All language subtitles for En rade (Alberto Cavalcanti, 1927)_Subtitles01.CZE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,277 --> 00:00:04,400
NA REJDĚ
Francie 1927
2
00:00:04,701 --> 00:00:07,273
Režie
3
00:00:08,952 --> 00:00:12,203
V rolích
4
00:00:15,855 --> 00:00:18,708
Scénář a výprava
5
00:00:22,338 --> 00:00:24,958
Kamera
6
00:00:42,889 --> 00:00:48,414
NA REJDĚ
7
00:00:55,390 --> 00:01:02,180
Přístav - lodě vyslechnuvší volání moře -
touha po vzdálených krajinách.
8
00:01:02,381 --> 00:01:09,994
Lidské bytosti neúnavně pracující a trpící -
nesplněný sen - drama postrádající řešení.
9
00:01:58,683 --> 00:02:02,179
Pradlena (Nathalie Lissenko)
10
00:02:57,294 --> 00:03:00,669
Její syn (Georges Charlia)
11
00:04:07,077 --> 00:04:10,479
Přístavní dělník
(Thomy Bourdelle)
12
00:05:05,716 --> 00:05:08,977
Servírka (Catherine Hessling)
13
00:06:21,461 --> 00:06:26,198
Idiot, starý námořník (Philippe Hériat)
14
00:10:05,086 --> 00:10:08,235
Příběh ztroskotání...
15
00:21:13,804 --> 00:21:17,838
Nová akvizice pro jeho odjezd.
16
00:25:09,203 --> 00:25:13,179
Odhalila jeho tajemství...
17
00:28:48,658 --> 00:28:52,536
"Taky bys rád odešel?..."
18
00:31:47,670 --> 00:31:50,359
"Nepůjdeš dovnitř?"
19
00:50:32,133 --> 00:50:34,758
První schúzka.
20
00:56:07,803 --> 00:56:11,107
PACIFIC LINE - Dvě místa třetí třída.
Odjezd: 9. září 1926
21
00:56:11,408 --> 00:56:13,403
Loď: Valdivia
Cíl: Valparaiso
22
01:09:00,593 --> 01:09:03,675
"Kde je můj syn?"
23
01:09:24,967 --> 01:09:27,976
"S kým odjíždí?"
24
01:10:05,918 --> 01:10:09,802
"Určitě to víš, mluv!"
25
01:10:21,122 --> 01:10:23,386
"Tak odpověz!"
26
01:20:23,152 --> 01:20:24,866
"Odejdi!"
27
01:20:47,628 --> 01:20:49,444
"Odejdi!"
28
01:20:50,731 --> 01:20:52,644
"Odejdi!"
29
01:20:55,314 --> 01:20:57,080
"Odejdi!"
30
01:23:22,344 --> 01:23:25,126
"Takhle pracuješ!"
31
01:27:36,160 --> 01:27:42,547
Nepřišel si pro lístek
a jako každý večer...
32
01:28:39,231 --> 01:28:41,280
"Pojď ke stolu!"
33
01:31:44,793 --> 01:31:49,663
Konec
2163