All language subtitles for Coroner.S03E06.No.Justice.No.Peace.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,340 - You left! - Because I'm doing the work. 2 00:00:03,364 --> 00:00:05,373 Work? Is the work screwing someone while you're in aa? 3 00:00:05,397 --> 00:00:06,441 Your problems go way beyond drinking. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,637 You know what? I was fine before you came here. 5 00:00:08,661 --> 00:00:11,076 - Yeah, so was I! - Okay, great. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,439 How long have you been self-medicating? 7 00:00:12,463 --> 00:00:14,571 Since dad died. I always thought he would, 8 00:00:14,595 --> 00:00:17,043 he would be there, 9 00:00:17,067 --> 00:00:19,439 and it's like, what if I keep forgetting? 10 00:00:19,463 --> 00:00:21,373 I'd like you to come in so we can talk about this. 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,142 What's the worst case scenario? 12 00:00:23,166 --> 00:00:24,670 There is a small chance, however, if we operate, 13 00:00:24,694 --> 00:00:26,758 that it could affect your ability to walk. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,840 Dad, it's us! Just stay exactly where you are, okay? 15 00:00:34,727 --> 00:00:37,439 Ross, I release you from the responsibility of grandpa. 16 00:00:37,463 --> 00:00:41,340 Okay? He's resilient. And you, you need to be 19. 17 00:00:41,364 --> 00:00:42,364 Come on. 18 00:00:52,661 --> 00:00:54,538 Where are we going? 19 00:00:54,562 --> 00:00:56,406 You've been so stressed out. 20 00:00:56,430 --> 00:00:59,197 Operation Ross fun. 21 00:02:05,199 --> 00:02:06,604 I confessed in court. 22 00:02:06,628 --> 00:02:08,670 Yeah, I understand that, mr. Bennett, 23 00:02:08,694 --> 00:02:11,241 but I've been asked to review the medical evidence 24 00:02:11,265 --> 00:02:12,802 that's against you. 25 00:02:12,826 --> 00:02:15,175 Okay? So, do you mind telling me what happened 26 00:02:15,199 --> 00:02:16,395 the night wyllanne died? 27 00:02:17,826 --> 00:02:20,208 That night was supposed to be a celebration. 28 00:02:20,232 --> 00:02:22,274 We'd made it to the finals, my team. 29 00:02:22,298 --> 00:02:24,505 And that's for hockey? 30 00:02:24,529 --> 00:02:27,736 Yeah. Wasn't feeling too hot for a couple weeks. 31 00:02:27,760 --> 00:02:30,142 I had a mood I couldn't shake. 32 00:02:30,166 --> 00:02:31,835 Wanted to stay home, but 33 00:02:31,859 --> 00:02:33,835 the boys, they wouldn't give it up. 34 00:02:33,859 --> 00:02:35,769 We'd finally won. 35 00:02:35,793 --> 00:02:37,769 Campbell passed out. 36 00:02:37,793 --> 00:02:42,791 Then in the morning, I wake up and find wyllanne. 37 00:02:43,595 --> 00:02:46,439 And and she was already dead. 38 00:02:46,463 --> 00:02:48,373 On the bathroom floor. 39 00:02:48,397 --> 00:02:50,175 At first, I thought she had od'd, 40 00:02:50,199 --> 00:02:51,868 but then the cops showed up and told me I did it. 41 00:02:51,892 --> 00:02:53,571 And you don't remember hurting her. 42 00:02:53,595 --> 00:02:55,868 No. But at the trial, the medical experts said 43 00:02:55,892 --> 00:02:58,868 she died of internal bleeding from what I did to her. 44 00:02:58,892 --> 00:03:01,934 Mr. Bennett, why did you confess to a crime 45 00:03:01,958 --> 00:03:04,296 that you don't remember committing? 46 00:03:06,331 --> 00:03:08,263 At the trial, they showed her x-rays. 47 00:03:09,397 --> 00:03:10,868 And that lawyer, 48 00:03:10,892 --> 00:03:14,670 he counted out loud every single bone of hers I broke. 49 00:03:14,694 --> 00:03:17,571 Just pointing and counting 50 00:03:17,595 --> 00:03:20,494 until something in me just, just broke. 51 00:03:22,298 --> 00:03:24,461 - Dr. Cooper? - You're needed at a... 52 00:03:26,298 --> 00:03:27,956 Right. Thank you. One sec. 53 00:03:43,793 --> 00:03:45,428 Donovan speaking. 54 00:03:46,628 --> 00:03:48,538 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 55 00:03:48,562 --> 00:03:50,527 Let me check my calendar. 56 00:03:56,859 --> 00:03:58,835 My sched's looking pretty full. 57 00:03:58,859 --> 00:04:00,626 I don't think I can move anything around. 58 00:04:02,562 --> 00:04:04,670 Yeah, yeah, yeah, I'll get back to you 59 00:04:04,694 --> 00:04:06,901 by the end of the day with a date I can come in. 60 00:04:06,925 --> 00:04:09,824 Yep, end of the day, yep, all right. 61 00:05:13,430 --> 00:05:15,791 - Bizet's "habanera"? - Point for the coroner. 62 00:05:17,793 --> 00:05:21,373 So, this death is unrelated to the shooting? 63 00:05:21,397 --> 00:05:22,967 No, that guy survived. 64 00:05:22,991 --> 00:05:24,571 Idiot was showing off his gun 65 00:05:24,595 --> 00:05:26,571 and his friend shot him in the ass. 66 00:05:26,595 --> 00:05:28,472 He's been identified as the owner of the house, 67 00:05:28,496 --> 00:05:30,494 Joshua Harris. 68 00:05:33,463 --> 00:05:35,901 We've got multiple stab wounds. 69 00:05:35,925 --> 00:05:38,494 Blood's smeared, so somebody might've tried cpr. 70 00:05:40,430 --> 00:05:42,439 The wounds aren't clean. 71 00:05:42,463 --> 00:05:44,076 The weapon probably wasn't a knife. 72 00:05:44,100 --> 00:05:47,373 Maybe a, an ice pick? 73 00:05:47,397 --> 00:05:49,736 Screwdriver? Awl? Something like that. 74 00:05:49,760 --> 00:05:52,263 Apparently, he's some kind of counterfeit goods kingpin. 75 00:05:53,562 --> 00:05:55,736 Fake designer handbags, watches, clothes, 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,637 you know, that sort of thing. 77 00:05:57,661 --> 00:06:00,890 Well, it explains how he could afford all this. 78 00:06:07,991 --> 00:06:09,868 Detective west, I'm in charge of this investigation. 79 00:06:09,892 --> 00:06:11,725 Put your mask on, please. 80 00:06:15,562 --> 00:06:18,428 Look, why are you keeping me in here? 81 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 Any of these yours? 82 00:06:22,100 --> 00:06:23,692 - Um, yeah. - Yeah? 83 00:06:32,430 --> 00:06:34,395 Ross, how do you say it? 84 00:06:36,067 --> 00:06:37,956 - It's Ross khalighi. - Khalighi! 85 00:06:44,958 --> 00:06:46,736 This also yours? 86 00:06:46,760 --> 00:06:48,868 Yeah, I was supposed to clean it. 87 00:06:48,892 --> 00:06:50,571 Let me see your hands, please? 88 00:06:50,595 --> 00:06:52,406 Wh-what? 89 00:06:52,430 --> 00:06:54,439 What's that on your cuff, there? 90 00:06:54,463 --> 00:06:56,505 - What? - Turn around, please. 91 00:06:56,529 --> 00:06:57,901 Keep your hands where I can see 'em. 92 00:06:57,925 --> 00:06:59,835 - No, no, look, I need... - Turn around! 93 00:06:59,859 --> 00:07:02,043 - Hands where I can see 'em! - What? 94 00:07:02,067 --> 00:07:04,043 No, no, no, look. Okay. Look, look, my mom is the coroner. 95 00:07:04,067 --> 00:07:06,439 Yeah, yeah, my dad's the chief. 96 00:07:06,463 --> 00:07:08,043 Ross khalighi, you're under arrest for the murder 97 00:07:08,067 --> 00:07:10,527 - of Joshua Harris. Let's go! - No! 98 00:07:36,859 --> 00:07:38,362 Right hand. 99 00:07:41,826 --> 00:07:43,758 Okay, left hand. 100 00:08:31,232 --> 00:08:33,164 Can I call my mom? 101 00:08:34,892 --> 00:08:36,593 You 18? 102 00:08:37,760 --> 00:08:39,604 19. 103 00:08:39,628 --> 00:08:42,175 19, then you are your own legal guardian, 104 00:08:42,199 --> 00:08:45,890 so no, we are not gonna call your mommy. 105 00:08:47,892 --> 00:08:49,604 You're an adult man who went to a party 106 00:08:49,628 --> 00:08:51,131 and you killed someone. 107 00:08:53,529 --> 00:08:54,890 No. 108 00:08:57,463 --> 00:08:59,098 I didn't kill anybody. 109 00:09:00,892 --> 00:09:02,725 Where were you born? 110 00:09:09,100 --> 00:09:11,197 - I was born in Toronto. - Great. 111 00:09:12,661 --> 00:09:14,999 You cooperate and you get to go home. 112 00:09:16,133 --> 00:09:18,626 See your mommy. Yeah. 113 00:09:29,529 --> 00:09:32,571 What's your relationship with Joshua Harris? 114 00:09:32,595 --> 00:09:35,043 - How long you known him? - I don't know him. 115 00:09:35,067 --> 00:09:36,901 I've never met him before. 116 00:09:36,925 --> 00:09:39,637 So, you stabbed a guy you didn't know, 117 00:09:39,661 --> 00:09:41,230 with a screwdriver? 118 00:09:46,133 --> 00:09:48,626 - I found him like that. - Dead or alive? 119 00:09:50,892 --> 00:09:52,835 Dead? 120 00:09:52,859 --> 00:09:56,670 - So, you did cpr on a dead guy. - No, I thought he was alive. 121 00:09:56,694 --> 00:09:58,197 So, he was alive. 122 00:10:06,100 --> 00:10:09,505 Jenny, this trรจs charmant 123 00:10:09,529 --> 00:10:11,934 and fantastically persuasive man is here to see you. 124 00:10:11,958 --> 00:10:13,758 Now he said it couldn't wait. 125 00:10:16,199 --> 00:10:18,692 - I, yeah. - It's, it's all good. 126 00:10:20,232 --> 00:10:21,956 Thanks. 127 00:10:24,859 --> 00:10:26,769 Hey. 128 00:10:26,793 --> 00:10:28,175 So, how'd it go with, with oshae Bennett? 129 00:10:28,199 --> 00:10:30,538 Our interview got cut short. 130 00:10:30,562 --> 00:10:32,208 I got pulled to a homicide. 131 00:10:32,232 --> 00:10:34,835 Hey, I still don't understand why you're asking me 132 00:10:34,859 --> 00:10:37,175 to review a case that you prosecuted him. 133 00:10:37,199 --> 00:10:39,076 You were the one who put him in jail. 134 00:10:39,100 --> 00:10:41,791 I like to, you know, cross my I's and dot my t's. 135 00:10:43,133 --> 00:10:45,934 Okay, well, 136 00:10:45,958 --> 00:10:48,274 I haven't found anything that contradicts his confession, 137 00:10:48,298 --> 00:10:50,098 so it seems, seems valid. 138 00:10:51,826 --> 00:10:53,791 Sorry, I just... 139 00:10:54,793 --> 00:10:56,802 - One sec. - Yeah. 140 00:10:56,826 --> 00:10:58,956 Hey, Matteo. Everything okay? 141 00:11:00,727 --> 00:11:02,571 Sorry. 142 00:11:02,595 --> 00:11:04,555 No, I thought he stayed at your house last night? 143 00:11:09,133 --> 00:11:10,703 What? Well, hold on. 144 00:11:10,727 --> 00:11:11,868 Wait, where? 145 00:11:11,892 --> 00:11:14,175 What? Party. 146 00:11:14,199 --> 00:11:16,560 - Sorry, I gotta go. - Something wrong? 147 00:11:18,166 --> 00:11:20,329 Get a job. 148 00:11:30,024 --> 00:11:32,208 - What's good? - Hey, man! 149 00:11:32,232 --> 00:11:34,967 Got a slam dunk. A murder she wrote. 150 00:11:34,991 --> 00:11:36,670 On the mansion party thing? 151 00:11:36,694 --> 00:11:38,703 Yeah, I left a suspect in the interrogation room. 152 00:11:38,727 --> 00:11:40,868 His story was he was doing cpr, 153 00:11:40,892 --> 00:11:42,571 that's how he got blood on his cuffs. 154 00:11:42,595 --> 00:11:45,000 Well, what about the shooter 155 00:11:45,024 --> 00:11:46,967 and the guy who got shot in the ass? 156 00:11:46,991 --> 00:11:49,109 No, unrelated guns and gangs. I already solved that, 157 00:11:49,133 --> 00:11:51,043 so I'm just running this 158 00:11:51,067 --> 00:11:53,076 this dude through counter terrorism. 159 00:11:53,100 --> 00:11:54,901 You really think it's terrorist related? 160 00:11:54,925 --> 00:11:56,241 Well, I'm just being safe, you know. 161 00:11:56,265 --> 00:11:58,802 Probably radicalized to connect with his dad. 162 00:11:58,826 --> 00:12:01,076 Allahu Akbar, all that crap, right. 163 00:12:01,100 --> 00:12:02,967 Man, don't make racist comments like that. 164 00:12:02,991 --> 00:12:04,989 Don't go all pc on me, bruh! 165 00:12:09,024 --> 00:12:11,802 Wait, Ross khalighi? 166 00:12:11,826 --> 00:12:13,175 That's jenny cooper's son. 167 00:12:13,199 --> 00:12:15,000 Well, there's always a bad apple. 168 00:12:15,024 --> 00:12:17,802 - No other suspects? - No, he's with duty counsel now. 169 00:12:17,826 --> 00:12:19,791 For all the good that's gonna do him. 170 00:12:23,958 --> 00:12:25,274 I'll take over now. 171 00:12:25,298 --> 00:12:27,593 You go write up the warrants, bruh! 172 00:12:44,826 --> 00:12:46,868 Looks like you got caught with blood on your hands. 173 00:12:46,892 --> 00:12:48,901 In both senses of the word. 174 00:12:48,925 --> 00:12:51,274 But? 175 00:12:51,298 --> 00:12:53,956 But I can, I can get bail, right? 176 00:12:55,298 --> 00:12:56,868 You've been charged with murder. 177 00:12:56,892 --> 00:12:59,340 You're not getting released on a promise to appear. 178 00:12:59,364 --> 00:13:01,362 You're gonna have to spend the night in lockup. 179 00:13:04,925 --> 00:13:06,868 We're outta time. 180 00:13:06,892 --> 00:13:08,725 So, look, I. 181 00:13:10,067 --> 00:13:12,241 I can't stay overnight in jail. 182 00:13:12,265 --> 00:13:15,802 We'll strategize a plea bargain later. 183 00:13:15,826 --> 00:13:18,307 - I've got a bail hearing. - But I didn't do anything! 184 00:13:18,331 --> 00:13:20,164 Right now, doesn't matter what you did. 185 00:13:27,265 --> 00:13:30,329 Look, eat something. And don't talk. 186 00:13:33,100 --> 00:13:35,362 Nice to meet you, mr. Khalighi. 187 00:13:44,298 --> 00:13:47,131 Ross? 188 00:13:49,067 --> 00:13:50,707 - I'm detective mcavoy. - I know, I know. 189 00:13:51,331 --> 00:13:53,032 Look... 190 00:13:54,232 --> 00:13:56,032 There's been a really big misunderstanding. 191 00:13:57,100 --> 00:13:59,043 Okay, but you know me, right? 192 00:13:59,067 --> 00:14:01,230 I'm... I'm not a murderer. 193 00:14:02,199 --> 00:14:04,835 I know your mom. 194 00:14:04,859 --> 00:14:07,131 Okay. Well... 195 00:14:09,265 --> 00:14:11,000 No one has been listening to me. 196 00:14:11,024 --> 00:14:13,340 Even my own duty counsel 197 00:14:13,364 --> 00:14:15,901 is trying to tell me it doesn't matter what I did. 198 00:14:15,925 --> 00:14:18,142 But I didn't do anything. 199 00:14:18,166 --> 00:14:19,901 All right, I'm gonna record this 200 00:14:19,925 --> 00:14:21,989 if you're giving me a statement. 201 00:14:27,463 --> 00:14:29,340 Are you gonna help me? 202 00:14:29,364 --> 00:14:31,373 Are you asking to give me a statement 203 00:14:31,397 --> 00:14:33,164 without a lawyer present? 204 00:14:35,397 --> 00:14:37,109 Yes. Yes. 205 00:14:37,133 --> 00:14:39,065 All right. 206 00:14:51,067 --> 00:14:54,340 All right, it's Friday, October 3, 9:00 a.M., 207 00:14:54,364 --> 00:14:57,263 detective Donovan mcavoy interviewing Ross khalighi. 208 00:14:59,331 --> 00:15:01,291 All right, Ross, you have my undivided attention. 209 00:15:02,496 --> 00:15:04,230 Tell me what happened. 210 00:15:05,859 --> 00:15:07,230 I went into the room 211 00:15:08,298 --> 00:15:10,230 because of the gunshots. 212 00:15:14,199 --> 00:15:17,494 There he was, he was right there. 213 00:15:29,265 --> 00:15:31,329 You went to the party to sell drugs. 214 00:15:32,529 --> 00:15:34,329 You got into a beef with the homeowner. 215 00:15:36,496 --> 00:15:38,538 And you stabbed him, with this. 216 00:15:38,562 --> 00:15:40,208 No. 217 00:15:40,232 --> 00:15:42,208 That's what the evidence tells me. 218 00:15:42,232 --> 00:15:44,835 So, why don't we try this again? 219 00:15:44,859 --> 00:15:47,857 What were you doing at the party? 220 00:15:53,166 --> 00:15:54,956 I was. 221 00:15:57,024 --> 00:15:58,340 I was just havin' fun. 222 00:15:58,364 --> 00:16:00,835 All right, what's the gap between having fun 223 00:16:00,859 --> 00:16:02,362 and guy with holes in him? 224 00:16:06,024 --> 00:16:08,000 Run! 225 00:16:08,024 --> 00:16:09,901 You didn't go there with anybody? 226 00:16:09,925 --> 00:16:11,329 You didn't talk to anybody? 227 00:16:18,430 --> 00:16:21,296 I don't remember. 228 00:16:23,364 --> 00:16:25,329 You told detective west, and I quote, 229 00:16:29,364 --> 00:16:32,428 "I meant to clean that off," about this. 230 00:16:34,397 --> 00:16:36,076 That's called an utterance, Ross, 231 00:16:36,100 --> 00:16:37,505 and it holds up in court. 232 00:16:37,529 --> 00:16:39,934 Why would you bring a screwdriver to a party anyways? 233 00:16:39,958 --> 00:16:41,824 I, it was, it was just in my pocket. 234 00:16:43,265 --> 00:16:46,098 I was fixing a car with my grandpa and I just... 235 00:16:47,562 --> 00:16:50,109 And then, after that, 236 00:16:50,133 --> 00:16:51,890 I'm at the party, with the dead guy. 237 00:16:57,397 --> 00:16:59,277 I don't know who you think you're protecting. 238 00:17:01,100 --> 00:17:02,230 But it's not you. 239 00:17:06,925 --> 00:17:08,835 Hi, ma'am? 240 00:17:08,859 --> 00:17:10,472 I'm here for my son, Ross khalighi. 241 00:17:10,496 --> 00:17:12,164 He's been detailed. 242 00:17:16,397 --> 00:17:18,373 Sorry, you won't be able to see him. 243 00:17:18,397 --> 00:17:20,274 Why not? 244 00:17:20,298 --> 00:17:22,109 I can't disclose that information. 245 00:17:22,133 --> 00:17:23,868 No, sorry, I, I wanna see my son. 246 00:17:23,892 --> 00:17:25,571 - I have a right to see my son. - Sorry, ma'am, you can't, 247 00:17:25,595 --> 00:17:27,395 and you don't. 248 00:17:29,496 --> 00:17:32,527 Um, can you call detective mcavoy for me, please? 249 00:17:34,024 --> 00:17:36,296 I'm jenny cooper. I'm the coroner. 250 00:17:46,133 --> 00:17:47,527 Come on! 251 00:17:51,430 --> 00:17:53,934 Jenny. Hey. 252 00:17:53,958 --> 00:17:56,109 Hey! They have Ross, 253 00:17:56,133 --> 00:17:58,000 and they're not telling me anything about this. 254 00:17:58,024 --> 00:17:59,461 All right, I know. Come here. 255 00:18:01,595 --> 00:18:03,373 - Is Ross okay? - Let's talk over here, please. 256 00:18:03,397 --> 00:18:05,439 What are you? 257 00:18:05,463 --> 00:18:08,868 - Hey, is Ross okay? - No, he's not. 258 00:18:08,892 --> 00:18:11,857 - Wha? - He's been charged with murder. 259 00:18:13,232 --> 00:18:15,604 What? I mean, Ross wouldn't hurt anybody. 260 00:18:15,628 --> 00:18:17,406 There is no way that you can be taking this seriously? 261 00:18:17,430 --> 00:18:19,934 I'm taking the evidence against him, seriously. 262 00:18:19,958 --> 00:18:21,538 What is the evidence against him? 263 00:18:21,562 --> 00:18:23,307 I can't tell you that! 264 00:18:23,331 --> 00:18:25,197 That would be compromising the investigation. 265 00:18:28,232 --> 00:18:30,043 My 266 00:18:30,067 --> 00:18:33,000 I mean, you're, you're helping him, right? 267 00:18:33,024 --> 00:18:35,264 Do you want me to be the one that's in there with him? 268 00:18:36,166 --> 00:18:37,670 Yes, of course. Yeah. 269 00:18:37,694 --> 00:18:40,043 Best thing you can do for Ross 270 00:18:40,067 --> 00:18:42,208 is find him a defence attorney that has more than five minutes 271 00:18:42,232 --> 00:18:45,197 to spend with him. I gotta go. 272 00:19:08,958 --> 00:19:10,604 Hi. Is Marie halcrow there? 273 00:19:10,628 --> 00:19:13,494 I, I need a lawyer for my son. 274 00:19:16,100 --> 00:19:18,098 She's in trial, okay. 275 00:19:20,067 --> 00:19:22,142 Hi, yes, can I speak with Nicholas digba? 276 00:19:22,166 --> 00:19:24,373 I need a lawyer. 277 00:19:24,397 --> 00:19:27,098 My son has been falsely accused of murder and... 278 00:19:28,694 --> 00:19:31,296 Great. Mr. Digba is on vacation. 279 00:19:33,199 --> 00:19:35,076 Hi, this is jenny cooper, I'm am a coroner. 280 00:19:35,100 --> 00:19:37,131 I I need a lawyer. 281 00:19:38,694 --> 00:19:41,230 No, I don't want a junior associate, I want... 282 00:19:43,463 --> 00:19:45,637 Come on, I need. 283 00:19:45,661 --> 00:19:47,593 A lawyer... Now! 284 00:19:58,760 --> 00:20:01,373 Just do it 285 00:20:01,397 --> 00:20:03,098 I know. 286 00:20:19,024 --> 00:20:20,296 - Hey. Hey. - Hey. 287 00:20:22,760 --> 00:20:24,208 You think you can help? 288 00:20:24,232 --> 00:20:26,175 Yeah, yeah, I can get in there. 289 00:20:26,199 --> 00:20:28,319 Spot what kinda case they're building; See the holes. 290 00:20:28,661 --> 00:20:31,208 Okay. Okay, thank you. 291 00:20:31,232 --> 00:20:34,373 I'll I'll just wait in my car. You can text me. 292 00:20:34,397 --> 00:20:36,604 No, no, jenny. No, no, you can't sit out here 293 00:20:36,628 --> 00:20:38,472 while your colleague interrogates your son, okay? 294 00:20:38,496 --> 00:20:40,472 It's bad optics. 295 00:20:40,496 --> 00:20:42,769 Okay. All right, I'll go to the office. 296 00:20:42,793 --> 00:20:44,769 - I can um... - Not try to be Ross' superhero. 297 00:20:44,793 --> 00:20:46,736 You can't go anywhere near the autopsy suite. 298 00:20:46,760 --> 00:20:48,571 Or the crime scene, okay? You can't. 299 00:20:48,595 --> 00:20:50,736 Then, what, what can I do? Right? What can I do, 300 00:20:50,760 --> 00:20:54,362 because everything that I can do, I can't do for my own kid! 301 00:21:01,100 --> 00:21:02,999 What do I do? 302 00:21:04,298 --> 00:21:06,000 Well, there is another innocent man 303 00:21:06,024 --> 00:21:07,626 that could use your help. 304 00:21:09,166 --> 00:21:11,274 You've got to get your mind off this, okay? 305 00:21:11,298 --> 00:21:13,032 And look at the oshae Bennett case again. 306 00:21:14,024 --> 00:21:16,076 He deserves a fair shake. 307 00:21:16,100 --> 00:21:17,637 Just like your kid. 308 00:21:17,661 --> 00:21:19,428 But I got Ross. 309 00:21:21,133 --> 00:21:22,593 I got him. 310 00:21:26,661 --> 00:21:28,362 That's my son. 311 00:21:29,628 --> 00:21:31,263 Don't mess this up. 312 00:21:32,661 --> 00:21:34,692 - Okay. - Okay. 313 00:21:39,694 --> 00:21:41,802 I just talked to your mom. 314 00:21:41,826 --> 00:21:45,164 Um, is she um, how is she? 315 00:21:47,166 --> 00:21:48,758 She's worried sick. 316 00:21:51,331 --> 00:21:53,637 Detective Donovan mcavoy, 317 00:21:53,661 --> 00:21:56,197 resuming interview with Ross khalighi. 318 00:21:57,298 --> 00:22:00,824 All right, let's talk about this. 319 00:22:02,166 --> 00:22:04,692 The ecstasy. Where'd you get it? 320 00:22:06,430 --> 00:22:08,703 Operation Ross fun. 321 00:22:08,727 --> 00:22:10,527 Cheers to that! 322 00:22:22,265 --> 00:22:24,241 Let's do that thing we talked about. 323 00:22:24,265 --> 00:22:26,098 - You wanna do that? - Yeah! 324 00:22:31,397 --> 00:22:33,428 I don't know where I got it. 325 00:22:34,628 --> 00:22:36,725 Okay. 326 00:22:42,595 --> 00:22:44,274 What about this? 327 00:22:44,298 --> 00:22:46,197 It looks like my dad's watch. 328 00:22:48,133 --> 00:22:50,593 It's, looks like his watch, if he was still here. 329 00:22:51,793 --> 00:22:53,835 - You sure? - Yeah. 330 00:22:53,859 --> 00:22:55,604 His is not as tacky as that one. 331 00:22:55,628 --> 00:22:57,659 But you were wearing this one. 332 00:23:00,595 --> 00:23:02,373 What? 333 00:23:02,397 --> 00:23:04,395 This was on your wrist when you were booked. 334 00:23:10,694 --> 00:23:12,868 That's not my watch. 335 00:23:12,892 --> 00:23:15,164 All right. 336 00:23:16,364 --> 00:23:18,560 I'm gonna show you something, okay? 337 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 Look closely. 338 00:23:29,529 --> 00:23:31,729 What's Joshua Harris wearing in each of these pictures? 339 00:23:34,628 --> 00:23:36,472 He's, he's wearing the watch. 340 00:23:36,496 --> 00:23:37,857 He is. 341 00:23:39,463 --> 00:23:42,890 I have no idea how I got that, okay? None. 342 00:23:45,661 --> 00:23:47,505 His lawyer's here to see him. 343 00:23:47,529 --> 00:23:49,626 I thought she had bail hearings. 344 00:23:53,331 --> 00:23:55,131 Pausing interview. 345 00:23:57,793 --> 00:24:01,373 You came to the party to sell the drugs. 346 00:24:01,397 --> 00:24:03,274 You saw the watch, reminded you of your father. 347 00:24:03,298 --> 00:24:04,571 No! 348 00:24:04,595 --> 00:24:06,340 You were emotionally distraught. 349 00:24:06,364 --> 00:24:08,274 You stabbed Joshua Harris and you stole his watch. 350 00:24:08,298 --> 00:24:10,703 No, no, that, that is not what happened. 351 00:24:10,727 --> 00:24:12,604 Until you tell me different, 352 00:24:12,628 --> 00:24:14,824 that's what the evidence says. 353 00:24:27,562 --> 00:24:30,208 Your conference call is up. 354 00:24:30,232 --> 00:24:32,835 - Okay. Thank you. - Alphonse, whatever you do, 355 00:24:32,859 --> 00:24:35,175 do not let me go into the autopsy suite, okay? 356 00:24:35,199 --> 00:24:37,373 Okay, I like this game, jc. 357 00:24:37,397 --> 00:24:39,439 - It's not a game. - Right. 358 00:24:39,463 --> 00:24:41,472 Okay. 359 00:24:41,496 --> 00:24:43,208 Hey, don't waste my time if you're not even there, lady. 360 00:24:43,232 --> 00:24:44,835 I'm here. 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,670 My mom had to re-mortgage her house when legal aid ended. 362 00:24:46,694 --> 00:24:48,670 She doesn't want anymore false hope. 363 00:24:48,694 --> 00:24:50,604 No, you're absolutely right, mr. Bennett. 364 00:24:50,628 --> 00:24:52,890 I'm sorry. Um... 365 00:24:54,331 --> 00:24:56,758 Can we go back to wyllanne's injuries? 366 00:24:57,991 --> 00:25:01,692 You said that you kept reliving the moment 367 00:25:02,892 --> 00:25:05,406 that the evidence was shown in court. 368 00:25:05,430 --> 00:25:08,758 Wyllanne's back broken, yeah. 369 00:25:10,298 --> 00:25:11,824 - Yeah. - Yeah, I did that. 370 00:25:20,496 --> 00:25:22,538 I have a, I have a chest x-ray here. 371 00:25:22,562 --> 00:25:25,164 I mean, her spine looks fine. 372 00:25:26,826 --> 00:25:28,692 No, it's, it's broken. 373 00:25:31,496 --> 00:25:32,407 I'm sorry do to this, mr. Bennett, 374 00:25:32,431 --> 00:25:34,703 but I need to show you wyllanne's x-rays. 375 00:25:34,727 --> 00:25:37,626 - Come on, lady. No. - No, it's important. 376 00:25:38,826 --> 00:25:41,758 Can you, can you tell me what this is? 377 00:25:44,496 --> 00:25:47,263 - It's wyllanne's back. - Every single bone is broken. 378 00:25:49,364 --> 00:25:51,428 And can you show me where this is on your body? 379 00:25:55,562 --> 00:25:57,692 My back. 380 00:26:02,628 --> 00:26:04,494 Okay, so you admitted you were in the room. 381 00:26:05,958 --> 00:26:08,329 Murder weapon is in your pocket. 382 00:26:09,562 --> 00:26:12,274 And you're wearing the dead man's watch. 383 00:26:12,298 --> 00:26:13,698 You come from a dysfunctional home. 384 00:26:15,892 --> 00:26:17,868 I'm a friend of your mother's by the way. 385 00:26:17,892 --> 00:26:19,934 So what, you're, you're not my duty counsel, 386 00:26:19,958 --> 00:26:22,472 - but you're still my lawyer? - No, I'm not your lawyer, 387 00:26:22,496 --> 00:26:24,538 I'm, I'm a crown attorney. 388 00:26:24,562 --> 00:26:26,505 And they're doing you a favour by letting me talk to you. 389 00:26:26,529 --> 00:26:27,703 I, I'm here to prevent you from making things 390 00:26:27,727 --> 00:26:30,373 worse for yourself. 391 00:26:30,397 --> 00:26:32,670 Okay. 392 00:26:32,694 --> 00:26:35,230 So, should, should I stop talking? 393 00:26:37,331 --> 00:26:39,637 No, you can't stop talking, you gotta keep talking. 394 00:26:39,661 --> 00:26:41,274 You can't stop now. 395 00:26:41,298 --> 00:26:43,307 You need to repaint the narrative. 396 00:26:43,331 --> 00:26:45,439 Okay, but 397 00:26:45,463 --> 00:26:46,901 I told them everything I know, so... 398 00:26:46,925 --> 00:26:48,637 Okay. 399 00:26:48,661 --> 00:26:51,538 It's not like I can just, I can just do better, here. 400 00:26:51,562 --> 00:26:53,791 Listen, when, when you get entangled with the cops, 401 00:26:54,892 --> 00:26:56,637 you lose control. 402 00:26:56,661 --> 00:26:58,538 Okay, all your power is taken away from you. 403 00:26:58,562 --> 00:27:00,604 You're in the system. 404 00:27:00,628 --> 00:27:02,043 You just start to refute what they say, 405 00:27:02,067 --> 00:27:03,835 and boom, they got you. 406 00:27:03,859 --> 00:27:05,659 I'm here to give you back your power. 407 00:27:06,892 --> 00:27:08,637 Okay, how? 408 00:27:08,661 --> 00:27:11,571 Focus on the details that are important to you. Okay? 409 00:27:11,595 --> 00:27:14,296 They've dug you a hole; Now we build you a ladder. 410 00:27:29,430 --> 00:27:31,329 A colleague sent these over. 411 00:27:32,562 --> 00:27:34,604 - Jenny? - Sorry. 412 00:27:34,628 --> 00:27:37,000 Your images. From Boston university. 413 00:27:37,024 --> 00:27:40,373 A former football player donated his brain 414 00:27:40,397 --> 00:27:42,857 to their chronic traumatic encephalopathy centre. 415 00:27:44,067 --> 00:27:47,604 Brain looks shrunken. Look at the sulci. 416 00:27:47,628 --> 00:27:49,571 You can see the sulci through they gyri more easily 417 00:27:49,595 --> 00:27:51,439 than you would on a normal brain. 418 00:27:51,463 --> 00:27:53,637 Happens a lot to these poor athletes. 419 00:27:53,661 --> 00:27:56,406 Football, rugby, boxing. 420 00:27:56,430 --> 00:27:58,538 - Hockey. - Definitely. 421 00:27:58,562 --> 00:28:00,670 Could be why he couldn't shake that bad mood. 422 00:28:00,694 --> 00:28:02,538 Thank you. This has this has been really helpful. 423 00:28:02,562 --> 00:28:05,703 I'm about to finish the Joshua Harris autopsy. 424 00:28:05,727 --> 00:28:07,692 If you'd like to join? 425 00:28:14,430 --> 00:28:16,190 You get some good advice from your lawyer? 426 00:28:16,925 --> 00:28:19,406 Yeah, I did. 427 00:28:19,430 --> 00:28:21,626 Like, from the beginning, I've been treated different. 428 00:28:23,024 --> 00:28:25,736 I'm getting treated like a suspect because I'm brown, 429 00:28:25,760 --> 00:28:28,769 and I know that I'd get the benefit of the doubt 430 00:28:28,793 --> 00:28:31,527 - if I was white. - Welcome to reality. 431 00:28:32,760 --> 00:28:35,065 As a mixed kid, you have privilege, until you don't. 432 00:28:37,133 --> 00:28:39,109 You're trying to tell me what I was doing, 433 00:28:39,133 --> 00:28:41,439 but what I remember 434 00:28:41,463 --> 00:28:43,076 is what I was feeling. 435 00:28:43,100 --> 00:28:45,956 All I want is the truth, Ross. 436 00:28:55,760 --> 00:28:57,923 Come on! 437 00:29:03,661 --> 00:29:05,406 What are you doing? 438 00:29:05,430 --> 00:29:07,736 We can hear you pacing over the bone saw. 439 00:29:07,760 --> 00:29:09,868 Just come in. 440 00:29:09,892 --> 00:29:11,967 I can't. 441 00:29:11,991 --> 00:29:14,076 Have you been body snatched? 442 00:29:14,100 --> 00:29:17,868 You love autopsies. Well, not love, but 443 00:29:17,892 --> 00:29:20,494 what's wrong? 444 00:29:24,529 --> 00:29:26,527 Um, I'm sorry. 445 00:29:30,529 --> 00:29:31,956 Ross... 446 00:29:33,562 --> 00:29:36,428 My son, my son is being held on this case. 447 00:29:38,892 --> 00:29:40,769 They've charged him. I'm sorry. 448 00:29:40,793 --> 00:29:42,956 Jenny. 449 00:29:44,661 --> 00:29:46,791 That's horrible! 450 00:29:48,859 --> 00:29:50,472 I don't wanna compromise this case. 451 00:29:50,496 --> 00:29:52,670 I mean, and I wanna ask so many, so many questions. 452 00:29:52,694 --> 00:29:54,538 I just, I can't. 453 00:29:54,562 --> 00:29:56,626 I'm not supposed to be near here. 454 00:30:00,661 --> 00:30:01,890 I'm sorry, I'm sorry. 455 00:30:07,199 --> 00:30:08,791 Sorry, river. 456 00:30:09,826 --> 00:30:11,164 We found... 457 00:30:14,859 --> 00:30:16,923 There's water in the stomach. 458 00:30:20,958 --> 00:30:22,835 God. 459 00:30:22,859 --> 00:30:24,890 - Who are you calling? - I have to call Donovan. 460 00:30:26,661 --> 00:30:28,527 Use my phone. 461 00:30:42,892 --> 00:30:44,901 It was matteo's idea. 462 00:30:44,925 --> 00:30:46,241 Going to the party? 463 00:30:46,265 --> 00:30:48,571 I've been really stressed out. 464 00:30:48,595 --> 00:30:51,538 - Let's open things up. - Just for tonight, okay? 465 00:30:51,562 --> 00:30:53,164 - Okay. - Okay. 466 00:30:56,661 --> 00:30:59,791 My family um, they can be a little overwhelming. 467 00:31:01,265 --> 00:31:03,659 I felt like I was just jumping out of my own skin. 468 00:31:07,859 --> 00:31:10,758 And then, I was feeling free. 469 00:31:12,958 --> 00:31:15,076 Felt like I was flying. 470 00:31:15,100 --> 00:31:16,956 I could feel the wind. 471 00:31:18,727 --> 00:31:20,164 And the air on my face. 472 00:31:22,628 --> 00:31:24,000 And then 473 00:31:24,024 --> 00:31:26,032 I could just, just see it. 474 00:31:27,628 --> 00:31:29,175 It was so shiny. 475 00:31:29,199 --> 00:31:31,175 Are you talking about the watch, Ross? 476 00:31:31,199 --> 00:31:33,967 Yeah, I found it, in the yard. 477 00:31:33,991 --> 00:31:35,890 It was beside the hot tub. 478 00:31:37,199 --> 00:31:38,901 I picked it up. 479 00:31:38,925 --> 00:31:40,901 It felt heavy. 480 00:31:40,925 --> 00:31:42,901 And it, it was wet. 481 00:31:42,925 --> 00:31:45,703 The watch was wet. 482 00:31:45,727 --> 00:31:48,791 Yeah. Yeah, the watch, 483 00:31:50,628 --> 00:31:52,769 and the grass. 484 00:31:52,793 --> 00:31:54,494 I felt alive, you know. 485 00:31:57,133 --> 00:31:58,923 Then what? 486 00:32:16,793 --> 00:32:18,593 What are you feeling now? 487 00:32:19,793 --> 00:32:21,065 - Hi. - Hi. 488 00:32:23,727 --> 00:32:27,109 Um, I feel 489 00:32:27,133 --> 00:32:29,571 I'm feeling friendly. 490 00:32:29,595 --> 00:32:31,835 I made a friend. 491 00:32:31,859 --> 00:32:33,769 Does this friend have a name? 492 00:32:33,793 --> 00:32:36,802 Ross? I like your name. 493 00:32:36,826 --> 00:32:38,956 I like your name. 494 00:32:39,958 --> 00:32:41,956 Shimmery shameer. 495 00:32:43,760 --> 00:32:45,626 No, I don't remember. 496 00:32:48,892 --> 00:32:51,593 We wanted to get into the bedroom. 497 00:32:53,024 --> 00:32:55,043 For some privacy. 498 00:32:55,067 --> 00:32:57,307 Though this door. No. Locked. 499 00:32:57,331 --> 00:33:00,934 We couldn't. The door was locked. 500 00:33:00,958 --> 00:33:02,703 The door to the bedroom 501 00:33:02,727 --> 00:33:04,604 where you found the body, was locked? 502 00:33:04,628 --> 00:33:07,076 Yeah. Yeah, but it was, 503 00:33:07,100 --> 00:33:09,230 it was weird, because. 504 00:33:10,628 --> 00:33:12,791 - I felt... - Run! 505 00:33:14,760 --> 00:33:16,340 Come on. 506 00:33:16,364 --> 00:33:18,593 You felt? 507 00:33:19,958 --> 00:33:23,098 He, one minute, he was out cold. 508 00:33:25,298 --> 00:33:27,736 Come on. 509 00:33:27,760 --> 00:33:29,736 And the next, 510 00:33:29,760 --> 00:33:31,736 he was opening the door. 511 00:33:31,760 --> 00:33:33,791 Let me give you a hand. 512 00:33:35,958 --> 00:33:37,703 Who Ross? 513 00:33:37,727 --> 00:33:39,934 It was the guy. 514 00:33:39,958 --> 00:33:42,032 Guy with the neck tattoo. 515 00:33:43,232 --> 00:33:44,758 But I just. 516 00:33:46,067 --> 00:33:48,362 I just didn't notice it because I 517 00:33:51,628 --> 00:33:53,230 whoa, hey. 518 00:33:55,024 --> 00:33:56,868 Hey! 519 00:33:56,892 --> 00:33:58,725 No, no, hey. Okay. 520 00:34:03,661 --> 00:34:05,758 Come on! Come on! 521 00:34:13,232 --> 00:34:14,956 I just... 522 00:34:17,265 --> 00:34:22,395 That's it. 523 00:34:37,925 --> 00:34:39,835 Donovan mcavoy, pausing interview. 524 00:34:39,859 --> 00:34:41,670 What? 525 00:34:41,694 --> 00:34:43,296 Why? What's wrong? 526 00:34:45,265 --> 00:34:46,758 Hey! 527 00:34:48,364 --> 00:34:50,769 I, I'm not lying! 528 00:34:50,793 --> 00:34:52,659 Where are you... I'm not lying! 529 00:34:56,892 --> 00:34:59,109 Malik, our time frameโ€™s wrong. 530 00:34:59,133 --> 00:35:01,076 The murder wasn't committed during the party, 531 00:35:01,100 --> 00:35:03,109 it was committed before the party. 532 00:35:03,133 --> 00:35:04,241 That's a wrinkle in time. 533 00:35:04,265 --> 00:35:06,439 And the pathologist found water in his stomach, 534 00:35:06,463 --> 00:35:08,406 which means the guy bled out in water. 535 00:35:08,430 --> 00:35:10,241 Ross said he found the watch near the hot tub. 536 00:35:10,265 --> 00:35:12,802 Aw, mac, we checked it. It was dry! 537 00:35:12,826 --> 00:35:14,670 Check it again. 538 00:35:14,694 --> 00:35:16,175 All right! 539 00:35:16,199 --> 00:35:18,131 Whatever you say, boss! 540 00:35:21,925 --> 00:35:23,329 One second, mac. 541 00:35:25,793 --> 00:35:27,340 Okay, you there? 542 00:35:27,364 --> 00:35:28,901 Yeah, I'm still here. 543 00:35:36,727 --> 00:35:38,692 Yeah. Okay. 544 00:35:41,958 --> 00:35:44,296 Yeah, yeah, there's something in the drain. 545 00:35:51,265 --> 00:35:54,065 It's a barbecue skewer. 546 00:35:56,892 --> 00:35:58,703 The suspect killed Joshua Harris in the hot tub, 547 00:35:58,727 --> 00:36:01,439 moved the body to the bedroom, locked the bedroom door, 548 00:36:01,463 --> 00:36:04,703 let the party completely contaminate the crime scene. 549 00:36:04,727 --> 00:36:07,000 Yeah, then waited for a distraction to unlock the door. 550 00:36:07,024 --> 00:36:09,208 It's it's a good plan. 551 00:36:09,232 --> 00:36:11,329 You almost have to admire it. 552 00:36:22,133 --> 00:36:23,736 Do you think you could id the guy 553 00:36:23,760 --> 00:36:25,131 you saw unlock the door? 554 00:36:27,133 --> 00:36:30,230 Yeah. Am I, am I going to prison? 555 00:36:32,100 --> 00:36:35,032 No, Ross. You're free to go. 556 00:36:55,925 --> 00:36:57,923 Cte. 557 00:36:59,760 --> 00:37:02,835 - We should've seen this. - Well, nobody looked. 558 00:37:02,859 --> 00:37:05,406 I mean, this diagnosis doesn't exonerate oshae, 559 00:37:05,430 --> 00:37:08,406 but cte causes confusion, 560 00:37:08,430 --> 00:37:11,868 so his confession, you know, it might not be valid. 561 00:37:11,892 --> 00:37:14,043 Which means his lawyers have a good case for an appeal. 562 00:37:14,067 --> 00:37:16,032 Yeah. 563 00:37:19,232 --> 00:37:21,868 Sorry, this doesn't seem just like 564 00:37:21,892 --> 00:37:24,032 crossing I's and dotting t's. 565 00:37:25,529 --> 00:37:27,505 Doesn't seem like you wanted to win this one. 566 00:37:27,529 --> 00:37:28,956 I did wanna win. 567 00:37:30,793 --> 00:37:33,065 When I caught oshae's case, 568 00:37:35,024 --> 00:37:37,000 I was stalled on my career. 569 00:37:37,024 --> 00:37:39,230 Happens a lot to crowns of colour. 570 00:37:40,562 --> 00:37:42,835 But I went hard. 571 00:37:42,859 --> 00:37:44,791 And I got him convicted. 572 00:37:47,562 --> 00:37:50,076 He put me on the map. 573 00:37:50,100 --> 00:37:51,802 Well, yeah-sorry, you don't, 574 00:37:51,826 --> 00:37:53,769 I mean, you don't have to... 575 00:37:53,793 --> 00:37:55,769 You don't have to explain yourself. 576 00:37:55,793 --> 00:37:57,395 Yeah, I usually don't, but I. 577 00:37:59,166 --> 00:38:01,428 I don't want you to feel used. 578 00:38:03,430 --> 00:38:04,758 I don't. 579 00:38:07,397 --> 00:38:09,329 I will 580 00:38:10,529 --> 00:38:12,967 make sure that his defence lawyer gets these. 581 00:38:12,991 --> 00:38:14,901 Yeah. Don't tell anyone that you heard it from me. 582 00:38:14,925 --> 00:38:16,560 I won't. 583 00:38:25,100 --> 00:38:26,956 Um, Donovan? 584 00:38:31,826 --> 00:38:33,439 Yeah. 585 00:38:33,463 --> 00:38:35,890 Yeah, thank you. 586 00:38:37,958 --> 00:38:39,296 He's out? 587 00:38:41,331 --> 00:38:43,989 Yeah. Yeah, he's out. 588 00:38:48,364 --> 00:38:50,890 I'm glad your kid's okay. 589 00:38:58,397 --> 00:39:00,505 A guy named Doug downey has been arrested. 590 00:39:00,529 --> 00:39:02,274 He and Joshua Harris were partners 591 00:39:02,298 --> 00:39:04,043 in a counterfeiting gang. 592 00:39:04,067 --> 00:39:06,307 Until Joshua cut him out of the business. 593 00:39:06,331 --> 00:39:08,109 Real ball buster. 594 00:39:08,133 --> 00:39:10,131 Yeah, understatement of the year. 595 00:39:13,496 --> 00:39:15,472 This sucks. 596 00:39:15,496 --> 00:39:18,065 This whole system just sucks. 597 00:39:19,265 --> 00:39:21,868 Like, let's just burn this whole thing to the ground. 598 00:39:21,892 --> 00:39:23,923 I mean, what are we doing? 599 00:39:26,397 --> 00:39:28,000 You know, what happened to you was wrong. 600 00:39:28,024 --> 00:39:29,439 It should never have happened. 601 00:39:29,463 --> 00:39:31,956 But it does. And worse. 602 00:39:33,430 --> 00:39:35,241 George Floyd. 603 00:39:35,265 --> 00:39:36,637 Chantel Moore. 604 00:39:36,661 --> 00:39:38,901 Breonna Taylor. 605 00:39:38,925 --> 00:39:40,824 Regis korchinski-paquet. 606 00:39:43,199 --> 00:39:44,967 How can you even work for the police? 607 00:39:44,991 --> 00:39:47,065 Who'd you rather? 608 00:39:51,661 --> 00:39:54,637 I hate that I'm mixed. 609 00:39:54,661 --> 00:39:58,098 And I hate that I even need to think about that right now. 610 00:39:59,463 --> 00:40:01,043 Don't even go there. 611 00:40:01,067 --> 00:40:03,307 Your racial identity's not a burden. 612 00:40:03,331 --> 00:40:05,604 That's when they win. 613 00:40:05,628 --> 00:40:08,043 Racism is born of fear. 614 00:40:08,067 --> 00:40:10,406 Fear that what's different could be equal, 615 00:40:10,430 --> 00:40:12,604 if not more powerful than them. 616 00:40:12,628 --> 00:40:14,043 So, for hundreds of years, 617 00:40:14,067 --> 00:40:16,967 they've created laws, rules, 618 00:40:16,991 --> 00:40:19,131 and belief systems to try and keep us down. 619 00:40:20,166 --> 00:40:22,439 You need to find the joy and power 620 00:40:22,463 --> 00:40:24,098 in your own identity. 621 00:40:28,529 --> 00:40:30,098 Yeah, I guess. 622 00:40:32,958 --> 00:40:35,956 You might not feel it now... But you will. 623 00:40:46,661 --> 00:40:48,593 Hey. 624 00:40:53,430 --> 00:40:55,142 He's had quite a day. 625 00:40:55,166 --> 00:40:56,934 It's not about you. 626 00:40:56,958 --> 00:40:58,956 Yeah. 627 00:41:03,430 --> 00:41:05,230 I know, I just 628 00:41:26,694 --> 00:41:28,329 hi. 629 00:41:29,694 --> 00:41:31,593 Smells good. 630 00:41:35,595 --> 00:41:37,065 You're making vaavishkaa. 631 00:41:40,265 --> 00:41:42,362 Dad used to make that when he had a rough day. 632 00:41:47,628 --> 00:41:50,274 I miss dad. 633 00:41:50,298 --> 00:41:52,032 I know. 634 00:41:53,595 --> 00:41:55,362 God, I wish he was here. 635 00:41:59,694 --> 00:42:02,329 You wanna talk about it? 636 00:42:04,024 --> 00:42:06,032 Eventually. 637 00:42:07,067 --> 00:42:09,241 But not right now. 638 00:42:09,265 --> 00:42:12,076 Yeah. 639 00:42:12,100 --> 00:42:15,692 I'll um, I'll call you when it's ready. 640 00:42:17,298 --> 00:42:19,725 - Shouldn't be long. - You're okay?44679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.