Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,379 --> 00:02:08,855
Heb je dat gezien?
Kim Kardashian is dood.
2
00:02:08,980 --> 00:02:10,660
Dat is nepnieuws.
3
00:02:11,181 --> 00:02:15,982
Wil je echt niet blijven eten?
-Nee, mijn vriend wacht op me.
4
00:02:16,102 --> 00:02:17,502
Oké.
5
00:02:18,649 --> 00:02:21,143
Gaat het goed met je zoon?
6
00:02:21,304 --> 00:02:23,864
Ja, hoor, het gaat.
7
00:02:26,385 --> 00:02:28,866
Hoe oud is Sylvain nu?
8
00:02:31,883 --> 00:02:34,285
15. Hij viert vanavond zijn verjaardag.
9
00:02:34,410 --> 00:02:37,411
15, dat is twee jaar
ouder dan jij, Cathya.
10
00:02:38,172 --> 00:02:42,373
Doet hij zijn best op school?
-Ja, alleen maar goede cijfers.
11
00:02:42,949 --> 00:02:46,751
Top, dus hij krijgt een mooi cadeau van je.
-Ja.
12
00:02:46,910 --> 00:02:51,472
Ik weet nog niet wat. Het moet iets duurs
zijn dat niet lang meegaat.
13
00:02:54,153 --> 00:02:58,434
Waarom heb je de meubels verplaatst?
-Ik verwacht mensen.
14
00:02:59,058 --> 00:03:01,299
Wat vind je van het bier?
15
00:03:02,115 --> 00:03:04,276
Lekker.
-Vind je?
16
00:03:04,435 --> 00:03:06,116
Ik heb het zelf gemaakt.
17
00:03:07,556 --> 00:03:12,558
Ik heb een bierbrouwpakket gekocht
en een pakket om zelf toastjes te maken.
18
00:03:12,678 --> 00:03:15,199
Ik heb ook een broodmachine gekocht.
19
00:03:15,359 --> 00:03:19,160
En voor de tarama
heb ik een taramamachine gekocht.
20
00:03:19,320 --> 00:03:23,001
Ik stop met die overconsumptie.
-Je hebt gelijk.
21
00:03:23,681 --> 00:03:26,362
Wil je nog meer?
-Nee, dank je.
22
00:03:30,123 --> 00:03:33,925
Wie heb je uitgenodigd?
-Ik heb mijn kamer onderverhuurd.
23
00:03:34,084 --> 00:03:38,169
Om wat geld te verdienen,
daarom heb ik alles buiten gezet.
24
00:03:38,335 --> 00:03:40,495
Ik ga weer.
-Goed.
25
00:03:43,087 --> 00:03:45,568
Mijn zoon is jarig.
-O ja?
26
00:03:45,727 --> 00:03:48,209
Salaam aleikum.
-Hij is 15.
27
00:03:49,649 --> 00:03:51,690
La Bess?
28
00:03:52,249 --> 00:03:56,650
Het is de eerste kamer
aan uw linkerhand.
29
00:03:56,811 --> 00:03:59,132
Goedendag.
-Dag, mevrouw.
30
00:04:01,092 --> 00:04:04,373
Alles goed met jullie?
Allemaal gezond?
31
00:04:04,773 --> 00:04:07,254
Salaam aleikum.
-Aleikum salaam.
32
00:04:07,374 --> 00:04:09,254
Doe alsof u thuis bent.
33
00:04:16,177 --> 00:04:20,417
Een inktcartridge bij het plastic afval.
34
00:04:20,578 --> 00:04:22,738
Stelletje varkens.
35
00:04:27,159 --> 00:04:29,280
Ik zou niet zonder ham kunnen.
36
00:04:29,400 --> 00:04:33,321
Vooruit, ik moet toch ook
wat groentes voor je klaarmaken.
37
00:04:34,001 --> 00:04:36,402
Als kind was je gek op courgette.
38
00:04:36,562 --> 00:04:41,323
Ik maakte altijd courgettekoekjes.
Die zijn toch lekker?
39
00:04:42,084 --> 00:04:47,360
Wil je appelmoes toe? We moeten opschieten,
want je moet je huiswerk nog afmaken.
40
00:04:47,485 --> 00:04:50,566
O, de boter.
Waar heb ik die gelaten?
41
00:04:52,327 --> 00:04:53,887
De boter.
42
00:04:54,848 --> 00:04:56,982
Waar heb ik de boter neergelegd?
43
00:04:58,008 --> 00:05:00,729
Heb ik die vergeten te kopen?
44
00:05:02,890 --> 00:05:04,691
Ik heb de boter vergeten.
45
00:05:04,890 --> 00:05:08,971
Ik wil onbeperkt sms,
onbeperkt bellen en internet.
46
00:05:09,132 --> 00:05:13,813
Ik zie overal aanbiedingen voor 20 euro,
maar ik betaal 70 euro.
47
00:05:13,973 --> 00:05:15,933
O, dan heb je niet alles?
48
00:05:16,094 --> 00:05:19,095
Voor 20 euro heb je niet alles?
49
00:05:19,254 --> 00:05:20,935
Hallo?
50
00:05:21,095 --> 00:05:22,615
Verdomme.
51
00:05:23,335 --> 00:05:26,297
Wat is dit voor ongein.
Verdomme.
52
00:05:33,898 --> 00:05:35,779
Lieverd, ik ben het.
53
00:05:38,060 --> 00:05:40,500
Heb je een leuke dag gehad?
54
00:05:41,981 --> 00:05:44,101
Ja, mijn dag was fantastisch.
55
00:05:45,142 --> 00:05:47,582
Ik heb niets gedaan, zoals altijd.
56
00:05:49,423 --> 00:05:51,543
Wat boodschappen gedaan.
57
00:05:53,224 --> 00:05:55,345
Wasjes gedraaid.
58
00:05:56,025 --> 00:05:58,025
Wat telefoontjes gepleegd.
59
00:05:58,906 --> 00:06:00,586
De afwas gedaan.
60
00:06:01,306 --> 00:06:03,067
Niets dus.
61
00:06:07,348 --> 00:06:09,389
Ben jij dat, Sylvain?
62
00:06:09,548 --> 00:06:12,830
Kom hier, lieverd.
Alles goed met je?
63
00:06:12,990 --> 00:06:14,990
Wacht, doe je ogen dicht.
64
00:06:24,193 --> 00:06:26,113
Doe maar weer open.
65
00:06:27,314 --> 00:06:28,835
Blaas.
66
00:06:29,995 --> 00:06:31,635
Blaas maar.
67
00:06:45,999 --> 00:06:47,839
Gefeliciteerd.
68
00:07:04,084 --> 00:07:07,805
'Selecteer vakken met stoplichten'.
Die.
69
00:07:07,925 --> 00:07:11,046
Daar nog een en die.
70
00:07:11,447 --> 00:07:12,847
Hup.
71
00:07:13,687 --> 00:07:19,449
Weer een stoplicht.
Een groot stoplicht, een groot stoplicht.
72
00:07:19,609 --> 00:07:21,530
Zo goed.
Verifieer.
73
00:07:22,130 --> 00:07:24,531
'Selecteer winkelpuien.'
Verdomme.
74
00:07:25,210 --> 00:07:26,971
Ik ga akkoord.
75
00:07:29,412 --> 00:07:32,888
Ik heb al geaccepteerd.
Dat geloof je toch niet, verdomme.
76
00:07:33,013 --> 00:07:35,293
Ja, ik accepteer.
77
00:07:35,454 --> 00:07:38,321
Kan me niet schelen,
ik heb geen privéleven.
78
00:07:43,736 --> 00:07:45,576
Hallo?
79
00:07:45,736 --> 00:07:47,217
Met wie spreek ik?
80
00:07:49,738 --> 00:07:51,978
Hoe komt u aan mijn nummer?
81
00:07:54,659 --> 00:07:57,380
Wat weet u nog meer van mij?
82
00:07:57,540 --> 00:07:58,980
Precies.
83
00:07:59,780 --> 00:08:01,180
Klopt.
84
00:08:03,902 --> 00:08:07,302
Ja, ik verzamel sneeuwbollen.
85
00:08:07,422 --> 00:08:09,543
Ja, dat is gek.
86
00:08:10,264 --> 00:08:13,423
Ja, ik heb alle lp's van Céline Dion.
87
00:08:13,584 --> 00:08:17,425
Behalve haar kerstalbum,
die heb ik niet, dat klopt.
88
00:08:18,146 --> 00:08:20,226
Niet te geloven, waanzinnig.
89
00:08:20,827 --> 00:08:22,707
En...
90
00:08:22,867 --> 00:08:24,308
zeg eens...
91
00:08:25,067 --> 00:08:27,188
wat wilt u aan mij slijten?
92
00:08:27,348 --> 00:08:28,869
Niets?
93
00:08:29,028 --> 00:08:34,362
Dat zeggen ze altijd, maar dan komt er
toch een aanbod dat je niet kunt weigeren.
94
00:08:34,910 --> 00:08:36,431
Bij u niet.
95
00:08:40,592 --> 00:08:43,233
U heeft een mooi accent.
96
00:08:45,314 --> 00:08:48,634
Volgens mij komt u van een eiland.
97
00:08:50,107 --> 00:08:54,508
O, u heeft toch een voorstel.
Dat dacht ik al.
98
00:08:54,956 --> 00:08:56,957
Is het...
-Papa?
99
00:08:57,116 --> 00:09:02,398
We kunnen elkaar beter terugbellen.
Bel me snel terug. Tot ziens.
100
00:09:04,920 --> 00:09:06,961
Ik kan niet slapen.
101
00:09:07,160 --> 00:09:09,681
Maar je valt vanzelf in slaap.
102
00:09:09,840 --> 00:09:15,240
Ik heb Facebook weer een brief geschreven.
Ik heb 'm drie dagen geleden verstuurd.
103
00:09:15,442 --> 00:09:18,403
Dat leidt toch tot niets.
-Het heeft wel zin.
104
00:09:18,523 --> 00:09:23,725
Ik heb een nummer van het hoofdkantoor
in de VS gevonden. Ik bijt me erin vast.
105
00:09:23,884 --> 00:09:27,045
We verkopen de auto
en huren superadvocaten in.
106
00:09:30,111 --> 00:09:31,991
Geweldig.
107
00:09:33,547 --> 00:09:37,068
Geweldig wat je me geeft.
Perfect.
108
00:09:37,228 --> 00:09:38,949
Laat zien.
109
00:09:39,669 --> 00:09:41,589
Ja, je voeten.
110
00:09:41,750 --> 00:09:43,510
Dat is goed.
111
00:09:43,670 --> 00:09:45,510
Perfect.
112
00:09:46,911 --> 00:09:49,552
Zo is het goed. Genoeg.
113
00:09:51,672 --> 00:09:53,072
Zo.
114
00:10:04,236 --> 00:10:06,276
Een Sponzoni.
115
00:10:07,197 --> 00:10:10,237
Als dit niet verkoopt,
snap ik er niks van.
116
00:10:10,398 --> 00:10:12,038
Kwak, kwak...
117
00:10:14,719 --> 00:10:17,079
Beschrijf het artikel:
Bank
118
00:11:21,378 --> 00:11:23,338
Lieverd...
119
00:11:23,499 --> 00:11:25,899
je slaappilletje.
120
00:11:27,260 --> 00:11:30,701
Je kunt wel weer naar school.
121
00:11:31,181 --> 00:11:34,141
Ja, papa.
-Dat cyberpesten is onacceptabel.
122
00:11:35,382 --> 00:11:38,102
Ik zal met je mentor praten.
123
00:11:38,263 --> 00:11:42,899
Dan zal ze iets moeten doen.
Maak je geen zorgen, we gaan dit oplossen.
124
00:11:43,024 --> 00:11:47,666
En als zij niets doen, los ik het op.
-Ja, papa.
125
00:12:04,990 --> 00:12:07,431
Verdomme, het verkeerde seizoen.
126
00:12:09,791 --> 00:12:13,991
Dit is aflevering 4, seizoen 2,
niet aflevering 2 van seizoen 4.
127
00:12:20,635 --> 00:12:22,716
De grondbelasting.
128
00:12:23,676 --> 00:12:26,356
Ik heb de grondbelasting vergeten.
129
00:12:31,758 --> 00:12:33,239
Verdomme.
130
00:12:34,319 --> 00:12:35,879
De batterij.
131
00:12:42,321 --> 00:12:43,761
Sorry.
-Dag, Bertrand.
132
00:12:43,881 --> 00:12:46,522
Ik kan niet slapen.
Mag ik binnenkomen?
133
00:12:46,682 --> 00:12:50,924
Nee, Sylvain slaapt op de bank.
-Oké, oké.
134
00:12:51,083 --> 00:12:53,680
Je bracht me aan het twijfelen
over die verzekering.
135
00:12:53,805 --> 00:12:58,721
Na een aanmelding bij een vergelijkingssite
krijg ik spam en heb ik zelfs een virus.
136
00:12:58,846 --> 00:13:00,446
Shit.
-Het is niet erg.
137
00:13:00,598 --> 00:13:04,563
Ik heb een antivirus voor 14 euro
per maand gekocht. Maar goed.
138
00:13:04,688 --> 00:13:08,128
Ik heb mijn contract bekeken.
Je bent belazerd.
139
00:13:08,289 --> 00:13:11,044
Het is onmogelijk
dat je zo veel moet betalen.
140
00:13:11,169 --> 00:13:15,085
Voor dat geld moet je een privékamer
in het ziekenhuis krijgen.
141
00:13:15,210 --> 00:13:18,052
Volgens mij niet.
-O nee?
142
00:13:18,211 --> 00:13:21,252
Wordt hydrotherapie wel volledig vergoed?
-Nee.
143
00:13:21,372 --> 00:13:22,813
Nee?
-Nee.
144
00:13:22,973 --> 00:13:25,734
En kronen?
-Tot een limiet van 300 euro.
145
00:13:25,893 --> 00:13:28,814
300 euro maar? 300?
-Ja.
146
00:13:29,575 --> 00:13:34,616
En voor gehoorapparaten
zit ik op 75% van de nationale limiet.
147
00:13:34,736 --> 00:13:40,018
Wat 75%? Dat is pure diefstal, Marie.
Ik zit op 250%.
148
00:13:40,177 --> 00:13:43,134
Dat is toch niet te geloven?
-Ja, pure oplichterij.
149
00:13:43,259 --> 00:13:47,499
Ik moet het servicenummer bellen.
Ik word er zo moe van.
150
00:13:47,660 --> 00:13:50,101
Logisch.
-Ik ga weer naar bed.
151
00:13:50,260 --> 00:13:52,456
Tuurlijk, ik wilde niet storen.
-Sorry.
152
00:13:52,581 --> 00:13:55,617
Welterusten.
Maar die verzekeraars zijn honden.
153
00:13:55,742 --> 00:13:58,818
Trap er niet in. Ze maken misbruik
van goedgelovige vrouwen als jij.
154
00:13:58,943 --> 00:14:00,904
Ik weet het.
-75%?
155
00:14:01,063 --> 00:14:06,225
Voor een gehoorapparaat?
Daar zakt mijn broek van af. 75%
156
00:14:06,385 --> 00:14:11,107
En pas op, hè? Je komt op
de leeftijd om tinnitus te krijgen.
157
00:14:11,227 --> 00:14:12,827
Dag, Bertrand.
158
00:14:15,028 --> 00:14:16,748
De oplader.
159
00:14:18,309 --> 00:14:20,309
Hitachi, nee.
160
00:14:21,750 --> 00:14:24,431
Motorola, nee.
161
00:14:26,030 --> 00:14:28,311
Siemens, nee.
162
00:14:28,760 --> 00:14:30,400
Sexy Queen...
163
00:14:31,145 --> 00:14:33,865
Daar is die dus.
164
00:14:47,277 --> 00:14:49,598
Kwak, kwak...
165
00:15:54,216 --> 00:15:56,616
Nog een dubbele whisky, alsjeblieft.
166
00:15:56,817 --> 00:15:59,537
Dat is wel je laatste.
-Hier wel, ja.
167
00:16:13,807 --> 00:16:16,687
Ken je die video van de kat?
168
00:16:16,813 --> 00:16:19,295
Nee.
-De video van de kat...
169
00:16:19,928 --> 00:16:22,209
die een bakkerij binnengaat...
170
00:16:22,335 --> 00:16:25,975
en er dan uitkomt, rennend.
171
00:16:27,338 --> 00:16:30,379
Hij rent en rent...
172
00:16:30,505 --> 00:16:33,426
en hij rent zo tegen de ruit
van de bakkerij.
173
00:16:33,551 --> 00:16:36,169
Die heeft 700 miljoen views.
-Wat?
174
00:16:36,428 --> 00:16:39,989
Die is 700 miljoen keer bekeken,
iedereen kent hem.
175
00:16:40,109 --> 00:16:43,309
Ik heb dat filmpje gepost.
176
00:16:46,951 --> 00:16:48,472
Hallo.
177
00:16:48,631 --> 00:16:50,272
Hallo.
-Gaat het?
178
00:16:50,432 --> 00:16:52,952
Ja.
-Bied je me iets te drinken aan?
179
00:16:53,673 --> 00:16:57,194
Waarom zou ik?
-Omdat ik je versier.
180
00:16:59,875 --> 00:17:02,516
Dat is heel direct, maar...
Thierry.
181
00:17:02,675 --> 00:17:04,276
Geef hem een..
182
00:17:04,436 --> 00:17:06,837
Wat wil je?
-Hetzelfde als jij.
183
00:17:06,957 --> 00:17:08,278
Hetzelfde.
184
00:17:08,437 --> 00:17:10,758
Voor hem toch?
-Ja, ik betaal.
185
00:17:10,918 --> 00:17:12,479
Voor hem.
-Ja.
186
00:18:01,478 --> 00:18:02,598
Eikel.
187
00:18:02,853 --> 00:18:04,613
Allemachtig.
188
00:18:12,455 --> 00:18:14,456
Sylvain, ik ben het, mama.
189
00:18:15,096 --> 00:18:16,496
Mama.
190
00:18:17,377 --> 00:18:19,177
Gaat het?
-Mama?
191
00:18:19,378 --> 00:18:20,858
Alles goed?
192
00:18:22,819 --> 00:18:24,339
Ik blijf niet lang.
193
00:18:24,499 --> 00:18:29,499
Ik had de sleutel van toen we hier woonden
voor we verhuisden naar ons huis.
194
00:18:29,661 --> 00:18:31,896
Gaat het, schatje?
Ben je blij hier?
195
00:18:32,021 --> 00:18:36,022
Je ruikt naar wijn.
-Nee, ik ruik niet naar wijn.
196
00:18:36,142 --> 00:18:40,942
Ik heb gisteren een biertje gedronken,
die geur blijft hangen in je mond.
197
00:18:41,864 --> 00:18:45,940
Ik wilde zeggen dat ik van je hield.
Je weet dat ik van je hou, toch?
198
00:18:46,065 --> 00:18:50,866
En ik ben niet boos op je vader.
Hij heeft gewoon genoeg van mij.
199
00:18:51,027 --> 00:18:56,028
We wilden al zo vaak uit elkaar gaan,
maar ik wilde het niet.
200
00:18:56,188 --> 00:19:01,189
Vanwege jou wilde ik het niet.
Ik weet dat ik dat niet zou moeten zeggen.
201
00:19:01,350 --> 00:19:04,591
We hebben het niet gedaan voor jou.
Snap je?
202
00:19:04,751 --> 00:19:10,432
Ik zou het niet moeten zeggen,
maar je moet eerlijk zijn tegen kinderen.
203
00:19:10,592 --> 00:19:13,193
Je bent nu groot.
Je begrijpt dingen.
204
00:19:13,913 --> 00:19:18,635
Ik wilde iets kopen voor je verjaardag,
maar ik heb geen tijd gehad.
205
00:19:18,795 --> 00:19:21,676
Koop zelf maar iets.
-Dank je wel.
206
00:19:21,835 --> 00:19:27,237
Ik ga weer. Morgen moet je naar school
en ik wil papa niet wakker maken.
207
00:19:27,397 --> 00:19:30,273
Is alles goed met hem?
-Ja, hoor, maak je geen zorgen.
208
00:19:30,398 --> 00:19:33,079
Goed, je bent lief.
Ga maar weer slapen.
209
00:19:34,119 --> 00:19:36,520
Ik hou van je.
210
00:19:45,522 --> 00:19:46,883
Weet je...
211
00:19:47,042 --> 00:19:51,164
dit is allemaal vanwege
dat rotleven dat we leiden.
212
00:19:51,324 --> 00:19:55,000
Met al die oorlogen, al die dingen,
de opwarming van de aarde...
213
00:19:55,125 --> 00:19:57,360
de dieren...
Die zijn er bijna niet meer.
214
00:19:57,485 --> 00:20:02,002
Er zijn bijna geen vissen meer, geen
olifanten, de bijen vallen neer als vliegen.
215
00:20:02,127 --> 00:20:05,208
Het is vreselijk.
Het ligt vooral daar aan.
216
00:20:05,688 --> 00:20:10,050
Maar het is niet erg.
Het leven is toch nog mooi.
217
00:20:10,170 --> 00:20:12,730
Het leven is prachtig.
218
00:20:12,890 --> 00:20:16,051
Waarom woon je bij papa
en niet bij mij?
219
00:20:16,211 --> 00:20:21,367
Je hebt geen geld, mama. Geen werk. Met
jou zou ik niet zo veel spullen hebben.
220
00:20:21,492 --> 00:20:25,734
Mijn game-stoel, mijn keyboard,
zelfs niet al mijn schoenen.
221
00:20:27,374 --> 00:20:28,495
Wat zijn dat?
222
00:20:28,655 --> 00:20:33,851
De Air Magic 08 Ultrapump Gold, ze zijn
genummerd en hebben met goud bedekte veters.
223
00:20:33,976 --> 00:20:38,378
Ze kosten 700 euro.
Ik heb er 6 uur voor in de rij gestaan.
224
00:20:38,537 --> 00:20:41,379
Ja, ik snap het.
225
00:20:46,459 --> 00:20:49,861
Welterusten, lieverd.
Ik hou van je.
226
00:20:57,983 --> 00:20:59,504
Ik heb honger.
227
00:21:02,024 --> 00:21:05,945
Oké, een Amerikaanse koelkast.
Wat een kutleven heeft hij.
228
00:21:14,787 --> 00:21:20,589
Ja, ja, vier plakjes zonder nitriet,
zonder toevoegingen, 4,35 euro.
229
00:21:20,750 --> 00:21:22,790
Wat heeft-ie het moeilijk.
230
00:21:22,950 --> 00:21:25,831
'Ten minste houdbaar tot 4 augustus.'
231
00:21:25,991 --> 00:21:29,232
Biologisch.
Wat een kutleven, toch.
232
00:21:32,553 --> 00:21:33,953
Ja, meneer.
233
00:21:36,354 --> 00:21:38,434
Ja, meester.
234
00:21:39,274 --> 00:21:40,675
Ja, meester.
235
00:21:41,996 --> 00:21:47,157
Ja, maar hij heeft toch
het familiehuis verlaten, ik...
236
00:21:47,317 --> 00:21:52,319
Wat moet ik zonder alimentatie?
Ik heb geen salaris, ik werk niet.
237
00:21:52,478 --> 00:21:57,160
Ik heb nooit gewerkt. Het lukte niet.
Ik heb een diploma en alles...
238
00:21:57,320 --> 00:22:00,121
maar ik moest voor mijn zoon zorgen.
239
00:22:01,401 --> 00:22:02,801
Ja.
240
00:22:03,442 --> 00:22:08,283
Ik moet nu veel dingen verkopen
om mijn hypotheek te betalen.
241
00:22:08,443 --> 00:22:11,004
Ik zit in een tunnel.
242
00:22:11,484 --> 00:22:14,725
Nee, dat is een uitdrukking.
Nee.
243
00:22:14,885 --> 00:22:17,126
Ja, ik kan u heel goed horen.
244
00:22:17,286 --> 00:22:19,766
Ja, ik hoor u, meester.
245
00:22:19,886 --> 00:22:24,848
Heel duidelijk. Ik hoor u prima,
het is gewoon een uitdrukking.
246
00:22:26,328 --> 00:22:28,489
Ja, heel goed.
247
00:22:28,649 --> 00:22:30,010
Bedankt.
248
00:22:30,169 --> 00:22:32,250
Dag, meester. Dag.
249
00:22:35,891 --> 00:22:40,958
Hoe kan dat? 'Voor dit juridische advies
wordt 70 euro in rekening gebracht.'
250
00:22:41,173 --> 00:22:43,253
Alleen ik heb gepraat.
251
00:22:44,633 --> 00:22:46,354
Wie is dat?
252
00:22:47,154 --> 00:22:48,755
Hallo?
253
00:22:51,795 --> 00:22:53,876
Gisteravond?
254
00:22:55,996 --> 00:22:58,157
Wat is een Badaboom?
255
00:22:59,477 --> 00:23:01,918
Was ik in de Badaboom?
256
00:23:02,799 --> 00:23:04,559
Ja, de bar.
257
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
O, nee, nee.
258
00:23:07,680 --> 00:23:12,522
Ik kan niet met u naar bed zijn geweest.
Dat had ik dan nog wel geweten.
259
00:23:12,681 --> 00:23:17,078
Ten eerste omdat ik al een tijd geen seks
heb gehad. Al twee jaar niet meer.
260
00:23:17,203 --> 00:23:19,803
Ik zou het wel voelen de volgende keer.
261
00:23:20,084 --> 00:23:21,484
Nee, nee.
262
00:23:21,884 --> 00:23:24,320
Nee, ik zal u vertellen wat u gaat doen.
263
00:23:24,445 --> 00:23:28,641
U gaat zich aftrekken bij YouPorn.
Het is 9 uur, dus dat is open.
264
00:23:28,766 --> 00:23:31,967
En val geen behoeftige huisvrouwen lastig.
265
00:23:32,127 --> 00:23:34,767
Dat gaat u doen.
Nog een fijne dag.
266
00:23:36,008 --> 00:23:37,689
Eikel.
267
00:23:37,849 --> 00:23:39,249
Wat is dat?
268
00:23:42,010 --> 00:23:43,491
Hallo.
-Alimazon.
269
00:23:43,650 --> 00:23:45,731
O ja, mijn water.
270
00:23:45,891 --> 00:23:47,371
Kom verder.
271
00:23:53,613 --> 00:23:57,574
Sorry, meestal laat ik
geen dingen thuis bezorgen...
272
00:23:58,255 --> 00:24:01,376
maar water is een dingetje.
273
00:24:01,856 --> 00:24:03,416
Ik heb...
274
00:24:03,576 --> 00:24:06,257
Ik heb een osteofyt...
275
00:24:07,457 --> 00:24:09,457
Ik mag niet tillen.
276
00:24:12,539 --> 00:24:14,940
Gaat het, meneer?
-Hier tekenen.
277
00:24:16,299 --> 00:24:18,901
U mag bijna met pensioen.
Hou vol.
278
00:24:19,660 --> 00:24:21,381
Ik ben 35.
279
00:24:23,742 --> 00:24:25,902
Een kopje koffie?
-Geen tijd.
280
00:24:26,062 --> 00:24:28,624
Kom op, hij is al gezet.
281
00:24:28,783 --> 00:24:32,304
Zo'n beroep zal niet makkelijk zijn
elke dag.
282
00:24:32,984 --> 00:24:34,985
Verdomme.
283
00:24:36,025 --> 00:24:38,906
Wat heeft u gedaan?
-Sorry.
284
00:24:39,026 --> 00:24:40,867
Mijn God. Het is niet waar.
285
00:24:41,026 --> 00:24:44,668
Het is niet erg.
-Niet op mijn bestelbon.
286
00:24:44,788 --> 00:24:48,229
Zo erg is het niet.
Ik maak het wel schoon.
287
00:24:49,229 --> 00:24:54,110
We schrijven een briefje.
-Nee, nu weten ze dat ik koffie heb gehad.
288
00:24:54,271 --> 00:24:58,071
Het is niet erg, meneer.
-Verdomme, ik trek het niet meer.
289
00:24:58,992 --> 00:25:01,353
Wat is er?
290
00:25:01,513 --> 00:25:03,748
Het spijt me.
-Waarom heeft u dit gedaan?
291
00:25:03,873 --> 00:25:06,794
Waarom?
-Ik kan ze bellen.
292
00:25:06,954 --> 00:25:08,888
Nee.
-Ze zullen u heus niet...
293
00:25:10,195 --> 00:25:12,276
Het spijt me.
294
00:25:12,556 --> 00:25:14,756
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
295
00:25:16,357 --> 00:25:18,198
Arme schat.
296
00:25:18,318 --> 00:25:21,238
Nu weten ze dat ik koffie heb gedronken.
297
00:25:21,398 --> 00:25:23,119
Mijn God.
298
00:25:23,399 --> 00:25:27,040
Ik moet de bevroren producten leveren.
Heel snel.
299
00:25:27,200 --> 00:25:30,000
Sorry.
-Ik was ze helemaal vergeten.
300
00:25:30,401 --> 00:25:32,041
Het spijt me echt enorm.
301
00:25:32,201 --> 00:25:34,402
O, verdomme, verdomme.
302
00:25:42,884 --> 00:25:44,284
Ik kom eraan.
303
00:25:47,246 --> 00:25:51,922
Fijn dat je ons kunt brengen. Nog
een kilometer en ik zit op de 100.000 km.
304
00:25:52,047 --> 00:25:54,968
Dan kun je hem niet meer verkopen.
305
00:25:55,128 --> 00:26:00,004
Die van mij heeft al 200.000 op de teller
en hij is oranje. Daar kom ik nooit van af.
306
00:26:00,129 --> 00:26:02,885
Het is toch normaal.
We moeten solidair zijn.
307
00:26:03,010 --> 00:26:05,891
Hé, dat is onze rotonde.
308
00:26:06,771 --> 00:26:09,887
Inderdaad.
-Een rondje en ik geef je een koffie.
309
00:26:10,012 --> 00:26:12,612
Het is al twee jaar geleden.
Waanzinnig.
310
00:26:13,093 --> 00:26:16,774
Hij is niks veranderd.
Hier hebben we elkaar leren kennen.
311
00:26:16,895 --> 00:26:20,535
Ja, we waren buren
zonder het te weten.
312
00:26:20,695 --> 00:26:24,457
We geloofden in onze gele hesjes.
-En we waren er trots op.
313
00:26:24,577 --> 00:26:27,257
Heb je hem niet?
314
00:26:27,938 --> 00:26:29,658
Geweldig.
-Zo.
315
00:26:29,818 --> 00:26:31,698
Zo.
-Vooruit.
316
00:26:31,858 --> 00:26:35,580
We zijn er We zijn er
317
00:26:35,940 --> 00:26:39,260
We zijn er, wij zijn er, we zijn er
318
00:26:39,661 --> 00:26:40,981
Hallo?
319
00:26:41,141 --> 00:26:43,608
Mijn kleine stemmetje
van de eilanden.
320
00:26:43,742 --> 00:26:46,342
Je voornaam kan misschien toch wel?
321
00:26:46,503 --> 00:26:49,544
Miranda. Mooi.
Is dat je echte voornaam?
322
00:26:51,424 --> 00:26:56,091
Ja, maar sommige mensen geven valse namen.
We zijn niet achterlijk, hè?
323
00:26:56,225 --> 00:26:58,706
Waarvandaan bel je?
324
00:26:58,866 --> 00:27:01,587
Van Mauritius.
Wauw.
325
00:27:01,907 --> 00:27:04,868
Ja, maar dit is niet onze sector.
326
00:27:05,028 --> 00:27:09,384
Niet uw sector? Ik woon 3 km verderop
en het postkantoor van Vitry is gesloten.
327
00:27:09,509 --> 00:27:12,310
Ik moet deze brief toch ergens ophalen?
328
00:27:12,470 --> 00:27:18,832
Ja, maar het is veranderd. Vitry valt
nu onder de nieuwe federale gemeente.
329
00:27:18,992 --> 00:27:20,868
Onder Coeur des Hauts de France.
330
00:27:20,993 --> 00:27:25,473
Nu moet u naar Bodelef.
-Maar dat ligt 50 km verderop.
331
00:27:25,874 --> 00:27:29,510
Ik weet het weer. Het is bij
de Leader Prix bij het stadhuis.
332
00:27:29,635 --> 00:27:32,636
Bij het stadhuis. Bij die makreel.
-Hoeveel was het daar?
333
00:27:32,756 --> 00:27:34,197
2,10 euro.
-2,10 euro.
334
00:27:34,356 --> 00:27:37,992
Ik heb 30 km gereden, omdat ze zeiden dat
het hier het goedkoopst was. 2,20 euro.
335
00:27:38,117 --> 00:27:40,713
Nee.
-Goed dan zet ik ze weer terug. Bedankt.
336
00:27:40,838 --> 00:27:42,359
Hallo?
337
00:27:45,960 --> 00:27:50,081
Ja, ik herinner u me nog.
338
00:27:50,441 --> 00:27:54,682
Ja, we hebben iets gedronken
in Badaboom.
339
00:27:55,402 --> 00:27:56,723
Maar...
340
00:27:56,843 --> 00:28:00,444
Nee, ik was niet van plan
om iets met je af te spreken.
341
00:28:00,564 --> 00:28:06,325
Ik, nee. Ik heb geen zin om verkracht
te worden in een louche tent onder de GHB.
342
00:28:09,806 --> 00:28:13,247
Luister, ik heb administratieve problemen.
343
00:28:14,368 --> 00:28:17,009
Hallo? Hallo?
344
00:28:20,249 --> 00:28:23,490
Voor welk bedrijf werk je ook weer?
-HVSC.
345
00:28:23,610 --> 00:28:26,931
Dat staat voor
'Hollywood VIP Star Cars.'
346
00:28:29,372 --> 00:28:33,333
Hoe ben je ertoe gekomen
om chauffeur te worden?
347
00:28:33,494 --> 00:28:35,414
Vanwege de kernenergie.
348
00:28:37,254 --> 00:28:41,896
Ik had een goede baan.
Ik was bewaker bij de kerncentrale.
349
00:28:43,856 --> 00:28:47,137
Maar op een dag raakte ik verslaafd.
350
00:28:47,898 --> 00:28:49,458
Aan wat?
351
00:28:49,578 --> 00:28:51,178
Drugs?
352
00:29:03,982 --> 00:29:06,343
Nee, erger dan drugs.
353
00:29:07,303 --> 00:29:09,024
Aan tv-series.
354
00:29:10,263 --> 00:29:14,145
Ja, in het begin was
het zoals bij iedereen.
355
00:29:14,305 --> 00:29:20,106
Als kind was ik er een beetje
mee begonnen. Flipper de dolfijn...
356
00:29:20,267 --> 00:29:22,187
Skippy de boskangoeroe.
357
00:29:22,307 --> 00:29:24,228
Chéri-Bibi en zo.
-O ja.
358
00:29:24,388 --> 00:29:27,668
Ik keek gewoon af en toe,
maar later...
359
00:29:27,829 --> 00:29:31,430
20 jaar geleden of zo,
ging het niet zo goed...
360
00:29:32,710 --> 00:29:36,151
en ik begon Six feet Under te kijken.
361
00:29:36,311 --> 00:29:39,632
Seizoen 1, seizoen 2, seizoen 3...
362
00:29:41,352 --> 00:29:43,594
En toen raakte ik verslaafd.
363
00:29:45,234 --> 00:29:47,195
Toen kwam Oz...
364
00:29:47,354 --> 00:29:49,115
daarna...
365
00:29:49,275 --> 00:29:51,555
The Sopranos...
-Rustig maar.
366
00:29:54,277 --> 00:29:59,838
Ik weet nog dat ik dacht: misschien
ga ik trouwen en dan wordt het wel minder.
367
00:30:01,278 --> 00:30:03,719
Maar er veranderde niets.
368
00:30:04,439 --> 00:30:07,680
Bij het ontbijt 's ochtends
keek ik series.
369
00:30:07,841 --> 00:30:10,476
In de bus naar mijn werk keek ik series.
370
00:30:10,601 --> 00:30:15,242
Op mijn werk verstopte ik me
op de wc om series te kijken.
371
00:30:16,363 --> 00:30:20,430
Het werd zo erg dat ik niet eens
meer ging eten in de kantine.
372
00:30:22,084 --> 00:30:23,885
Tot op een dag...
373
00:30:24,885 --> 00:30:26,365
het ongeluk gebeurde.
374
00:30:26,526 --> 00:30:30,526
Ik keek Dr. House seizoen 6
in plaats van naar mijn schermen.
375
00:30:32,607 --> 00:30:36,409
Ik had een radioactieve lekkage gemist.
-Allemachtig.
376
00:30:38,969 --> 00:30:43,565
Ze hebben niets naar buiten gebracht.
Ze hebben het verzwegen zoals altijd.
377
00:30:43,690 --> 00:30:46,451
Maar ik verloor mijn baan en mijn man.
378
00:30:46,612 --> 00:30:49,728
Mijn man ging weg vanwege House of Cards.
-Verdorie.
379
00:30:49,853 --> 00:30:51,253
Inderdaad.
380
00:30:54,414 --> 00:30:56,454
Nu gaat het goed, hoor.
381
00:30:56,614 --> 00:31:01,775
Ik ben afgekickt. Ik ben schoon.
-Wat goed. Dat is een mooie overwinning.
382
00:31:03,136 --> 00:31:04,737
Zullen we weer?
383
00:31:15,019 --> 00:31:16,740
Hallo.
-Hallo.
384
00:31:25,503 --> 00:31:29,263
Ik zal in het kort vertellen
wat er is gebeurd.
385
00:31:29,424 --> 00:31:32,024
Dus je hebt me een whisky aangeboden.
386
00:31:32,184 --> 00:31:34,225
Hier?
-Ja, hier.
387
00:31:34,385 --> 00:31:37,266
Toen was je ongeveer 30 minuten weg.
388
00:31:37,426 --> 00:31:41,902
Je kwam terug met plakken ham
en je zei dat die 4,35 euro hadden gekost.
389
00:31:42,027 --> 00:31:45,669
Afijn, we hebben nog een paar glazen
gedronken...
390
00:31:45,828 --> 00:31:50,710
en toen wilde je naar huis lopen
zodat je kilometerstand niet hoger werd.
391
00:31:50,869 --> 00:31:54,831
En op dat moment stelde ik voor
om naar mijn huis te gaan.
392
00:31:54,951 --> 00:31:58,712
En we hebben de liefde bedreven.
Weet je dat niet meer?
393
00:31:59,312 --> 00:32:01,953
Nee, dat herinner ik me niet meer.
394
00:32:03,753 --> 00:32:08,875
En hebben we nog condooms gebruikt?
-Nee, dat wilde je niet.
395
00:32:09,035 --> 00:32:14,102
Ik kon je niet op andere gedachten
brengen. Je wilde een soa of nog een kind.
396
00:32:15,957 --> 00:32:18,278
Maar dat is nog niet alles.
397
00:32:18,438 --> 00:32:21,118
Ik heb een video gemaakt.
-Waarom?
398
00:32:21,278 --> 00:32:23,119
Hoezo een video?
399
00:32:23,919 --> 00:32:27,400
Waarom zo'n belachelijke outfit?
400
00:32:27,520 --> 00:32:31,361
Ik ben Breton. Mijn oma heeft
de crêpes met worst bedacht.
401
00:32:31,921 --> 00:32:35,483
Dat is een grote Bretonse doedelzak.
402
00:32:35,642 --> 00:32:39,684
Je moet dat meteen wissen.
-Dat gaat niet.
403
00:32:39,843 --> 00:32:43,005
Hoezo niet?
-Dat is een seksvideo.
404
00:32:43,165 --> 00:32:44,365
Ja, en?
405
00:32:44,525 --> 00:32:47,726
Als ik je wil chanteren,
ga ik 'm niet wissen.
406
00:32:51,167 --> 00:32:52,528
We zijn er.
407
00:32:52,687 --> 00:32:55,448
Tot zo.
-Geef me twee minuten.
408
00:33:05,531 --> 00:33:09,172
Ja, hallo.
Ik heb u nu al vier keer gebeld.
409
00:33:09,332 --> 00:33:13,088
Ik heb een probleem.
Seizoen 2 van Imbroglio is afgelopen.
410
00:33:13,213 --> 00:33:15,814
Hoe krijg ik seizoen 3?
411
00:33:16,374 --> 00:33:18,775
Wat houdt dat in premium-klant?
412
00:33:19,535 --> 00:33:22,816
Hoeveel scheelt dat?
2,99 euro? Dat is goed.
413
00:33:22,976 --> 00:33:25,177
Nee, meteen.
Ja.
414
00:33:25,336 --> 00:33:27,137
Welkomstzone samen
415
00:33:27,297 --> 00:33:30,538
Morgen om twee uur.
Pakjes komen morgen.
416
00:33:30,699 --> 00:33:32,058
We hebben ze niet.
417
00:33:32,219 --> 00:33:34,614
Wacht even, ook al is het sluitingstijd.
418
00:33:34,739 --> 00:33:39,020
Ik wil mijn brief. Ik heb 50 km omgereden.
Ik had moeten werken.
419
00:33:39,181 --> 00:33:40,781
Hallo.
-Ja, hallo.
420
00:33:40,941 --> 00:33:42,702
Pitorin.
421
00:33:42,861 --> 00:33:45,862
Het komt van Facebook,
klantenservice, VS.
422
00:33:46,023 --> 00:33:48,303
Om precies te zijn.
-Hier tekenen.
423
00:33:48,464 --> 00:33:50,504
Dat is uw brief.
424
00:33:52,625 --> 00:33:54,785
Wat is dit in godsnaam?
425
00:33:54,905 --> 00:33:59,666
Kunt u weggaan? Als er nu iets gebeurd
ben ik niet meer verzekerd.
426
00:33:59,786 --> 00:34:03,108
Alsof ik een atv-dag heb.
-'Vrienden van Moeder Aarde'?
427
00:34:03,167 --> 00:34:07,049
'Regel uw schuldvorderingen'.
Waar slaat dit op?
428
00:34:07,209 --> 00:34:09,689
Kunt u buiten verder lezen?
Bedankt.
429
00:34:12,530 --> 00:34:15,331
Ik betaal je, hè?
-Ja.
430
00:34:18,212 --> 00:34:20,092
Ja, hallo?
431
00:34:20,373 --> 00:34:23,693
Ja. Ik heb u al gebeld.
U spreekt met Farida.
432
00:34:23,853 --> 00:34:28,295
Ik wil praten
met een leidinggevende van HVSC.
433
00:34:28,415 --> 00:34:33,549
Ik heb al gesproken met de lokale tak,
maar zij hebben me naar u doorverwezen.
434
00:34:34,937 --> 00:34:36,617
Weer verbroken.
435
00:34:36,777 --> 00:34:40,018
Waarom zei je Farida?
-Ik moet wel.
436
00:34:40,178 --> 00:34:44,579
Ze willen dat we geloofwaardige
voornamen gebruiken. Farida.
437
00:34:46,220 --> 00:34:48,220
Ik denk dat het daar is.
438
00:34:56,503 --> 00:34:58,824
Zo.
-Tot straks.
439
00:35:00,464 --> 00:35:04,980
Dit is niet mijn bank. Ik gebruik
alleen geldautomaten van mijn bank.
440
00:35:05,105 --> 00:35:09,106
Soms hangen ze camera's op
om je code te stelen.
441
00:35:09,267 --> 00:35:12,867
Of ze plaatsen nepgleuven.
-We hebben niet de hele dag.
442
00:35:18,909 --> 00:35:23,465
Ik heb sowieso een limiet van 150 euro.
-150? We hebben 10.000 afgesproken.
443
00:35:23,590 --> 00:35:28,552
Niemand kan in één keer 10.000 opnemen.
Zelfs Mark Superberg niet.
444
00:35:28,712 --> 00:35:33,634
Nou en. Ik moet mijn opleiding betalen.
Ik ga niet bij een fastfood aan de slag.
445
00:35:33,754 --> 00:35:37,874
Het is 10.000 of niet. Sorry.
Ik geef je 4 dagen de tijd.
446
00:35:38,035 --> 00:35:39,235
Los het op.
447
00:35:39,395 --> 00:35:45,237
Tenzij je het niet erg vindt dat je zoon
Sylvain zijn moeder op een doedelzak ziet.
448
00:35:45,397 --> 00:35:47,318
Oké?
-Maar...
449
00:35:54,640 --> 00:35:56,160
Meneer?
450
00:35:57,240 --> 00:35:59,481
Meneer Kruiwagen.
-Kruiwagen?
451
00:35:59,641 --> 00:36:02,762
Neem een kruiwagen.
-Maar ik ga niets kopen.
452
00:36:02,922 --> 00:36:05,122
U pakt een kruiwagen.
453
00:36:05,563 --> 00:36:07,844
Zo ja. Deze kant.
454
00:36:11,404 --> 00:36:14,686
Ja, weer met Farida.
Ik zal het uitleggen.
455
00:36:14,845 --> 00:36:18,726
Ik vind het vreemd. Ik doe alles
om de klanten tevreden te stellen.
456
00:36:18,846 --> 00:36:23,607
Ik geef ze flesjes water, snoepjes
en toch krijg ik maar één ster.
457
00:36:23,727 --> 00:36:27,327
Ja, de waardering van de klant
is altijd maar één ster.
458
00:36:29,129 --> 00:36:30,730
Is dat een probleem?
459
00:36:30,890 --> 00:36:33,171
Een groot probleem?
Oké.
460
00:36:33,411 --> 00:36:35,486
Meneer, kunt u mij dit uitleggen?
461
00:36:35,611 --> 00:36:39,567
757 euro. Mijn vrouw is hier twee of drie
keer geweest ruim een jaar geleden.
462
00:36:39,692 --> 00:36:41,973
Allereerst hallo.
-Hallo.
463
00:36:42,133 --> 00:36:43,854
Uw naam?
-Pitorin.
464
00:36:47,974 --> 00:36:49,255
Is zij het?
-Ja.
465
00:36:49,415 --> 00:36:52,016
Wacht, ik ken die foto niet.
466
00:36:56,818 --> 00:36:58,218
Sorry.
467
00:36:58,938 --> 00:37:00,779
Ze is niet meer.
468
00:37:00,938 --> 00:37:04,940
Misschien, maar haar inschrijving wel.
Een halve krat groente per week.
469
00:37:05,060 --> 00:37:10,581
Ja, we hebben twee maanden pompoen gegeten.
Ze bleef plassen en dat met een katheter.
470
00:37:10,701 --> 00:37:14,377
Wij hebben alleen seizoensgroente.
Daar kan ik niks aan doen.
471
00:37:14,502 --> 00:37:16,698
Met een beetje geduld krijgt u tomaten.
472
00:37:16,823 --> 00:37:19,224
Maar tegenwoordig heeft
niemand meer geduld.
473
00:37:19,344 --> 00:37:22,424
Oké, 52 halve kratten voor 13 euro...
474
00:37:22,945 --> 00:37:26,385
plus de incassokosten,
dat is 757 euro.
475
00:37:26,546 --> 00:37:29,342
Ze ging achteruit
en we hebben het nooit opgehaald.
476
00:37:29,467 --> 00:37:31,707
Inderdaad. Wat een verspilling.
477
00:37:31,827 --> 00:37:35,183
Ik ga toch geen lening nemen
om pompoenen te betalen?
478
00:37:35,308 --> 00:37:38,989
Met mama weer. Bel terug,
ik moet iets vertellen.
479
00:37:39,149 --> 00:37:41,670
Niets ernstigs, maar bel me terug.
480
00:37:46,231 --> 00:37:49,912
'Consumentenkrediet. Online aanvragen.'
Ja.
481
00:37:50,272 --> 00:37:51,672
Ja.
482
00:37:52,473 --> 00:37:53,873
Ja.
483
00:37:54,194 --> 00:37:55,594
Oké.
484
00:37:56,654 --> 00:37:58,655
Wachtwoord.
485
00:38:02,296 --> 00:38:04,417
PIN, PUK, SIM...
486
00:38:04,777 --> 00:38:08,898
ziektekostenverzekering, Ticketmaster,
Cesu, Linky...
487
00:38:09,058 --> 00:38:12,899
verzekering, bank, bank, bank...
488
00:38:14,179 --> 00:38:15,820
Marc62...
489
00:38:16,020 --> 00:38:19,661
vraagteken, x, uitroepteken, asterisk...
490
00:38:19,781 --> 00:38:20,941
dollarteken.
491
00:38:21,141 --> 00:38:22,782
Marc6...
492
00:38:26,343 --> 00:38:30,579
Hoofdletter M, kleine letter a,
hoofdletter R, kleine letter c...
493
00:38:30,704 --> 00:38:34,345
62, vraagteken, x, uitroepteken...
494
00:38:34,505 --> 00:38:36,145
asterisk, dollarteken.
495
00:38:36,306 --> 00:38:38,226
Marc62...
496
00:38:50,990 --> 00:38:52,791
10.000 euro.
497
00:38:56,592 --> 00:38:57,992
10.000 euro.
498
00:38:58,592 --> 00:38:59,992
Klootzak.
499
00:39:09,275 --> 00:39:10,796
Wachtwoord onjuist.
500
00:39:12,116 --> 00:39:13,716
Help, help...
501
00:39:16,197 --> 00:39:17,838
Servicenummer.
502
00:39:21,439 --> 00:39:23,640
Vanwege de vele bellers...
503
00:39:23,799 --> 00:39:26,881
is uw geschatte wachttijd 30 minuten.
504
00:39:29,601 --> 00:39:34,083
De kosten van deze service
zijn 11 cent per minuut.
505
00:39:57,449 --> 00:40:02,450
Om onze diensten te verbeteren,
kan dit gesprek worden opgenomen.
506
00:40:13,654 --> 00:40:16,935
Dank u wel voor het wachten.
507
00:40:19,175 --> 00:40:20,856
Dit kan ik verkopen.
508
00:40:28,218 --> 00:40:30,818
Consumentenkrediet.
Kan ik u helpen?
509
00:40:38,261 --> 00:40:39,661
Hallo.
510
00:40:44,142 --> 00:40:45,542
Sorry.
511
00:40:45,943 --> 00:40:48,264
Gefeliciteerd, meneer...
512
00:40:48,423 --> 00:40:52,425
namens ons bedrijf
Hollywood Vip Star Cars.
513
00:40:52,785 --> 00:40:54,746
Gefeliciteerd, meneer...
514
00:40:54,905 --> 00:40:58,107
Alran, geboren 3 juli 1983
in Saint Nicolas les Arras...
515
00:40:58,227 --> 00:41:00,827
twee kinderen, bloedtype O negatief.
516
00:41:08,709 --> 00:41:10,149
Graag gedaan.
517
00:41:58,523 --> 00:42:01,324
Is er iets?
-Nee, hoor.
518
00:42:02,325 --> 00:42:06,126
Jongeren die lezen zijn zeldzaam.
Goed van jou.
519
00:42:09,086 --> 00:42:13,408
Wat is het voor boek?
-'Hoe kies je de juiste mobiele telefoon'.
520
00:43:40,153 --> 00:43:41,553
Is er iemand?
521
00:43:48,195 --> 00:43:49,929
Ongelooflijk.
Is er iemand.
522
00:43:50,836 --> 00:43:53,396
Hallo.
-Ben je hier alleen?
523
00:43:53,556 --> 00:43:56,557
Nee, maar de manager
volgt een AI-opleiding.
524
00:43:56,718 --> 00:43:59,318
Ik heb dringend 10.000 euro nodig.
525
00:43:59,478 --> 00:44:03,239
Ik heb uren op jullie site gezeten.
Die werkt niet.
526
00:44:04,199 --> 00:44:09,036
Ik weet niet goed wat ik moet zeggen.
Ik loop hier stage voor mijn derde jaar.
527
00:44:09,161 --> 00:44:10,241
Verdomme.
528
00:44:10,361 --> 00:44:13,602
Er is een servicenummer
van 35 cent per minuut.
529
00:44:15,163 --> 00:44:18,830
Bedankt dat u gekozen heeft
voor Crédit Hauts-de-France.
530
00:44:31,007 --> 00:44:34,603
Goedendag. U komt voor de verwijdering
van uw tattoo om zes uur?
531
00:44:34,728 --> 00:44:36,608
Mag ik hem zien?
-Ja.
532
00:44:37,969 --> 00:44:39,369
Dit is hem.
533
00:44:39,770 --> 00:44:41,726
Ik neuk de Kerstman in z'n kont
534
00:44:41,851 --> 00:44:44,451
Mijn zoon is zeven en leert lezen.
535
00:44:44,611 --> 00:44:48,092
Ik moet er iets aan doen.
Dit kan niet meer.
536
00:44:48,252 --> 00:44:50,333
Zal ik beginnen...
537
00:44:50,493 --> 00:44:52,608
Vooral 'ik neuk' en 'in zijn kont'.
538
00:44:52,733 --> 00:44:54,454
Meer dan...
539
00:44:54,614 --> 00:44:56,615
Een momentje.
-Ga uw gang.
540
00:44:57,254 --> 00:45:00,176
Hallo?
Miranda, mijn stem van de eilanden.
541
00:45:00,615 --> 00:45:03,657
Logisch dat je aandringt,
het is je werk.
542
00:45:03,817 --> 00:45:06,338
Ik ben zo terug.
-Natuurlijk.
543
00:45:09,018 --> 00:45:11,699
Wat verkoopt u precies?
544
00:45:11,859 --> 00:45:16,420
Nou, Miranda? Miranda verkoopt wat?
Wat verkoopt Miranda?
545
00:45:17,701 --> 00:45:19,941
Hallo, Sylvain met mama.
546
00:45:20,101 --> 00:45:22,462
Ik weet dat voicemail ouderwets is.
547
00:45:23,293 --> 00:45:26,693
Bel me terug.
Ik moet je iets belangrijks vertellen.
548
00:45:26,903 --> 00:45:28,984
Bel me terug, lieverd.
Kus.
549
00:45:34,786 --> 00:45:39,386
Ik heb nooit uitzendwerk gedaan,
maar ik hoorde dat u de beste was.
550
00:45:39,547 --> 00:45:44,228
Ik heb heel snel werk nodig.
Het maakt me niet uit wat.
551
00:45:44,588 --> 00:45:47,469
Ja, nee. Ik bedoel...
552
00:45:47,629 --> 00:45:51,630
Ik heb geen diploma,
maar ik heb een jaar sociologie gedaan.
553
00:45:51,790 --> 00:45:53,791
Ik moest ermee stoppen...
554
00:45:53,951 --> 00:45:57,752
om met mijn partner mee te gaan.
Hij was overgeplaatst naar Aurillac.
555
00:45:57,872 --> 00:46:01,508
Hij was een punker met een hond
en ze hadden 'm daar nodig.
556
00:46:01,633 --> 00:46:05,554
Ik heb daar veel geleerd.
Vuurspuwen...
557
00:46:05,714 --> 00:46:09,836
pruimen rapen, ik heb tasjes gehaakt...
558
00:46:09,995 --> 00:46:13,596
Van die tasjes
die je schuin over je borst draagt.
559
00:46:13,757 --> 00:46:16,037
Die heb ik leren maken.
560
00:46:16,918 --> 00:46:19,198
Ja, morgen?
Natuurlijk.
561
00:46:19,638 --> 00:46:21,518
Super. Bedankt.
562
00:46:21,839 --> 00:46:25,373
Alles goed met je familie?
Ik heb ze lang niet gezien.
563
00:46:25,720 --> 00:46:28,761
Jean-Marc is bezig met een stage.
564
00:46:30,801 --> 00:46:32,362
En Sylvain...
565
00:46:33,442 --> 00:46:37,403
Ik heb een groot probleem met Sylvain.
-O ja? Wat dan?
566
00:46:40,324 --> 00:46:41,765
Het is...
567
00:46:43,465 --> 00:46:46,301
Ik weet niet hoe ik
het hem moet vertellen.
568
00:46:46,426 --> 00:46:49,867
Ik heb iets gedaan
waarvoor ik me schaam.
569
00:46:50,027 --> 00:46:52,828
Moet ik het hem wel vertellen?
-Wat is het?
570
00:46:53,828 --> 00:46:57,789
Het is iets op internet dat ik...
571
00:46:57,949 --> 00:46:59,630
Wat eten we?
572
00:47:00,590 --> 00:47:02,751
Gebraad, lieverd.
573
00:47:02,911 --> 00:47:04,311
Kijk maar.
574
00:47:04,871 --> 00:47:06,551
Het is een curry.
575
00:47:06,712 --> 00:47:09,552
Het wordt een curry met aubergines.
576
00:47:10,313 --> 00:47:12,634
Een Mauritiaans gerecht.
Goed?
577
00:47:12,793 --> 00:47:14,193
Ja, cool.
578
00:47:16,074 --> 00:47:17,474
Echt?
579
00:47:27,158 --> 00:47:28,958
Gaat het, Bertrand?
580
00:47:31,519 --> 00:47:33,719
Ja, prima.
581
00:47:34,240 --> 00:47:36,560
Kunnen we even praten?
-Ja.
582
00:47:41,762 --> 00:47:45,883
Ik zit in de schulden.
Ik heb te veel leningen.
583
00:47:46,043 --> 00:47:48,404
Ik heb elke mogelijke creditcard.
584
00:47:49,564 --> 00:47:51,605
Eentje voor mijn auto...
585
00:47:52,205 --> 00:47:53,765
mijn wasmachine...
586
00:47:54,205 --> 00:47:55,806
mijn magnetron...
587
00:47:56,366 --> 00:47:57,806
mijn leren jas...
588
00:47:58,567 --> 00:48:00,034
mijn Japanse messen...
589
00:48:01,327 --> 00:48:03,763
Zelfs mijn vrouw
is op krediet begraven.
590
00:48:03,888 --> 00:48:08,810
Het dieptepunt is bereikt. Ik heb
het varkensgebraad op krediet gekocht.
591
00:48:08,969 --> 00:48:11,490
Nee, dit komt nooit meer goed.
592
00:48:11,650 --> 00:48:13,931
Ik ga mijn leven veranderen.
593
00:48:14,051 --> 00:48:17,518
De slotenmakerij loopt niet meer?
Oké, ik stop ermee.
594
00:48:18,852 --> 00:48:20,252
Kijk.
595
00:48:22,093 --> 00:48:23,853
Zie je dat?
-Ja.
596
00:48:24,934 --> 00:48:27,135
Die is van mijn zwager.
597
00:48:27,295 --> 00:48:31,376
We gaan hem opknappen en verbouwen
tot food-truck.
598
00:48:42,099 --> 00:48:43,579
Mevrouw Miranda?
599
00:48:52,022 --> 00:48:53,902
Fijn dat u belt.
600
00:48:54,383 --> 00:48:56,183
Ik had u niet verwacht.
601
00:48:56,303 --> 00:48:57,984
Ik was met een vriend.
602
00:49:00,785 --> 00:49:02,185
Inderdaad.
603
00:49:07,906 --> 00:49:09,987
We praten nooit over u.
604
00:49:11,067 --> 00:49:13,228
Wat? Veranda's?
605
00:49:13,388 --> 00:49:16,068
Nu komt de aap uit de mouw.
606
00:49:17,109 --> 00:49:19,750
Miranda verkoopt veranda's.
607
00:49:21,350 --> 00:49:23,030
Weet u, Miranda..
608
00:49:23,191 --> 00:49:25,311
Ik ben gek op uw stem.
609
00:49:25,471 --> 00:49:28,672
Die is zo zacht.
Ongelooflijk...
610
00:49:29,632 --> 00:49:31,833
dat een vrouwenstem...
611
00:49:32,393 --> 00:49:34,354
zo charmant kan klinken.
612
00:49:34,514 --> 00:49:37,350
Ja, Bertrand.
Stemmen weerspiegelen de ziel.
613
00:49:37,475 --> 00:49:39,275
Inderdaad.
614
00:49:40,156 --> 00:49:42,236
U slaat de spijker op zijn kop.
615
00:49:43,477 --> 00:49:49,519
Stemmen weerspiegelen de ziel.
-Ja, stemmen weerspiegelen de ziel.
616
00:49:49,678 --> 00:49:53,759
Ik herken al mijn klanten
aan hun stem.
617
00:49:53,920 --> 00:49:56,841
Het is het orgaan
dat me het meest ontroert.
618
00:49:57,000 --> 00:49:58,400
Ja.
619
00:49:58,801 --> 00:50:00,481
Het is de spiegel...
620
00:50:00,762 --> 00:50:03,083
Ja, het is de spiegel, Bertrand.
621
00:50:03,402 --> 00:50:06,804
Spiegel.
-Ja, de spiegel van de intelligentie.
622
00:50:06,963 --> 00:50:08,244
Spiegel.
623
00:50:08,364 --> 00:50:11,245
Ben je daar nog, Bertrand?
624
00:50:12,124 --> 00:50:13,524
Papa?
625
00:50:15,526 --> 00:50:18,606
Miranda, luister.
Ik ben er nog.
626
00:50:19,567 --> 00:50:20,967
Ik ben er.
627
00:50:23,528 --> 00:50:25,249
Papa?
-Ja.
628
00:50:25,409 --> 00:50:30,450
Sorry, het komt niet zo goed uit.
Kunt u me over twee uur terugbellen?
629
00:50:31,291 --> 00:50:32,931
Tot straks, Miranda.
630
00:50:34,011 --> 00:50:36,131
Ja
-Met wie praat je?
631
00:50:36,572 --> 00:50:38,973
Een meisje dat me over iets belde.
632
00:50:39,093 --> 00:50:42,654
We vinden elkaar aardig.
Ze heeft een zware baan.
633
00:50:42,814 --> 00:50:45,969
In een callcenter.
Ze moet de hele dag mensen bellen.
634
00:50:46,094 --> 00:50:50,216
Dat is echt zwaar.
Het is pure uitbuiting. Een schande.
635
00:50:53,337 --> 00:50:57,658
Ik ben Christine, taxichauffeuse,
en ik heb uw hulp nodig...
636
00:50:57,818 --> 00:51:02,899
want voor mijn notering op de website
heb ik meer sterren nodig.
637
00:51:03,059 --> 00:51:07,741
Begrijpt u? Ik zag op internet
dat u kon helpen. Hoeveel kost één klik?
638
00:51:08,501 --> 00:51:10,662
Vijf eurocent.
639
00:51:10,782 --> 00:51:14,863
Oké, maar ik heb heel veel kliks nodig.
Werkt u alleen?
640
00:51:15,022 --> 00:51:20,824
Nee, we zijn met heel veel. We hebben veel
mensen. Er is een groep in New Delhi...
641
00:51:20,985 --> 00:51:26,346
en nog een in Calcutta en nog een
in Bombay. We zijn met velen.
642
00:51:26,506 --> 00:51:31,428
Goed, prima. Ik moet even kijken.
Ik bel u terug.
643
00:51:31,587 --> 00:51:36,054
Heeft u niet meer likes, meer views,
meer volgers of vrienden nodig?
644
00:51:36,189 --> 00:51:39,950
Meer vrienden?
Nee, die heb ik niet nodig.
645
00:51:40,110 --> 00:51:43,591
Oké, bedankt. Nog een fijne dag.
-Dag.
646
00:51:43,991 --> 00:51:45,871
Hallo? Ja?
647
00:51:46,792 --> 00:51:49,592
Nee, hoor. Ik hing net op.
648
00:51:49,753 --> 00:51:53,313
Het was iemand die de bank wilde kopen.
649
00:51:54,154 --> 00:51:58,075
Die zei dat ik te weinig
vroeg voor dat merk.
650
00:51:58,235 --> 00:52:00,196
Volgens mij is de prijs goed.
651
00:52:00,676 --> 00:52:03,437
Het is een Italiaans merk. Sponzoni.
652
00:52:03,557 --> 00:52:06,913
Het is een echte Sponzoni.
Het label hangt er nog aan.
653
00:52:07,038 --> 00:52:09,638
Italianen maken de beste banken...
654
00:52:09,798 --> 00:52:12,199
en de beste olijfolie.
655
00:52:13,440 --> 00:52:16,801
Ja, nieuw.
Zo goed als nieuw.
656
00:52:16,960 --> 00:52:21,722
Minder aan de zijkanten, maar het
midden... We zitten sowieso weinig.
657
00:52:23,482 --> 00:52:26,404
Oké, maar denk wel snel na.
658
00:52:26,843 --> 00:52:28,959
Die ander was erg geïnteresseerd.
659
00:52:29,084 --> 00:52:33,165
Ze had geen bank.
Ze stonden in de woonkamer.
660
00:52:33,325 --> 00:52:36,921
Staand en geïnteresseerd.
Waarschijnlijk is hij vanavond weg.
661
00:52:37,046 --> 00:52:40,127
Dus snel beslissen.
Dag.
662
00:52:40,287 --> 00:52:43,728
Gefeliciteerd met je naamdag, mama.
663
00:52:56,012 --> 00:52:57,652
Dag, Sylvain, met mama.
664
00:52:58,652 --> 00:53:04,454
Ik probeer je al de hele tijd te bereiken.
We moeten over iets belangrijks praten.
665
00:53:04,614 --> 00:53:06,015
Heb je proefexamen?
666
00:53:06,735 --> 00:53:08,135
Vandaag?
667
00:53:08,855 --> 00:53:11,336
Sorry, lieverd. Succes.
668
00:53:11,656 --> 00:53:13,217
Ik hou van je.
Kus.
669
00:53:17,258 --> 00:53:19,378
Wat ben ik ook een trut.
670
00:53:21,859 --> 00:53:23,900
Ik ben zo'n trut.
671
00:53:25,420 --> 00:53:27,300
Ik ben zo'n dom wijf.
672
00:53:28,141 --> 00:53:33,422
Ik ben alleen omdat ik stom ben
en omdat ik altijd de stomste dingen doe.
673
00:53:39,184 --> 00:53:40,584
Gaat het?
674
00:53:40,984 --> 00:53:42,625
Het komt wel goed.
675
00:53:47,266 --> 00:53:50,387
Zijn ze weg, als in echt vertrokken?
676
00:53:51,307 --> 00:53:52,828
Ja, echt weg.
677
00:53:54,828 --> 00:53:56,228
Sinds wanneer?
678
00:53:57,829 --> 00:53:59,469
Sinds tweeënhalve maand.
679
00:54:03,431 --> 00:54:04,991
Het komt wel goed.
680
00:54:07,552 --> 00:54:09,552
Maak je geen zorgen.
-Nee.
681
00:54:31,479 --> 00:54:32,719
Succes.
682
00:54:32,920 --> 00:54:35,360
Uitzendbureau
683
00:55:01,008 --> 00:55:02,408
Hallo.
684
00:55:06,489 --> 00:55:08,890
Hallo? Ja.
685
00:55:10,370 --> 00:55:15,972
Gun me een beetje tijd. 10.000 euro
vind je niet onder een ponyhoef of zo.
686
00:55:16,132 --> 00:55:19,652
Ik solliciteer nu op een kutbaan
om je te betalen.
687
00:55:19,813 --> 00:55:21,973
Neem me niet kwalijk, mevrouw.
688
00:55:23,094 --> 00:55:25,774
Een perverse narcist valt me lastig.
689
00:55:26,775 --> 00:55:29,416
Die rotzakken.
-U ook?
690
00:55:29,576 --> 00:55:33,777
Het is een ramp. Dit gedoe begint erger
te worden dan rugpijn.
691
00:55:33,897 --> 00:55:38,658
Ik ben mevrouw Dehoux.
-O, u bent mijn afspraak van 9 uur.
692
00:55:38,778 --> 00:55:43,299
U boft. Ik heb al een eerste adres
voor u.
693
00:55:43,460 --> 00:55:46,540
Dat is een test, voor u en voor ons.
694
00:55:46,700 --> 00:55:48,741
Het gaat om een meneer.
695
00:55:49,502 --> 00:55:52,502
Hij heeft net financiële hulp gekregen...
696
00:55:52,662 --> 00:55:55,583
voor twee uur hulp per week.
697
00:55:56,383 --> 00:55:57,864
Dit is zijn adres.
698
00:56:01,745 --> 00:56:03,825
U boft maar.
-Bedankt.
699
00:56:03,985 --> 00:56:07,586
Jemig. Bent u Emily?
Heb ik u aan de telefoon gehad?
700
00:56:07,747 --> 00:56:10,143
Ja.
-Ik dacht al dat u mij geluk zou brengen.
701
00:56:10,268 --> 00:56:12,908
Ik heb iets voor u meegebracht.
702
00:56:13,288 --> 00:56:16,484
Kent u die rijstkorrels
met je naam erin gegraveerd?
703
00:56:16,609 --> 00:56:19,089
Nee.
-Dat heb ik geleerd in Aurillac.
704
00:56:19,250 --> 00:56:21,691
Oké.
-Het heet 'rice naming'.
705
00:56:21,811 --> 00:56:23,331
Wat schattig.
706
00:56:23,491 --> 00:56:27,492
Leg 'm op uw nachtkastje.
Het is een talisman.
707
00:56:27,612 --> 00:56:28,692
Dank u wel.
708
00:56:28,853 --> 00:56:34,214
U bedankt, Emily. Ik heb zo lang niet
gewerkt. Echt duizendmaal dank.
709
00:56:34,334 --> 00:56:36,450
We rekenen op u.
-Ik doe m'n best.
710
00:56:36,575 --> 00:56:38,856
Succes.
-Dag.
711
00:56:50,538 --> 00:56:52,579
Kevina?
-Ja. Wat is er?
712
00:56:52,739 --> 00:56:56,300
Bertrand Pitorin.
Klinkt je dat bekend in de oren?
713
00:56:56,420 --> 00:57:02,262
Ik weet dat jij het was. Ik heb je foto
gekregen, vuile bemoeierige trut.
714
00:57:05,783 --> 00:57:09,099
Aan mij krijg je een hele kluif.
Je zit flink in de problemen.
715
00:57:09,224 --> 00:57:12,665
Ik ben ontzettend boos. Snap je?
716
00:57:12,825 --> 00:57:16,026
Ik zal jouw leven ook vergallen.
-Praat harder.
717
00:57:16,186 --> 00:57:20,347
Ik zal jouw leven ook verpesten.
Ik zal je kop verbouwen.
718
00:57:22,148 --> 00:57:26,144
Elke dag dat je naar school gaat,
zul je in je broek schijten.
719
00:57:26,269 --> 00:57:28,029
Duidelijk?
720
00:57:28,150 --> 00:57:30,910
Het is crimineel wat jij hebt gedaan.
721
00:57:31,071 --> 00:57:32,430
Kan ik gaan?
-Wacht.
722
00:57:32,591 --> 00:57:34,511
Geef je mobiel.
-Nee.
723
00:57:36,151 --> 00:57:37,673
Wat doe je?
724
00:57:44,074 --> 00:57:47,435
700 euro voor een elektrisch bed
is een koopje.
725
00:57:49,035 --> 00:57:53,752
Ja, ik wil transparant zijn. Dat is altijd
het beste, zelfs in de handel.
726
00:57:53,877 --> 00:57:58,358
Er is inderdaad een lat verbogen
bij het verplaatsen van het bed.
727
00:57:58,518 --> 00:57:59,918
En ik...
728
00:58:00,839 --> 00:58:05,560
Nee, helemaal niet. Ik heb
helemaal niet... Ik ben alleenstaand.
729
00:58:06,280 --> 00:58:08,761
Ik zei dat ik alleenstaand was.
Dus...
730
00:58:10,802 --> 00:58:15,936
Maar ik heb het probleem verholpen.
Ik heb de fabrikant in Zwitserland gebeld.
731
00:58:17,083 --> 00:58:21,485
Die heeft me een nieuwe lat gestuurd,
maar die is niet aangekomen.
732
00:58:21,645 --> 00:58:24,366
Ik heb de zending getraceerd...
733
00:58:24,525 --> 00:58:28,486
en die is 10 dagen geleden
uit China vertrokken.
734
00:58:28,606 --> 00:58:33,328
Maar de lat lijkt nu vast te liggen
op een boot in het Suez-kanaal.
735
00:58:34,329 --> 00:58:37,330
Hij komt binnenkort
en als u het bed koopt...
736
00:58:37,489 --> 00:58:40,931
stuur ik 'm door zodra ik hem binnenkrijg.
737
00:58:41,971 --> 00:58:43,371
Juist.
738
00:58:53,614 --> 00:58:55,095
Dag, meneer.
-Ja?
739
00:58:55,254 --> 00:58:58,336
Ik zoek meneer Touillon.
-Dat ben ik.
740
00:58:59,455 --> 00:59:04,617
Nee, het is een meneer van 85.
-Ja, ja, dat ben ik. Dit is het adres.
741
00:59:04,897 --> 00:59:09,364
Kunt onder dat meubel vegen?
Het is zo vies, ik zie het stof liggen.
742
00:59:10,219 --> 00:59:13,775
Ik heb een inruilpremie gekregen,
hoewel ik geen auto heb.
743
00:59:13,900 --> 00:59:17,901
Ik krijg thuiszorg, dat ben jij.
744
00:59:18,061 --> 00:59:21,417
En ik heb uitgevogeld
hoe ik kinderbijslag kan krijgen.
745
00:59:21,542 --> 00:59:24,703
Hoeveel kinderen heb je?
-35.
746
00:59:25,303 --> 00:59:28,704
Niet echt,
het zijn allemaal valse verklaringen.
747
00:59:28,864 --> 00:59:31,340
Een hacker heeft dat voor me geregeld.
748
00:59:31,465 --> 00:59:34,946
Dankzij hem krijg ik
mijn arbeidstoeslag terug.
749
00:59:35,106 --> 00:59:37,306
Terwijl ik, kijk maar naar me...
750
00:59:37,467 --> 00:59:42,867
nog nooit, maar dan ook nooit heb gewerkt.
Kijk maar naar mijn handen. Zijdezacht.
751
00:59:43,349 --> 00:59:48,309
Heeft u mijn wc-verhoger gezien?
Heeft u alles goed schoongemaakt?
752
00:59:48,470 --> 00:59:51,110
Heel handig,
alleen lastig schoon te maken.
753
00:59:51,230 --> 00:59:55,271
Ik had ook een geleidehond,
maar dat vond ik maar niks.
754
00:59:55,432 --> 00:59:57,952
Ik heb hem verhuurd aan een blinde.
755
00:59:59,753 --> 01:00:05,354
Je moet ook mijn geslachtsdelen schoonmaken
en snel, want er ligt ook nog strijkwerk.
756
01:00:08,275 --> 01:00:11,836
Dat moet de vrouw zijn
die voor me kookt...
757
01:00:11,996 --> 01:00:16,553
of de vrouw die mijn papierwerk doet.
Ik heb gezegd dat ik analfabeet ben.
758
01:00:16,678 --> 01:00:20,612
Ze sturen een vrijwilliger
om mijn formulieren in te vullen.
759
01:00:21,839 --> 01:00:23,400
Wilt u...
760
01:00:23,560 --> 01:00:27,601
Nee, maak maar af.
Ze is gewend om te wachten.
761
01:00:27,721 --> 01:00:30,962
De hacker over wie u het had.
-Ja.
762
01:00:31,122 --> 01:00:33,963
Mag ik zijn nummer?
-Nee.
763
01:00:34,123 --> 01:00:37,604
Nee, sorry, maar dat soort dingen
speel je niet door.
764
01:00:39,444 --> 01:00:40,844
Tenzij...
765
01:00:41,484 --> 01:00:44,365
u me iets in ruil kunt geven.
766
01:00:49,887 --> 01:00:53,248
Ik weet niet...
-Een elektrisch bed?
767
01:00:54,088 --> 01:00:55,769
Een elektrisch bed?
768
01:00:58,610 --> 01:01:00,970
Een elektrisch bed. Mijn God.
769
01:01:01,131 --> 01:01:02,531
Een elektrisch bed.
770
01:01:57,187 --> 01:01:59,507
Wat is er?
771
01:02:00,988 --> 01:02:03,909
Het gaat helemaal niet goed.
-Hoezo niet?
772
01:02:04,908 --> 01:02:06,308
Nou?
773
01:02:17,552 --> 01:02:21,233
Ik wist dat ik daar nog
blikjes had liggen. Hier.
774
01:02:21,393 --> 01:02:22,994
Verdomme, een sekstape.
775
01:02:23,974 --> 01:02:27,574
Je kunt niet eens meer vrijen
zonder gefilmd te worden.
776
01:02:30,496 --> 01:02:34,413
Ik heb het nummer van een hacker.
Hij schijnt geweldig te zijn.
777
01:02:34,538 --> 01:02:39,659
Maar ik moet die gast zijn telefoon
zien te krijgen om de video te wissen.
778
01:02:40,459 --> 01:02:43,420
Anders post hij 'm.
Stel je mijn zoon voor.
779
01:02:45,500 --> 01:02:49,062
Als die hacker dat ook kan verwijderen.
780
01:02:49,662 --> 01:02:51,142
Wat is dat?
781
01:02:52,063 --> 01:02:53,743
Mijn dochter.
782
01:02:55,784 --> 01:02:57,718
Ik kan het niet meer aanzien.
783
01:03:03,466 --> 01:03:06,906
Dit is de telefoon van de pestkop,
maar het is te laat.
784
01:03:07,026 --> 01:03:12,348
Ik heb 42 aangetekende brieven naar
Facebook gestuurd, maar geen enkele reactie.
785
01:03:12,508 --> 01:03:15,309
Het is vreselijk.
-Daarom dus.
786
01:03:16,249 --> 01:03:17,850
Ik heb ook een probleem.
787
01:03:21,131 --> 01:03:25,772
Bij de klantentevredenheidsenquête
krijg ik maar één ster.
788
01:03:25,932 --> 01:03:29,248
Zie je? Ook al ben ik aardig,
krijg ik maar één ster.
789
01:03:29,373 --> 01:03:32,409
Dat betekent minder ritten,
klanten en sterren.
790
01:03:32,534 --> 01:03:37,571
Het is een vicieuze cirkel en ik kan niks
doen. Dit is erger dan een enkelband.
791
01:03:37,696 --> 01:03:41,412
Wat een ongein.
-Geen paniek, de hacker kan alles wissen.
792
01:03:41,537 --> 01:03:46,404
Maar eerst moet ik die telefoon
van die gast krijgen. Desnoods met geweld.
793
01:03:48,619 --> 01:03:50,019
Niemand thuis.
794
01:04:04,327 --> 01:04:05,767
Jouw beurt.
795
01:04:28,550 --> 01:04:30,031
De deur was open.
796
01:04:33,880 --> 01:04:35,280
Hallo.
797
01:04:37,305 --> 01:04:38,705
Raak.
798
01:04:58,847 --> 01:05:00,247
Ik richt.
799
01:05:08,929 --> 01:05:13,530
Lief dat we je zwagers auto mogen lenen.
-Ja, hij is een aardige vent.
800
01:05:14,943 --> 01:05:16,783
Chips?
-Nee, bedankt.
801
01:05:18,905 --> 01:05:20,780
Maar die hacker is erg wantrouwig.
802
01:05:20,905 --> 01:05:23,426
'Geen elektronica in de auto.'
Oké.
803
01:05:23,786 --> 01:05:28,867
'Geen internet gebruiken.' Oké.
'Vooral geen GPS gebruiken.' Ook oké.
804
01:05:30,227 --> 01:05:34,589
Er staat een bord. Flancourt.
Kun jij dat opzoeken op de kaart?
805
01:05:35,868 --> 01:05:40,802
De laatste keer dat ik een kaart heb
gelezen, was tijdens militaire dienst.
806
01:05:41,389 --> 01:05:42,271
Hallo?
807
01:05:42,871 --> 01:05:44,271
Miranda.
808
01:05:45,032 --> 01:05:48,346
Bertrand, geen telefoon.
Straks worden we gelokaliseerd.
809
01:05:48,471 --> 01:05:51,274
Ik kan nu niet praten.
-Hier die telefoon.
810
01:05:53,393 --> 01:05:55,553
Moeten we dit dragen?
-Ja.
811
01:05:55,715 --> 01:05:58,476
Anders herkennen ze ons
op satellietbeelden.
812
01:05:58,596 --> 01:06:01,730
Zijn bijnaam is God
en hij zit in een windmolen.
813
01:06:01,957 --> 01:06:05,876
Maar welke?
-Degene die hem vindt, belt de anderen.
814
01:06:06,038 --> 01:06:07,438
Ik ga die kant op.
815
01:06:08,719 --> 01:06:10,119
Ik neem de tweede.
816
01:06:10,558 --> 01:06:12,320
Ik ga die kant op.
817
01:06:19,320 --> 01:06:21,882
Laten we elkaar niet kwijtraken.
818
01:07:24,380 --> 01:07:27,981
En Bertrand?
-Die komt wel. Kom mee.
819
01:07:39,384 --> 01:07:41,385
Dit doet me goed.
820
01:07:52,828 --> 01:07:54,228
Meneer God?
821
01:07:57,910 --> 01:07:59,590
Wat ben jij rustig.
822
01:08:02,751 --> 01:08:04,312
Je bent heel mooi.
823
01:08:12,394 --> 01:08:15,594
Je hebt geen papierwerk
of rekeningen te regelen.
824
01:08:17,915 --> 01:08:19,756
4G interesseert je niet.
825
01:08:20,796 --> 01:08:22,196
Hier.
826
01:08:25,318 --> 01:08:27,198
Wil je een beetje chips?
827
01:08:29,198 --> 01:08:30,879
Wat chemische producten?
828
01:08:31,680 --> 01:08:33,080
Wil je dit?
829
01:08:36,761 --> 01:08:38,921
Nu is het op.
830
01:08:39,041 --> 01:08:43,043
Sorry, maar het is allemaal op.
831
01:08:43,283 --> 01:08:44,683
Toe.
832
01:08:53,166 --> 01:08:55,721
We hebben drie problemen.
-Drie problemen?
833
01:08:55,846 --> 01:09:00,368
Dat worden dan 3 bitcoins.
-We hebben geen geld, dus vier problemen.
834
01:09:06,289 --> 01:09:07,770
God is genadig.
835
01:09:07,930 --> 01:09:12,531
God doet het gratis. Het kan God niets
schelen. Hij is al schatrijk.
836
01:09:12,651 --> 01:09:17,648
Hij legt de elektriciteit van de windmolens
om en krijgt automatisch meer bitcoins.
837
01:09:17,773 --> 01:09:20,773
Dus kapitalisten kunnen ook milieufreaks
zijn.
838
01:09:22,133 --> 01:09:26,815
Wat zijn de drie problemen?
-Er is een video op internet.
839
01:09:27,175 --> 01:09:31,909
Die staat hierop. En er is een andere
video die binnenkort wordt gepost.
840
01:09:32,737 --> 01:09:36,013
Lastig. God moet achterhalen
wanneer er back-ups worden gemaakt...
841
01:09:36,138 --> 01:09:38,854
de IP-adressen vinden
en ze onbruikbaar maken.
842
01:09:38,979 --> 01:09:42,260
Derde probleem?
-Een groot probleem met sterren.
843
01:09:44,421 --> 01:09:45,821
Tering.
844
01:09:55,704 --> 01:09:56,784
Zo.
845
01:09:56,943 --> 01:10:00,299
Nu zijn het vijf sterren.
Ik zie ook wie ze blokkeerden.
846
01:10:00,424 --> 01:10:05,986
Helaas staan de video's al in iCloud
en dat ligt buiten Gods macht.
847
01:10:07,067 --> 01:10:09,628
Die duivelse video's zijn naar de hel.
848
01:10:09,787 --> 01:10:13,909
Ze zijn opgeslagen
in een zwaar beveiligd datacentrum.
849
01:10:14,029 --> 01:10:18,510
Ik kan ze eventueel identificeren,
maar met dit soort dingen...
850
01:10:18,670 --> 01:10:20,804
moet God zijn meerdere erkennen.
851
01:10:22,832 --> 01:10:24,952
Artificiële Intelligentie.
852
01:10:25,712 --> 01:10:27,753
Ze stouwen het vol met data.
853
01:10:28,553 --> 01:10:31,074
Verplaats je even in AI's schoenen.
854
01:10:31,234 --> 01:10:36,715
Hij weet en ziet alles. Hij is een
miljard keer sneller en sterker dan ik.
855
01:10:37,315 --> 01:10:41,877
Hoe denk je dat hij de mens ziet?
Als zijn schepper? Nee.
856
01:10:42,037 --> 01:10:44,597
Als een blind, doof, kaal dier...
857
01:10:44,757 --> 01:10:47,638
dat niets weet
en dat niet eens te eten is.
858
01:10:48,599 --> 01:10:51,133
Wat denk je dat hij met ons gaat doen?
859
01:10:57,481 --> 01:10:59,548
Die rotzak heeft me losgelaten.
860
01:11:00,202 --> 01:11:04,136
Hoe je het ook uitspreekt, cloud is kut.
Wat heb jij gedaan?
861
01:11:04,283 --> 01:11:08,685
Ik heb lekker gewandeld. Dat heeft me
goed gedaan. Moeten we het opgeven?
862
01:11:08,805 --> 01:11:13,801
Nee, ook al zit jouw video in een cloud
in Ierland en de mijne in Californië.
863
01:11:13,926 --> 01:11:17,407
We gaan ze zelf verwijderen.
864
01:11:18,207 --> 01:11:22,283
We hebben de rotonde twee keer genomen.
Die datacentra krijgen ons niet klein.
865
01:11:22,408 --> 01:11:25,364
Met welk geld wil je dat doen?
-Van de loterij.
866
01:11:25,489 --> 01:11:28,970
Maar de loterij is één grote bullshit.
867
01:11:29,130 --> 01:11:32,932
Hé jongens, ik heb het gecheckt.
Ik heb vijf sterren.
868
01:11:33,972 --> 01:11:35,412
Bravo.
869
01:11:38,533 --> 01:11:40,929
Verdorie, ik heb Milliardaire verloren.
870
01:11:41,054 --> 01:11:44,095
Supergoudmijn,
kras en win tot 50.000 euro.
871
01:11:48,455 --> 01:11:49,855
Verloren.
872
01:11:50,457 --> 01:11:52,617
Maxdeblé, 200.000 euro.
873
01:11:55,578 --> 01:11:56,978
Vooruit.
874
01:11:57,299 --> 01:11:58,699
Verdomme.
875
01:11:59,219 --> 01:12:00,619
Weer niks.
876
01:12:01,539 --> 01:12:03,340
Een ogenblik.
877
01:12:04,381 --> 01:12:08,741
Ik kom voor de advertentie.
Voor de Mégane Carminat.
878
01:12:08,902 --> 01:12:10,822
U weet dat hij van 2009 is?
879
01:12:11,742 --> 01:12:13,142
Ja, dat weet ik.
880
01:12:14,183 --> 01:12:18,744
Vlak voor ze gingen frauderen
met de CO2-uitstoot.
881
01:12:18,864 --> 01:12:23,346
Het is een diesel, hè.
Binnenkort kom je geen stad meer in.
882
01:12:23,745 --> 01:12:28,667
Geeft niet. Het is voor een zelfmoord.
-Vooruit, Cresus. Heeft u nog even?
883
01:12:28,827 --> 01:12:30,388
Mijn laatste kans.
884
01:12:31,068 --> 01:12:32,788
Dit is mijn geluksdag.
885
01:12:33,708 --> 01:12:37,470
Ik heb alle tijd.
-Weer niet. De pot op met Cresus.
886
01:12:37,870 --> 01:12:39,470
Mijn arm doet pijn.
887
01:12:40,550 --> 01:12:42,511
Eldorador, kom op.
888
01:12:45,112 --> 01:12:48,393
Daar gaan we, daar gaan we
889
01:12:48,553 --> 01:12:51,833
Internetgiganten, we komen toch
890
01:12:52,154 --> 01:12:55,755
Voor de toekomst van de arbeider
en een betere wereld
891
01:12:55,915 --> 01:12:58,996
Internetgiganten, we komen toch
892
01:12:59,396 --> 01:13:02,757
We zijn er, we zijn er
893
01:13:02,917 --> 01:13:06,198
We zijn er om te blijven
en we gaan niet weg
894
01:13:06,358 --> 01:13:08,359
Een selfie voor vertrek?
895
01:13:18,401 --> 01:13:19,801
Wat een koppen.
896
01:13:22,723 --> 01:13:25,519
De eerste die z'n video terug heeft, wint.
897
01:13:25,644 --> 01:13:30,165
Nee, jij gaat naar Ierland.
Je hebt 15 uur voorsprong.
898
01:13:45,049 --> 01:13:46,449
Succes.
899
01:14:06,215 --> 01:14:09,776
Fuck de internetgiganten
900
01:14:09,936 --> 01:14:14,697
Geef onze vrienden hun data terug
901
01:14:16,618 --> 01:14:18,018
Waanzinnig, hè?
902
01:14:19,939 --> 01:14:25,339
Hoe kon hij die tickets kopen? Ik durfde
het niet te vragen vanwege zijn schulden.
903
01:14:25,901 --> 01:14:29,857
Hij heeft een manier gevonden. Ik
geloof dat hij zijn auto heeft verkocht.
904
01:14:29,982 --> 01:14:31,382
Meen je dat?
905
01:14:38,724 --> 01:14:40,365
Wat is dat?
906
01:14:41,526 --> 01:14:46,060
Fabrice voor Richard. We hebben
een zelfmoord op parking nummer twee.
907
01:14:50,608 --> 01:14:55,810
Laatste oproep voor passagiers
naar Dublin. Boarding bij gate 2.
908
01:14:55,969 --> 01:15:01,891
Meneer Pitorin wordt verwacht bij gate 2.
Laatste oproep voor meneer Pitorin.
909
01:15:07,653 --> 01:15:11,520
Hollywood Vip Star Cars, goedemorgen.
Farida tot uw dienst.
910
01:15:11,734 --> 01:15:15,415
Ik hoorde van God
dat jij de sterren verdeelde.
911
01:15:15,535 --> 01:15:18,415
Waarom 1 ster?
Om ons onder druk te zetten?
912
01:15:18,576 --> 01:15:22,577
Weet je, in het leven
moet je leren dingen op te lossen.
913
01:15:23,497 --> 01:15:24,897
Daar gaat-ie.
914
01:15:40,382 --> 01:15:41,782
Heerlijk.
915
01:15:49,024 --> 01:15:53,181
Bertrand, Christine, ik wilde
even gedag zeggen vanuit het vliegtuig.
916
01:15:53,306 --> 01:15:58,867
Ik ben net wakker
en ik denk: we lijken wel gek.
917
01:15:59,027 --> 01:16:01,268
Dat we zover zijn gegaan.
918
01:16:22,674 --> 01:16:26,475
Miranda, je bent zo punctueel,
zo betrouwbaar.
919
01:16:26,835 --> 01:16:28,556
Ik ben bij jou.
920
01:16:28,716 --> 01:16:30,157
Op Mauritius.
921
01:16:30,596 --> 01:16:34,558
Nee, alsjeblieft zeg maar niets.
Luister naar me.
922
01:16:35,558 --> 01:16:39,479
Ik hou van je eenvoud, je vrolijkheid,
je oprechtheid.
923
01:16:39,639 --> 01:16:44,081
Het moderne leven nekt me.
Ik heb je nodig, alleen zijn we niets.
924
01:16:44,240 --> 01:16:46,907
Word je uitgebuit?
Ik zal je respecteren.
925
01:16:47,041 --> 01:16:50,317
Ben je arm? Ik zal je rijkdom geven,
die van het hart.
926
01:16:50,442 --> 01:16:55,776
Voor de andere rijkdom heb ik bedacht om
een Mauritiaanse food truck te beginnen.
927
01:16:56,284 --> 01:16:57,684
Miranda...
928
01:16:58,324 --> 01:17:01,445
je bent ontroerd, hè?
Ik ook.
929
01:17:01,606 --> 01:17:03,006
Dus...
930
01:17:04,006 --> 01:17:08,247
kom om één uur naar Port Louis
tijdens je lunchpauze.
931
01:17:08,407 --> 01:17:11,248
Bij het Natural History Museum.
932
01:17:11,408 --> 01:17:14,449
Het is vlak bij je werk,
Phone Performance.
933
01:17:14,569 --> 01:17:19,810
Ik ben die verliefde man
met de I love Mauritius-pet. Tot zo.
934
01:17:38,656 --> 01:17:42,497
Hier ben ik.
Ik ben net geland op San Francisco.
935
01:17:42,657 --> 01:17:47,138
Ik ben volledig ingestort, maar het gaat.
Ik ben vastbesloten.
936
01:17:47,258 --> 01:17:52,100
Ik heb meteen een taxi genomen
naar Palo Alto...
937
01:17:52,260 --> 01:17:55,261
het datacentrum van Google Park.
938
01:17:56,101 --> 01:17:59,422
Ik denk aan jou, Bertrand,
je bent nu vast al...
939
01:18:00,462 --> 01:18:03,103
in het hart van de actie, in Ierland.
940
01:18:03,823 --> 01:18:05,223
Sterkte, kameraad.
941
01:18:21,848 --> 01:18:23,248
Bij het hek...
942
01:18:24,409 --> 01:18:27,570
Daar ben ik dan, net als met boter.
943
01:18:27,730 --> 01:18:30,811
Kampioenen van de veiligheid?
Hou toch op.
944
01:18:30,971 --> 01:18:32,612
Kijk maar.
945
01:18:33,171 --> 01:18:34,807
Ik ben verdomme gewoon binnen.
946
01:18:34,932 --> 01:18:36,332
Allemachtig.
947
01:18:36,933 --> 01:18:40,088
Ik sta buiten een van de grootste
datacentra ter wereld.
948
01:18:40,213 --> 01:18:44,654
Groter dan die bij u in de buurt.
Want er zal er vast een vlak bij u zijn.
949
01:18:44,774 --> 01:18:48,974
Om uw video's over katten
die tegen ruiten aanlopen op te slaan.
950
01:18:49,176 --> 01:18:52,817
Virtueel, hou toch op.
Hier liggen mijn gegevens.
951
01:18:52,977 --> 01:18:56,178
Ik ga ze terughalen,
want het is mijn privéleven.
952
01:18:56,298 --> 01:19:00,899
Het zijn de gegevens van mijn privéleven
en ik sta in mijn recht.
953
01:19:01,019 --> 01:19:03,581
Het is mijn recht, mijn leven.
954
01:19:04,340 --> 01:19:05,780
Punt uit. Dus...
955
01:19:06,581 --> 01:19:10,822
Ik ga ze flink de waarheid vertellen
en ik zal alles vastleggen.
956
01:19:10,982 --> 01:19:13,538
Mevrouw, u mag hier niet zijn.
Dit is privéterrein.
957
01:19:13,663 --> 01:19:16,304
Ik wil naar binnen.
958
01:19:16,424 --> 01:19:19,145
U mag hier niet filmen.
Doe uw telefoon weg.
959
01:19:19,265 --> 01:19:23,346
Ik wil alleen...
-Mevrouw, u begrijpt mij niet. Geen foto's.
960
01:19:23,506 --> 01:19:24,707
Ik wil alleen...
-Doe weg.
961
01:19:24,866 --> 01:19:28,000
Verdomme, fuck. Het is mijn leven daar.
-Ga weg.
962
01:19:28,507 --> 01:19:32,024
Het Desjardins Museum ging
in 1842 open voor publiek...
963
01:19:32,149 --> 01:19:35,584
dankzij de collectie van naturalist
en zoöloog Julien Desjardins.
964
01:19:35,709 --> 01:19:40,191
Het Desjardins Museum ging
in 1842 open voor publiek...
965
01:19:40,350 --> 01:19:44,112
dankzij de collectie
van de naturalist en zoöloog...
966
01:19:44,232 --> 01:19:46,232
Julien Desjardins...
967
01:19:46,392 --> 01:19:51,554
met exemplaren van de flora en fauna
van de Mascarenen...
968
01:19:51,714 --> 01:19:55,755
en met name inheemse exemplaren
van Mauritius.
969
01:19:55,875 --> 01:19:57,275
Volgt u mij.
970
01:20:01,077 --> 01:20:04,633
Het Desjardins Museum ging
in 1842 open voor publiek...
971
01:20:04,758 --> 01:20:08,914
dankzij de collectie van naturalist
en zoöloog Julien Desjardins.
972
01:20:09,039 --> 01:20:14,560
Het schijnt dat je kunt ontsnappen aan
een haai als je 'm tegen zijn slaap slaat.
973
01:20:14,721 --> 01:20:18,281
Dat daar is de tempel,
het ouderlijk huis.
974
01:20:18,442 --> 01:20:21,037
Waar alles wordt bedacht en berekend...
975
01:20:21,162 --> 01:20:24,962
om ons te knevelen,
om ons als ratten in de val te zetten.
976
01:20:25,804 --> 01:20:28,119
Het hoofdkantoor van die kutzooi...
977
01:20:28,244 --> 01:20:31,405
het hart van het beest
en daar klop ik aan.
978
01:20:31,845 --> 01:20:34,807
Ik denk aan jou, Bertrand.
Daar gaan we.
979
01:20:35,727 --> 01:20:37,127
Ik ben er.
980
01:20:37,847 --> 01:20:41,529
Hallo, hallo. Ja.
Ik wil alleen...
981
01:20:41,688 --> 01:20:44,609
Mijn poes is in de Cloud.
Dus ik wil hem terug.
982
01:20:44,729 --> 01:20:47,125
Mijn poes is in de Cloud.
Ik wil hem terug.
983
01:20:47,250 --> 01:20:48,570
U moet het gebouw verlaten.
-Nee.
984
01:20:48,690 --> 01:20:51,091
Luister, u moet weggaan.
-Nee.
985
01:20:51,251 --> 01:20:55,292
Dit mag niet. U moet weggaan.
-Krijg de klere.
986
01:20:55,453 --> 01:20:59,933
Mijn volgende telefoon wordt een Huawei.
Een Chinese telefoon.
987
01:21:00,094 --> 01:21:02,614
Val dood.
-Wilt u hier weggaan?
988
01:21:02,775 --> 01:21:04,690
Ik wil verdomme mijn poes terug.
989
01:21:04,815 --> 01:21:07,735
Raphus Cucullatus,
ook bekend als de dodo...
990
01:21:07,855 --> 01:21:10,657
een inheemse soort van Mauritius.
991
01:21:10,817 --> 01:21:14,378
De dodo is familie van de duif.
-Waar blijft ze?
992
01:21:14,498 --> 01:21:17,419
De dodo is familie van de duif.
993
01:21:17,619 --> 01:21:21,294
Hij is ontdekt in 1598
en is een grote, kubusvormige vogel.
994
01:21:21,419 --> 01:21:23,980
Omdat hij niet kan vliegen...
995
01:21:24,540 --> 01:21:27,862
past hij zich moeilijk aan
aan zijn omgeving...
996
01:21:27,982 --> 01:21:30,498
en kan hij niet ontsnappen
aan zijn vijanden.
997
01:21:30,623 --> 01:21:34,219
Omdat hij niet kan vliegen,
niet let op zijn vijanden...
998
01:21:34,344 --> 01:21:37,219
en zich niet aanpast
aan de veranderende omgeving...
999
01:21:37,344 --> 01:21:42,544
is hij het oervoorbeeld van diersoorten
die uitsterven door menselijk handelen.
1000
01:21:44,026 --> 01:21:47,667
Misschien een whisky.
-Ja, een whisky.
1001
01:21:47,827 --> 01:21:50,828
Met coke.
-Oké, een whiskycola.
1002
01:22:24,238 --> 01:22:27,918
Drinkt u om uw problemen te vergeten?
1003
01:22:28,079 --> 01:22:30,719
Praat u tegen mij?
-Ja.
1004
01:22:30,880 --> 01:22:34,040
Ik ben geen... Ik ben Française.
1005
01:22:34,200 --> 01:22:40,202
Ik heb een automatische vertaler.
1006
01:22:40,363 --> 01:22:43,723
Omdat... ik ben een lulhannes in Engels.
1007
01:22:43,844 --> 01:22:46,404
Ik ben een lul in Engels.
1008
01:22:46,564 --> 01:22:47,805
Wat zei u?
1009
01:22:47,964 --> 01:22:51,845
Ik vroeg of u dronk om
uw zorgen te vergeten.
1010
01:22:53,766 --> 01:22:58,167
Ja, ik heb een groot
probleem met internet.
1011
01:22:59,648 --> 01:23:01,849
Het is een idioot verhaal.
1012
01:23:03,129 --> 01:23:05,889
Daar hou ik van.
1013
01:23:06,010 --> 01:23:11,051
Ik hou van gekke dingen. Ik hou
van gekke verhalen, een opwindend leven.
1014
01:23:11,211 --> 01:23:15,278
Ik hou van waanzinnige liefde,
van waanzin. Snap je? Gek-heid.
1015
01:23:16,052 --> 01:23:19,129
Daarmee heb ik mijn miljoenen verdiend,
met verhalen vertellen.
1016
01:23:19,254 --> 01:23:21,574
Met dingen scheppen.
1017
01:23:22,615 --> 01:23:26,456
Ik bedoel dat is mijn werk.
1018
01:23:29,616 --> 01:23:31,977
Ik ben jouw man.
1019
01:23:34,138 --> 01:23:37,859
Ik ben er. Waar ben jij?
1020
01:23:38,018 --> 01:23:41,220
Je kunt me niet opzoeken.
Dat is niet goed.
1021
01:23:41,379 --> 01:23:43,381
Mijn manager zal boos worden.
1022
01:23:43,540 --> 01:23:45,021
Ik kom eraan.
1023
01:23:47,741 --> 01:23:50,222
Callcenter Miranda?
-Callcenter?
1024
01:23:50,382 --> 01:23:54,863
Phone Performance Miranda.
-Phone Performance is op de derde etage.
1025
01:23:54,984 --> 01:23:59,384
Meneer, bent u van HPK Electronics?
-Ja.
1026
01:24:02,466 --> 01:24:04,466
Verdomme, nu heb ik verloren.
1027
01:24:05,146 --> 01:24:10,063
Luister, ik heb al te lang met je gebeld.
Ik mag je niet meer bellen van mijn baas.
1028
01:24:10,188 --> 01:24:12,429
Nou en? Ik ben er nu toch.
1029
01:24:14,309 --> 01:24:15,709
Waar ben je?
1030
01:24:16,150 --> 01:24:18,870
Ik kom. Ik ben er.
1031
01:24:30,194 --> 01:24:32,554
Je moet snel ja of nee zeggen.
1032
01:24:32,715 --> 01:24:36,475
Wil je de PVC tuinschuur
met 40% korting?
1033
01:24:36,635 --> 01:24:38,916
Anders raak ik mijn baan kwijt.
1034
01:28:20,339 --> 01:28:22,700
Daar was ik gisteren.
1035
01:28:22,820 --> 01:28:25,701
Daar was het dat ik alles heb verkloot.
1036
01:28:26,621 --> 01:28:31,022
Hallo. Net als gisteren een dubbele whisky?
-O, nee, nee.
1037
01:28:31,982 --> 01:28:35,103
Nee, een dubbele yoghurt, alstublieft.
1038
01:28:35,984 --> 01:28:37,585
En een dubbele yoghurt.
1039
01:28:51,149 --> 01:28:56,229
Het kan me niet schelen.
Zet 'm maar op internet, klootzak.
1040
01:28:56,390 --> 01:28:59,030
Klootzak. Tot ziens.
1041
01:29:10,633 --> 01:29:12,674
Sylvain, met mama.
1042
01:29:12,794 --> 01:29:16,956
Zou je misschien een half uur
niet op Internet willen gaan?
1043
01:29:17,115 --> 01:29:19,396
Zoek mijn naam niet op.
1044
01:29:19,516 --> 01:29:22,557
Ik kom naar je toe om je een kus te geven.
1045
01:29:22,797 --> 01:29:26,758
En? Cold case?
-Ik heb het helemaal verkloot.
1046
01:29:26,919 --> 01:29:28,999
Hoezo?
-Het is niet gelukt.
1047
01:29:29,119 --> 01:29:32,235
Ik heb dezelfde fout gemaakt
met een rijke Amerikaan.
1048
01:29:32,360 --> 01:29:36,001
Een gek. Hij heeft alles gefilmd.
Ik ben de klos.
1049
01:29:36,161 --> 01:29:39,682
Ik ben de klos,
ik kan het wel schudden.
1050
01:29:39,842 --> 01:29:42,283
Hallo?
-Hallo, bent u meneer Pitorin?
1051
01:29:42,443 --> 01:29:45,563
Ja.
-Ik ben Bruno van Top Energy.
1052
01:29:45,724 --> 01:29:49,205
We kunnen uw elektriciteitsrekening
met 25% verlagen.
1053
01:29:49,325 --> 01:29:51,925
Soms zijn we bang voor veranderingen...
1054
01:30:08,370 --> 01:30:10,691
Paardrijkampioene van Frankrijk.
1055
01:30:19,934 --> 01:30:22,814
Topclown van het Monaco Circusfestival.
1056
01:30:24,455 --> 01:30:26,295
Rapt mama met Snoop Dog?
1057
01:30:28,616 --> 01:30:30,883
Koningin van de permacultuur 2009.
1058
01:30:35,858 --> 01:30:39,125
Ze heeft de knokkelkoorts in Ivoorkust
overwonnen.
1059
01:30:39,619 --> 01:30:41,660
Sylvain?
-Mama.
1060
01:30:42,260 --> 01:30:45,701
Waarom heb je dat verzwegen?
-Ik kan het uitleggen.
1061
01:30:45,861 --> 01:30:50,218
Kijk, de beste sommelier van Frankrijk.
Je hebt met Snoop Dog gerapt.
1062
01:30:50,343 --> 01:30:53,824
Je hebt de knokkelkoorts in Ivoorkust
overwonnen.
1063
01:30:55,543 --> 01:30:56,943
O ja...
1064
01:30:57,464 --> 01:31:01,501
Ja, ik heb geweldige dingen gedaan
voor ik je vader ontmoette.
1065
01:31:01,626 --> 01:31:04,666
Kom, Christine wacht op ons.
1066
01:31:04,826 --> 01:31:07,347
Kom.
-Je bent fantastisch, mama.
1067
01:31:07,988 --> 01:31:11,709
Française maakt einde
aan ontsnapping drugsbaron Escobar
1068
01:31:25,953 --> 01:31:27,913
Wat is dat voor veranda?
1069
01:31:30,094 --> 01:31:31,734
Wat is dat?
1070
01:31:32,815 --> 01:31:35,215
Dat is het laatste krediet van papa.
1071
01:31:41,257 --> 01:31:44,898
Dit heb ik meegebracht voor je uit de VS.
-Dit?
1072
01:31:46,859 --> 01:31:50,820
Een telefoon 3.0.
Je moet de lijn strak trekken.
1073
01:31:52,420 --> 01:31:55,341
Je kunt zonder batterij bellen.
1074
01:31:56,141 --> 01:31:58,022
Maar vast niet ver.
1075
01:31:59,782 --> 01:32:01,222
Ver genoeg.
1076
01:32:01,983 --> 01:32:04,703
Ver genoeg om je dierbaren te bellen.
1077
01:32:06,904 --> 01:32:08,945
Wil je het proberen?
-Ja.
1078
01:32:09,105 --> 01:32:10,666
Ga naar de tuin.
1079
01:32:12,858 --> 01:32:16,179
Trek.
Hij moet gespannen zijn.
1080
01:32:17,796 --> 01:32:19,611
Nog een stukje. Stop.
1081
01:32:19,737 --> 01:32:21,818
Zo?
-Zet 'm aan je oor.
1082
01:32:23,262 --> 01:32:24,662
Hoor je me?
1083
01:32:25,711 --> 01:32:27,351
Ja, ik hoor je.
1084
01:32:30,520 --> 01:32:32,321
Ik hou van je, mijn zoon.
1085
01:32:34,249 --> 01:32:35,930
Dat verstond ik niet.
1086
01:32:40,178 --> 01:32:41,979
Ik zei dat ik van je hield.
1087
01:32:44,276 --> 01:32:45,717
Ik ook.
1088
01:32:45,996 --> 01:32:47,437
Ik hou ook van jou.
1089
01:33:29,976 --> 01:33:31,056
Papa?
1090
01:33:31,322 --> 01:33:32,722
Cathya?
1091
01:33:34,338 --> 01:33:36,098
Met papa.
1092
01:33:37,219 --> 01:33:42,240
Ik weet dat je me niet kunt horen, maar
ik heb het verkeerde vliegtuig genomen.
1093
01:33:42,365 --> 01:33:44,965
Eigenlijk heb ik alles verkeerd gezien.
1094
01:33:45,464 --> 01:33:46,945
Hoe dan ook...
1095
01:33:48,601 --> 01:33:51,953
ik kom morgen terug.
1096
01:33:52,551 --> 01:33:56,219
En ik hou van je, mijn oogappeltje.
1097
01:33:57,153 --> 01:33:58,794
En maak je geen zorgen.
1098
01:33:59,032 --> 01:34:02,899
Ik zoek een school
waar je nooit meer ongelukkig zult zijn.
1099
01:34:05,738 --> 01:34:07,859
Papa wil met jullie praten.
1100
01:34:08,979 --> 01:34:10,379
Echt?
1101
01:34:17,885 --> 01:34:19,285
Bertrand?
1102
01:34:19,951 --> 01:34:21,591
Bertrand, met Christine.
1103
01:34:22,183 --> 01:34:23,583
Ja?
1104
01:34:23,823 --> 01:34:25,223
Marie?
1105
01:34:25,864 --> 01:34:27,264
Christine?
1106
01:34:27,987 --> 01:34:30,521
Ik heb het gevoel dat jullie me horen.
1107
01:34:30,770 --> 01:34:32,771
Ik weet niet wat me overkomt.
1108
01:34:33,627 --> 01:34:37,667
Ik denk dat met niets
alles eenvoudiger is, duidelijker.
1109
01:34:38,707 --> 01:34:42,829
O, ik heb me nog nooit
zo dicht bij jullie gevoeld.
1110
01:34:42,949 --> 01:34:46,630
Trouwens, ik heb het uitgemaakt
met Miranda.
1111
01:34:47,911 --> 01:34:50,671
Ja.
We waren te verschillend.
1112
01:34:51,951 --> 01:34:55,307
Zij is de koningin
van de Artificiële Intelligentie...
1113
01:34:55,432 --> 01:34:58,313
en ik de koning van de sukkels.
1114
01:35:18,064 --> 01:35:20,304
Ondertussen zijn we werkloos.
1115
01:35:21,088 --> 01:35:23,049
Wat moet er van ons worden?
1116
01:35:24,433 --> 01:35:25,833
Ach...
1117
01:35:27,090 --> 01:35:30,424
hoe groot zijn onze problemen
vanaf de maan gezien?
1118
01:35:57,970 --> 01:35:59,370
Wat is dat?
1119
01:36:00,107 --> 01:36:03,308
Dat is de levering van mijn lat.
85676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.