All language subtitles for Comrade (French)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,040 --> 00:01:23,712 Enfin, te voil�.. 2 00:01:24,960 --> 00:01:27,235 Prends ce piquet, mets-le ici. 3 00:01:43,080 --> 00:01:44,798 Comment c'�tait � l'�cole? 4 00:01:44,920 --> 00:01:45,955 Ca va. 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,789 C'est bon. 6 00:01:52,320 --> 00:01:54,993 Demain tu pourras m'aider � installer la cl�ture. 7 00:03:05,880 --> 00:03:07,871 QU'EST DEVENU LE DICTATEUR? 8 00:03:13,200 --> 00:03:14,633 Alors? On prend du bon temps? 9 00:03:15,960 --> 00:03:19,669 Ces filles dans le journal, elles sont sublimes, non? 10 00:03:19,800 --> 00:03:25,591 Elles ont toutes un cul et des seins superbes, non? 11 00:03:27,640 --> 00:03:28,868 Oui. 12 00:03:29,720 --> 00:03:31,995 Tu as lu l'article qui parle de moi? 13 00:03:32,120 --> 00:03:34,998 J'ai commenc�. -Mais tu ne l'as pas fini. Je vois. 14 00:03:35,520 --> 00:03:39,399 C'est dur de se concentrer sur la torture, les corps, les tirs... 15 00:03:39,520 --> 00:03:41,397 Comment s'appelle cette blonde? 16 00:03:41,520 --> 00:03:43,238 Mary-Lou? -Mary Jane. 17 00:03:43,360 --> 00:03:46,591 Tourne la page. Sa copine est incroyable. 18 00:03:47,920 --> 00:03:51,515 Il parait que tu as tortur� et tu� tous ces gens. 19 00:03:51,640 --> 00:03:54,393 Et alors? �a t'emp�che de te branler? 20 00:03:55,240 --> 00:03:58,152 C'est vraiment terrible ce que j'ai fait, non? -Oui. 21 00:03:58,280 --> 00:04:00,430 Et maintenant, Tu fais quoi exactement? 22 00:04:00,560 --> 00:04:02,198 Elle est o� ta main, en ce moment? 23 00:04:02,320 --> 00:04:04,675 Ce que tu fais, c'est bien? -On ne peut pas comparer! 24 00:04:04,800 --> 00:04:08,031 Tu payes pour la voir s'avilir. 25 00:04:08,160 --> 00:04:10,515 Mais je ne la torture pas. -Moi si, bel et bien, 26 00:04:10,640 --> 00:04:12,915 et toi, tu la tortures un peu. 27 00:04:21,160 --> 00:04:22,354 Ilan! 28 00:04:36,000 --> 00:04:38,195 Ilan! O� es-tu? -Je suis l�. 29 00:04:38,640 --> 00:04:39,868 Qu'est-ce que tu fais l�-dedans? 30 00:04:40,000 --> 00:04:42,514 Je cherche mon ballon de basket, le vieux, qui a un trou. 31 00:04:42,640 --> 00:04:45,871 Ilan, descends. Au lit. -OK. 32 00:05:18,800 --> 00:05:22,952 "Cher llan, j'ai lou� une maison � Haifa, pas loin de la plage. 33 00:05:23,080 --> 00:05:25,036 "Je me d�brouille bien. 34 00:05:25,160 --> 00:05:27,310 "J'envisage d'�tudier, 35 00:05:27,440 --> 00:05:29,954 "mais je dois d'abord faire des �conomies. 36 00:05:30,080 --> 00:05:32,230 "J'esp�re que tu liras ma lettre. 37 00:05:32,360 --> 00:05:35,318 "J'en ai d�j� �crit trois et toujours pas de r�ponse". 38 00:05:35,440 --> 00:05:37,271 "Tu me manques. Dalia". 39 00:05:46,640 --> 00:05:48,631 "llan, mon fr�re ch�ri, f�licitations. 40 00:05:48,760 --> 00:05:50,398 "Tu me manques. 41 00:05:50,520 --> 00:05:53,080 "J'ai t�l�phon� aujourd'hui, mais personne n'a r�pondu. 42 00:05:57,080 --> 00:06:00,516 "Je continue d'�crire bien que tu ne r�pondes pas. 43 00:06:00,640 --> 00:06:04,997 "J'esp�re que tout va bien, en particulier avec papa. Dalia". 44 00:06:11,440 --> 00:06:12,475 Quoi? 45 00:07:33,280 --> 00:07:35,032 Dalia Rubin 46 00:08:07,040 --> 00:08:09,349 Petit, qu'est-ce que tu fais ici? 47 00:08:10,160 --> 00:08:12,674 Quoi? -Qu'est-ce que tu cherches? 48 00:08:12,960 --> 00:08:14,712 Rien. -Va t'en. 49 00:08:15,280 --> 00:08:16,633 File. 50 00:08:19,880 --> 00:08:21,074 Avram, comment �a va? 51 00:08:21,200 --> 00:08:22,428 C'est la merde. 52 00:08:23,440 --> 00:08:24,873 Qui c'est ce gosse? 53 00:08:26,280 --> 00:08:28,236 Eh, petit, approche. 54 00:08:29,040 --> 00:08:30,553 Approche donc. 55 00:08:33,720 --> 00:08:34,994 Viens! 56 00:08:36,080 --> 00:08:37,911 Qu'est-ce que tu fais l�? 57 00:08:39,080 --> 00:08:40,991 Y a-t-il des toilettes? 58 00:08:41,120 --> 00:08:42,997 J'ai envie d'aller aux toilettes 59 00:08:43,800 --> 00:08:46,360 Petit, que fais-tu par ici? Tu cherches quoi? 60 00:08:46,480 --> 00:08:48,357 Je cherche ma soeur. 61 00:08:48,480 --> 00:08:50,198 Elle va bient�t rentrer. Elle habite par-l�. 62 00:08:50,320 --> 00:08:51,548 Vous la connaissez, Dalia? 63 00:08:51,680 --> 00:08:54,638 La blonde qui travaille au port? -Je ne sais pas o� elle travaille. 64 00:08:54,760 --> 00:08:56,398 Tiens, bois quelque chose. 65 00:08:56,520 --> 00:08:58,238 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 66 00:08:59,400 --> 00:09:01,914 Entre. 67 00:09:06,600 --> 00:09:08,113 C'est � gauche. 68 00:09:13,640 --> 00:09:15,232 L�, par l�. 69 00:09:46,200 --> 00:09:47,758 Merci bien. 70 00:09:47,880 --> 00:09:50,440 O� vas-tu donc? Viens boire quelque chose. 71 00:10:10,480 --> 00:10:12,311 Tu viens d'o�, tu disais? 72 00:10:12,440 --> 00:10:15,512 D'un village agricole, dans le sud. -Un village. 73 00:10:16,320 --> 00:10:18,231 Je suis agriculteur moi aussi. -Vraiment? 74 00:10:18,360 --> 00:10:20,999 Qu'est-ce que tu cultives? -Un peu de tout. 75 00:10:21,120 --> 00:10:24,749 Je viens d'un village, je pourrais t'aider. Je sais y faire. 76 00:10:25,400 --> 00:10:26,992 Tu es un bon petit. 77 00:10:27,360 --> 00:10:30,033 Cette maison, elle est toute � toi? 78 00:10:30,160 --> 00:10:33,470 Allez, finis de boire et rentre. -D'accord. 79 00:10:35,840 --> 00:10:38,434 Merci pour le th�. -ll n'y a pas de quoi, petit. 80 00:10:41,120 --> 00:10:43,588 Tu sais, tu peux revenir si tu veux. 81 00:10:44,640 --> 00:10:46,710 Allez, va voir ta soeur. 82 00:11:03,240 --> 00:11:04,559 Tu viens? 83 00:11:07,640 --> 00:11:09,710 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 84 00:11:09,840 --> 00:11:11,796 O� es-tu? 85 00:11:12,240 --> 00:11:14,231 J'�tais sorti acheter de la bi�re. 86 00:11:18,200 --> 00:11:21,033 Alors? -Je rentre � la maison. 87 00:11:22,080 --> 00:11:24,310 Dalia. -Laisse moi tranquille. 88 00:11:28,560 --> 00:11:29,834 Dalia? 89 00:11:29,960 --> 00:11:31,871 Qui est-ce? -C'est moi, llan. 90 00:11:37,320 --> 00:11:39,231 C'est vraiment toi. 91 00:11:39,360 --> 00:11:40,952 Que fais-tu ici? 92 00:11:41,440 --> 00:11:43,317 Il s'est pass� quelque chose? 93 00:11:43,440 --> 00:11:45,112 Non. 94 00:11:45,240 --> 00:11:46,753 Tu es juste de passage? 95 00:11:46,880 --> 00:11:49,075 Soudain, tu t'es souvenu que tu avais une soeur? 96 00:11:49,200 --> 00:11:50,872 Je suis d�sol�. 97 00:11:51,000 --> 00:11:54,231 Ben voyons. Que sont trois ans entre fr�re et soeur, n'est-ce pas? 98 00:11:54,360 --> 00:11:56,396 Je n'ai trouv� tes lettres qu'hier. 99 00:11:56,520 --> 00:11:58,238 Papa me les avait cach�es, ll disait que tu �tais � l'�tranger 100 00:11:58,360 --> 00:12:00,555 que tu nous avais abandonn�s. 101 00:12:00,680 --> 00:12:02,511 C'est ce qu'il t'a dit? 102 00:12:02,640 --> 00:12:05,473 Et pour �a tu m'as raccroch� au nez. -Une fois seulement. 103 00:12:09,800 --> 00:12:12,075 Depuis combien de temps es-tu l�? 104 00:12:12,200 --> 00:12:14,794 Depuis ce matin; J'ai fait tout le quartier. 105 00:12:15,560 --> 00:12:16,959 Tu as faim? 106 00:12:17,360 --> 00:12:19,351 Un peu. -Allez, monte. 107 00:13:29,720 --> 00:13:31,836 Oh, j'ai r�v� de maman. 108 00:13:31,960 --> 00:13:33,757 De quoi as-tu r�v�? 109 00:13:34,600 --> 00:13:37,672 J'ai r�v� qu'elle �tait vivante et qu'on �tait � la plage. 110 00:13:37,800 --> 00:13:39,028 Je l'aidais � s'occuper de toi 111 00:13:39,160 --> 00:13:42,391 Papa, lui, testait combien de temps il pouvait rester sous l'eau, 112 00:13:42,520 --> 00:13:45,910 et tout ce qu'on voyait de lui, c'�tait son dos tout poilu. 113 00:13:51,320 --> 00:13:53,038 �a fait longtemps que je n'ai pas r�v� d'elle. 114 00:13:53,160 --> 00:13:54,832 Moi aussi. 115 00:13:57,440 --> 00:14:01,319 Bout d'chou, que vas-tu faire ici? 116 00:14:05,360 --> 00:14:07,157 Tu as appel� papa? 117 00:14:07,280 --> 00:14:09,430 Je lui ai laiss� un mot. -ll doit �tre inquiet. 118 00:14:09,560 --> 00:14:12,711 Appelle-le, dis-lui que tu vas bien -ll ne se soucie que de lui-m�me. 119 00:14:34,240 --> 00:14:36,754 Dalia? -Quoi? 120 00:14:37,040 --> 00:14:39,679 Rien; laisse tomber. -Quoi? 121 00:14:41,400 --> 00:14:43,914 Rien, c'est juste. Ca te va bien. 122 00:14:44,040 --> 00:14:45,837 Merci. 123 00:14:46,520 --> 00:14:48,476 Que comptes-tu faire ici? 124 00:14:48,600 --> 00:14:50,431 Rien. 125 00:14:50,560 --> 00:14:54,075 Tu vas rester ainsi toute la journ�e? A faire quoi? 126 00:14:54,200 --> 00:14:55,918 Toutes sortes de choses. 127 00:14:56,040 --> 00:14:59,032 Je sais faire plein de trucs. Je peux faire ton m�nage, 128 00:14:59,160 --> 00:15:02,311 R�parer l'�tag�re branlante dans la salle de bains. 129 00:15:02,440 --> 00:15:04,396 Je peux l'arranger. 130 00:15:06,640 --> 00:15:09,200 Mais tu n'as aucun ami ici. 131 00:15:10,520 --> 00:15:13,353 Je trouverai � m'occuper. Ne t'inqui�te pas pour moi. 132 00:15:14,040 --> 00:15:16,600 P'tit gars, je vois que tu as trouv� ta soeur. -Ouais. 133 00:15:16,720 --> 00:15:20,235 Dalia, tu pars o�? -La Gr�ce. -J'adorerais aller en Gr�ce! 134 00:15:20,360 --> 00:15:24,194 Quand me diras-tu: "Zohar, viens avec moi!" Hein, pourquoi pas? 135 00:15:24,320 --> 00:15:26,390 Ne r�ponds pas, surtout. Allez, laisse tomber. 136 00:15:29,320 --> 00:15:31,515 Merci. -ll n'y a pas de quoi. 137 00:15:35,120 --> 00:15:37,031 Je viens tout de suite. 138 00:15:38,840 --> 00:15:40,478 C'est ton petit copain? -Non. 139 00:15:40,600 --> 00:15:42,795 Alors pourquoi vous vous embrassez? 140 00:15:43,160 --> 00:15:46,391 Parce que parfois on le fait juste pour savoir si on aime quelqu'un. 141 00:15:46,520 --> 00:15:47,669 Tu es tellement belle. 142 00:15:47,800 --> 00:15:49,756 Il doit y avoir des tas de mecs qui veulent sortir avec toi. 143 00:15:49,880 --> 00:15:51,836 Mais trop timides pour le dire. -Tu crois? 144 00:15:51,960 --> 00:15:53,712 J'en suis s�r! 145 00:15:55,000 --> 00:15:57,389 Bon, je dois retourner travailler. 146 00:15:57,640 --> 00:15:59,995 Tu peux rester ici quelques temps jusqu'� l'embarquement. 147 00:16:00,120 --> 00:16:03,510 Apr�s, tu pourrais aller au cin�ma, d'accord? -Quand rentres-tu? 148 00:16:03,640 --> 00:16:04,789 Demain. 149 00:16:04,920 --> 00:16:07,229 Rassure-toi, je me d�brouillerai. 150 00:16:22,840 --> 00:16:23,829 Je suis chez Dalia. 151 00:16:23,960 --> 00:16:25,951 Tu veux savoir comment elle va? -Non. 152 00:16:26,080 --> 00:16:28,355 C'est si compliqu�? Dis-moi: "Comment va Dalia"? 153 00:16:28,480 --> 00:16:30,550 "Comment va Dalia"? "Comment va Dalia"? 154 00:16:30,680 --> 00:16:33,069 �coute, llan. -Quoi? 155 00:16:33,200 --> 00:16:36,476 Ta soeur nous a abandonn�s. Rentre � la maison. 156 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 Je n'ai pas de maison. -Qu'est-ce que tu dis? 157 00:16:39,280 --> 00:16:40,793 Tu as tr�s bien entendu. 158 00:16:47,160 --> 00:16:49,037 Avram! 159 00:16:57,440 --> 00:16:59,431 Eh bonhomme, ta soeur est partie? 160 00:16:59,560 --> 00:17:00,709 Oui. 161 00:17:00,840 --> 00:17:03,149 Sais-tu o� est Avram? -Ne t'approche pas de lui. 162 00:17:03,280 --> 00:17:06,078 Pourquoi pas? -ll est dangereux, fais gaffe. 163 00:17:07,880 --> 00:17:11,111 On est copains. -Copains? De quoi parles-tu? 164 00:17:12,360 --> 00:17:14,555 Tu as des cigarettes? -Je ne vends pas de cigarettes. 165 00:20:22,320 --> 00:20:25,790 D�pose cette arme. 166 00:20:26,360 --> 00:20:27,713 En douceur. 167 00:20:27,840 --> 00:20:30,832 Oui, c'est �a, pose la doucement. 168 00:20:30,960 --> 00:20:32,678 Et ne touche � rien! 169 00:20:32,800 --> 00:20:35,394 Avram, je te jure, je ne dirai rien. Ouvre! 170 00:20:36,160 --> 00:20:38,674 Maintenant r�fl�chis bien. Pourquoi devrais-je ouvrir? 171 00:20:38,800 --> 00:20:40,233 Allez, Avram, ouvre. 172 00:20:40,800 --> 00:20:42,358 Pourquoi? 173 00:20:43,000 --> 00:20:44,638 Avram, tu vas voir! 174 00:20:44,760 --> 00:20:48,514 Mon p�re va venir et br�ler ce d�p�t d'armes, tu vas voir! 175 00:20:51,720 --> 00:20:53,278 Ouvre la porte! 176 00:21:03,400 --> 00:21:05,709 Avram, ouvre! 177 00:22:07,680 --> 00:22:09,079 Avram. 178 00:22:11,800 --> 00:22:12,789 Quoi, Zohar? 179 00:22:12,920 --> 00:22:15,036 Je voulais te parler. 180 00:22:15,240 --> 00:22:16,229 De quoi? 181 00:22:16,360 --> 00:22:18,430 De ce gosse. -Quel gosse? 182 00:22:18,560 --> 00:22:20,994 Le fr�re de Dalia. Il dit que vous �tes copains, il t'aime bien. 183 00:22:21,120 --> 00:22:25,033 J'en sais rien. On va dormir, et on en parle demain, d'accord? 184 00:22:49,960 --> 00:22:51,234 Eh, petit, qu'est-ce que tu fais? 185 00:22:51,360 --> 00:22:54,193 Maintenant r�fl�chis bien. A toi de me dire pourquoi je dois ouvrir. 186 00:22:54,760 --> 00:22:56,716 Ouvre, ou �a risque de mal finir! 187 00:22:56,840 --> 00:22:59,149 Un jour j'ai tu� un gosse � mains nues! 188 00:22:59,480 --> 00:23:00,879 Je croyais qu'on �tait copains. 189 00:23:01,000 --> 00:23:02,911 Tu disais que je pouvais venir. 190 00:23:17,120 --> 00:23:18,872 Alors, tu es toujours l�? 191 00:23:19,000 --> 00:23:20,991 Pourquoi as-tu besoin de tout ce capharna�m? 192 00:23:21,120 --> 00:23:23,634 On ne sait jamais quand les Capitalistes vont attaquer. 193 00:23:23,760 --> 00:23:25,796 Un Communiste est toujours pr�t. 194 00:23:26,080 --> 00:23:28,071 Tu vas finir par ouvrir, oui ou non? 195 00:23:28,200 --> 00:23:29,713 Je ne ferai rien. 196 00:23:30,520 --> 00:23:33,239 Tu es un vrai bandit, je t'aime bien, petit. 197 00:23:45,760 --> 00:23:47,478 Tu ne racontes rien � personne. 198 00:23:47,600 --> 00:23:49,875 De toutes fa�ons, je n'ai personne � qui raconter. 199 00:23:50,400 --> 00:23:53,358 Maintenant, tu es un Camarade. 200 00:23:53,480 --> 00:23:55,152 C'est quoi, un Camarade? 201 00:23:55,480 --> 00:23:58,631 Un Camarade, c'est plus qu'un fr�re, plus qu'un ami. 202 00:23:58,760 --> 00:23:59,954 C'est "tout". 203 00:24:03,720 --> 00:24:06,234 Moi aussi, j'ai quitt� la maison quand j'avais ton �ge. 204 00:24:06,800 --> 00:24:08,472 J'ai rejoint les Partisans. 205 00:24:09,680 --> 00:24:11,910 On se cachait dans la for�t, c'�tait l'enfer. 206 00:24:12,040 --> 00:24:14,952 Tu n'aurais pas voulu y �tre, tu peux me croire. 207 00:24:15,840 --> 00:24:17,239 Et devine qui a gagn�? 208 00:24:17,360 --> 00:24:20,238 Les Fascistes avec leurs tanks, leurs avions et leurs roquettes? 209 00:24:20,360 --> 00:24:24,638 Non, les Juifs, les Russes, les Yougoslaves, 210 00:24:25,240 --> 00:24:28,630 Ies Tcherkesses. Tu imagines, un peu? 211 00:24:28,760 --> 00:24:32,548 Tu sais, un vrai Communiste n'abandonne jamais. 212 00:24:32,680 --> 00:24:33,874 Va pisser maintenant. 213 00:24:58,560 --> 00:25:00,596 Donc, tu es communiste? 214 00:25:00,840 --> 00:25:02,239 �a ne se voit pas? 215 00:25:06,800 --> 00:25:10,031 C'est comment? -Comment, quoi? -Etre communiste. 216 00:25:10,640 --> 00:25:13,871 Il n'y a plus de communistes. Ils sont tous morts. 217 00:25:14,000 --> 00:25:16,355 Mais il y en a � la Knesset? -ll fut un temps. 218 00:25:16,480 --> 00:25:19,119 �coute-moi bien, tu ne dis � personne ce que tu as vu. 219 00:25:19,240 --> 00:25:21,879 S�rieusement, m�me pas � ta soeur. 220 00:25:22,000 --> 00:25:24,992 Tu n'as jamais mis les pieds ici, jamais rien vu, OK? -Promis. 221 00:25:25,120 --> 00:25:28,112 Reviens demain, on travaillera. �a va �tre g�nial. 222 00:25:46,120 --> 00:25:48,031 Quand rentre-t-elle de la croisi�re? 223 00:25:48,160 --> 00:25:49,195 Bient�t. 224 00:25:51,600 --> 00:25:53,989 Dis-lui que c'est un cadeau de la part de Zohar. 225 00:25:54,120 --> 00:25:56,475 Elle fume �a, et elle voit les �toiles. 226 00:25:56,600 --> 00:25:58,716 Merci. -Allez, va. 227 00:26:09,080 --> 00:26:10,149 Ilan. 228 00:26:10,840 --> 00:26:12,671 Que fais-tu ici? Tout va bien? 229 00:26:12,800 --> 00:26:14,756 Bien s�r. Je t'attendais. 230 00:26:15,200 --> 00:26:16,838 Tu es trop mignon! 231 00:26:18,040 --> 00:26:20,838 Comment ca va? -Ca va. 232 00:26:22,640 --> 00:26:24,631 Dalia, tu viens? 233 00:26:24,760 --> 00:26:26,637 Tu peux amener ton fr�re. 234 00:26:27,680 --> 00:26:29,796 Je crois qu'on va rentrer. 235 00:26:31,960 --> 00:26:33,154 C'est toi qui y perds. 236 00:26:34,280 --> 00:26:36,396 Tant pis, une autre fois. 237 00:26:39,840 --> 00:26:40,795 Viens. 238 00:26:51,400 --> 00:26:53,516 Tu as engag� une femme de m�nage? 239 00:26:54,040 --> 00:26:56,190 Des clous! J'ai tout fait moi-m�me. 240 00:26:56,720 --> 00:26:58,233 Je t'ai apport� un cadeau. 241 00:26:59,880 --> 00:27:03,270 C'est quoi? -Une chanson. Je vais mettre le disque. 242 00:27:03,600 --> 00:27:05,909 J'ai encore autre chose. 243 00:27:12,160 --> 00:27:13,275 Quoi, tu fumes maintenant? 244 00:27:13,400 --> 00:27:14,355 Pas du tout. 245 00:27:14,840 --> 00:27:16,068 Et �a, c'est quoi? 246 00:27:16,200 --> 00:27:18,077 C'est Zohar qui te l'a envoy�. 247 00:27:18,880 --> 00:27:21,519 Qu'est-ce que tu fabriquais l�-bas? -Je prenais juste un Coca. 248 00:27:21,720 --> 00:27:23,358 Et qu'est-ce que tu veux en faire? 249 00:27:23,480 --> 00:27:24,708 Le fumer. 250 00:27:24,960 --> 00:27:26,712 Vas-y, si tu veux. 251 00:27:26,840 --> 00:27:29,115 On dit que �a d�tend. Ca fait du bien. 252 00:27:35,760 --> 00:27:38,991 Cette chanson, quand tous luttaient contre Franco, en Espagne 253 00:27:39,120 --> 00:27:40,553 c'�tait la chanson des communistes. 254 00:27:40,680 --> 00:27:43,513 Elle a pouss� un grand nombre � rejoindre le combat, tu sais? 255 00:27:43,640 --> 00:27:45,437 Ah, vraiment. -Vraiment. 256 00:27:45,560 --> 00:27:48,028 Un Communiste n'abandonne jamais. 257 00:28:40,200 --> 00:28:41,155 Donne-m'en un peu. 258 00:28:41,280 --> 00:28:42,679 Non, tu es mineur. 259 00:28:42,800 --> 00:28:44,358 Mineur? C'est moi qui te l'ai donn� -Non. 260 00:28:44,480 --> 00:28:45,959 Donne. -Non. 261 00:28:46,080 --> 00:28:47,672 Ilan, �a suffit. 262 00:28:49,080 --> 00:28:50,069 Arr�te. 263 00:28:53,200 --> 00:28:54,599 Attends. 264 00:28:54,720 --> 00:28:56,756 Tu sais � quoi j'ai pens� pendant la croisi�re? 265 00:28:56,880 --> 00:29:00,156 Tu te souviens du voyage qu'on a fait avec papa et maman? -Oui. 266 00:29:00,280 --> 00:29:02,589 Et maman pleurait tout le temps? -Ouais. 267 00:29:02,720 --> 00:29:03,835 Pourquoi elle pleurait? 268 00:29:03,960 --> 00:29:05,279 Papa aimait une autre femme. 269 00:29:05,400 --> 00:29:07,356 Je ne pouvais pas le supporter, je me suis engueul�e avec lui, 270 00:29:07,480 --> 00:29:10,153 et je lui ai dit que maman �tait morte � cause de sa liaison. 271 00:29:10,280 --> 00:29:12,919 C'est pour �a qu'il t'a renvoy�e de la maison? Parce que tu savais? 272 00:29:13,040 --> 00:29:14,473 Viens ici. 273 00:29:19,960 --> 00:29:21,632 Elle te manque? 274 00:29:23,000 --> 00:29:24,319 Parfois. 275 00:29:27,360 --> 00:29:30,033 Je veux que tu saches que je voulais venir te chercher. 276 00:29:30,640 --> 00:29:34,679 Pour que tu vives ici avec moi. On serait une famille, juste nous deux 277 00:29:36,680 --> 00:29:39,592 Mais j'�tais si jeune moi-m�me, tu sais. 278 00:29:40,760 --> 00:29:42,478 Voil�, je suis l�. 279 00:29:44,680 --> 00:29:47,399 Non, tu finis le lyc�e, 280 00:29:47,520 --> 00:29:50,080 et tu entres � l'universit�. Ne fais pas comme moi. 281 00:29:50,600 --> 00:29:54,149 Tu ne devrais pas �tre ici. Je travaille dur et tu restes seul. 282 00:29:54,280 --> 00:29:57,272 Tu es encore un gosse, tu sais? -Non, et je ne suis pas seul! 283 00:29:58,160 --> 00:30:01,038 Bon, l�ve-toi. J'ai chaud. 284 00:30:01,280 --> 00:30:04,272 Tu n'as pas chaud? Je vais prendre une douche. 285 00:30:14,920 --> 00:30:16,319 Viens. 286 00:30:25,560 --> 00:30:26,834 O� es-tu? 287 00:31:06,440 --> 00:31:08,112 Quoi, tu es au lit? 288 00:31:09,800 --> 00:31:11,870 Tu veux manger? Je vais pr�parer quelque chose. 289 00:31:12,000 --> 00:31:14,036 Je suis fatigu�. -Qu'est-ce qui ne va pas? 290 00:31:15,080 --> 00:31:17,355 Bon, un bisou avant de dormir. 291 00:31:20,280 --> 00:31:21,269 Bonne nuit. 292 00:31:23,160 --> 00:31:24,593 Bonne nuit. 293 00:31:37,120 --> 00:31:40,078 Eh, tu as vu �a? 294 00:31:40,200 --> 00:31:43,237 Tu n'as pas furet� partout, chenapan. 295 00:31:44,120 --> 00:31:46,680 Qu'est-ce que c'est? -Ce sont mes champs. 296 00:31:47,640 --> 00:31:49,471 Tout ca? -Ouais. 297 00:31:50,560 --> 00:31:54,189 Un jour en passant, j'ai vu des ouvriers cl�turer l'immeuble. 298 00:31:54,320 --> 00:31:58,757 Ils disaient qu'il y avait un recours en justice. 299 00:31:59,440 --> 00:32:02,716 Alors, je suis entr� et j'ai vu toutes ces plantes. Le paradis. 300 00:32:02,840 --> 00:32:04,193 Un vrai paradis. 301 00:32:04,400 --> 00:32:07,995 J'en ai pris et j'en ai plant�. Un jour Zohar est venu, 302 00:32:08,120 --> 00:32:10,076 il me dit: "C'est quoi �a"? Je r�ponds:"J'en sais rien" 303 00:32:10,200 --> 00:32:12,236 "C'est de la marijuana", il dit. "De la drogue". 304 00:32:12,360 --> 00:32:14,920 "Laisse tomber, je touche pas � �a" "Pourquoi pas"? me dit-il 305 00:32:15,040 --> 00:32:17,508 On va se faire de l'argent, C'est g�nial. 306 00:32:17,640 --> 00:32:19,631 On a donc commenc� � en cultiver. 307 00:32:19,760 --> 00:32:22,228 Viens voir � quoi �a ressemble. 308 00:32:22,360 --> 00:32:23,679 Regarde l�. 309 00:32:24,120 --> 00:32:27,829 Voici le m�le, et l�, la femelle. C'est la femelle qu'on fume. 310 00:32:27,960 --> 00:32:29,791 J'en ai fum�. Que te dire? 311 00:32:29,920 --> 00:32:31,797 Rien de particulier, comme un comprim� de Valium, 312 00:32:31,920 --> 00:32:34,070 Mais �a rend les gens joyeux. 313 00:32:34,200 --> 00:32:36,509 Ils rient tout le temps, ils sont gais. Voil�. 314 00:32:36,640 --> 00:32:38,278 Faut rien dire � personne, hein. 315 00:32:38,400 --> 00:32:41,836 Parole. Plut�t mourir. -Bravo. 316 00:32:41,960 --> 00:32:44,633 Tu sais, tu devrais leur donner la pilule. 317 00:32:46,000 --> 00:32:48,230 La pilule? -Elles pousseront bien plus vite. 318 00:32:48,360 --> 00:32:50,669 C'est comme �a qu'on cultive dans notre village. 319 00:32:51,720 --> 00:32:54,632 Et puis il faut les espacer. Elles n'ont pas assez de lumi�re. 320 00:32:56,120 --> 00:32:57,633 Int�ressant. 321 00:33:00,160 --> 00:33:01,479 Assieds-toi. 322 00:33:04,960 --> 00:33:06,188 Regarde. 323 00:33:10,880 --> 00:33:13,519 C'est toi, l�? -Oui. 324 00:33:16,320 --> 00:33:17,469 Qui est-ce? 325 00:33:17,880 --> 00:33:19,836 C'�tait ma femme. Elle est morte. 326 00:33:19,960 --> 00:33:21,996 Les Capitalistes l'ont prise. 327 00:33:22,120 --> 00:33:23,473 Parce qu'elle �tait communiste? 328 00:33:23,600 --> 00:33:26,876 Elle disait que les communistes sont toujours perdants. 329 00:33:27,000 --> 00:33:29,912 En Russie, en Espagne, partout. Ils perdent. 330 00:33:30,600 --> 00:33:32,989 Et les armes? Tu n'as pas peur de te faire prendre? 331 00:33:33,120 --> 00:33:35,236 Les armes, c'est pour le jour o� ils viendront m'achever. 332 00:33:35,360 --> 00:33:37,032 Voil� pourquoi. 333 00:33:37,160 --> 00:33:39,071 On me prendra pas. Pas comme elle. 334 00:34:02,000 --> 00:34:03,831 Ce copain � toi, 335 00:34:04,480 --> 00:34:06,596 il est mari�? -Oui. 336 00:34:07,160 --> 00:34:09,196 Il a une femme, des enfants? -Oui. 337 00:34:09,320 --> 00:34:10,833 Alors pourquoi tu es avec lui? 338 00:34:12,360 --> 00:34:14,476 Il m'aime de temps en temps. 339 00:34:16,720 --> 00:34:18,392 Et toi tu l'aimes? 340 00:34:18,520 --> 00:34:19,953 De temps en temps. 341 00:34:21,000 --> 00:34:23,560 Tu ne voudrais pas quelqu'un qui t'aime tout le temps? 342 00:34:23,680 --> 00:34:25,318 Bien s�r. 343 00:34:27,040 --> 00:34:29,554 Dis-moi, tu as une petite amie? 344 00:34:29,680 --> 00:34:30,954 J'en ai eu une. -Ah bon. 345 00:34:31,080 --> 00:34:33,992 Que faisiez-vous ensemble? -Toutes sortes de choses. 346 00:34:34,120 --> 00:34:36,076 Vous vous embrassiez? -Bien s�r. 347 00:34:36,440 --> 00:34:38,829 Et c'�tait comment? -Que veux-tu dire? 348 00:34:40,120 --> 00:34:41,917 Tu veux dire que tu sais embrasser? 349 00:34:42,040 --> 00:34:43,871 Tu veux voir? 350 00:34:45,000 --> 00:34:46,638 Qu'est-ce qui te prend? 351 00:35:19,960 --> 00:35:21,154 Ilan. 352 00:35:22,120 --> 00:35:23,235 Quoi? 353 00:35:23,360 --> 00:35:24,679 O� es-tu? 354 00:35:24,800 --> 00:35:25,869 Je mange. 355 00:35:26,000 --> 00:35:28,992 Tu �tais sur le balcon � l'instant? -Non. 356 00:35:29,840 --> 00:35:33,389 Pourquoi? -Rien, j'ai juste entendu un bruit dans ma douche. 357 00:35:46,520 --> 00:35:47,999 Tu es tr�s belle. 358 00:35:49,440 --> 00:35:51,556 Non, vraiment. Je ne dis pas �a juste 359 00:35:51,680 --> 00:35:53,272 parce que tu es ma soeur. 360 00:35:53,400 --> 00:35:54,719 Vraiment. 361 00:36:00,040 --> 00:36:01,712 Bon, je vais me coucher. 362 00:36:03,760 --> 00:36:05,830 Et tu as un joli sourire. 363 00:36:06,720 --> 00:36:08,438 OK, bonne nuit. 364 00:37:07,040 --> 00:37:08,553 Regarde ce que je t'ai apport�. 365 00:37:11,440 --> 00:37:12,714 C'est � ma soeur. 366 00:37:13,280 --> 00:37:16,750 Elle les a achet�es, j'en ai pris. Un emprunt. 367 00:37:28,280 --> 00:37:30,032 Tu as fait du bon travail. 368 00:37:31,520 --> 00:37:35,308 Tu sais, ces pilules marchent vraiment bien. 369 00:37:36,080 --> 00:37:37,274 Merci. 370 00:37:40,320 --> 00:37:42,788 Elle est vraiment belle. -Qui? -Ta femme. 371 00:37:44,320 --> 00:37:45,753 Elle est morte. 372 00:37:48,760 --> 00:37:50,352 Ma soeur aussi est belle. 373 00:37:50,480 --> 00:37:52,835 Ah. -J'ai vu son petit ami. 374 00:37:52,960 --> 00:37:55,679 C'est un vrai d�bile. -Et alors? 375 00:37:58,520 --> 00:38:00,431 Hier, je l'ai vue. 376 00:38:00,880 --> 00:38:03,838 Allez, d�balle tout. -Je l'ai vue dans sa douche. 377 00:38:04,400 --> 00:38:07,278 Quoi? Tu devrais avoir honte! 378 00:38:07,400 --> 00:38:10,710 �coute, avec ta soeur, tu dois �tre franc. 379 00:38:10,840 --> 00:38:13,593 Pas de secrets. Dis la v�rit�, comme des fr�res, une famille, 380 00:38:13,720 --> 00:38:15,392 comme nous, comme toi et moi. 381 00:38:15,520 --> 00:38:17,636 Tu ne dois rien cacher. D'accord? 382 00:38:30,920 --> 00:38:32,239 Ah, tu es l�. 383 00:38:32,800 --> 00:38:34,279 Oui, je me repose. 384 00:38:39,240 --> 00:38:41,310 Quoi de neuf, la maison te manque? 385 00:38:42,080 --> 00:38:45,390 Non, je pense � papa, 386 00:38:46,880 --> 00:38:48,950 est-ce qu'il nourrit les chevaux? 387 00:38:49,160 --> 00:38:51,515 Je suis s�r qu'il les punit parce que je me suis tir�. 388 00:38:51,640 --> 00:38:54,029 Non, je suis s�re qu'il les nourrit. 389 00:39:05,960 --> 00:39:07,393 Qu'est-ce que c'est? 390 00:39:07,720 --> 00:39:08,675 Quoi? 391 00:39:09,080 --> 00:39:11,116 Il vient juste de l'acheter, et il la met d�j� en vente! 392 00:39:11,320 --> 00:39:13,038 Il a peut-�tre besoin d'argent. 393 00:39:13,160 --> 00:39:14,752 Alors pourquoi l'a-t-il achet�e? 394 00:39:15,200 --> 00:39:17,191 Peut-�tre n'en est-il pas content. 395 00:39:17,800 --> 00:39:20,758 Pourquoi ne serait-il pas content, ce Capitaliste? 396 00:39:21,400 --> 00:39:23,960 Sa voiture vivra plus que moi! 397 00:39:25,560 --> 00:39:27,312 Ils ne savent pas ce qu'ils veulent 398 00:39:27,440 --> 00:39:29,829 Ils passent la moiti� de la journ�e � se demander quoi acheter. 399 00:39:29,960 --> 00:39:32,872 Quelle voiture, quelle maison, quel concombre! 400 00:39:33,000 --> 00:39:34,991 La moiti� de la vie est g�ch�e � �a. 401 00:39:35,400 --> 00:39:37,231 Elle est l�, ma banque. 402 00:39:38,040 --> 00:39:39,951 Je n'irai pas dans leurs banques. 403 00:39:40,840 --> 00:39:43,274 On peut devenir vieux, dans ces queues interminables. 404 00:39:43,400 --> 00:39:45,277 D'ailleurs, ils y tuent les vieux. 405 00:39:45,400 --> 00:39:47,038 L�, et dans les h�pitaux. 406 00:39:47,680 --> 00:39:51,229 Bobby! Ilan, Bobby. 407 00:39:52,480 --> 00:39:53,833 Bon petit! 408 00:39:59,880 --> 00:40:01,598 Entre � la banque. 409 00:40:02,320 --> 00:40:04,595 Fais attention au fil. 410 00:40:44,280 --> 00:40:46,077 C'est pour toi, camarade. 411 00:40:47,440 --> 00:40:49,874 Merci. -ll n'y a pas de quoi. 412 00:40:50,960 --> 00:40:53,872 Qui habite ici, en fait? -Toutes sortes de gens. 413 00:40:54,000 --> 00:40:56,878 Pourquoi viens-tu jusqu'ici? Tu peux le cacher pr�s de ton squat 414 00:40:58,840 --> 00:41:01,718 A cause de la vue. Il y a de quoi voir, par ici. 415 00:41:02,400 --> 00:41:03,594 Regarde. 416 00:41:15,760 --> 00:41:18,115 Chien! Sale merdeux! 417 00:41:19,960 --> 00:41:21,279 Salaud! 418 00:41:21,400 --> 00:41:22,469 Attends ici. 419 00:41:22,600 --> 00:41:25,273 C'est quoi �a? Tu me craches dessus!? 420 00:41:25,400 --> 00:41:27,550 Tu n'as pas honte! -Arr�te. 421 00:41:27,680 --> 00:41:29,636 Sur quoi tu craches? 422 00:41:30,800 --> 00:41:32,791 Fais gaffe! 423 00:41:32,920 --> 00:41:36,959 Fais gaffe? -Je nique ta m�re, fils de pute! 424 00:41:38,880 --> 00:41:41,110 L�che-moi! 425 00:41:44,360 --> 00:41:47,955 Salaud! L�che-moi! 426 00:41:48,080 --> 00:41:50,355 Qu'est-ce qui cloche dans ce quartier!? 427 00:41:50,480 --> 00:41:53,278 T'approche pas de lui. -Les puces me sautent dessus.File! 428 00:41:53,400 --> 00:41:54,549 Oh, pardon. 429 00:41:54,680 --> 00:41:56,955 Regardez, j'ai l� un arr�t du tribunal, regardez. 430 00:41:57,080 --> 00:41:59,310 Je suis entrepreneur, je dois faire entrer de gros v�hicules. 431 00:41:59,440 --> 00:42:01,908 Ce connard refuse de d�placer son bazar. 432 00:42:02,040 --> 00:42:04,508 Et ce vieux fou se ram�ne 433 00:42:04,640 --> 00:42:07,632 et me saute dessus par derri�re! 434 00:42:07,760 --> 00:42:09,557 C'est la raison de tout ca? -Voil�, regardez. 435 00:42:09,680 --> 00:42:11,352 Regardez, c'est de "l'herbe"! 436 00:42:11,480 --> 00:42:13,550 Tout ce kiosque est plein de drogue. 437 00:42:13,680 --> 00:42:15,113 C'est de la drogue. -Grand-p�re. 438 00:42:15,240 --> 00:42:17,674 Qui c'est ce gosse? -Tousse, tousse! 439 00:42:18,680 --> 00:42:20,238 Il est tr�s malade. 440 00:42:20,360 --> 00:42:23,670 Allez, grand-p�re, viens. -Tu avais besoin de t'en m�ler? 441 00:42:23,800 --> 00:42:26,189 Porte-toi bien, salut. 442 00:42:26,520 --> 00:42:30,911 Je dois me mettre au travail. -�a va aller, calmez-vous. 443 00:42:31,200 --> 00:42:32,952 Il m'a crach� dessus! 444 00:42:36,240 --> 00:42:40,028 Je voulais me mettre au travail. Ils m'en ont emp�ch�! 445 00:42:40,160 --> 00:42:41,832 Un quartier de primitifs! 446 00:42:41,960 --> 00:42:44,428 Tire-toi, salet�! -Gros salaud. 447 00:42:44,560 --> 00:42:47,358 Calmez-vous. -D'accord, d'accord. 448 00:42:53,480 --> 00:42:54,993 File maintenant. 449 00:42:55,120 --> 00:42:57,475 Tu ne me connais pas, tu ne m'as jamais rencontr�. 450 00:42:57,600 --> 00:42:59,397 Tire-toi. Tu piges? 451 00:42:59,520 --> 00:43:01,272 Pourquoi? -Parce que. 452 00:43:01,760 --> 00:43:02,829 Mais tu as besoin de moi. 453 00:43:02,960 --> 00:43:05,394 Non, non, Va t'en, va t'en! 454 00:43:07,520 --> 00:43:08,919 File! 455 00:43:12,160 --> 00:43:13,957 Je commence demain, c'est tout! 456 00:44:43,000 --> 00:44:49,633 Bonjour, vous �tes chez les Rubin. Laissez un message, SVP. 457 00:45:01,120 --> 00:45:05,671 Eh petit, que fais-tu ici? Sors de l�. 458 00:45:17,800 --> 00:45:20,598 Avram, Avram! 459 00:45:26,880 --> 00:45:28,074 Avram! 460 00:45:28,200 --> 00:45:30,509 O� �tais-tu? Je te cherchais. 461 00:45:31,640 --> 00:45:33,870 �coute, je sais ce qu'il faut faire. 462 00:45:34,000 --> 00:45:36,468 On cueille toutes les feuilles, on les s�che, 463 00:45:36,600 --> 00:45:38,477 et on s'installe ailleurs. 464 00:45:38,600 --> 00:45:40,477 On va se d�brouiller, camarade. 465 00:45:41,640 --> 00:45:43,710 Ils vont construire sur ma maison. 466 00:45:43,840 --> 00:45:46,912 Ils vont d�truire ma maison! Je vais leur montrer, moi! 467 00:45:47,600 --> 00:45:49,033 Ce n'est pas ton combat, 468 00:45:49,160 --> 00:45:50,991 ce n'est pas ton combat, petit. Tire-toi. 469 00:45:51,120 --> 00:45:53,759 Va t'en. Fiche le camp, idiot! 470 00:46:25,240 --> 00:46:26,355 Viens. 471 00:48:23,840 --> 00:48:25,558 Que viens-tu faire ici? 472 00:48:26,160 --> 00:48:28,230 Je cherche mon fr�re. Il n'est pas rentr� de la journ�e. 473 00:48:28,360 --> 00:48:30,396 Il n'y a personne ici. Va t'en. 474 00:48:30,600 --> 00:48:32,238 D'accord, si vous le voyez, 475 00:48:32,360 --> 00:48:35,158 dites-lui que j'embarque ce soir et que je rentrerai demain. 476 00:48:35,360 --> 00:48:37,396 Dis-le lui toi-m�me! 477 00:48:53,800 --> 00:48:55,916 Evidemment, les ouvriers sont l�. 478 00:48:56,840 --> 00:49:00,799 Vous �tes fou? Je n'attendrai pas plus longtemps. 479 00:49:01,600 --> 00:49:03,750 Chaque minute co�te de l'argent. 480 00:49:04,800 --> 00:49:08,076 J'ai suffisamment attendu. Un quartier de primitifs! 481 00:49:13,280 --> 00:49:14,998 Tous les v�hicules sont l�. 482 00:49:57,560 --> 00:49:58,629 Viens ici. 483 00:49:58,760 --> 00:50:00,273 Que fais-tu l�? 484 00:50:03,080 --> 00:50:04,308 Viens ici. 485 00:50:09,960 --> 00:50:12,155 Sors de l�! Imm�diatement! 486 00:50:12,280 --> 00:50:14,316 Bient�t, �a va �tre l'enfer ici, crois-moi. 487 00:50:14,440 --> 00:50:17,477 Ils vont venir avec des avions de combat, tout le mat�riel. 488 00:50:17,680 --> 00:50:20,877 Ils peuvent amener les soldats d'Entebbe, �a ne servira � rien. 489 00:50:21,080 --> 00:50:23,719 Je vais leur montrer ce qu'est un perdant de communiste! 490 00:50:25,000 --> 00:50:26,718 C'est � moi, ici. 491 00:50:26,840 --> 00:50:29,434 J'y vis depuis la mort de ma femme. 492 00:50:29,560 --> 00:50:32,199 Ils croient qu'ils peuvent y construire un centre commercial? 493 00:50:32,320 --> 00:50:35,596 Non, cet endroit m'appartient. J'y suis depuis tr�s longtemps! 494 00:50:36,080 --> 00:50:38,230 Maintenant, ils veulent le prendre? 495 00:50:38,400 --> 00:50:40,550 Je ne les laisserai pas, Camarade. 496 00:50:40,760 --> 00:50:43,035 Voil� pourquoi tu dois partir. 497 00:52:09,520 --> 00:52:11,272 Je peux aussi en avoir une? 498 00:52:16,560 --> 00:52:18,710 Dis-moi, qu'est-ce que tu vois l�? 499 00:52:21,560 --> 00:52:24,518 Un autre camion. -Les forces de s�curit� ont �t� d�jou�es. 500 00:52:24,640 --> 00:52:30,715 On ne sait toujours pas 501 00:52:30,840 --> 00:52:32,990 qui est derri�re cette attaque. 502 00:52:33,120 --> 00:52:35,509 "On ne sait toujours pas". 503 00:52:35,640 --> 00:52:37,710 Et vous ne le saurez jamais! 504 00:52:38,360 --> 00:52:39,952 Alors, tu sors? 505 00:52:48,960 --> 00:52:53,158 Les bless�s ont �t� transport�s � l'h�pital de Haifa. 506 00:52:53,280 --> 00:52:57,034 Certains devront �tre op�r�s. 507 00:53:42,200 --> 00:53:43,872 Tu t'endors? 508 00:53:45,680 --> 00:53:48,148 Tu te fiches de moi? -Oui. 509 00:54:06,360 --> 00:54:08,749 C'est toi la fille qui pense que son fr�re est l�-dedans? -Oui. 510 00:54:08,880 --> 00:54:11,952 Pourquoi le crois-tu? -ll est copain avec Avram qui vit ici. 511 00:54:12,080 --> 00:54:14,150 Personne ne vit ici, cette maison est abandonn�e. 512 00:54:14,280 --> 00:54:16,874 Tout le monde sait qu'Avram habite ici. 513 00:54:17,000 --> 00:54:18,149 Pouvez-vous me laisser entrer? 514 00:54:18,280 --> 00:54:20,999 D�sol�e, l'endroit est barr�. Il y a une attaque de terroristes. 515 00:54:21,120 --> 00:54:22,599 Rentrez chez vous. 516 00:54:22,720 --> 00:54:24,676 Croyez-moi! Il n'y a pas de terroristes ici. 517 00:54:24,800 --> 00:54:28,190 Vous blesserez mon fr�re pour rien! -Vous devez d�gager. 518 00:55:08,240 --> 00:55:09,514 Qu'est-ce qui se passe? 519 00:55:19,200 --> 00:55:21,430 Laissez moi entrer, ils vont tuer mon fr�re! 520 00:55:30,280 --> 00:55:33,511 Vous allez tuer mon fr�re. Laissez-moi entrer! 521 00:55:33,640 --> 00:55:34,868 Arr�tez! 522 00:56:03,600 --> 00:56:06,512 Qu'est-ce que c'est? -Des mines de la guerre de 1 948. 523 01:52:36,800 --> 01:52:37,915 Bonjour. 524 01:52:39,040 --> 01:52:41,474 Je repr�sente l'arm�e (Tsahal). 525 01:52:41,840 --> 01:52:43,831 Nous voudrions vous parler. 526 01:52:44,200 --> 01:52:46,430 Quelles sont vos exigences? 527 01:52:50,440 --> 01:52:51,634 L�ve-toi. 528 01:52:52,280 --> 01:52:54,555 L�ve-toi, �a va commencer. 529 01:52:57,600 --> 01:52:59,352 Nous avons des bless�s. -Baisse-toi! 530 01:52:59,480 --> 01:53:01,198 Nous ne voulons pas vous blesser. 531 01:53:01,320 --> 01:53:02,799 Parlez-nous. 532 01:53:04,080 --> 01:53:07,868 Dis que tu as �t� pris en otage. 533 01:53:11,280 --> 01:53:12,030 Tu... 534 01:53:13,640 --> 01:53:14,470 Ieur dis... 535 01:53:16,080 --> 01:53:19,516 qu'il y a des otages ici, compris? 536 01:53:19,640 --> 01:53:21,278 Dis que tu es prisonnier. -OK. 537 01:53:21,400 --> 01:53:24,278 Ils ne tireront pas de missiles s'ils savent qu'il y a un enfant. 538 01:53:24,400 --> 01:53:27,790 Le monde entier regarde: La BBC, CBS... 539 01:53:27,920 --> 01:53:29,114 Je leur dis quoi? 540 01:53:29,240 --> 01:53:32,198 Dis qu'il y a de nombreux otages, en dehors de toi. 541 01:53:32,320 --> 01:53:35,312 Dis qu'ils vous ont pris en otage, dis-leur de ne pas tirer, 542 01:53:35,440 --> 01:53:39,228 et que s'ils font quoi que ce soit, on a dit qu'on te tuerait. 543 01:53:39,360 --> 01:53:40,475 Parle. 544 01:53:41,920 --> 01:53:43,717 Ne tirez pas. 545 01:53:44,320 --> 01:53:46,675 Ils disent qu'ils me tueront si vous tirez. 546 01:53:46,800 --> 01:53:48,279 Qui es-tu? 547 01:53:49,080 --> 01:53:50,479 Qui es-tu, p'tit? 548 01:53:50,600 --> 01:53:53,160 Je m'appelle llan Rubin. 549 01:53:54,280 --> 01:53:56,271 J'�tais chez ma soeur � Haifa. 550 01:53:56,400 --> 01:53:58,595 Rassure-toi, on vient t'aider. 551 01:53:58,720 --> 01:54:01,234 Ils m'ont kidnapp� en pleine rue. Il y a beaucoup d'autres enfants, 552 01:54:01,360 --> 01:54:02,475 Ils ont tous les yeux band�s. 553 01:54:02,600 --> 01:54:06,388 Qui sont-ils? Quelle langue parlent-ils? 554 01:54:07,160 --> 01:54:10,550 L'espagnol, l'espagnol. -L'espagnol. 555 01:54:11,600 --> 01:54:15,639 Demande-leur de nous dire qui ils sont. 556 01:54:16,360 --> 01:54:18,828 Ils disent qu'ils ne diront rien, 557 01:54:19,080 --> 01:54:22,436 si vous faites quoi que ce soit, ils nous tueront et vous aussi. 558 01:54:22,560 --> 01:54:25,074 Combien d'otages y a-t-il? 559 01:54:26,160 --> 01:54:27,559 Je ne sais pas. 560 01:54:28,120 --> 01:54:30,395 Demande-leur ce qu'ils veulent. 561 01:54:32,720 --> 01:54:34,915 Nous voulons que le monde sache. 562 01:54:35,040 --> 01:54:37,190 Ils veulent que le monde sache. 563 01:54:37,600 --> 01:54:38,669 Sache quoi? 564 01:54:43,200 --> 01:54:45,634 �a n'est pas important maintenant. On leur dira plus tard. 565 01:54:45,760 --> 01:54:47,352 Ils n'ont qu'� r�fl�chir. 566 01:54:47,480 --> 01:54:50,472 S'ils refusent de parler, on n'aboutira � rien. 567 01:54:50,600 --> 01:54:52,477 Nous devrons recourir � la force. 568 01:54:52,600 --> 01:54:55,512 S'ils utilisent la force, dis-leur qu'on le fera aussi! 569 01:54:55,640 --> 01:54:57,198 On va leur montrer! 570 01:54:59,000 --> 01:55:01,150 Si vous refusez de n�gocier, nous n'aurons pas d'autre choix 571 01:55:01,280 --> 01:55:03,032 que de recourir � la force. 572 01:55:03,720 --> 01:55:05,915 Il vous dit de cesser de parler. 573 01:55:06,040 --> 01:55:07,712 Putain! 574 01:55:08,320 --> 01:55:09,719 T u y comprends quelque chose? 575 01:55:09,840 --> 01:55:12,673 Vous �tes Dalia, la soeur d'llan? 576 01:55:32,520 --> 01:55:34,158 Vous �tes la soeur d'llan? 577 01:55:34,600 --> 01:55:36,352 Ilan Rubin? -Oui. 578 01:55:38,200 --> 01:55:41,158 Nous ferons tout pour le tirer des mains de ces terroristes. 579 01:55:41,280 --> 01:55:44,477 Quels terroristes? C'est seulement Avram et mon fr�re! 580 01:55:44,600 --> 01:55:47,398 C'est tout ce qu'il y a l�-dedans. -Quel �ge a llan? -14 ans 581 01:55:47,520 --> 01:55:49,112 Quel �ge avez-vous? 582 01:55:49,240 --> 01:55:51,356 Vous allez tuer mon fr�re pour rien. 583 01:56:09,960 --> 01:56:11,075 Ilan. 584 01:56:11,600 --> 01:56:13,955 Ilan, c'est Dalia, tu m'entends? 585 01:56:14,080 --> 01:56:15,559 Pour eux, ce sont des terroristes. 586 01:56:15,680 --> 01:56:19,036 Dis-leur que c'est juste toi et Avram! Ils vont entrer vous tuer! 587 01:56:20,240 --> 01:56:22,549 Assieds-toi. -llan, tu m'entends? 588 01:56:23,240 --> 01:56:24,559 R�ponds-moi! 589 01:56:26,520 --> 01:56:28,317 Ne r�ponds pas. -Laisse-moi lui parler. 590 01:56:28,440 --> 01:56:29,998 Ne r�ponds pas. -Laisse-moi lui parler! 591 01:56:30,120 --> 01:56:32,111 Ils ne doivent pas savoir que tu n'es pas prisonnier -Je m'en fiche! 592 01:56:32,240 --> 01:56:33,992 Ne lui r�ponds pas. 593 01:56:34,520 --> 01:56:35,555 �coute-moi. 594 01:56:35,680 --> 01:56:38,319 Il n'y a ni famille, ni soeur. Assieds-toi. 595 01:56:38,640 --> 01:56:40,119 R�ponds-moi! 596 01:56:40,640 --> 01:56:43,916 Je suis d�sol�e de ce qui est arriv�, r�ponds-moi. 597 01:56:46,240 --> 01:56:48,231 Pourquoi ne r�ponds-tu pas? 598 01:56:50,480 --> 01:56:53,631 Fini la parlotte. Plus de parlotte. 599 01:56:57,040 --> 01:56:58,268 Viens avec moi. 600 01:57:19,840 --> 01:57:21,398 Pourquoi tu ne manges pas? 601 01:57:23,200 --> 01:57:24,633 Allez, mange. 602 01:57:28,760 --> 01:57:30,193 Mange! 603 01:57:38,840 --> 01:57:40,068 Tu vas o�? 604 01:57:40,200 --> 01:57:42,953 Aux toilettes. -Baisse-toi. 605 01:57:43,600 --> 01:57:48,276 Quand tout sera pr�t, Ouvrez le feu. 606 01:57:59,440 --> 01:58:03,911 C'est triste. J'ai le coeur bris�. Sinc�rement. 607 01:58:04,680 --> 01:58:06,910 Dis-moi, petit, tu ne vois pas combien tout �a est triste, 608 01:58:07,040 --> 01:58:08,792 combien c'est dangereux? 609 01:58:08,920 --> 01:58:11,275 Ton ami est malade. 610 01:58:11,400 --> 01:58:15,598 Cette femme dont il te parle, elle n'est sans doute pas morte. 611 01:58:15,720 --> 01:58:16,948 Qu'est-ce qui lui est arriv�? 612 01:58:17,080 --> 01:58:19,992 Comment peut-elle �tre morte si elle n'a jamais exist�? 613 01:58:21,640 --> 01:58:23,073 Que voulez-vous dire? 614 01:58:23,240 --> 01:58:25,959 Il est compl�tement fou, que Dieu nous vienne en aide. 615 01:58:26,320 --> 01:58:27,878 Essayons de sortir d'ici. 616 01:58:30,840 --> 01:58:34,833 Viens, c'est dangereux. 617 01:58:43,480 --> 01:58:44,959 Arr�tez! 618 01:59:05,760 --> 01:59:06,954 Tu l'as tu�e, salaud! 619 01:59:07,080 --> 01:59:10,311 Je lui ai tir� au bras, tu vois? Il ne s'est rien pass�. 620 01:59:10,440 --> 01:59:12,476 Il y a des mines par-l�, tu comprends? 621 01:59:12,600 --> 01:59:13,999 Des mines. 622 01:59:14,440 --> 01:59:17,193 Elle aurait pu marcher dessus. -Elle ne bouge pas! 623 01:59:17,840 --> 01:59:19,637 Pourquoi devais-tu tirer? 624 01:59:19,760 --> 01:59:22,228 Je n'aurais pas d� tirer. C'est la guerre. 625 01:59:22,360 --> 01:59:25,909 A la guerre comme � la guerre! Ni amis, ni enfants, rien. 626 01:59:26,040 --> 01:59:28,998 Ferme-la! Et si je suis dangereux, tu me tueras aussi? 627 01:59:29,120 --> 01:59:31,111 Je ne l'ai pas tu�e, juste tir�. Baisse ton arme. 628 01:59:31,240 --> 01:59:32,912 Ferme-la! -Ne touche pas. 629 01:59:41,640 --> 01:59:42,789 Ilan! 630 01:59:47,760 --> 01:59:50,832 Avram, ne parle pas. 631 01:59:52,160 --> 01:59:53,388 Camarade. 632 01:59:58,600 --> 02:00:00,431 Aide-moi � me lever. 633 02:00:00,560 --> 02:00:03,313 R�pondez! Qu'est-ce qui se passe? 634 02:00:03,600 --> 02:00:05,113 Va leur dire. 635 02:00:05,440 --> 02:00:09,194 Que tu sors dans 15 minutes. Quinze minutes. 636 02:00:12,000 --> 02:00:13,672 C'est moi, llan. 637 02:00:14,240 --> 02:00:16,310 Ils me laisseront sortir dans quinze minutes. 638 02:00:22,760 --> 02:00:23,954 Donne-moi ton arme. 639 02:00:24,120 --> 02:00:26,680 Que vas-tu faire? -Rien. 640 02:00:32,760 --> 02:00:34,478 Viens, aide-moi � me lever. 641 02:00:48,640 --> 02:00:52,349 Va � la banque. Prends l'argent. Il est pour toi. 642 02:00:52,600 --> 02:00:54,192 On a gagn�, n'est-ce pas? 643 02:00:55,160 --> 02:00:57,628 Va rejoindre ta soeur. 644 02:00:59,720 --> 02:01:02,280 Allez, vas-y, camarade. 645 02:01:45,560 --> 02:01:46,913 Avram! 646 02:02:02,400 --> 02:02:03,719 Ca va? 647 02:02:04,360 --> 02:02:06,920 Dalia. -llan. 648 02:02:10,720 --> 02:02:12,278 Tu vas bien? 649 02:02:23,040 --> 02:02:26,555 Primo, nous voulons savoir combien ils sont dans cette maison. 650 02:02:27,360 --> 02:02:28,679 Combien? 651 02:02:29,120 --> 02:02:30,553 Un seulement. 652 02:02:33,480 --> 02:02:35,914 Et les otages? Combien d'otages? 653 02:02:36,160 --> 02:02:37,434 Seulement moi. 654 02:02:37,960 --> 02:02:39,837 Avram, tu es encercl�! 655 02:02:39,960 --> 02:02:42,713 Rends-toi! Sors les mains en l'air. 656 02:02:43,080 --> 02:02:45,310 Nous ne voulons pas te blesser. 657 02:02:45,640 --> 02:02:46,595 Sors! 658 02:05:38,920 --> 02:05:41,798 Francais: Jo�lle Cohen Finkelstein 659 02:05:43,560 --> 02:05:49,157 Sous-titres: Cinematyp Studios Ltd. 48685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.