00:05:38,213 --> 00:05:41,303
Perché potremmo essere di fronte
una minaccia per la nostra esistenza.
88
00:05:42,783 --> 00:05:44,872
Qualcosa che Virginia
non pensava di poterlo gestire.
89
00:05:44,915 --> 00:05:48,092
Quindi ho pensato che dovremmo provare
non affrontarlo da soli.
90
00:05:48,136 --> 00:05:50,268
Ecco perchè
Vi ho chiamati tutti qui.
91
00:05:50,312 --> 00:05:52,488
Dovremmo provare
e lavorare insieme ...
92
00:05:52,532 --> 00:05:54,969
condividere informazioni...
risorse del pool ...
93
00:05:55,012 --> 00:05:56,666
mettere da parte le nostre differenze.
94
00:05:56,710 --> 00:05:59,887
Possiamo affrontare questa cosa
che minaccia tutti noi?
95
00:06:04,457 --> 00:06:06,459
Solo una regola,
96
00:06:06,502 --> 00:06:08,069
ed è lo stesso
ho fatto
97
00:06:08,112 --> 00:06:10,201
l'ultima volta
eravamo riuniti qui insieme.
98
00:06:10,245 --> 00:06:13,770
Qualcuno lo rompe -
qualcuno -
99
00:06:13,814 --> 00:06:16,904
non lo farai
sii il benvenuto di nuovo qui.
100
00:06:19,428 --> 00:06:21,778
Vieni dentro.
101
00:06:21,822 --> 00:06:23,780
Abbiamo del lavoro da fare.
102
00:06:26,740 --> 00:06:28,959
Puoi vedere
perché ero fiducioso.
103
00:06:33,094 --> 00:06:35,357
E poi tutto è cambiato.
104
00:06:57,466 --> 00:06:59,990
È un calcio?
105
00:07:00,034 --> 00:07:02,471
Lui è forte.
106
00:07:04,168 --> 00:07:06,736
Sei sicuro
non era una contrazione?
107
00:07:11,045 --> 00:07:14,875
L'ultima volta
Ho sentito qualcosa del genere ...
108
00:07:14,918 --> 00:07:17,965
è stato quando mia moglie era incinta
con Ofelia.
109
00:07:19,836 --> 00:07:23,492
Quello è il momento in cui ho deciso
trasferirsi a Los Angeles,
110
00:07:23,536 --> 00:07:25,929
ha deciso di cambiare tutto
111
00:07:25,973 --> 00:07:30,630
e dai a mia figlia il tipo di
la vita che sentivo lei meritava.
112
00:07:30,673 --> 00:07:34,460
Suppongo che volevo questo posto
essere lo stesso.
113
00:07:34,503 --> 00:07:36,679
Per il bambino di Grace.
114
00:07:36,723 --> 00:07:38,812
Per tutti.
115
00:07:38,855 --> 00:07:42,468
Ecco perchè
non abbiamo rischiato.
116
00:07:42,511 --> 00:07:46,036
Tutti controllerebbero
le loro armi alla porta.
117
00:07:46,080 --> 00:07:49,692
Per la nostra sicurezza e per la loro.
118
00:07:49,736 --> 00:07:52,565
Abbiamo registrato ogni arma
e li ha rinchiusi.
119
00:07:52,608 --> 00:07:56,917
Solo Morgan e io avevamo le chiavi.
120
00:08:08,537 --> 00:08:09,799
Il coltello.
121
00:08:19,287 --> 00:08:21,681
Ecco qua.
122
00:08:21,724 --> 00:08:23,639
Qualunque altra cosa?
123
00:08:32,169 --> 00:08:34,737
Skidmark! Hey.
124
00:08:34,781 --> 00:08:36,043
Dove l'hai trovato?
125
00:08:36,086 --> 00:08:37,958
Ah, le corsie.
126
00:08:38,001 --> 00:08:39,960
Virginia lo ha mandato lì a prendere
cura dell'infestazione da ratti.
127
00:08:40,003 --> 00:08:41,831
-Ha fatto lui?
-No.
128
00:08:41,875 --> 00:08:43,224
Apparentemente,
stava seduto tutto il giorno
129
00:08:43,267 --> 00:08:46,967
solo leccare il suo ...
innominabili.
130
00:08:47,010 --> 00:08:48,534
Non sei cambiato
un po.
131
00:08:50,187 --> 00:08:52,320
Grazie
per l'offerta di pace, Victor.
132
00:08:52,363 --> 00:08:54,844
Capisci
perché non potevo lasciarti entrare
133
00:08:54,888 --> 00:08:56,280
su quello che stavo facendo.
134
00:08:56,324 --> 00:08:58,239
Eravamo entrambi
giocando ai nostri giochi.
135
00:08:58,282 --> 00:08:59,762
L'uomo migliore ha vinto.
136
00:08:59,806 --> 00:09:01,547
Complimenti, comunque.
137
00:09:01,590 --> 00:09:03,200
L'atto smemorato ...
138
00:09:03,244 --> 00:09:05,551
uh,
era abbastanza convincente.
139
00:09:05,594 --> 00:09:07,727
E sembra
la mossa è stata vinta.
140
00:09:07,770 --> 00:09:11,600
Perché l'ho sentito
significa così tanto per me?
141
00:09:11,644 --> 00:09:13,776
C'è una buona ragione.
142
00:09:13,820 --> 00:09:16,039
Ma non siamo ancora arrivati.
143
00:09:16,083 --> 00:09:18,738
Devi capirlo
come ho fatto io.
144
00:09:20,174 --> 00:09:23,046
Non ho visto Alicia.
145
00:09:23,090 --> 00:09:25,048
È fuori a fare rifornimenti
con Al.
146
00:09:27,224 --> 00:09:28,574
Lo sapeva
Stavo venendo?
147
00:09:30,793 --> 00:09:32,578
Morgan.
-Si?
148
00:09:32,621 --> 00:09:35,015
Abbiamo bisogno di te.
È Grace.
149
00:09:38,192 --> 00:09:40,150
Frankie,
portalo alla mia tenda.
150
00:09:58,734 --> 00:10:00,867
Ho allevato June
sulla lunga distanza.
151
00:10:00,910 --> 00:10:02,912
Le porterò un giorno
almeno.
152
00:10:04,261 --> 00:10:06,263
Dice che potrebbe essere
Braxton Hicks,
153
00:10:06,307 --> 00:10:08,788
o potrebbe essere
contrazioni.
154
00:10:08,831 --> 00:10:10,267
Come lo sappiamo?
155
00:10:10,311 --> 00:10:12,574
La aspettiamo
per arrivare qui.
156
00:10:12,618 --> 00:10:14,010
E il bambino -
157
00:10:14,054 --> 00:10:15,838
come lo sappiamo
se sta bene?
158
00:10:15,882 --> 00:10:18,841
Abbiamo bisogno
un monitor fetale.
159
00:10:18,885 --> 00:10:20,930
lo so
dove posso trovarne uno.
160
00:10:20,974 --> 00:10:22,715
-Che cosa?
-Dove?
161
00:10:22,758 --> 00:10:24,760
C'è un posto che avevo creato
per te e il bambino
162
00:10:24,804 --> 00:10:26,370
prima che trovassi
-questo posto.
Dove si trova?
163
00:10:26,414 --> 00:10:27,807
-Vado a prenderlo.
-No, no.
164
00:10:27,850 --> 00:10:29,678
È, uh - È un po '
fuori dai sentieri battuti.
165
00:10:29,722 --> 00:10:31,637
Non è facile
trovare.
166
00:10:37,425 --> 00:10:39,514
Io sarò lì e tornerò
tra poche ore, va bene?
167
00:10:39,557 --> 00:10:41,168
Va bene.
168
00:10:47,130 --> 00:10:48,784
Va bene.
169
00:10:52,832 --> 00:10:55,399
Sherry gli ha dato le chiavi
per il MRAP.
170
00:10:55,443 --> 00:10:57,706
Aveva gas
per l'intero viaggio.
171
00:10:57,750 --> 00:11:01,101
Ha preso il rabbino per ogni evenienza.
172
00:11:01,144 --> 00:11:04,582
Morgan mi ha chiesto di tenerlo
la pace fino al suo ritorno.
173
00:11:04,626 --> 00:11:07,063
Per iniziare la conversazione.
174
00:11:07,107 --> 00:11:08,978
Cosa ci fa qui?
175
00:11:09,022 --> 00:11:12,721
Siamo tutti qui
per condividere le informazioni.
176
00:11:12,765 --> 00:11:17,030
E nessuno era più vicino
in Virginia che in Dakota.
177
00:11:17,073 --> 00:11:18,858
Ecco perché qualunque cosa
informazioni che fornisce
178
00:11:18,901 --> 00:11:20,729
dovrebbe essere preso
con un granello di sale gigantesco.
179
00:11:20,773 --> 00:11:22,470
Dice il ragazzo
chi ci aveva messi in fila
180
00:11:22,513 --> 00:11:24,385
come se fossimo dentro
una galleria di tiro.
181
00:11:24,428 --> 00:11:25,603
Ricordo distintamente di essermi voltato
le pistole in direzione di Virginia
182
00:11:25,647 --> 00:11:27,431
al
momento di opportunità.
183
00:11:27,475 --> 00:11:30,652
Ah. Solo perché hai visto
da che parte soffiava il vento.
184
00:11:30,696 --> 00:11:33,960
Va bene.
Non siamo qui
per rivangare il passato.
185
00:11:34,003 --> 00:11:37,746
Si tratta del futuro,
il nostro futuro.
186
00:11:37,790 --> 00:11:40,488
Proteggendolo.
Insieme.
187
00:11:42,142 --> 00:11:45,580
Dakota.
Queste persone.
188
00:11:45,623 --> 00:11:47,234
Virginia non ha mai detto niente
su di loro?
189
00:11:52,543 --> 00:11:56,025
L'ultima cosa che ha detto è stata
su di loro "posa bassa".
190
00:11:56,069 --> 00:11:59,420
Le altre cose riguardavano tutto
i messaggi sui muri.
191
00:11:59,463 --> 00:12:02,292
Coraggio amico.
L'ultima volta che l'abbiamo ascoltata
192
00:12:02,336 --> 00:12:05,426
-John è morto.
-Morgan ha detto questo posto
sarebbe diverso.
193
00:12:05,469 --> 00:12:07,515
Abbiamo solo bisogno
essere un po 'm - È davvero ricco,
proveniente da te.
194
00:12:07,558 --> 00:12:09,256
Che diavolo è
che dovrebbe significare?
195
00:12:09,299 --> 00:12:11,171
Non sei quello che pensava Ginny
ha provato a far saltare in aria Tank Town?
196
00:12:11,214 --> 00:12:13,042
Lo ha fatto.
E lei aveva torto.
197
00:12:13,086 --> 00:12:14,870
Beh, deve averlo pensato
per una ragione.
198
00:12:14,914 --> 00:12:17,612
Queste persone hanno fatto saltare in aria Tank Town
dall'interno.
199
00:12:17,655 --> 00:12:20,484
Sono diventati "uno di noi"
senza che me ne accorgessi.
200
00:12:20,528 --> 00:12:22,051
Va bene.
Quindi, per quanto ne sappiamo,
201
00:12:22,095 --> 00:12:24,140
avrebbero potuto voltarsi
anche uno di noi?
202
00:12:24,184 --> 00:12:26,229
-Si. Oms?
-E 'quello che le ho chiesto
per tutto questo tempo.
203
00:12:26,273 --> 00:12:28,231
Potresti essere tu.
- Ragazzi, mi volete qui.
Mi porti via la mia pistola.
204
00:12:28,275 --> 00:12:30,581
-Questo è terribilmente tranquillo.
-Tutto a posto.
205
00:12:30,625 --> 00:12:31,931
Sto solo facendo una domanda.
Non so perché tu
essere così sulla difensiva.
206
00:12:35,978 --> 00:12:39,808
Non volevo credere
quello di noi era un traditore.
207
00:12:39,852 --> 00:12:43,594
Ma avevo mentito a tutti
di perdere la memoria.
208
00:12:43,638 --> 00:12:47,033
Ci eravamo mentiti tutti a vicenda
ad un certo punto.
209
00:12:47,076 --> 00:12:49,513
E adesso,
quando ne avevamo più bisogno
210
00:12:49,557 --> 00:12:51,646
non potevamo fidarci l'uno dell'altro.
211
00:13:15,626 --> 00:13:17,846
Va tutto bene?
212
00:13:23,591 --> 00:13:25,898
Abbiamo usato la dinamite
213
00:13:25,941 --> 00:13:29,379
per cancellare quel campo
vicino al cancello.
214
00:13:34,384 --> 00:13:37,692
La roccia deve essere caduta
e lo ha fatto scattare accidentalmente.
215
00:13:37,735 --> 00:13:38,954
Abbiamo pensato a cosa è successo
a Tank Town
216
00:13:38,998 --> 00:13:40,303
è stato un incidente
anche all'inizio.
217
00:13:40,347 --> 00:13:42,349
Non lo farò
fai di nuovo quell'errore.
218
00:13:43,916 --> 00:13:46,222
Perchè sei tu
guardandomi?
219
00:13:46,266 --> 00:13:48,442
Ero seduto al tavolo
quando è scattato.
220
00:13:48,485 --> 00:13:50,618
- Lo eravamo tutti.
-Persone
a quel tavolo
221
00:13:50,661 --> 00:13:53,316
non sono gli unici
-in questo posto.
- Tesoro, andiamo.
222
00:13:53,360 --> 00:13:55,318
L'ha appena detto Luciana.
Attaccano dall'interno -
223
00:13:55,362 --> 00:13:56,798
Va bene.
224
00:13:56,842 --> 00:13:58,626
Penso che dovremmo tutti
fare una pausa.
225
00:14:00,628 --> 00:14:04,110
Ho creduto
è stato un incidente?
226
00:14:04,153 --> 00:14:06,416
Volevo crederci.
227
00:14:06,460 --> 00:14:09,376
Ma non ho avuto tempo
per prendere una decisione.
228
00:14:13,554 --> 00:14:15,948
Le esplosioni devono averli attirati.
229
00:14:25,740 --> 00:14:26,915
Apri il lock-up.
230
00:14:31,615 --> 00:14:33,226
Rivoglio la mia pistola.
231
00:14:33,269 --> 00:14:35,184
Non succederà
232
00:14:35,228 --> 00:14:37,621
a meno che non sia assolutamente necessario.
233
00:14:37,665 --> 00:14:39,667
direi
questo si adatta al conto.
234
00:14:39,710 --> 00:14:42,278
Le armi
siamo entrati lì
235
00:14:42,322 --> 00:14:44,541
può uccidere solo una frazione
dei morti là fuori.
236
00:14:44,585 --> 00:14:48,110
Morgan lo sarà
torneremo presto.
237
00:14:48,154 --> 00:14:49,590
Con il tuo camion.
238
00:14:49,633 --> 00:14:50,939
E le sue pistole.
239
00:14:50,983 --> 00:14:52,767
Quindi lo aspettiamo.
240
00:14:52,810 --> 00:14:54,682
I muri resisteranno.
241
00:14:59,730 --> 00:15:03,517
Ho creduto
i muri reggerebbero,
242
00:15:03,560 --> 00:15:07,129
ma quando si tratta di morti,
è meglio avere una contingenza.
243
00:15:07,173 --> 00:15:08,957
Se hanno violato,
244
00:15:09,001 --> 00:15:11,917
Dovevo essere preparato per quanto male
la situazione sarebbe.
245
00:15:13,570 --> 00:15:14,920
Daniel,
cosa fai?
246
00:15:16,486 --> 00:15:18,662
Morgan ha detto le armi
doveva restare rinchiuso.
247
00:15:18,706 --> 00:15:21,491
Dobbiamo essere preparati
nel caso in cui il cancello non tenga.
248
00:15:24,407 --> 00:15:28,585
Quando ho visto
mancavano le pistole,
249
00:15:28,629 --> 00:15:31,501
lo sapevo
l'esplosione non è stata un incidente.
250
00:15:31,545 --> 00:15:34,113
Qualcuno l'ha fatto
per intrappolarci dentro,
251
00:15:34,156 --> 00:15:37,943
disegna i morti,
e lasciaci indifesi.
252
00:15:39,335 --> 00:15:42,686
L'unica domanda era chi.
253
00:16:06,928 --> 00:16:09,061
Daniel,
cosa è successo là fuori?
254
00:16:09,104 --> 00:16:11,019
ho provato
per allevare Morgan.
255
00:16:11,063 --> 00:16:12,586
I morti hanno tolto l'antenna
quando hanno preso d'assalto il muro.
256
00:16:12,629 --> 00:16:15,067
E allora
lo facciamo adesso?
257
00:16:15,110 --> 00:16:17,025
Ti senti abbastanza bene
viaggiare?
258
00:16:17,069 --> 00:16:19,941
Che cosa? No.
259
00:16:19,985 --> 00:16:21,682
No,
Non posso viaggiare.
260
00:16:21,725 --> 00:16:24,728
Non è al sicuro qui adesso.
Lo aggiusterò.
261
00:16:24,772 --> 00:16:26,861
Ma finché non lo faccio, stai meglio
da qualche altra parte.
262
00:16:26,904 --> 00:16:28,428
Dove?
263
00:16:28,471 --> 00:16:30,299
C'è una baracca di pescatori
nei boschi --
264
00:16:30,343 --> 00:16:32,432
dal tempo
che tutta questa zona era un lago.
265
00:16:32,475 --> 00:16:33,737
L'ho segnato
su una mappa.
266
00:16:33,781 --> 00:16:35,261
È qui
nella borsa,
267
00:16:35,304 --> 00:16:38,699
insieme ad acqua, cibo,
e un kit di pronto soccorso.
268
00:16:38,742 --> 00:16:41,745
Grace, non lo farei
chiederti di farlo
269
00:16:41,789 --> 00:16:44,400
se non pensassi
era assolutamente necessario.
270
00:16:47,838 --> 00:16:49,275
Va bene.
271
00:16:49,318 --> 00:16:51,190
Tutto a posto.
272
00:16:57,848 --> 00:17:01,330
Il motivo per cui Morgan l'ha trovato
il posto era per il figlio di Grace.
273
00:17:01,374 --> 00:17:04,681
E ora questo posto
non era nemmeno sicuro per lui.
274
00:17:04,725 --> 00:17:07,380
Avevo bisogno di trovare quelle armi.
275
00:17:28,357 --> 00:17:29,663
Qualcosa che posso
aiutarti con?
276
00:17:29,706 --> 00:17:31,447
No.
277
00:17:31,491 --> 00:17:33,580
Scusate.
Scusate. Io-io ...
278
00:17:33,623 --> 00:17:34,972
Tu cosa?
279
00:17:35,016 --> 00:17:37,323
Charlie?
280
00:17:38,715 --> 00:17:40,717
Hai trovato il martello
Ti ho mandato a cercare?
281
00:17:41,849 --> 00:17:44,591
Uh, non ancora.
282
00:17:44,634 --> 00:17:46,897
Guarda, non mi ero reso conto
che questa era la tua tenda.
283
00:17:46,941 --> 00:17:48,899
ho pensato
era di Dwight.
284
00:17:50,640 --> 00:17:53,687
Qualcuno qui
tocca di nuovo la mia merda,
285
00:17:53,730 --> 00:17:56,516
avremo un problema.
Capire?
286
00:17:56,559 --> 00:17:57,952
Avevo perso Ofelia.
287
00:17:57,995 --> 00:18:00,476
E non lo ero
perderà anche lei.
288
00:18:00,520 --> 00:18:01,912
Quindi l'ho mandata via.
289
00:18:01,956 --> 00:18:04,176
le ho detto
per incontrare Grace,
290
00:18:04,219 --> 00:18:05,916
dove sarebbe stata al sicuro.
291
00:18:05,960 --> 00:18:08,789
Quindi potrei farlo
quello che dovevo fare
292
00:18:08,832 --> 00:18:11,618
per scoprirlo
che ha rubato le armi.
293
00:18:37,731 --> 00:18:39,863
-Abbiamo camminatori!
- Tre!
294
00:18:39,907 --> 00:18:42,518
-Abbiamo bisogno di aiuto qui!
-Ci sono troppi!
295
00:18:45,347 --> 00:18:46,609
Come diavolo
entrano qui?
296
00:18:46,653 --> 00:18:49,134
Abbiamo una violazione.
297
00:19:07,848 --> 00:19:09,023
Siediti.
298
00:19:17,205 --> 00:19:18,728
Stai indietro!
299
00:19:42,274 --> 00:19:45,146
Eri tu.
300
00:19:45,190 --> 00:19:47,322
Che cosa?
301
00:19:47,366 --> 00:19:49,411
Come - Come hai fatto
i morti entrano?
302
00:19:49,455 --> 00:19:51,544
- Li lascio entrare.
-Che diavolo ...
303
00:19:51,587 --> 00:19:54,111
Perché?
304
00:19:54,155 --> 00:19:55,461
Avevo bisogno di capire
305
00:19:55,504 --> 00:19:57,941
che ha rubato le armi
dal blocco.
306
00:19:57,985 --> 00:19:59,421
Adesso lo so.
307
00:20:03,730 --> 00:20:06,254
Dove sono loro?
308
00:20:06,298 --> 00:20:07,951
Dove sono
il resto delle armi?
309
00:20:07,995 --> 00:20:09,301
Non li ho presi
Daniel.
310
00:20:09,344 --> 00:20:11,868
Stai sempre mentendo.
311
00:20:11,912 --> 00:20:13,522
Non credo che tu possa
dire più la differenza.
312
00:20:13,566 --> 00:20:15,524
Ah!
Questo viene dall'uomo
313
00:20:15,568 --> 00:20:16,743
chi ha mantenuto la verità su
quello che stava facendo
314
00:20:16,786 --> 00:20:18,048
da me per mesi.
315
00:20:18,092 --> 00:20:19,746
L'ho fatto
cosa era necessario fare
316
00:20:19,789 --> 00:20:21,400
per liberarci
dalla Virginia.
317
00:20:21,443 --> 00:20:23,097
E ha funzionato.
318
00:20:23,140 --> 00:20:25,926
Cosa stai facendo
ci sta lacerando.
319
00:20:25,969 --> 00:20:28,798
Perché stai facendo questo? Cosa ha fatto
ti offrono di tradirci?
320
00:20:28,842 --> 00:20:30,887
Lawton?
Essere il pezzo grosso?
321
00:20:30,931 --> 00:20:32,237
"Loro" non lo fecero
offrimi qualsiasi cosa
322
00:20:32,280 --> 00:20:34,674
perché non lo so
chi sono.
323
00:20:34,717 --> 00:20:37,503
Sono qui per le stesse ragioni -
per scoprirlo.
324
00:20:37,546 --> 00:20:39,287
Ok ok.
Ho infranto una regola.
325
00:20:39,331 --> 00:20:40,506
Ho portato un'arma
dentro i cancelli.
326
00:20:40,549 --> 00:20:42,029
Ma se non l'avessi fatto
327
00:20:42,072 --> 00:20:43,117
qualcuno là fuori
potrebbe essere morto in questo momento.
328
00:20:44,336 --> 00:20:47,687
Continui a darmi
329
00:20:47,730 --> 00:20:51,299
ogni motivo per ferirti.
330
00:20:53,780 --> 00:20:56,086
Non è quello che volevo.
331
00:20:56,130 --> 00:20:59,699
Morgan aveva ragione -
se facciamo cose qui
332
00:20:59,742 --> 00:21:02,876
allo stesso modo in cui facciamo le cose
là fuori...
333
00:21:02,919 --> 00:21:04,617
niente cambierà.
334
00:21:06,096 --> 00:21:08,403
Niente sarà diverso.
335
00:21:08,447 --> 00:21:11,537
Siamo di nuovo qui
Daniel?
336
00:21:11,580 --> 00:21:14,235
Il cancello non reggerà.
337
00:21:14,279 --> 00:21:16,193
Porta tutti
dentro il muro.
338
00:21:16,237 --> 00:21:18,544
Prima ancora morti
entrare,
339
00:21:18,587 --> 00:21:21,503
abbiamo bisogno di quelle armi.
340
00:21:24,419 --> 00:21:26,334
Daniel.
341
00:21:26,378 --> 00:21:28,293
Daniel!
342
00:21:53,405 --> 00:21:55,232
Hanno violato
il cancello esterno.
343
00:21:55,276 --> 00:21:57,844
Questo cancello non è stato costruito
per sostenere tutto quel peso.
344
00:22:02,414 --> 00:22:05,504
Victor era con noi
durante l'esplosione.
345
00:22:05,547 --> 00:22:09,246
Non avrebbe potuto soffiare
quella dinamite da solo.
346
00:22:09,290 --> 00:22:11,205
Non metterei niente
passato lui.
347
00:22:11,248 --> 00:22:13,381
Qualunque di voi
sta lavorando con lui,
348
00:22:13,425 --> 00:22:16,253
Ti avverto...
349
00:22:18,734 --> 00:22:21,128
...il tradimento
di quelli più vicini a te
350
00:22:21,171 --> 00:22:22,825
ha un costo.
351
00:22:22,869 --> 00:22:26,176
Tornerà
per perseguitarti.
352
00:22:26,220 --> 00:22:29,832
Ci saranno delle conseguenze.
353
00:22:35,142 --> 00:22:37,231
Dove sono
le armi ?!
354
00:22:41,235 --> 00:22:44,673
Dwight,
cerchiamo le loro tende.
355
00:22:44,717 --> 00:22:46,371
Aspettare. Aspetta un secondo.
Prima che tu lo faccia,
356
00:22:46,414 --> 00:22:48,068
perché non tu
dicci qualcosa -
357
00:22:48,111 --> 00:22:50,331
dov'è Grace?
Eh? Dov'è Charlie?
358
00:22:50,375 --> 00:22:51,593
Loro non sono
una parte di questo.
359
00:22:51,637 --> 00:22:54,901
Sai,
Sherry ha ragione.
360
00:22:54,944 --> 00:22:57,425
Non è ridacchiando
chi c'era una volta nell'altra squadra?
361
00:22:57,469 --> 00:22:59,601
Quello era
tanto tempo fa.
362
00:22:59,645 --> 00:23:01,342
Sì, l'ho beccata mentre stava attraversando
la mia merda solo oggi -
363
00:23:01,386 --> 00:23:04,432
ho detto
Charlie non fa parte di questo.
364
00:23:04,476 --> 00:23:05,912
Oh. Dovremmo solo farlo
credimi sulla parola?
365
00:23:05,955 --> 00:23:08,262
Daniel, stai guardando
le persone sbagliate qui.
366
00:23:08,305 --> 00:23:10,830
Virginia ha fatto lo stesso errore.
È costato la vita alla mia gente.
367
00:23:10,873 --> 00:23:12,527
E quasi
mi è costato il mio.
368
00:23:12,571 --> 00:23:14,399
Non lasciarlo
succedere di nuovo.
369
00:23:14,442 --> 00:23:16,052
Dobbiamo esserlo
cercando le armi.
370
00:23:16,096 --> 00:23:17,924
Hey ragazzi!
371
00:23:17,967 --> 00:23:21,449
Qualcuno sa dove sia Rachel
con quei rinforzi?
372
00:23:21,493 --> 00:23:23,756
Sai, D. potrebbe garantire
tu --- ma io non ti conosco.
373
00:23:23,799 --> 00:23:26,628
Forse stai lavorando con loro.
Forse lo è Morgan.
374
00:23:26,672 --> 00:23:29,675
Sai, forse tutta questa cosa
è una truffa per tenerci qui.
375
00:23:29,718 --> 00:23:32,939
Tu non ci credi
-Fai?
-Non lo so, D. -
376
00:23:32,982 --> 00:23:35,245
l'unica cosa che so per
certo è che dobbiamo guardare
fuori per noi stessi qui.
377
00:23:35,289 --> 00:23:37,247
Dan-the-man,
Guardami --
378
00:23:37,291 --> 00:23:39,772
ehi, forse se
lavoriamo tutti insieme,
379
00:23:39,815 --> 00:23:41,948
potremmo solo avere una possibilità
di rafforzare questa cosa.
380
00:23:41,991 --> 00:23:43,428
Ehi, guarda, non c'è tempo
Tutto a posto?
381
00:23:43,471 --> 00:23:44,733
Questo cancello
non reggerà.
382
00:23:44,777 --> 00:23:46,822
Luci ha ragione.
Abbiamo bisogno delle armi.
383
00:23:46,866 --> 00:23:48,911
Otterremo gli strumenti
dal capannone.
Si.
384
00:23:48,955 --> 00:23:52,654
Ehi, Rollie.
Vieni ad aiutarmi a sostenere questo.
385
00:23:56,484 --> 00:24:00,488
Non sarà abbastanza,
amigo.
386
00:24:00,532 --> 00:24:01,924
Oh si...
387
00:24:01,968 --> 00:24:03,578
si lo farà.
388
00:24:05,319 --> 00:24:07,539
Morgan ha lasciato la sua ascia ai cancelli
389
00:24:07,582 --> 00:24:10,411
prima di entrare in questo posto.
390
00:24:10,455 --> 00:24:15,503
Ho pensato che potevo andarmene
anche l'uomo che una volta ero fuori.
391
00:24:15,547 --> 00:24:17,679
Ma quella non era un'opzione.
392
00:24:17,723 --> 00:24:20,029
Ahh!
393
00:24:20,073 --> 00:24:21,770
Niente più giochi.
394
00:24:21,814 --> 00:24:23,468
-Dove sono le armi?
-Non lo so.
395
00:24:23,511 --> 00:24:25,165
Non ho bisogno di ricordartelo
che puoi sopravvivere
396
00:24:25,208 --> 00:24:27,036
un colpo in faccia.
L'hai visto.
397
00:24:27,080 --> 00:24:30,126
Quello che non sai
è quello che ti fa più tardi ...
398
00:24:52,366 --> 00:24:56,239
Trasalirai ogni volta
bevi un sorso d'acqua.
399
00:24:56,283 --> 00:25:00,243
Mangerai la zuppa
per il resto della tua vita.
400
00:25:00,287 --> 00:25:04,987
Imparerai
per nascondere il dolore quando parli.
401
00:25:05,031 --> 00:25:09,252
Sibilerai di notte
quando respiri.
402
00:25:09,296 --> 00:25:10,863
Ma soprattutto,
403
00:25:10,906 --> 00:25:15,171
non dimenticherai mai
chi ti ha fatto tutto questo.
404
00:25:17,609 --> 00:25:19,132
Dove sono le armi?
405
00:25:19,175 --> 00:25:22,918
Daniel.
406
00:25:22,962 --> 00:25:24,746
Perdonami.
407
00:25:24,790 --> 00:25:27,227
Devi perdonarmi.
408
00:25:28,968 --> 00:25:31,579
Dove sono le armi?
409
00:25:31,623 --> 00:25:34,190
Per favore.
Non lo so!
410
00:26:27,896 --> 00:26:30,551
Morgan?
411
00:26:33,380 --> 00:26:35,295
Cosa diavolo è successo qui,
Daniel?
412
00:26:49,831 --> 00:26:51,311
Hanno trovato
le armi?
413
00:26:51,354 --> 00:26:53,618
Non ancora. Ma ho tutti
cercandoli.
414
00:26:53,661 --> 00:26:55,141
Hai sentito
da Grace?
415
00:26:55,184 --> 00:26:56,838
Non posso allevarla
sul walkie,
416
00:26:56,882 --> 00:26:58,710
ma sono quasi
alla baracca.
417
00:26:58,753 --> 00:27:00,712
Fammi sapere
quando si sente da lei.
418
00:27:00,755 --> 00:27:03,192
Lo farò.
419
00:27:03,236 --> 00:27:06,282
È solo una questione di tempo
prima di trovare le armi.
420
00:27:06,326 --> 00:27:08,633
Allora aspetterò
per le scuse.
421
00:27:10,373 --> 00:27:12,593
Lo intendevi?
422
00:27:13,725 --> 00:27:14,900
Cosa vuoi dire?
423
00:27:16,118 --> 00:27:19,687
Cosa hai detto
sulla tua mascella.
424
00:27:19,731 --> 00:27:21,950
Il dolore
Ti ho causato -
425
00:27:23,778 --> 00:27:25,301
Non farlo.
426
00:27:29,001 --> 00:27:31,656
Cosa vuoi,
Daniel?
427
00:27:31,699 --> 00:27:33,570
Voglio fermarti
428
00:27:33,614 --> 00:27:35,355
e chiunque
stai lavorando con.
429
00:27:35,398 --> 00:27:37,096
Perché ci tieni così tanto
430
00:27:37,139 --> 00:27:38,619
se o no
questo posto funziona?
431
00:27:39,968 --> 00:27:41,840
Quando ti ho trovato
432
00:27:41,883 --> 00:27:44,625
vivevi felicemente da solo
in un magazzino con un gatto.
433
00:27:44,669 --> 00:27:47,584
Non lo sapevi nemmeno
metà di queste persone.
434
00:27:47,628 --> 00:27:49,543
Sono disposto a scommetterci
non sopporti l'altra metà.
435
00:27:49,586 --> 00:27:52,067
Eppure quasi
mi ha sparato in faccia
436
00:27:52,111 --> 00:27:53,939
per proteggere questo posto.
437
00:27:53,982 --> 00:27:55,723
Perché?
438
00:27:55,767 --> 00:27:57,986
Era una domanda giusta.
439
00:27:58,030 --> 00:27:59,814
E lo è ancora.
440
00:27:59,858 --> 00:28:01,468
Allora non ho potuto rispondere.
441
00:28:01,511 --> 00:28:04,253
Ma ora - penso di poterlo fare.
442
00:28:04,297 --> 00:28:08,344
Ora penso di sapere perché
questo posto significava così tanto per me.
443
00:28:08,388 --> 00:28:10,477
Quando stavo tagliando i capelli
per Virginia -
444
00:28:10,520 --> 00:28:13,872
fingendo di non averlo fatto
ricorda qualcosa o qualcuno -
445
00:28:13,915 --> 00:28:16,831
ho capito che
la situazione non era diversa
446
00:28:16,875 --> 00:28:19,399
da quando stavo correndo
quel barbiere di Los Angeles,
447
00:28:19,442 --> 00:28:20,966
fingendo quello
la vita che avevo condotto
448
00:28:21,009 --> 00:28:23,969
prima di arrivarci
non esisteva.
449
00:28:24,012 --> 00:28:27,624
Mia figlia Ofelia
ha trascorso tutta la sua esistenza
450
00:28:27,668 --> 00:28:30,323
senza saperlo davvero
chi era suo padre,
451
00:28:30,366 --> 00:28:32,412
quindi tutta la nostra relazione
era basato su una bugia.
452
00:28:32,455 --> 00:28:33,674
Un inganno.
453
00:28:35,197 --> 00:28:36,764
E...
454
00:28:39,593 --> 00:28:44,946
Morgan's - l'idea di Morgan
mi ha fatto credere
455
00:28:44,990 --> 00:28:46,600
che potrei aiutare a creare
456
00:28:46,643 --> 00:28:49,124
il tipo di casa
Volevo che lo fosse Los Angeles
457
00:28:49,168 --> 00:28:50,822
per Ofelia e me,
458
00:28:50,865 --> 00:28:53,781
un posto dove non lo faresti
bisogno di fingere
459
00:28:53,825 --> 00:28:57,654
per essere quello che non eri.
460
00:28:57,698 --> 00:29:05,401
Speravo che così facendo,
Potrei riscattarmi ...
461
00:29:05,445 --> 00:29:09,797
da tutte le bugie che ho detto ...
462
00:29:09,841 --> 00:29:12,191
e per la morte di Ofelia.
463
00:29:14,933 --> 00:29:19,938
Ma non sembra esserlo
ha funzionato in questo modo, vero?
464
00:29:19,981 --> 00:29:21,287
Daniel, ci sei?
465
00:29:21,330 --> 00:29:23,855
-Copia?
-Ti copio,
Morgan.
466
00:29:23,898 --> 00:29:25,204
Sono alla baracca.
467
00:29:25,247 --> 00:29:28,642
Ma Grace -
lei non lo è.
468
00:29:32,428 --> 00:29:35,214
Dovrebbe essere lì.
469
00:29:35,257 --> 00:29:37,956
No, Daniel -
lei non è.
470
00:29:37,999 --> 00:29:41,002
Allora lei dov'è?
471
00:29:41,046 --> 00:29:44,832
Grazia?
Mi stai ascoltando?
472
00:29:49,271 --> 00:29:50,707
Avere tutti
ventaglio.
473
00:29:50,751 --> 00:29:52,492
Si.
474
00:29:52,535 --> 00:29:55,190
Sei sicuro
lei non è alla baracca?
475
00:29:55,234 --> 00:29:56,713
Non sembrava
476
00:29:56,757 --> 00:29:59,542
qualcuno era stato vicino al luogo
in mesi.
477
00:30:01,370 --> 00:30:04,547
Ripeto, Grace -
mi senti?
478
00:30:04,591 --> 00:30:06,593
Non può essere lontana.
479
00:30:06,636 --> 00:30:08,595
Forse dovevano andarsene.
480
00:30:08,638 --> 00:30:11,293
Forse hanno sentito
gli spari.
Può essere.
481
00:30:11,337 --> 00:30:13,339
Tornerò indietro.
Grazie.
482
00:30:18,735 --> 00:30:21,173
Ripeto, Grace -
mi senti?
483
00:30:24,306 --> 00:30:26,787
Dai.
Copi?
484
00:30:30,573 --> 00:30:33,750
Non pensi
questo era Victor?
485
00:30:33,794 --> 00:30:35,230
Non lo so.
486
00:30:36,579 --> 00:30:38,277
Morgan?
-Grazia?
487
00:30:38,320 --> 00:30:40,583
Grazia?
Dove sei?
488
00:30:49,679 --> 00:30:51,856
Stai bene?
489
00:30:51,899 --> 00:30:54,423
Tutto a posto,
ma queste contrazioni -
490
00:30:54,467 --> 00:30:55,729
credo
si stanno avvicinando.
491
00:30:55,772 --> 00:30:58,601
Grace, te l'ho detto
per andare alla baracca.
492
00:30:58,645 --> 00:30:59,994
Quello che è successo?
493
00:31:00,038 --> 00:31:01,953
La baracca?
494
00:31:01,996 --> 00:31:04,651
Daniel,
di cosa stai parlando?
495
00:31:04,694 --> 00:31:06,131
La baracca
nei boschi.
496
00:31:06,174 --> 00:31:07,915
L'ho segnato
sulla mappa che ti ho dato.
497
00:31:13,529 --> 00:31:15,836
No.
498
00:31:15,880 --> 00:31:17,751
No. Me l'hai detto
per evitare la baracca di pesca
499
00:31:17,794 --> 00:31:18,926
perché non era sicuro.
500
00:31:18,970 --> 00:31:20,275
No.
501
00:31:20,319 --> 00:31:22,495
No, te l'ho detto
per andare alla baracca
502
00:31:22,538 --> 00:31:23,931
e aspetta
per me lì.
503
00:31:25,193 --> 00:31:27,413
Cosa sta succedendo,
Daniel?
504
00:31:27,456 --> 00:31:29,067
lo so
quello che le ho detto.
505
00:31:29,110 --> 00:31:30,546
Charlie era lì.
506
00:31:34,637 --> 00:31:36,335
Glielo hai detto
per andare alle caverne.
507
00:31:38,337 --> 00:31:39,904
Mi hai detto
la stessa cosa.
508
00:31:39,947 --> 00:31:41,383
No.
509
00:31:41,427 --> 00:31:43,472
Perché dovrei mandarti
alle caverne?
510
00:31:43,516 --> 00:31:44,952
Voglio dire, noi - non l'abbiamo fatto
-ha esaminato le caverne.
-No, l'hai fatto.
511
00:31:44,996 --> 00:31:46,432
Daniel.
512
00:31:46,475 --> 00:31:48,477
L'hai fatto.
513
00:32:08,062 --> 00:32:10,282
Ohh!
514
00:32:10,325 --> 00:32:12,153
Abbiamo bisogno
per riaverla indietro, Mo-mo.
515
00:32:12,197 --> 00:32:16,157
Devo aggiustare l'antenna
e radio giugno i risultati.
516
00:32:16,201 --> 00:32:18,246
Puoi camminare?
517
00:32:18,290 --> 00:32:20,161
Charlie.
518
00:32:20,205 --> 00:32:21,728
Andiamo.
519
00:32:21,771 --> 00:32:23,860
Stiamo andando
capirlo più tardi.
520
00:32:23,904 --> 00:32:27,516
Morgan, copi?
521
00:32:27,560 --> 00:32:28,996
Scegli Morgan.
522
00:32:29,040 --> 00:32:30,650
Abbiamo trovato le armi.
523
00:32:33,914 --> 00:32:36,525
Dimmi dove.
524
00:32:36,569 --> 00:32:38,919
Penso che vorrai
per vederlo di persona.
525
00:32:42,401 --> 00:32:45,273
Sul nostro cammino.
526
00:32:47,014 --> 00:32:48,581
Abbiamo trovato questo
nella baracca di Daniel.
527
00:32:56,763 --> 00:32:59,418
Come hanno fatto queste pistole
finire nel tuo capanno, Daniel?
528
00:32:59,461 --> 00:33:01,289
Non lo so.
529
00:33:01,333 --> 00:33:03,596
Li ho messi nel lock-up,
come ti ho detto.
530
00:33:03,639 --> 00:33:05,815
Sono tutto questo?
531
00:33:05,859 --> 00:33:08,035
Sì.
Le armi di tutti
sono stati contabilizzati?
532
00:33:08,079 --> 00:33:10,037
Tutto corrisponde
quello che abbiamo nel registro.
533
00:33:10,081 --> 00:33:11,865
Qualcuno li ha spostati lì.
534
00:33:11,908 --> 00:33:14,302
Sei stata tu, Luciana?
Lo hai fatto?
535
00:33:14,346 --> 00:33:16,000
Ho dovuto rompere la serratura
entrare.
536
00:33:16,043 --> 00:33:17,436
Si.
Posso garantirlo.
537
00:33:17,479 --> 00:33:19,264
ero in piedi
giusto qui.
538
00:33:19,307 --> 00:33:22,441
Poi è stato Strand -
e i ranger.
539
00:33:22,484 --> 00:33:24,747
O chiunque stia lavorando
con Victor -
540
00:33:24,791 --> 00:33:26,488
Daniel,
cosa sta succedendo?
541
00:33:26,532 --> 00:33:28,925
Qualcuno ci sta provando
per farmi sembrare cattivo.
542
00:33:28,969 --> 00:33:32,364
Stanno cercando di costringerci
andare uno contro l'altro.
543
00:33:32,407 --> 00:33:34,540
Va bene.
544
00:33:34,583 --> 00:33:37,021
È solo, con Grace
e Charlie alla baracca.
545
00:33:37,064 --> 00:33:38,457
E ora questo.
546
00:33:43,679 --> 00:33:46,465
Sei sicuro
non hai sbagliato?
547
00:33:46,508 --> 00:33:48,293
Questo non è il genere di cose
le persone commettono errori.
548
00:33:48,336 --> 00:33:50,164
Lo so,
ma qualunque cosa stia succedendo,
549
00:33:50,208 --> 00:33:52,340
abbiamo solo bisogno di te
per aiutarci a capire.
550
00:33:52,384 --> 00:33:54,038
Cosa c'è
capire, amico?
551
00:33:54,081 --> 00:33:56,344
So cosa ho detto.
So cosa ho fatto.
552
00:33:57,650 --> 00:34:00,261
Sto solo chiedendo.
553
00:34:00,305 --> 00:34:02,568
Sei sicuro?
554
00:34:10,880 --> 00:34:12,839
Daniel.
555
00:34:12,882 --> 00:34:16,016
Daniel, guardami.
556
00:34:17,626 --> 00:34:19,498
Stai bene?
557
00:34:21,239 --> 00:34:24,459
Voglio dire, sono -
ti senti bene?
558
00:34:31,988 --> 00:34:33,947
Non sono sicuro.
559
00:34:37,646 --> 00:34:39,822
È confusionario.
560
00:34:39,866 --> 00:34:42,869
Va bene.
561
00:34:42,912 --> 00:34:45,350
Forse dovresti
parlare con qualcuno, eh?
562
00:34:45,393 --> 00:34:47,787
Si.
563
00:34:47,830 --> 00:34:50,224
Va bene.
564
00:34:54,185 --> 00:34:57,405
Adesso sto parlando con te.
565
00:34:57,449 --> 00:35:01,627
Io ... io ... ho spostato le armi
senza ricordare.
566
00:35:01,670 --> 00:35:05,109
Ho mandato Grace in un posto
era pericoloso.
567
00:35:05,152 --> 00:35:07,502
Perché?
568
00:35:07,546 --> 00:35:10,157
Va tutto bene, Daniel.
569
00:35:10,201 --> 00:35:12,377
Stiamo andando a ottenere
In fondo
570
00:35:12,420 --> 00:35:15,162
di qualunque cosa stia succedendo,
va bene?
571
00:35:15,206 --> 00:35:16,990
Te lo prometto.
572
00:35:47,151 --> 00:35:49,414
Puoi dirmi le tre parole
Ti ho chiesto di ricordare
573
00:35:49,457 --> 00:35:51,285
all'inizio
della nostra conversazione?
574
00:35:52,808 --> 00:35:55,202
Pallone da spiaggia,
elefante, uva.
575
00:35:55,246 --> 00:35:57,509
Giugno - cosa fa questo
avere a che fare con qualcosa?
576
00:35:57,552 --> 00:36:00,555
Questi test - e quello che hai
mi ha parlato di ieri -
577
00:36:00,599 --> 00:36:01,904
dimmi molto.
578
00:36:01,948 --> 00:36:03,950
Per esempio,
non è neurologico.
579
00:36:05,430 --> 00:36:07,171
Quindi, cos'è?
580
00:36:07,214 --> 00:36:10,348
Io ... penso
è psicologico.
581
00:36:11,523 --> 00:36:13,002
Che cosa significa?
582
00:36:13,046 --> 00:36:14,874
Significa
sintomaticamente,
583
00:36:14,917 --> 00:36:18,269
stai sperimentando una perdita di memoria,
pensiero dissociativo ...
584
00:36:18,312 --> 00:36:21,141
ma non sembra esserci
qualsiasi causa fisica sottostante.
585
00:36:21,185 --> 00:36:23,361
Che è buono.
Significa che possiamo trattarlo.
586
00:36:25,667 --> 00:36:28,801
W-perché è questo
mi sta succedendo adesso?
587
00:36:31,282 --> 00:36:33,675
Perché finalmente
rallentato?
588
00:36:33,719 --> 00:36:35,590
Perché l'hai fatto
qualcosa da perdere?
589
00:36:37,157 --> 00:36:39,681
Eri preoccupato per questo?
Di qualcosa che sta succedendo qui?
590
00:36:39,725 --> 00:36:41,683
Lo eravamo tutti.
591
00:36:41,727 --> 00:36:43,729
Potrebbe essere questo il motivo
hai spostato le armi?
592
00:36:43,772 --> 00:36:46,122
Pensavi che lo fossero
in pericolo dove erano?
593
00:36:46,166 --> 00:36:47,950
Non lo so.
594
00:36:49,517 --> 00:36:50,997
Sai,
passi tutta la tua vita
595
00:36:51,040 --> 00:36:52,607
dare una ragione alle persone
non fidarmi di te ...
596
00:36:52,651 --> 00:36:56,002
e poi un giorno
non puoi nemmeno fidarti di te stesso.
597
00:36:56,045 --> 00:36:58,831
Io merito questo.
598
00:37:06,882 --> 00:37:08,319
Questo genere di cose
599
00:37:08,362 --> 00:37:10,843
è abbastanza lontano
dalla mia area di competenza.
600
00:37:10,886 --> 00:37:12,801
Quindi ho bisogno
per istruirmi.
601
00:37:12,845 --> 00:37:14,412
Fammi leggere
cosa posso.
602
00:37:14,455 --> 00:37:15,761
Ritornerò.
603
00:37:16,892 --> 00:37:18,764
Va bene.
604
00:37:27,294 --> 00:37:29,209
Va bene
potresti essere qui per lui.
605
00:37:29,253 --> 00:37:31,124
sono venuto
appena ho potuto.
606
00:37:36,695 --> 00:37:39,132
andrò
controlla Grace ...
607
00:37:39,175 --> 00:37:40,960
assicurati che siano ancora giusti
Braxton Hicks.
608
00:37:41,003 --> 00:37:42,614
Allora esco
allo stesso modo in cui sono venuto.
609
00:37:42,657 --> 00:37:44,006
Hey.
610
00:37:46,574 --> 00:37:49,447
È lì
ogni possibilità che lui -
Fingendolo?
611
00:37:49,490 --> 00:37:51,187
Si.
612
00:37:51,231 --> 00:37:53,668
Non credo proprio.
613
00:37:53,712 --> 00:37:57,237
Avremmo persone così
di tanto in tanto al pronto soccorso.
614
00:37:57,281 --> 00:37:59,500
Erano altrettanto confusi
com'era, quindi ...
615
00:38:01,415 --> 00:38:03,635
È difficile fingere
Morgan.
616
00:38:09,771 --> 00:38:11,338
Tutto ciò di cui hai bisogno
Daniel?
617
00:38:24,873 --> 00:38:27,311
Spero che capirai
se ci congediamo
618
00:38:27,354 --> 00:38:29,443
finché non hai le cose
sotto controllo.
619
00:38:29,487 --> 00:38:32,098
Solo perché
Daniel aveva torto su questo
620
00:38:32,141 --> 00:38:33,229
non significa
non dobbiamo preoccuparci
621
00:38:33,273 --> 00:38:34,753
chiunque sia là fuori.
622
00:38:34,796 --> 00:38:36,407
Se oggi
qualsiasi indicazione,
623
00:38:36,450 --> 00:38:38,800
Non ne sono troppo sicuro
Mi piacciono le nostre possibilità qui.
624
00:38:38,844 --> 00:38:40,802
Ho visto dei graffiti
presso la torre dell'acqua.
625
00:38:40,846 --> 00:38:43,196
Intendevo dire
quando sono tornato.
626
00:38:43,239 --> 00:38:44,893
Quanto lontano
-Era di nuovo quello?
-Sono 10 miglia.
627
00:38:44,937 --> 00:38:46,417
E se
sono stati lì,
628
00:38:46,460 --> 00:38:48,462
la probabilità è quella
sanno che siamo qui.
629
00:38:48,506 --> 00:38:51,378
Soprattutto dopo
-quell'esplosione.
-A maggior ragione
lasciare.
630
00:38:51,422 --> 00:38:53,554
Se sanno di noi
sapranno di Lawton.
631
00:38:53,598 --> 00:38:55,643
Allora è meglio che torniamo
per badare al negozio.
632
00:38:57,253 --> 00:38:59,125
E lo faremo
la stessa chiamata, Morgan.
633
00:39:01,954 --> 00:39:03,477
Sherry, um -
634
00:39:03,521 --> 00:39:06,306
Dai.
Abbiamo - Ne abbiamo parlato ...
635
00:39:06,350 --> 00:39:07,481
-No lo so.
-I-io non resto.
636
00:39:07,525 --> 00:39:09,831
È ... non lo è
riguardo a questo.
637
00:39:09,875 --> 00:39:13,966
Io - volevo solo dire,
uh ... stai al sicuro.
638
00:39:15,924 --> 00:39:17,622
Grazie.
639
00:39:24,672 --> 00:39:27,109
Penso di poterti aiutare.
640
00:39:31,462 --> 00:39:34,247
Ci stavo pensando
tutto quello che ha detto Virginia
641
00:39:34,290 --> 00:39:36,815
delle persone
che ha dipinto i messaggi.
642
00:39:36,858 --> 00:39:39,818
L'ho sentita dirlo a Ranger Hill
che sono andati sottoterra.
643
00:39:39,861 --> 00:39:41,733
E io --
E ho pensato che forse
644
00:39:41,776 --> 00:39:43,474
lo stava pensando
stavano solo sdraiati -
645
00:39:43,517 --> 00:39:46,607
ma tu sai,
e se lo avesse pensato per davvero?
646
00:39:46,651 --> 00:39:48,261
Tipo cosa?
Di cosa stiamo parlando?
647
00:39:48,304 --> 00:39:50,306
Tipo, in uno scantinato
o tunnel della tempesta o qualcosa del genere?
648
00:39:52,134 --> 00:39:56,008
L'ultimo posto in cui li aveva
scouting per loro -
649
00:39:56,051 --> 00:39:58,706
erano due giorni a sud
di Tank Town.
650
00:39:58,750 --> 00:40:00,316
Quello è Dallas.
651
00:40:00,360 --> 00:40:02,144
È lì che aveva me e Al
curiosando in giro
652
00:40:02,188 --> 00:40:04,669
quando abbiamo trovato i graffiti
nell'edificio di Nora.
653
00:40:04,712 --> 00:40:06,975
Forse iniziamo da lì.
654
00:40:07,019 --> 00:40:09,108
Al e Alicia
deve essere a metà strada.
655
00:40:09,151 --> 00:40:10,892
Wes e io
potrebbe incontrarli -
656
00:40:10,936 --> 00:40:12,285
vai al resto
del cammino insieme.
657
00:40:12,328 --> 00:40:13,852
Va bene.
658
00:40:13,895 --> 00:40:16,245
Fuori e indietro.
Tranquillo e sicuro.
Va bene.
659
00:40:16,289 --> 00:40:17,682
E poi dovremmo tutti
tornare insieme
660
00:40:17,725 --> 00:40:19,901
e decidere tutto questo
tra di noi.
661
00:40:19,945 --> 00:40:21,120
Tutto a posto.
662
00:40:43,708 --> 00:40:46,145
Daniel.
663
00:40:49,191 --> 00:40:50,497
Stai andando?
664
00:40:50,541 --> 00:40:53,021
Devo andare.
665
00:40:53,065 --> 00:40:55,284
Non posso restare
666
00:40:55,328 --> 00:40:58,810
Non è sicuro
per me essere qui.
667
00:40:58,853 --> 00:41:01,377
Nessuno lo farà
qualsiasi cosa a te riguardo oggi.
668
00:41:01,421 --> 00:41:04,685
Non sono preoccupato
su di me.
669
00:41:04,729 --> 00:41:06,905
Sono preoccupato per te.
670
00:41:08,689 --> 00:41:10,778
Lascio entrare i morti.
671
00:41:10,822 --> 00:41:15,174
Avrei sparato a Strand
se non fossi tornato.
672
00:41:17,959 --> 00:41:20,484
Ho messo Grace in pericolo,
il suo bambino, tu.
673
00:41:36,978 --> 00:41:38,763
L'ultima volta
674
00:41:38,806 --> 00:41:41,243
sono successe queste cose
nella mia mente ...
675
00:41:45,204 --> 00:41:48,250
... Ho impostato un intero posto
a fuoco.
676
00:41:50,035 --> 00:41:52,820
Non posso rischiare
che sta succedendo ora.
677
00:41:56,824 --> 00:41:58,434
Dove andrai?
678
00:42:00,959 --> 00:42:02,917
Il magazzino.
679
00:42:02,961 --> 00:42:04,876
Se è ancora lì.
680
00:42:04,919 --> 00:42:06,573
E se no?
681
00:42:06,617 --> 00:42:09,184
Troverò un posto.
682
00:42:11,752 --> 00:42:13,580
Vieni a Lawton.
683
00:42:19,455 --> 00:42:21,588
E perché dovrei andarci?
684
00:42:21,632 --> 00:42:23,851
Soggiornare a Lawton offre
una migliore possibilità di sopravvivenza
685
00:42:23,895 --> 00:42:26,767
di quanto tu vada in giro
solo qui fuori.
686
00:42:26,811 --> 00:42:28,595
Noi possiamo
tenerti al sicuro.
687
00:42:28,639 --> 00:42:30,466
E tutti
intorno a te.
688
00:42:38,562 --> 00:42:40,955
Non lo sto facendo
per te.
689
00:42:40,999 --> 00:42:43,305
Lo sto facendo
per Ofelia.
690
00:42:43,349 --> 00:42:45,699
Così puoi vivere
una vita onesta.
691
00:42:50,356 --> 00:42:52,924
Stabilito.
692
00:42:52,967 --> 00:42:55,274
Lo facciamo?
693
00:42:57,798 --> 00:43:00,192
Ehi, Victor.
694
00:43:02,760 --> 00:43:04,675
Tu veramente
lo aiuterai?
695
00:43:04,718 --> 00:43:07,025
Cosa fate tutti
pensa a me?
696
00:43:07,068 --> 00:43:09,027
Quell'uomo ha appena messo una pistola
nella tua faccia.
697
00:43:09,070 --> 00:43:10,332
Ho un diritto
chiedere.
698
00:43:12,770 --> 00:43:15,599
Starà meglio con me
che qui con te ...
699
00:43:15,642 --> 00:43:18,427
o altrove
era diretto.
700
00:43:18,471 --> 00:43:19,777
Ti stringerò
a questo.
701
00:43:19,820 --> 00:43:23,781
Non devi tenermi
a qualsiasi cosa.
702
00:43:23,824 --> 00:43:26,218
Ho detto quello che ho detto.
703
00:43:36,445 --> 00:43:38,883
Questo è per il meglio.
Lo prometto.
Daniel.
704
00:43:41,712 --> 00:43:44,628
Prenditi cura
di te stesso.
705
00:43:44,671 --> 00:43:45,890
Mi dispiace.
706
00:43:47,674 --> 00:43:49,981
Non c'è bisogno.
707
00:43:53,767 --> 00:43:55,682
Starò meglio.
708
00:43:59,817 --> 00:44:01,514
Non preoccuparti.
48303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.