Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,200
[crickets chirping]
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
[radio static buzzing]
3
00:00:25,920 --> 00:00:27,080
[buzzing]
4
00:00:30,360 --> 00:00:33,960
[eerie whoosh]
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,160
[in Zulu][ghostly voice]
There is death in that tunnel.
6
00:00:41,520 --> 00:00:44,280
[in Zulu] But it’s not what they think.
7
00:00:47,080 --> 00:00:50,160
[in Zulu] Something hunts in the darkness.
8
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Will?
9
00:00:56,680 --> 00:00:57,560
Will.
10
00:00:58,840 --> 00:01:00,000
What’s wrong?
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,320
She’s... She’s here.
12
00:01:06,160 --> 00:01:08,800
Now you listen to me, son. It’s not, real.
13
00:01:10,360 --> 00:01:13,800
It’s just your... mind
dealing with her death, okay?
14
00:01:14,440 --> 00:01:16,040
But, she talks to me.
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,880
No, no, no, no, no, son. It’s not real.
16
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
You think she does.
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,200
There’s nothing there, boy.
18
00:01:28,560 --> 00:01:29,760
There’s no one there.
19
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Nothing here at all.
20
00:01:33,200 --> 00:01:34,120
You see?
21
00:01:35,320 --> 00:01:37,000
[echoing] It’s just your imagination, boy.
22
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
[man][echoing] I've told you not togo down there!
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,840
It’s your fault she’s dead.
24
00:01:43,840 --> 00:01:45,200
Why didn’t you listen?
25
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
[man] So how...how's the writing going?
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,240
[Will] It’s all right.
27
00:01:52,360 --> 00:01:53,240
Getting there.
28
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
I, um, [clears throat]
29
00:01:58,920 --> 00:02:00,640
I’ve read all your books.
30
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
They’re actually very good.
31
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
I don’t remember you reading much?
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,880
I... I never had a son,
as an author before.
33
00:02:16,480 --> 00:02:18,000
[Will] Mum says you guys keep in touch.
34
00:02:19,960 --> 00:02:20,800
Yeah.
35
00:02:21,120 --> 00:02:22,080
She’s a...
36
00:02:23,920 --> 00:02:25,280
a very special lady.
37
00:02:28,200 --> 00:02:32,320
I came to your, book...
event... in Cape Town.
38
00:02:32,400 --> 00:02:35,120
And I..I wanted to come and say hello,
39
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
but, erm…
40
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
I...I...I didn’t want to upset you, son.
41
00:02:40,960 --> 00:02:42,040
It would’ve been fine.
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,240
[father] I owe you an apology.
43
00:02:50,960 --> 00:02:52,280
How’s that for an understatement?
44
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
I don’t expect you to forgive me.
45
00:02:58,280 --> 00:02:59,680
I know it’s too late for that.
46
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
But, er...
47
00:03:01,840 --> 00:03:03,760
I just need you to know that I’m sorry.
48
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
You were hurting.
49
00:03:08,280 --> 00:03:10,520
-We all were.
-Yeah, but that’s...no excuse.
50
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
Maybe not.
51
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
But unless you’re sick or something,
52
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
we’ve still got time.
53
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Well,
54
00:03:23,440 --> 00:03:24,800
I’m not sick, I...
55
00:03:25,480 --> 00:03:27,280
-I’m as fit as a--
-[knock on door]
56
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
[father stammers]
57
00:03:29,320 --> 00:03:31,280
...must be a customer.
58
00:03:31,360 --> 00:03:32,520
[stammers]
59
00:03:32,600 --> 00:03:35,400
Whoever it is, I’ll get rid of them.
You just stay there.
60
00:03:36,200 --> 00:03:37,120
Sure.
61
00:03:37,280 --> 00:03:38,160
Yeah.
62
00:03:43,920 --> 00:03:45,760
[father][echoing] And it’s feeding.And it’s feeding.
63
00:03:46,040 --> 00:03:46,880
[echoing]And it’s feeding.
64
00:03:46,960 --> 00:03:49,480
Feeding, like a
[echo ends] great big snake.
65
00:03:49,960 --> 00:03:51,440
And before you see it coming,
66
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
that snake
67
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
swallows you up.
68
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
[echoing] Do you understand?
69
00:03:59,120 --> 00:04:00,480
Do you understand, boy?
70
00:04:00,720 --> 00:04:04,960
[sinister music playing]
71
00:04:10,240 --> 00:04:11,640
[in Zulu][ghostly voice] It took her away.
72
00:04:12,560 --> 00:04:14,600
[in Zulu] Just like I warned you.
73
00:04:15,880 --> 00:04:17,600
[in Zulu] That’s why you’re here.
74
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Who took her?
75
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
[in Zulu] I don’t understand.
76
00:04:23,120 --> 00:04:26,320
[in Zulu] You will. It’s not over.
77
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
[father] I was hoping
we could go for lunch. You know,
78
00:04:31,480 --> 00:04:34,120
just the, uh, well the three of us,
79
00:04:34,200 --> 00:04:36,840
if...if...if that’s okay with...with you?
80
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Will?
81
00:04:49,120 --> 00:04:50,080
What’s wrong?
82
00:04:51,120 --> 00:04:52,040
Nothing.
83
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
I’m fine.
84
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
Lunch sounds good.
85
00:04:58,720 --> 00:05:03,360
[opening theme music playing]
86
00:05:29,640 --> 00:05:30,480
[music ends]
87
00:05:33,040 --> 00:05:37,280
[sinister music playing]
88
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
[Will] Where does folklore come from?
89
00:05:40,720 --> 00:05:43,920
Is it merely the stories of our elderspassed down to us?
90
00:05:44,880 --> 00:05:48,280
Or are they warnings... of things unseen.
91
00:05:49,280 --> 00:05:53,080
Things, that watch and wait for us.
92
00:06:02,240 --> 00:06:03,440
[boat thumps on ground]
93
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
[water splashes]
94
00:06:12,360 --> 00:06:17,000
[voice sings in Zulu]
95
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
[water splashes]
96
00:06:23,560 --> 00:06:27,960
[sinister music continues]
97
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
[heavy breathing]
98
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
[ladder bangs against tree]
99
00:07:42,200 --> 00:07:46,200
[sinister music continues]
100
00:08:12,040 --> 00:08:15,040
[ladder creaks]
101
00:08:22,120 --> 00:08:25,160
-[loud music]
-[man screams]
102
00:08:26,720 --> 00:08:30,040
[screaming]
103
00:08:30,320 --> 00:08:32,040
[water splashes]
104
00:08:37,280 --> 00:08:38,840
[sinister music ends]
105
00:08:41,440 --> 00:08:44,320
[water splashing]
106
00:08:53,040 --> 00:08:56,880
[heavy breathing]
107
00:09:03,000 --> 00:09:06,600
[sinister music playing]
108
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
[overlaid voices with music]
109
00:10:03,520 --> 00:10:07,400
[sinister music continues]
110
00:10:20,760 --> 00:10:22,440
[water gurgles]
111
00:10:29,280 --> 00:10:30,120
[rushing water]
112
00:10:45,760 --> 00:10:49,400
[sinister music continues]
113
00:10:56,400 --> 00:10:58,840
[Rose screams]
114
00:10:58,960 --> 00:11:03,240
-[Will snorts]
-[Rose] Help! Help me, Will! Will!
115
00:11:03,680 --> 00:11:05,400
[frantic whispers] It’s okay. It’s okay.
It’s okay. Easy.
116
00:11:10,640 --> 00:11:14,640
[heavy breathing]
117
00:11:25,120 --> 00:11:27,480
[water rushing]
118
00:11:32,320 --> 00:11:36,000
[music grows more urgent]
119
00:11:38,720 --> 00:11:40,080
-[knock on door]
-[music ends]
120
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
[sniffs]
121
00:11:47,160 --> 00:11:48,520
[knock on door]
122
00:11:49,960 --> 00:11:50,800
[loud exhale]
123
00:11:58,680 --> 00:11:59,560
You look like shit.
124
00:12:00,320 --> 00:12:01,520
You sure you’re not dead?
125
00:12:02,440 --> 00:12:03,480
Ow.
126
00:12:03,760 --> 00:12:05,080
-Morning Joe.
-Hey.
127
00:12:05,480 --> 00:12:06,640
Good to see you, too.
128
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
You all right?
129
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Fine.
130
00:12:19,000 --> 00:12:20,040
Still not sleeping?
131
00:12:20,720 --> 00:12:22,320
Blinking a lot. Does that count?
132
00:12:26,600 --> 00:12:27,480
So…
133
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Where is this place?
134
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
Couple of hours out.
135
00:12:33,480 --> 00:12:35,240
It’s a nice place. You’d like it.
136
00:12:35,800 --> 00:12:36,680
It’s peaceful.
137
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
Peaceful? You mean
apart from all the people dying?
138
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
Apart from that.
139
00:12:44,160 --> 00:12:46,200
So you and this guy, you were partners?
140
00:12:47,040 --> 00:12:48,560
Yeah, one of them. I’ve had a few.
141
00:12:49,240 --> 00:12:50,200
Makes sense.
142
00:12:52,880 --> 00:12:54,000
What’s he like?
143
00:12:54,720 --> 00:12:55,800
He’s a good man.
144
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Annoying, but solid.
145
00:12:58,360 --> 00:12:59,200
[Will] You sure?
146
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
He’s not a serial killer?
147
00:13:01,720 --> 00:13:04,360
He didn’t mention anything on the phone,
so I think we’re good.
148
00:13:04,960 --> 00:13:05,920
What’s his theory?
149
00:13:07,600 --> 00:13:10,120
He believes that the, uh,
the lake is haunted. [clears throat]
150
00:13:10,480 --> 00:13:13,440
That’s high praise indeed
coming from an ex-cop.
151
00:13:14,800 --> 00:13:17,200
Yeah, well, all the police stuff
stopped making sense
152
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
a few weeks ago, so I can relate.
153
00:13:21,480 --> 00:13:22,320
[Joe sighs]
154
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
Before we go on this road trip,
we need to get some food.
155
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
Sure, Joe. Why don’t you check the fridge?
156
00:13:28,880 --> 00:13:31,320
[playful music playing]
157
00:13:34,400 --> 00:13:35,760
You’re a monster.
158
00:13:46,640 --> 00:13:49,160
[Will] I thought cops were poor?
159
00:13:49,920 --> 00:13:51,200
[Joe] Yeah, well, he got lucky.
160
00:13:51,640 --> 00:13:54,320
Got shot in the back.
Scored a major payout.
161
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
[Kelly] Hmm, I don’t know
if I’d call that lucky.
162
00:13:57,400 --> 00:14:01,000
[upbeat music playing]
163
00:14:08,160 --> 00:14:10,080
[Joe] For that kind of money
you could shoot me in the face.
164
00:14:10,160 --> 00:14:12,840
I’ve got some money.
I mean, we can negotiate.
165
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
[Kelly laughs]
166
00:14:16,400 --> 00:14:17,240
[knocks on door]
167
00:14:21,400 --> 00:14:23,840
[Joe] You see? This is why
you don’t give poor people money.
168
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
They do stupid shit like this.
169
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
[knocks on door]
170
00:14:28,160 --> 00:14:29,720
Joe, is that you?
171
00:14:30,600 --> 00:14:31,800
[door creaks open]
172
00:14:32,640 --> 00:14:35,040
No, it’s the Reserve Bank.
173
00:14:35,280 --> 00:14:36,800
We need a loan.
174
00:14:37,080 --> 00:14:38,000
[man] Uh-oh.
175
00:14:38,240 --> 00:14:41,280
Can somebody
please get rid of this man’s gun?
176
00:14:41,720 --> 00:14:42,760
Do not shoot me. I’m unarmed.
177
00:14:42,880 --> 00:14:43,720
[laughs]
178
00:14:44,000 --> 00:14:46,080
That’s real funny. How long
have you been sitting on that one?
179
00:14:46,160 --> 00:14:47,960
Wait, you’re...
you're the one that shot him?
180
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
Yep. Right in the spine.
I should've been dead.
181
00:14:51,080 --> 00:14:53,920
Grazed your spine, it was your fault.
182
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
You ran in front of me, remember?
183
00:14:55,320 --> 00:14:56,360
Grazed?
184
00:14:56,640 --> 00:14:58,680
Come on, Joe,
we both know that’s not how it happened.
185
00:14:58,760 --> 00:15:03,480
Listen, Officer Pay Day.
If I wanted to kill you,
186
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
you’d be dead.
187
00:15:06,840 --> 00:15:07,680
[Joe laughs]
188
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
Kelly. Elliot.
189
00:15:11,640 --> 00:15:12,560
Elliot. Kelly.
190
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
-Hi.
-Hi.
191
00:15:14,200 --> 00:15:15,400
Thank you for coming. I appreciate it.
192
00:15:17,880 --> 00:15:19,000
-Uh-huh.
-Hmm.
193
00:15:21,720 --> 00:15:22,960
Want anything to drink?
194
00:15:23,960 --> 00:15:27,240
[Joe] Yeah, how about a whisky
with some frozen diamonds?
195
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
[Kelly laughs]
196
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
They call it Umvikeli.
197
00:15:34,360 --> 00:15:35,200
The Protector.
198
00:15:36,560 --> 00:15:38,400
The locals light up its eyes at night.
199
00:15:39,040 --> 00:15:40,520
So it can watch over them.
200
00:15:41,480 --> 00:15:42,440
Keep them safe.
201
00:15:43,160 --> 00:15:45,440
Yeah, well, it sounds like somebody’s
been sleeping on the job.
202
00:15:45,520 --> 00:15:47,320
Yeah, I suppose it has.
203
00:15:47,520 --> 00:15:48,760
How many deaths, total?
204
00:15:48,960 --> 00:15:49,840
Seven.
205
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
-Four in the last two months.
-You don’t think it’s murder?
206
00:15:53,400 --> 00:15:54,880
Oh no, it’s definitely murder.
207
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
It’s just not human.
208
00:15:56,480 --> 00:15:57,400
Why not?
209
00:15:57,480 --> 00:15:59,920
No gunshots. No stab wounds.
210
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
No trauma to the neck.
211
00:16:01,880 --> 00:16:05,480
The victims either drown
or suffer some kind of internal bleeding.
212
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
The locals? What do they think?
213
00:16:09,400 --> 00:16:11,200
Well, they think the lake is cursed.
214
00:16:11,320 --> 00:16:12,960
[groans] That they’re being hunted.
215
00:16:14,240 --> 00:16:16,400
One of the guys believes he saw something.
216
00:16:16,760 --> 00:16:19,600
He does some work for me,
so I figured you should hear it from him.
217
00:16:20,000 --> 00:16:20,840
He’s on his way.
218
00:16:22,080 --> 00:16:23,600
So this guy [clears throat]
219
00:16:23,680 --> 00:16:24,640
who works for you.
220
00:16:25,360 --> 00:16:26,760
What exactly does he do?
221
00:16:27,640 --> 00:16:30,320
Fluff your pillows
or wash your helicopter?
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,120
[laughing]
223
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Actually, he gives me a hand job
from time to time.
224
00:16:34,600 --> 00:16:36,520
-[Joe sputters]
-You can join if you want?
225
00:16:36,720 --> 00:16:37,560
[Joe inhales deeply]
226
00:16:38,240 --> 00:16:39,120
Right here…
227
00:16:39,640 --> 00:16:40,800
Man, I miss you.
228
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
Oh.
229
00:16:42,800 --> 00:16:45,040
-You can have him back.
-Oh no, he’s one of us.
230
00:16:45,800 --> 00:16:46,640
[Joe scoffs]
231
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Ha!
232
00:16:50,040 --> 00:16:53,360
[birds chirping]
233
00:16:57,120 --> 00:17:01,280
[sinister music playing]
234
00:17:12,839 --> 00:17:14,359
[in Zulu] Here.
235
00:17:15,400 --> 00:17:18,319
[in Zulu] You need to explain to them.
236
00:17:18,400 --> 00:17:21,640
[in Zulu] They’re here to help us.
Leave nothing out.
237
00:17:21,720 --> 00:17:22,560
[in Zulu] Okay.
238
00:17:22,720 --> 00:17:23,640
Just tell them what you saw.
239
00:17:29,400 --> 00:17:30,240
Well, uh...
240
00:17:31,960 --> 00:17:32,800
[sighs]
241
00:17:33,560 --> 00:17:36,240
I was fishing...by the island.
242
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
[in Zulu] A lady
was washing her clothes on the bank.
243
00:17:41,920 --> 00:17:44,880
When she turned her back, for the bucket…
244
00:17:46,720 --> 00:17:49,360
That’s when... it came for her.
245
00:17:51,640 --> 00:17:54,600
She...she tried her best,
to fight with it,
246
00:17:54,680 --> 00:17:57,160
but it was just too powerful.
247
00:17:58,840 --> 00:18:00,280
It drowned her in the lake.
248
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
Did you see it? What was it?
249
00:18:07,320 --> 00:18:08,240
[shocked sigh]
250
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
[sighs]
251
00:18:16,280 --> 00:18:17,200
Sangoma.
252
00:18:17,520 --> 00:18:19,200
[dramatic music playing]
253
00:18:22,760 --> 00:18:24,920
There was a very powerful Sangoma
in our village.
254
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
He, uh...
255
00:18:28,680 --> 00:18:31,200
he made a drink for the children
to try and help them grow.
256
00:18:32,240 --> 00:18:33,920
But the children became very sick.
257
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
Had fever...
258
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
and started vomiting.
259
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
Many of them... they died.
260
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
So the men in the village, they…
261
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
they hunted him down
262
00:18:50,480 --> 00:18:51,640
and drowned him in the lake.
263
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
And now Thabo believes
that the Sangoma's back.
264
00:19:00,600 --> 00:19:02,040
He’s here to take his revenge.
265
00:19:10,400 --> 00:19:14,480
[music grows more urgent]
266
00:19:22,960 --> 00:19:24,240
[music ends]
267
00:19:26,400 --> 00:19:27,240
[Kelly] Hey.
268
00:19:28,800 --> 00:19:29,920
I was wondering where you went.
269
00:19:30,000 --> 00:19:30,920
Hmm.
270
00:19:31,520 --> 00:19:33,320
Needed a break
from the two comedians in there.
271
00:19:33,640 --> 00:19:37,080
Joe on his own’s enough,
but with Elliot, they are a bit too much.
272
00:19:38,840 --> 00:19:40,440
Yeah. So.
273
00:19:41,640 --> 00:19:42,560
What do you think?
274
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
It’s not a Sangoma.
275
00:19:46,400 --> 00:19:47,240
Why not?
276
00:19:47,320 --> 00:19:49,720
Because despite everything you’ve seen,
there are still rules.
277
00:19:49,800 --> 00:19:51,960
Like rising from the dead.
That’s a deal breaker.
278
00:19:52,520 --> 00:19:56,840
Okay, so, ghosts and witches
and killer statues, that's okay,
279
00:19:56,920 --> 00:19:58,720
but the line is drawn at zombies?
280
00:19:59,600 --> 00:20:00,440
Exactly.
281
00:20:00,920 --> 00:20:01,840
[Kelly huffs]
282
00:20:02,760 --> 00:20:03,800
Well, at least I’m getting you to smile.
283
00:20:03,880 --> 00:20:05,080
What does that mean?
284
00:20:05,800 --> 00:20:08,640
Well, look, I don’t want you to take this
the wrong way
285
00:20:10,120 --> 00:20:13,640
but...you were being
a giant asshole this morning.
286
00:20:14,800 --> 00:20:15,720
Yeah, sorry.
287
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Saw my grandmother. Been a while.
288
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Your dead grandmother?
289
00:20:21,120 --> 00:20:22,040
Uh-huh.
290
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
She was in my head about Rose.
291
00:20:24,640 --> 00:20:25,720
About how she died.
292
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
What did she say?
293
00:20:29,920 --> 00:20:30,840
Honestly?
294
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
I don’t know.
295
00:20:35,800 --> 00:20:37,760
[Elliot] Hey, guys.
I’ve arranged the boat.
296
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
It’s not much,
but should get you to the island.
297
00:20:40,520 --> 00:20:41,480
Thank you, Elliot.
298
00:20:42,680 --> 00:20:43,920
Are you guys sure about this?
299
00:20:45,400 --> 00:20:46,520
It’s the only way to help.
300
00:20:46,600 --> 00:20:49,280
-We need to be on the island, right?
-Yeah.
301
00:20:49,480 --> 00:20:50,560
And you agreed to this?
302
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Yeah, it was my idea, so…
303
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
Okay. You sure you don’t want
to stay here with me for a bit?
304
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
[Kelly laughs]
305
00:20:58,960 --> 00:20:59,920
You know what, you’re the expert.
306
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
-Let me know when you need me, girl.
-Okay.
307
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
-All right.
-[Kelly] Thank you.
308
00:21:04,480 --> 00:21:05,640
Thank you.
309
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
[Will imitates Kelly] Thanks.
310
00:21:12,120 --> 00:21:13,000
[Kelly huffs]
311
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
I can’t believe Joe almost killed him.
312
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
What do you mean?
Have you forgotten about the aquarium?
313
00:21:17,280 --> 00:21:18,400
He almost shot us.
314
00:21:18,840 --> 00:21:19,960
[laughs] Fuck, I did forget about that.
315
00:21:20,720 --> 00:21:22,360
I think we should vote
to take Joe’s gun away.
316
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
-Yeah.
-Cool.
317
00:21:24,280 --> 00:21:25,120
[laughs]
318
00:21:31,960 --> 00:21:35,640
[Elliot] Well, this is it, kids. Enjoy.
319
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
[Joe] Nice yacht.
320
00:21:38,840 --> 00:21:41,120
So with all those millions,
this is the best you can do?
321
00:21:41,480 --> 00:21:42,440
I told you.
322
00:21:42,640 --> 00:21:44,800
I’m not a boat guy.
I don’t like being on the water.
323
00:21:44,880 --> 00:21:46,520
And this boat doesn’t look like
it likes being on the water.
324
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
Well, there’s an old canoe and that’s it.
325
00:21:49,280 --> 00:21:50,240
Oh, you got jokes now?
326
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
[fake laughter]
327
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
We’re not crossing the Atlantic, gents.
328
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
-I think we’ll be fine.
-Exactly.
329
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
It’s not the size
of the water that’s the problem.
330
00:21:59,040 --> 00:22:02,960
It is the size of the problem
in the water that is a problem.
331
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Oh my god, Joe. You’ll be fine.
332
00:22:05,080 --> 00:22:07,280
-And how do you know that?
-Because whatever this is?
333
00:22:07,800 --> 00:22:09,880
It mainly hunts at night. I think.
334
00:22:10,640 --> 00:22:11,480
[clears throat]
335
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
-Mainly?
-[Elliot] Uh-huh.
336
00:22:13,960 --> 00:22:16,120
Oh, well, that’s a relief,
Officer Pay Day.
337
00:22:16,360 --> 00:22:18,200
Why don’t we just swim across then, hey?
338
00:22:18,280 --> 00:22:19,600
Come on, Joe.
339
00:22:20,080 --> 00:22:23,160
Look, let’s just... let's just
get over there and see what happens.
340
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
-[Joe] I am not rowing.
-I’ll row!
341
00:22:35,080 --> 00:22:35,960
[Joe] Okay.
342
00:22:37,440 --> 00:22:38,600
[bag thumps in boat]
343
00:22:38,880 --> 00:22:40,160
-[Joe] You go in first.
-[Kelly] Okay.
344
00:22:40,560 --> 00:22:43,600
-[thumping in boat]
-[water splashing]
345
00:23:02,640 --> 00:23:07,240
[low droning music playing]
346
00:24:14,560 --> 00:24:15,440
What’s wrong?
347
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Something happened here.
348
00:24:18,920 --> 00:24:19,760
People got hurt.
349
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
Yeah, no shit.
350
00:24:22,640 --> 00:24:23,480
No.
351
00:24:24,040 --> 00:24:25,320
This happened a long time ago.
352
00:24:25,960 --> 00:24:27,040
It’s something else, Joe.
353
00:24:28,000 --> 00:24:30,560
Maybe Mr. Scarecrow here
got tired of playing security guard
354
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
and went on a rampage.
355
00:24:33,000 --> 00:24:33,880
Unlikely.
356
00:24:33,960 --> 00:24:35,840
Yeah, well, something’s going on, right?
357
00:24:35,920 --> 00:24:37,440
Yeah. Something.
358
00:24:44,520 --> 00:24:45,440
And what’s with all this mist?
359
00:24:53,800 --> 00:24:57,800
[low droning music continues]
360
00:25:10,640 --> 00:25:13,160
[Joe breathes deeply]
361
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
[Joe] You know if the dead Sangoma
doesn’t kill us,
362
00:25:17,200 --> 00:25:18,720
the malaria probably will.
363
00:25:19,280 --> 00:25:21,680
All right guys, what are we doing here?
Huh? What’s the plan?
364
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
[Kelly groans] Will,
365
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
just tell him.
366
00:25:26,160 --> 00:25:27,040
Yeah, Will.
367
00:25:28,000 --> 00:25:29,080
Tell me…
368
00:25:30,480 --> 00:25:31,440
Relax Joe.
369
00:25:31,920 --> 00:25:33,720
This isn’t anything supernatural.
370
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
-Oh, it’s not?
-[Will] No.
371
00:25:35,720 --> 00:25:36,760
It’s a crocodile. It has to be.
372
00:25:38,000 --> 00:25:40,360
And why does it have to be?
373
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Because of the facts.
374
00:25:42,880 --> 00:25:45,480
Each of the victims either drowned
or died from internal bleeding,
375
00:25:45,560 --> 00:25:48,680
like they had their ribs crushed.
There were no weapons involved.
376
00:25:49,320 --> 00:25:50,440
And the attacks are indiscriminate.
377
00:25:50,520 --> 00:25:51,360
[Joe scoffs]
378
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
Okay.
379
00:25:52,800 --> 00:25:54,240
Elliot’s guy, all right?
380
00:25:54,960 --> 00:25:57,120
That’s not, what he said he saw.
381
00:25:57,200 --> 00:25:59,080
It’s not what he thinks he saw.
382
00:25:59,160 --> 00:26:02,280
He keeps expecting to see
some back-from-the-dead medicine man,
383
00:26:02,360 --> 00:26:05,440
so that’s just what his brain feeds him.
384
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
That woman was killed on the shoreline
385
00:26:07,640 --> 00:26:10,600
in exactly the way it would happen
if a crocodile attacked.
386
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
I mean, it must’ve been a blur.
387
00:26:12,880 --> 00:26:14,800
Okay. Cool, cool. Whatever. All right.
388
00:26:14,880 --> 00:26:17,200
Let’s say you’re right. And just
for the record, I’m not saying that.
389
00:26:17,480 --> 00:26:19,240
[yells] Then what the hell
are we doing here?
390
00:26:19,560 --> 00:26:21,080
Okay, we’re going to catch it on film.
391
00:26:21,720 --> 00:26:22,880
-We’re going to show the locals the proof
-[grass rustles]
392
00:26:22,960 --> 00:26:25,040
and then get some professional guy
to come and help.
393
00:26:25,480 --> 00:26:27,600
And that’s if we’re not killed first.
394
00:26:27,920 --> 00:26:29,360
-You guys hear that?
-[Will] No.
395
00:26:29,440 --> 00:26:30,320
[Kelly] There’s nothing.
396
00:26:30,560 --> 00:26:32,520
-Shh.
-[Kelly] What are you doing?
397
00:26:32,600 --> 00:26:33,680
-[Joe] Shit.
-[grass rustles]
398
00:26:33,760 --> 00:26:34,640
Easy, Joe.
399
00:26:36,360 --> 00:26:37,600
[grass rustles]
400
00:26:39,440 --> 00:26:41,600
[music crescendos and ends]
401
00:26:41,800 --> 00:26:43,880
Jesus! Elliot.
402
00:26:44,640 --> 00:26:45,520
Do you want me to shoot you again?
403
00:26:46,200 --> 00:26:47,360
What are you doing here?
404
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
Look, some of the locals
showed up at the house.
405
00:26:50,840 --> 00:26:52,880
They want to know why those eyes
haven’t been lit yet.
406
00:26:54,320 --> 00:26:55,200
Tell him!
407
00:26:56,040 --> 00:26:58,320
[Kelly] Okay, look,
just tell them not to worry, okay?
408
00:26:58,400 --> 00:27:00,440
We, uh, we figured it out.
409
00:27:01,600 --> 00:27:02,880
Hmm.
410
00:27:06,120 --> 00:27:09,480
[sinister music playing]
411
00:27:10,880 --> 00:27:12,240
[Elliot] Look, I hear what you’re saying.
412
00:27:12,320 --> 00:27:13,840
It makes a lot of sense.
413
00:27:14,600 --> 00:27:17,400
But I’ve been living here for two years,
I’ve never seen a crocodile.
414
00:27:17,480 --> 00:27:19,160
[Will] There are a lot of rivers
in this area.
415
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
It could come and go as it pleases, eh?
416
00:27:20,720 --> 00:27:23,520
[Elliot] Yeah, but people have been
dying here for months, man.
417
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
I’m pretty sure someone
would have seen it by now.
418
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Elliot, trust me.
419
00:27:27,920 --> 00:27:28,880
It’s a crocodile.
420
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
Believe me I’ve seen a lot of things.
But corpses?
421
00:27:32,880 --> 00:27:34,120
They don’t rise from the dead.
422
00:27:34,320 --> 00:27:37,400
-[sudden loud music]
-[screaming]
423
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
[gunshot]
424
00:27:39,040 --> 00:27:41,200
-[screaming]
-[gunshots]
425
00:27:43,520 --> 00:27:44,440
[Kelly] Oh my god.
426
00:27:44,840 --> 00:27:46,960
-[Kelly] Breathe. Breathe. You’re okay.
-[Elliot] What the fuck was that?
427
00:27:47,800 --> 00:27:49,080
-[gasping]
-[Kelly] Shit.
428
00:27:49,720 --> 00:27:50,560
[Kelly] It's okay, breathe.
429
00:27:51,040 --> 00:27:52,080
How are you holding up, Pay Day?
430
00:27:52,480 --> 00:27:53,440
I think I’m going to die!
431
00:27:54,160 --> 00:27:55,240
It’s just your shoulder, man.
Just your shoulder.
432
00:27:56,960 --> 00:27:59,560
We have to get him to the hospital.
He’s going to lose a lot of blood.
433
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
[Will] All right, let’s get him up.
One, two, three!
434
00:28:02,880 --> 00:28:05,560
[Elliot screams in pain]
I can’t believe you shot me again!
435
00:28:05,640 --> 00:28:08,320
[Joe] Well, next time
I’ll do you a favor and finish the job.
436
00:28:09,440 --> 00:28:12,280
[eerie music playing]
437
00:28:14,880 --> 00:28:17,040
[heavy breathing]
438
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
Just breathe. Just breathe.
439
00:28:18,880 --> 00:28:21,400
Hey, look at me. You’re going to be fine.
440
00:28:21,480 --> 00:28:23,400
-[Joe] How’re you doing there, buddy?
-I’m just a bit dizzy.
441
00:28:23,480 --> 00:28:25,160
Yeah, try to keep your eyes open.
442
00:28:25,240 --> 00:28:26,360
Yeah, well, thanks.
443
00:28:26,520 --> 00:28:28,520
[heavy breathing]
444
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
-[Elliot screams]
-Sorry! I’m sorry!
445
00:28:30,720 --> 00:28:33,440
-[Elliot screams]
-I have to keep the pressure on. Okay?
446
00:28:33,520 --> 00:28:34,360
-Okay.
-Okay.
447
00:28:35,520 --> 00:28:38,000
-Hey, I’m fine. I’m fine, guys? I’m fine.
-Okay.
448
00:28:38,080 --> 00:28:40,160
-[Kelly] Joe? Joe?
-Yeah?
449
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Do you think you got him?
450
00:28:41,880 --> 00:28:43,280
I don’t know. Maybe.
451
00:28:44,040 --> 00:28:45,800
Then again, how do you kill a dead guy?
452
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
[screams]
453
00:28:53,400 --> 00:28:54,240
Will!
454
00:28:54,320 --> 00:28:55,160
Will!
455
00:28:55,240 --> 00:28:56,400
[Kelly screams] Will!
456
00:28:56,680 --> 00:28:58,240
Will! Don’t shoot him! Don’t shoot him!
457
00:28:58,320 --> 00:28:59,480
Will?
458
00:28:59,560 --> 00:29:02,720
[tense urgent music playing]
459
00:29:03,200 --> 00:29:04,040
[gunshots]
460
00:29:04,240 --> 00:29:05,160
[Kelly] Will!
461
00:29:09,400 --> 00:29:10,360
[Joe] Will!
462
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
[Kelly breathes heavily]
463
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Do you see him?
464
00:29:25,000 --> 00:29:26,760
-[water splashes]
-[Will exhales loudly]
465
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
[Kelly] Okay, Will! Breathe! Breathe!
466
00:29:32,400 --> 00:29:34,760
-Are you okay? Are you hurt?
-[Will] I’m fine.
467
00:29:35,080 --> 00:29:36,400
[coughs] Let's get out of here.
468
00:29:36,480 --> 00:29:37,560
Just keep your eyes on the water!
469
00:29:39,200 --> 00:29:40,640
-Okay.
-[Joe yells]
470
00:29:40,880 --> 00:29:41,760
Is it dead?
471
00:29:42,400 --> 00:29:44,040
[heavy breathing]
472
00:29:44,120 --> 00:29:45,760
[Kelly] Okay. Okay. You’re okay.
473
00:29:46,160 --> 00:29:47,680
[Will coughs]
474
00:29:51,200 --> 00:29:52,040
[screams]
475
00:29:52,120 --> 00:29:54,800
[Joe] Oh, stop complaining!
I shot you like ten minutes ago.
476
00:29:54,920 --> 00:29:58,800
All right. Easy. Easy. Watch your head.
All right. All right.
477
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
-Give me the keys!
-[Joe] Here.
478
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
You sure you know where you’re going?
479
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
It’s on the main road, I’ll find it.
480
00:30:05,240 --> 00:30:06,080
-[Joe] You sure?
-Yes!
481
00:30:06,480 --> 00:30:07,640
[Will] Stay at the hospital,
don’t come back.
482
00:30:07,880 --> 00:30:08,720
[Kelly] Why? What are you going to do?
483
00:30:08,800 --> 00:30:11,600
I think I know how to end this,
but there’s no time to explain. So go.
484
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
Okay.
485
00:30:26,840 --> 00:30:28,320
Please tell me
that you weren’t bullshitting
486
00:30:28,400 --> 00:30:30,160
because we are seriously
running out of bullets!
487
00:30:30,840 --> 00:30:31,960
I’ve got a plan,
but you’re not going to like it.
488
00:30:32,040 --> 00:30:33,920
-We’ve got to go back to the island.
-Back to the island?
489
00:30:34,000 --> 00:30:35,440
Whoa, whoa, whoa, listen.
490
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
The scarecrow isn’t protecting the locals.
491
00:30:38,960 --> 00:30:40,040
It’s guarding something.
492
00:30:41,040 --> 00:30:41,880
Let’s go.
493
00:30:44,320 --> 00:30:46,560
-Joe!
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
494
00:30:48,480 --> 00:30:52,040
[eerie music playing]
495
00:31:22,520 --> 00:31:24,240
Shh. Shh.
496
00:31:39,240 --> 00:31:42,680
[music grows more menacing]
497
00:31:56,600 --> 00:31:57,520
[Joe] I don’t get it.
498
00:31:58,000 --> 00:31:59,120
Why would they kill his son?
499
00:31:59,840 --> 00:32:01,120
[Will] To end the Sangoma bloodline.
500
00:32:01,200 --> 00:32:03,520
To prevent his son from coming back
and taking revenge against them.
501
00:32:03,840 --> 00:32:05,560
It’s a common tribal practice.
502
00:32:05,920 --> 00:32:07,000
And this is going to help?
503
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
When I was in the water
I could feel what he's thinking.
504
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
This is what he’s been searching for.
505
00:32:11,280 --> 00:32:13,440
The scarecrow isn’t here
to prevent people from dying.
506
00:32:13,520 --> 00:32:16,240
It’s here to stop the Sangoma
from finding his boy.
507
00:32:19,720 --> 00:32:20,680
And what if you’re wrong?
508
00:32:21,560 --> 00:32:22,520
Let’s face it,
509
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
you haven’t been right
about much these days.
510
00:32:26,560 --> 00:32:27,400
Just keep digging.
511
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
[eerie breathing]
512
00:32:36,000 --> 00:32:36,880
That’s it.
513
00:32:37,440 --> 00:32:38,600
That’s it, that’s it, that’s it.
514
00:32:46,280 --> 00:32:48,560
So either he’s going to appreciate
what we’ve done here,
515
00:32:48,920 --> 00:32:50,600
or he’s going to blame us
for killing his son.
516
00:32:53,080 --> 00:32:56,160
Because he was so reasonable earlier,
wasn’t he?
517
00:33:02,200 --> 00:33:03,280
[sudden loud music]
518
00:33:03,520 --> 00:33:04,400
Oh shit!
519
00:33:04,840 --> 00:33:07,360
-Will!
-Easy, easy.
520
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
Easy.
521
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Just give me the word
and I’ll put him down.
522
00:33:18,480 --> 00:33:20,680
I know. I know.
523
00:33:21,320 --> 00:33:24,000
[eerie breathing]
524
00:33:26,160 --> 00:33:27,000
[in Zulu] I’m sorry.
525
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
[Sangoma croaks]
526
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
[in Zulu] We know
you’ve been searching for him.
527
00:33:33,280 --> 00:33:34,160
[scared inhale]
528
00:33:36,600 --> 00:33:38,640
[Sangoma croaks]
529
00:33:41,520 --> 00:33:45,640
[eerie voices singing]
530
00:33:46,160 --> 00:33:48,560
[eerie breathing]
531
00:33:54,560 --> 00:33:55,400
[Joe] Okay.
532
00:33:56,360 --> 00:33:58,240
-That’s one ugly crocodile.
-[huffs]
533
00:33:58,640 --> 00:34:00,400
Yeah. Yeah.
534
00:34:01,720 --> 00:34:02,640
Let’s get out of here.
535
00:34:03,080 --> 00:34:03,920
Please.
536
00:34:04,920 --> 00:34:07,680
[somber music playing]
537
00:34:12,120 --> 00:34:15,400
[fire crackling]
538
00:34:21,600 --> 00:34:22,440
[music ends]
539
00:34:28,080 --> 00:34:29,239
[Joe] Hey, yo!
540
00:34:30,400 --> 00:34:31,239
Elliot!
541
00:34:32,400 --> 00:34:33,560
Where you at?
542
00:34:35,360 --> 00:34:37,040
Sorry, can I help you?
543
00:34:37,639 --> 00:34:38,560
Uh,
544
00:34:40,239 --> 00:34:42,560
I’m looking for my friend, Elliot.
545
00:34:43,000 --> 00:34:46,440
[stammers] Elliot’s my friend.
I’m sorry, who are you?
546
00:34:47,080 --> 00:34:48,880
I’m his caregiver, Rebecca.
547
00:34:49,280 --> 00:34:50,360
I’m helping him to convalesce.
548
00:34:52,280 --> 00:34:53,159
Of course.
549
00:34:55,159 --> 00:34:56,080
He’s in the lounge.
550
00:34:57,159 --> 00:34:59,440
-Who?
-Elliot.
551
00:34:59,679 --> 00:35:01,679
Yeah. Elliot.
552
00:35:02,760 --> 00:35:03,640
He’s my friend.
553
00:35:05,560 --> 00:35:06,640
Thank...thank, thank you.
554
00:35:09,480 --> 00:35:11,840
[jazzy music playing]
555
00:35:12,080 --> 00:35:12,920
Yo!
556
00:35:15,000 --> 00:35:15,880
How you doing?
557
00:35:16,200 --> 00:35:17,640
How’s the convalescing?
558
00:35:18,880 --> 00:35:19,720
[Elliot groans]
559
00:35:19,800 --> 00:35:21,480
I see you’ve met, uh, Becky.
560
00:35:22,760 --> 00:35:27,360
Hmm. Yeah, man, she’s an angel,
you know, she's really good at her job.
561
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
She takes her job very seriously.
562
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
She’s passionate. Dedicated.
563
00:35:33,200 --> 00:35:35,840
Yeah, I got a good look
at her credentials earlier.
564
00:35:35,920 --> 00:35:37,200
What exactly does she do for you?
565
00:35:37,680 --> 00:35:42,840
Oh no, just important things, you know,
like, er, massage, sponge bath.
566
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
She’s really lifting up, my days lately.
567
00:35:46,640 --> 00:35:47,480
Uh-huh.
568
00:35:47,800 --> 00:35:49,720
I’m sure that’s not
the only thing she’s lifting.
569
00:35:49,960 --> 00:35:51,640
[grunts]
570
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
I can’t believe you shot me.
571
00:35:55,680 --> 00:35:57,800
-Again.
-I can’t believe you survived again.
572
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
[laughs]
573
00:36:00,040 --> 00:36:01,600
I suppose you did save my life.
574
00:36:01,680 --> 00:36:02,600
Oh, you noticed that, huh?
575
00:36:03,040 --> 00:36:04,000
Hmm.
576
00:36:05,560 --> 00:36:08,040
How’s, uh, Kelly doing?
577
00:36:09,520 --> 00:36:11,880
And what’s his name again? That guy?
578
00:36:11,960 --> 00:36:13,400
They’re doing good. [sighs]
579
00:36:13,680 --> 00:36:16,640
Going through some personal bullshit.
I don’t know. I wasn’t really listening.
580
00:36:17,280 --> 00:36:18,200
Okay.
581
00:36:19,200 --> 00:36:20,160
Hmm.
582
00:36:20,600 --> 00:36:21,560
I got you something.
583
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
Here.
584
00:36:25,960 --> 00:36:27,280
Oh, sorry. That’s not it.
585
00:36:27,360 --> 00:36:28,200
That's...
586
00:36:29,040 --> 00:36:31,200
that’s Becky’s.
587
00:36:32,880 --> 00:36:33,720
Sorry.
588
00:36:34,400 --> 00:36:35,240
This...
589
00:36:37,640 --> 00:36:39,480
this is straight from my heart, okay?
590
00:36:40,320 --> 00:36:42,760
Well, look at you! Officer Pay Day!
591
00:36:42,840 --> 00:36:45,000
I knew you were tight with your brothers--
592
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
-Hey, Joe. I’m serious.
-Yo.
593
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
This was actually a few inches
away from my heart.
594
00:36:50,360 --> 00:36:52,560
It’s really special to me
and I want you to have it.
595
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
I figured you’re a cheap-ass bastard,
you might as well keep it.
596
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
[sniffs]
597
00:36:59,920 --> 00:37:00,800
Thanks.
598
00:37:02,000 --> 00:37:03,880
I get shot, I get medical bills.
599
00:37:04,200 --> 00:37:05,040
You get shot...
600
00:37:06,520 --> 00:37:07,600
you get a Becky.
601
00:37:07,680 --> 00:37:08,720
[Elliot] Hmm-mmm.
602
00:37:09,160 --> 00:37:10,600
Yes, I do.
603
00:37:11,840 --> 00:37:15,240
Well, your luck is bound
to run out at some point, my friend.
604
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
I doubt it, man.
605
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
I was born lucky.
606
00:37:18,320 --> 00:37:20,280
Or maybe I just happen
to be a shitty shot?
607
00:37:20,360 --> 00:37:21,320
That too.
608
00:37:24,800 --> 00:37:25,960
[grunts]
609
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
Thank you for everything, man.
610
00:37:28,920 --> 00:37:29,960
Anything you need...
611
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
except money... I got you.
612
00:37:34,040 --> 00:37:34,880
[huffs]
613
00:37:37,000 --> 00:37:37,840
Take care, man.
614
00:37:38,640 --> 00:37:41,000
Easy! Easy!
615
00:37:41,080 --> 00:37:44,080
-Did I do that? Was that me?
-[Elliot] Becky!
616
00:37:46,520 --> 00:37:47,360
Becky.
617
00:37:47,480 --> 00:37:49,440
[pots crashing]
618
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
[Elliot] Don’t break my shit, man!
619
00:37:54,720 --> 00:37:58,280
[sinister music playing]
620
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
You ready?
621
00:38:19,920 --> 00:38:20,840
Yeah.
622
00:38:21,200 --> 00:38:24,720
[somber music playing]
623
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
[clang]
624
00:39:17,040 --> 00:39:18,200
Do you feel anything?
625
00:39:21,400 --> 00:39:22,240
Nothing.
626
00:39:24,480 --> 00:39:25,440
You okay?
627
00:39:27,200 --> 00:39:31,640
I’m all right, I just... spent
so much time thinking about this place.
628
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
There’s nothing here, it's...
629
00:39:36,160 --> 00:39:37,120
It’s just a tunnel.
630
00:39:39,120 --> 00:39:39,960
Yeah.
631
00:39:51,520 --> 00:39:52,680
Will. Look.
632
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
Look at this. What is this?
633
00:39:56,920 --> 00:39:57,760
[grunts]
634
00:40:08,200 --> 00:40:09,760
I'm not sure what you're thinking, but...
635
00:40:10,600 --> 00:40:13,320
that wouldn't have belonged to my sister.
She never wore any kind of jewelry.
636
00:40:19,160 --> 00:40:20,360
Let’s get out of here.
637
00:40:30,200 --> 00:40:33,320
[somber music continues]
638
00:41:06,680 --> 00:41:07,520
[music ends]
639
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
[closing theme music playing]
44137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.