Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,250 --> 00:01:58,969
Debbie, mag ik even? Ik dacht
at we aan 't vrijen waren
2
00:02:09,650 --> 00:02:11,769
Kan dat open?
3
00:03:05,810 --> 00:03:09,689
Moet je dit horen, Morty. Een
dierenhandelaar zegt dat de .
4
00:03:09,930 --> 00:03:15,809
...python van Michael Jacson
'n levend konijn per week opeet!
5
00:03:59,170 --> 00:04:05,689
Diana Ross praat openhartig over
huwelijk, Motown en moederschap
6
00:04:21,770 --> 00:04:24,449
Hij is een beetje droog, Debbie
7
00:04:24,690 --> 00:04:29,329
Probeer wat van m'n
nieuwe makeup remover
8
00:05:06,970 --> 00:05:09,569
je kut is zo nauw.
9
00:05:12,370 --> 00:05:15,609
Ik zei dat je kut nauw was
10
00:05:16,770 --> 00:05:20,609
Ben je al klaargekomen?
-Nog Niet
11
00:05:22,570 --> 00:05:25,049
Wil je opschieten
12
00:07:24,050 --> 00:07:29,689
Will je 't bed niet zo laten
sehudden? Ik doe mascara op
13
00:07:29,930 --> 00:07:32,872
Tuurliljk. geen probleem
14
00:08:15,930 --> 00:08:22,409
Het is al laat en ik moet m'n
nagels en m'n gezicht nog doen
15
00:08:26,610 --> 00:08:28,529
Nog even
16
00:09:05,690 --> 00:09:10,209
Heb je al dat plakkerige
geil weggeveegd?
17
00:09:11,050 --> 00:09:14,209
Hier ben ik iets vergeten
18
00:09:29,170 --> 00:09:31,809
Was dat lekker, schatje?
19
00:09:36,210 --> 00:09:41,569
Jij hiebt geen vies. eng
kleverig spul op je rug
20
00:09:43,210 --> 00:09:47,649
Debbie, dat is mijn geil
Mijn liefdesnectar
21
00:09:47,930 --> 00:09:50,889
Dat maakt deel uit
van mij, Debbie!
22
00:09:51,090 --> 00:09:53,929
Je hebt teveel
pornoboekjes gelezen
23
00:09:54,170 --> 00:09:58,569
Je weet dat ik dat plakkerige
spul op m'n huid haat
24
00:09:58,810 --> 00:10:03,609
Nu ben ik 't zat!
Ik kan er niet meer tegen!
25
00:10:05,250 --> 00:10:08,889
Je bent gek
Dit kost 90 dollar per potje
26
00:10:09,050 --> 00:10:12,569
Waarom zouden we ons geld
verspillen aan cremes...
27
00:10:12,850 --> 00:10:16,249
...en nagels als ons
seksleven niks waard is!
28
00:10:16,490 --> 00:10:20,049
Je denkt aan niks anders
-Jij denkt ar nooit aan
29
00:10:20,290 --> 00:10:24,449
Laatst heb ik nog
aan je piemel gezogen
30
00:10:24,690 --> 00:10:28,049
Omdat je naar
die odeshow wilde
31
00:10:28,290 --> 00:10:33,609
En hou. op met die piemelonzin
Het is een pik! Dit is een pik!
32
00:10:33,850 --> 00:10:37,729
Ik ben het ook zat
Als het je niet bevalt...
33
00:10:37,970 --> 00:10:41,889
...zoek je maar een ander
Ik heb al een ander!
34
00:10:42,130 --> 00:10:46,369
Wat zei je daar?
Ik heb al een ander
35
00:10:47,185 --> 00:10:50,193
Ik vermooed je als je een ander hebt!
36
00:10:50,525 --> 00:10:54,084
het spijt me, ik had het je
niet zo willen zeggen.
37
00:10:54,450 --> 00:10:57,369
Wou je een stempelkaart
sturen of zo?
38
00:10:59,610 --> 00:11:04,009
Dit kan niet, op een gemakkelike
manier. Maar ik voel me..
39
00:11:04,250 --> 00:11:09,289
...al zoflan efrustreerd
Ik moest iets doen
40
00:11:09,690 --> 00:11:14,649
lemand die ik ken?
Is het die controleuse?
41
00:11:15,250 --> 00:11:19,289
Of je aerobics lerares?
Of je secretaresse?
42
00:11:19,530 --> 00:11:21,649
Het is Candy
43
00:11:22,263 --> 00:11:26,654
Die van hiernaast? Waarmee je
het uit had gemaakt?
44
00:11:27,250 --> 00:11:31,369
Dat heb ik ook gedaan, maar
toen zocht ik haar weer's op...
45
00:11:31,850 --> 00:11:32,850
...en...nou ja...
46
00:11:43,770 --> 00:11:48,889
Hoe durf je over haar te
dromen waar ik bilj ben!
47
00:11:49,990 --> 00:11:52,747
Dan is het nu afgelopen
48
00:11:54,570 --> 00:11:59,129
Ik pak m'n spullen en ik ga
Vanavond nog
49
00:11:59,370 --> 00:12:04,649
Ik gun je het genoegen niet om
regelrecht naar kutland te gaan
50
00:12:04,890 --> 00:12:08,609
ik stap zelf op
-Waar wil je dan heen?
51
00:12:08,850 --> 00:12:13,609
Dat zou je. wel willen weten
Ik kan dit spelletje ook spelen
52
00:12:27,290 --> 00:12:31,049
Debbie wat doe je
hier helemaal?
53
00:12:31,770 --> 00:12:35,169
Noem me geen Debbie
Maar zo heet je, kindje
54
00:12:35,410 --> 00:12:39,449
Ik wil geen Debbie heten
Noem me...
55
00:12:40,123 --> 00:12:41,732
...Jaime
56
00:12:44,010 --> 00:12:48,169
Goed, als je dat wilt.
Vertel 's wat er gebeurd is?
57
00:12:48,310 --> 00:12:53,325
Zo erg kan 't niet zijn.
-Wel, ik haat Morty, die zak
58
00:12:53,730 --> 00:12:57,249
Rustig nou, hij is een
zeer succesvolle advocaat.
59
00:12:57,490 --> 00:13:02,409
Hij is verliefd op 'n ander.
-Jij bent zo intolerant
60
00:13:02,650 --> 00:13:06,409
Het huwelijk is een serie
compromissen, geven en nemen.
61
00:13:06,650 --> 00:13:10,329
Je bent van papa, gescheiden
-Omdat hij erop stond...
62
00:13:10,570 --> 00:13:14,209
...om de tube tandpata
van bovenaf leeg te knijpen
63
00:13:14,450 --> 00:13:19,649
Alle mannen zijn zakken
-En sommige vrouwen ook.
64
00:13:20,638 --> 00:13:25,786
Ik wil me niet bomoeien met
het huwelijk van m'n dochter...
65
00:13:26,170 --> 00:13:30,049
Maar heb je Mort wel s gepijpt?
-Mam, ik kan niet geloven...
66
00:13:30,209 --> 00:13:34,115
...dat jij dit nu zegt.
-Het spijt me
67
00:13:35,010 --> 00:13:39,129
Maar heb je hem wel s gepijpt?
Dit is belacheliljk!
68
00:13:39,287 --> 00:13:42,622
Heb je hem wel's
in je mond laten klaarkomen
69
00:13:42,881 --> 00:13:45,833
Of heb je 't uitgespuugd?
70
00:13:51,730 --> 00:13:55,809
Ik meen t, dit. is belangrijk
Je wilt je man todh houden?
71
00:13:56,050 --> 00:14:00,209
Heb je 'm wel 's in je haar of
op je borsten klaar laten komen?
72
00:14:00,450 --> 00:14:04,129
ik wed dat je zelfs nog nooit
z'n ballen hebt gelikt
73
00:14:04,370 --> 00:14:07,809
Hab je z'n geil wel 's
in je gezicht gewreven?
74
00:14:08,010 --> 00:14:12,249
Ik kan met geloven dat m'n
eigen moeder dit tegen me zegt
75
00:14:12,490 --> 00:14:16,609
Het is zo smerig
-Smerg? Ik probeer met je te...
76
00:14:16,850 --> 00:14:20,689
praten als moeder en dochter
Net als Deborah Winger
77
00:14:20,930 --> 00:14:24,329
en Shirley Maclaine
in Tierms of Endearment
78
00:14:24,610 --> 00:14:26,449
Vergeet 't maar
79
00:14:32,770 --> 00:14:37,729
Heb je valium?
Ik ga naar m'n kamer
80
00:14:39,410 --> 00:14:43,529
Je kamer staat eigenlijk
niet leeg
81
00:14:43,770 --> 00:14:48,889
Wat moet ik dan nu ik weg ben
bij Morton? lets huren, soms?
82
00:14:49,130 --> 00:14:53,009
Jamie, de kinderen van Tom zijn
er. Ik heb toch geschreven...
83
00:14:53,250 --> 00:14:56,649
...over Tom, m'n nieuwe vriend?
Hij is dokter
84
00:14:56,890 --> 00:15:00,369
Dokter bij Indian Tribes
-Nee. hij is dokter
85
00:15:00,610 --> 00:15:05,489
bij de Cleveland Indians
Ik weet niks van football
86
00:15:05,730 --> 00:15:10,529
De Indians doen aan honkbal
Maar goed, z'n kinderen zijn er.
87
00:15:10,660 --> 00:15:15,136
Hij wil dat ze mij leren kennen.
Ik gelof dat hij 't meent.
88
00:15:15,530 --> 00:15:20,249
Ze slapen niet in mijn kamer
-Earl zou op de bank slapen
89
00:15:20,388 --> 00:15:23,922
...en Sharon zou je kamer nemen.
We bedenken wel wat
90
00:15:24,191 --> 00:15:27,630
Niks daarvan, mam.
-Misschien vergeef je het
91
00:15:28,090 --> 00:15:31,649
...Morton weer en
Komen julie weer same
92
00:15:31,890 --> 00:15:37,569
Nooit. Echt, alle mannen zijn
engerds. Ik ga naar m'n kamer
93
00:15:37,850 --> 00:15:43,729
Morton is nu vast helemaal
alleen in dat grote huis
94
00:15:43,970 --> 00:15:50,529
Hij ligt in het donker te denken
aan wat hij kwijt is geraakt
95
00:15:53,970 --> 00:15:59,609
Zet m op schotje zet m op
-Wil je me hebben. Morty?
96
00:16:02,381 --> 00:16:07,263
Vind je m'n kut lekker?
-Ja, ik vind alles lekker.
97
00:16:07,610 --> 00:16:10,969
Lekkerder dan je vrouw?
-Wie?
98
00:16:24,570 --> 00:16:28,409
Vind je het lekker als ik
met je kut speel?
99
00:16:28,553 --> 00:16:30,513
Zeg dan 'kut'
100
00:16:44,930 --> 00:16:49,569
Vind je 't lekker als ik
met mezelf speel?
101
00:16:53,490 --> 00:16:56,729
Je bent zo ondeugend, Mort
102
00:16:59,170 --> 00:17:03,409
Lang zo ondeugend niet
als jij. Candy
103
00:17:18,890 --> 00:17:22,449
Wil je m'n tieten zien, Morty?
104
00:17:33,130 --> 00:17:37,409
Hoe voelt 't als ik
aan je tieten zuig?
105
00:17:37,650 --> 00:17:41,009
Ik vind alles wat je doet goed
-Geile slet!
106
00:17:41,250 --> 00:17:43,649
ik ben jouw slet
107
00:17:46,250 --> 00:17:49,449
Zal ik met mezelf spelen, Morty?
-Waarmee?
108
00:17:49,646 --> 00:17:51,325
Met m'n kut
109
00:17:55,763 --> 00:17:58,333
Dat eten was
een homerun, Sheila
110
00:17:58,737 --> 00:18:02,896
Wat ben jij een honkbalgek, Tom
-Ja, het was heerlijk...
111
00:18:03,130 --> 00:18:06,249
...Mrs Palmer
Dank e Zeg maar Sheila
112
00:18:06,490 --> 00:18:10,209
Misschien binnenkort wel mama
Tom, daar hebben we
113
00:18:10,342 --> 00:18:12,474
... 't over gehad
114
00:18:21,410 --> 00:18:26,529
Hij wordt helemaal nat
Ik wil je gezicht aaien.
115
00:18:46,050 --> 00:18:49,489
Komt ze echt niet terug
Beslist niet
116
00:18:49,730 --> 00:18:53,009
Mag ik de parfum uit
de badkamer dan hebben?
117
00:18:53,490 --> 00:18:55,449
Neem maar mee
118
00:19:04,450 --> 00:19:09,409
Zeg, kan m'n nicht een paar
dagen bij ons logeren?
119
00:19:09,410 --> 00:19:13,410
Zeg kom uit New Jersey en zou
een hotel kunnen nemen...
120
00:19:13,411 --> 00:19:17,011
...maar is hier zoveel
ruimte. Vind je het goed?
121
00:19:17,490 --> 00:19:20,169
Natuurlijk doe
of je thuis bent
122
00:19:20,450 --> 00:19:23,649
Wat hou ik van m'n buurman.
123
00:19:24,537 --> 00:19:28,154
Bijna net zo veel
als van beffen.
124
00:19:37,570 --> 00:19:40,809
je hebt zo 'n prochtige pik
125
00:19:48,330 --> 00:19:53,969
Ik voel me zo fijn bij je
Wat zou ik zonder jou moeten?
126
00:20:07,650 --> 00:20:10,809
Deze cognac is heel zacht
127
00:20:13,410 --> 00:20:16,489
Fijn dat je 'm lekker
vindt Debbie
128
00:20:16,730 --> 00:20:20,489
Ik eet geen Debbie, maar Jamie
129
00:20:24,943 --> 00:20:26,919
Hé, heet spijt me
130
00:20:27,570 --> 00:20:31,649
Geeft niet Earl de Pearl
-Jamie laat Earl...
131
00:20:31,890 --> 00:20:36,329
het zwembad 's zien
Het is een heerlijke avond
132
00:21:09,010 --> 00:21:12,443
Vraag je je niet af
wat Oebbie nu uitspookt?
133
00:21:12,631 --> 00:21:14,622
Ik niet
134
00:21:18,130 --> 00:21:23,809
Ik vraag me wel of ze nu niet
een of andere knaap neukt
135
00:23:06,345 --> 00:23:12,264
Jamie, misschien dat je met Earl
in de tuin kunt gaan wandelen?
136
00:23:15,890 --> 00:23:19,729
Goed. om maar mee
Earl de Pearl
137
00:23:31,010 --> 00:23:34,809
Ze zijn een leuk stel
-Zeker. Zou het niet prachtig...
138
00:23:35,010 --> 00:23:38,889
...zijn als ze verliefd
op elkaar werden?
139
00:23:39,130 --> 00:23:42,489
Dat zou een topper zijn
140
00:23:43,010 --> 00:23:46,449
Pap, kun je de dingen
niet op hun beloop latten?
141
00:23:46,690 --> 00:23:49,809
Zo ging het toch?
-Nee. De hele avond...
142
00:23:50,010 --> 00:23:53,249
...hebben jullie geprobeerd
ze te oppelen
143
00:23:53,365 --> 00:23:57,372
Ze is net bij haar man weg,
ze vertrouwt nog geen mannen
144
00:23:57,770 --> 00:24:02,409
We zullen zien
-Zeker. Ik ga even liggen
145
00:24:04,890 --> 00:24:09,809
Let maar niet op Sharon. Die
gaat al ijd haar eigen gang
146
00:24:10,010 --> 00:24:13,449
Net als Billy Martin
-Ik, snap het
147
00:24:13,565 --> 00:24:15,822
Wie is Billy Martin?
148
00:24:16,250 --> 00:24:21,489
Op school was ik nogal
verlegen met meisjes
149
00:24:21,730 --> 00:24:27,569
Ik studeerde veel en m'n vader
moedigde me daarin aan
150
00:24:27,850 --> 00:24:32,169
Ik kreeg al z'n boeken en zo
En toen de Indians
151
00:24:32,410 --> 00:24:36,249
bij de Washington Senators
op bezoek gingen, ging ik...
152
00:24:36,490 --> 00:24:39,889
...naar het Smithsonian
Institute Ken je dat?
153
00:24:40,130 --> 00:24:43,889
Dat was prachtig. Ik zag het
vliegtuig van Lindbergh...
154
00:24:44,130 --> 00:24:47,689
...en de Mercury capsule
en ik was helemaal weg...
155
00:24:47,930 --> 00:24:51,329
...van aerodynamica
Toen wist ik dat ik...
156
00:24:51,570 --> 00:24:57,009
...met vliegtuigen wilde werken
-Zin om te zwemmen?
157
00:24:58,850 --> 00:25:03,169
Ik heb geen zwembroek bilj me en
het chloor prikt in m'n neus
158
00:25:03,410 --> 00:25:06,809
Laten we dat maar niet doen
159
00:25:12,410 --> 00:25:14,889
Jamie, wat doe je?
160
00:25:19,130 --> 00:25:22,129
Dat zou ik maar niet doen
161
00:25:22,370 --> 00:25:25,929
M'n vader en doeder kunnen
zo hierheen komen en...
162
00:25:26,170 --> 00:25:29,809
... Ik ben ingenieur!
Ik bouw vliegtuigen.
163
00:25:39,090 --> 00:25:40,809
Wat doe je nou?
164
00:25:44,570 --> 00:25:48,249
Ik heb m'n
verantwoordelijkheden
165
00:25:48,490 --> 00:25:54,129
M'n vader en je moeder kunnen
elk moment hierheen komen
166
00:26:20,370 --> 00:26:23,809
Alsjeblieft, Jamie, doe niet
167
00:26:33,050 --> 00:26:35,849
Kun je duiken, Earl?
168
00:26:36,090 --> 00:26:40,809
Nee, ik geloof het niet
-Probeer het eens
169
00:26:44,050 --> 00:26:49,809
Ik zou met weten hoe dat moet
Het is heel gemakkelijk
170
00:26:50,370 --> 00:26:56,209
Het is allemaal een kwestie
van zwaartekracht. Ga staan
171
00:26:56,450 --> 00:27:00,609
Je hoeft alleen maar
voorover te leunen..
172
00:27:00,850 --> 00:27:03,489
en dan...duik je
173
00:28:16,396 --> 00:28:20,075
Doet 't chloor echt geen pijn
aan je vagina?
174
00:28:20,570 --> 00:28:25,809
Hou op over vagina. Gebruik
Het woord 'kut',dat is beter
175
00:28:25,890 --> 00:28:28,062
Doet je kut geen pijn?
176
00:28:33,850 --> 00:28:36,489
Bef me, Earl
-Doe ik 't zo goed?
177
00:28:36,655 --> 00:28:38,650
Prima
178
00:29:41,998 --> 00:29:44,615
Kom,, Earl. Durf je niet?
179
00:29:46,490 --> 00:29:49,325
Je wilt best hier komen
180
00:30:07,287 --> 00:30:10,747
Ik ben helemaal
nat van je, Earl
181
00:30:15,149 --> 00:30:17,337
Je moet me neuken.
182
00:30:40,375 --> 00:30:44,554
Zo mag ik m'n jongen zien
-Zo mag ik m'n meisje zien
183
00:31:40,290 --> 00:31:42,209
Neuk me.
184
00:36:15,130 --> 00:36:17,329
Het is zo nat
185
00:36:29,490 --> 00:36:34,689
Ik hou van je, maar ik
moet naar binnen en dat...
186
00:36:34,930 --> 00:36:38,249
...kleverige spul afvegen
187
00:36:38,388 --> 00:36:40,716
Het was heerlijk
188
00:36:41,850 --> 00:36:45,009
Maar Jamie, ik hou van je
189
00:37:18,650 --> 00:37:20,729
Hoe was het?
190
00:37:21,935 --> 00:37:26,107
Hoe was wat?
-Je weet wel, jij en Earl
191
00:37:27,290 --> 00:37:31,849
Ben e niet wat nieuwsgierig?
-We konden er ook niet omheen.
192
00:37:32,090 --> 00:37:35,529
Ik zeg je. Earl
kan me niks schelen
193
00:37:35,770 --> 00:37:38,449
Het was neuken om
wraak te nemen
194
00:37:38,690 --> 00:37:41,729
Je hoeft je niet
schuldig te voelen
195
00:37:41,970 --> 00:37:46,329
Mannen zijn klootzakken. Ze
willen alleen seks, seks, seks
196
00:37:46,570 --> 00:37:50,489
En waarvoor?
Om jou te onderhouden?
197
00:37:51,610 --> 00:37:56,569
En als ze de kans krijgen
neuken ze een ander
198
00:37:57,330 --> 00:38:00,529
Neukte je man met
een hoop andere vrouwen?
199
00:38:00,770 --> 00:38:04,769
Pardon? Waarom praat ik
eigenlijk met je?
200
00:38:05,010 --> 00:38:08,929
Ik ken je niet eens
Ik ga douchen
201
00:38:31,490 --> 00:38:34,409
Heb je wel 's met
een vrouw gevreeën?
202
00:38:34,650 --> 00:38:38,529
Met een echte
lieve gevoelige vrouw?
203
00:38:39,290 --> 00:38:42,409
Geen geram en dan klaar?
204
00:38:42,650 --> 00:38:45,209
onder strijd om het ego?
205
00:38:45,450 --> 00:38:47,649
of klef gedoe?
206
00:38:48,941 --> 00:38:51,140
Waar heb je het over?
207
00:38:53,970 --> 00:38:57,529
het kan zo lekker zijn. Jamie
208
00:39:00,610 --> 00:39:03,569
Ik sta te douchen
en ik heb hoofdpijn
209
00:39:03,704 --> 00:39:08,125
Ik weet precies wat
een vrouw nodig heeft
210
00:39:12,435 --> 00:39:15,021
Dit gaat mij te ver
211
00:39:22,490 --> 00:39:25,129
Kun je het bewijzen?
212
00:39:25,930 --> 00:39:30,729
Wat bewijzen?
Dat je weet wat ik nodig heb
213
00:40:06,610 --> 00:40:10,249
Film boodschappen gedaan?
-Ja. M'n voeten doen pijn
214
00:40:10,490 --> 00:40:14,409
Bedankt dat ik
de auto mocht lenen
215
00:40:16,450 --> 00:40:20,969
We hebben allerlei
nieuwe dingen gekocht
216
00:40:21,210 --> 00:40:24,209
Heb je die pornobrieven
al 's gezien?
217
00:40:24,450 --> 00:40:28,289
'Ik ben een bewaker bij, een
countryclub in 't zuidoosten'
218
00:40:28,530 --> 00:40:32,169
Ik ben een jongen die...
-Ik wil 't je laten zien
219
00:40:32,410 --> 00:40:36,609
Je zult 't prochtig viden
Als je alles ziet.
220
00:40:36,890 --> 00:40:40,529
Ik ben een man
die dag en nacht werkt
221
00:40:40,770 --> 00:40:46,049
Ik ben een man van 28,
die er gemiddeld uitziet
222
00:40:53,130 --> 00:40:58,249
Ik ben 19 en oud genoeg
om van seks te houden
223
00:41:01,090 --> 00:41:03,849
Let je nou op Morty ?
224
00:41:05,410 --> 00:41:09,009
Toen ik bij haa aanbelde
was Petes pik zo dik...
225
00:41:09,250 --> 00:41:11,969
als een autoband
226
00:41:12,530 --> 00:41:17,969
Kijk, Morty, is dit niet
prachtig voor op 't strand?
227
00:41:20,290 --> 00:41:24,209
Toen ik dit kocht
dacht ik aan jou
228
00:41:25,490 --> 00:41:29,009
Net of iemand z'n lunch
er op heeft laten vallen
229
00:41:29,690 --> 00:41:32,729
ik heb ook iets voor jou
230
00:41:55,890 --> 00:41:59,729
Kijk... Probeer 's aan,
dan doe ik de mijne aan
231
00:41:59,882 --> 00:42:02,975
Dit zul je prachtig vinden
232
00:42:04,410 --> 00:42:08,089
Lekker voor straks op 't strand,
233
00:42:08,330 --> 00:42:11,489
Dit wordt hartstikke leuk
234
00:42:13,170 --> 00:42:16,929
Hoeveel kostte dat allemaal?
-Het was in de uitverkoop
235
00:42:17,170 --> 00:42:21,689
Maar 58 dollar. Vind je 't mooi?
-58 Dollar!
236
00:42:21,930 --> 00:42:24,849
Daarvoor koop ik
2 zijden overhemden
237
00:42:25,087 --> 00:42:28,258
Daar gaat ' niet om
Vind Je het mooi?
238
00:42:28,490 --> 00:42:32,409
Ja, maar er is nauwelijks genoeg
om 58 dollar te rechtvaardigen
239
00:42:32,650 --> 00:42:36,329
Laat die van jou s zien
-Hoeveel heeft deze gekost?
240
00:42:36,570 --> 00:42:40,369
Hoef je niet te weten
Maar hij staat prima
241
00:42:40,610 --> 00:42:44,369
Ik voel me net een go-go boy.
-Je ziet er prachtig uit
242
00:42:44,610 --> 00:42:48,489
Ik wilde je nog iets zeggen
M'n nicht Clarissa
243
00:42:48,730 --> 00:42:52,249
...die mag je wel, hè?
Misschien blijft ze nog...
244
00:42:52,490 --> 00:42:58,529
...een paar weken. Het spijt!
me, maar het mag toch wel?
245
00:42:59,170 --> 00:43:04,889
We kennen elkaar nog maar zo
kort en het is zo moeilijk...
246
00:43:05,022 --> 00:43:08,466
...als er altijd nog
iemand anders in huis is
247
00:43:08,770 --> 00:43:12,449
We betalen ons blauw aan
levensmiddelen. En ik kan..,
248
00:43:12,690 --> 00:43:16,329
...niet n akt rondlopen, of zo
249
00:43:18,268 --> 00:43:20,872
Wat doe je? Wat is dat?
250
00:43:24,592 --> 00:43:27,255
Weet je op wie je lijkt?
251
00:43:27,730 --> 00:43:30,969
Je praat nu net als Debbie
252
00:43:34,443 --> 00:43:37,308
Waar is m'n tijdschrift?
253
00:43:39,690 --> 00:43:43,169
Jullie vinden 't toch niet
erg dat ik erbij kom?
254
00:43:43,410 --> 00:43:46,369
Ik voelde me zo eenzaam
255
00:43:49,490 --> 00:43:55,609
Hij klaagde net dat hij niet
naakt door het huis kon lopen
256
00:43:55,890 --> 00:43:59,689
Let maar niet op mij
-We kunnen allemaal
257
00:43:59,930 --> 00:44:04,049
...naakt rondlopen
-Ik vind 't best
258
00:44:06,414 --> 00:44:09,177
Begin je 't al
leuk te vinden, Morty?
259
00:44:09,599 --> 00:44:13,115
Het heeft z'n voor -en nadelen
260
00:44:21,592 --> 00:44:24,755
Ze ziet er niet slecht uit
261
00:46:12,410 --> 00:46:15,969
M'n nieuwe leven begint me
uitstekend te bevallen.
262
00:46:16,210 --> 00:46:21,169
Was je huwelijk een belemmering?
-O ja, zeker
263
00:46:46,890 --> 00:46:49,689
Waarom lik je
haar kut niet. Morty?
264
00:46:53,529 --> 00:46:56,029
Niet op mijn jurk
265
00:46:56,349 --> 00:46:58,230
EN m'n riem
266
00:47:17,250 --> 00:47:22,609
Leuker dan winkelen, he?
-Ja, moeten we vaker doen
267
00:48:25,210 --> 00:48:28,609
Vind je het lekker
om te zien hoe ze me pijpt?
268
00:48:30,370 --> 00:48:33,009
Word je er geil van?
269
00:48:57,795 --> 00:49:02,075
Ik voel me al heerlijk
in m'n nieuwe leven
270
00:49:07,810 --> 00:49:11,209
Wil je zien hoe ik haar neuk?
271
00:54:30,050 --> 00:54:34,089
M'n nieuwe leven
bevalt me al prima
272
00:55:04,410 --> 00:55:08,529
Er is toch niks
op de lakens gekomen?
273
00:56:08,770 --> 00:56:14,529
Waar heb e dat geleerd?
Zijn daar avondcursussen voor?
274
00:58:07,370 --> 00:58:11,009
Pap, ik geloof
dat ik verliefd ben
275
00:58:11,250 --> 00:58:16,729
Ik wist het wel. Hoorde je dat,
Sheila? Earl heeft gescoord.
276
00:58:16,970 --> 00:58:22,769
Prachtig, Earl. Ik wist dat jij
en Jamie bij elkaar pasten
277
00:58:24,330 --> 00:58:28,769
Goedemorgen iedereen
Ik he een vreselijke kater
278
00:58:28,908 --> 00:58:31,995
Ben je niet verliefd of zo?
279
00:58:34,690 --> 00:58:37,689
Eigenlijk wel
280
00:58:41,130 --> 00:58:45,409
Hebb je et nieuws gehoord
Sharon? eis verliefd
281
00:58:45,650 --> 00:58:51,169
Heb je 't ze verteld Jamie?
-Had je 't haar al verteld?
282
00:58:51,410 --> 00:58:57,249
Nu iedereen aan tafel zit en we
één blij, groot gezin zijn...
283
00:59:00,553 --> 00:59:04,825
Ik wil niet dat iemand schrikt
van wat ik nu ga zeggen
284
00:59:05,330 --> 00:59:09,049
Schat, ik hou van je, ik wil
alleen het beste voor je
285
00:59:09,290 --> 00:59:13,049
Zo denk ik ook, over mijn
Kinderen. Dit zijn de jaren 80
286
00:59:13,181 --> 00:59:15,415
Dank jullie wel
287
00:59:15,890 --> 00:59:19,369
Vannacht heb ik een heerlijke
ervaring ondergaan
288
00:59:19,610 --> 00:59:23,329
ik geloof echt
dat ik variefd ben
289
00:59:23,570 --> 00:59:25,529
Op Sharon
290
00:59:32,610 --> 00:59:35,929
Wat voor gore lesbische
schoolonzin heb je...
291
00:59:36,170 --> 00:59:39,369
...dat arme kind
in de ogen gestrooid?
292
00:59:39,610 --> 00:59:45,089
Praat zo, niet tegen me pap
-Debbie. het zwembad...
293
00:59:45,330 --> 00:59:50,409
...ik dacht dat we iets hadden
-Het zwembad... vaag...
294
00:59:50,650 --> 00:59:54,369
Wie is dat "arme kind"?
-Je bent niet goed, wijs als...
295
00:59:54,610 --> 00:59:59,009
...je Earl voor haar afwijst
-Earl is 'n sukkel
296
00:59:59,165 --> 01:00:02,394
Ze heeft gelijk, pap.
-Hou jij ook je mond.
297
01:00:02,730 --> 01:00:06,609
Hou je mond, Tom. Ik haat 't als
mensen hou je mond zeggen
298
01:00:06,890 --> 01:00:10,409
Mannen zijn zakken
-Precies. Daarom gaan Jamie...
299
01:00:10,538 --> 01:00:13,679
...en ik met ons tweeën vender
300
01:00:14,210 --> 01:00:16,969
Gelul!
-Typisch manlijk
301
01:00:17,210 --> 01:00:21,729
Praat zo niet tegen je vader
-Kop dicht
302
01:00:24,450 --> 01:00:28,209
Mam, ik zou nog maar 's
nadenken voor je met Tom trouwt
303
01:00:28,450 --> 01:00:32,609
Sharon heeft me verteld over een
schattige lerares van school
304
01:00:32,890 --> 01:00:37,369
Ze heet Mildred en nog wat
-Dit meen je toch niet echt?
305
01:00:37,492 --> 01:00:41,024
Zeker wel, mam. Het is prachtig
306
01:00:41,610 --> 01:00:46,129
We kunnen samen winkelen, same
diepvries maaltijden koken...
307
01:00:46,370 --> 01:00:51,489
Vanochtend vreeën we samen
en hadden we samen hoofdpijn
308
01:00:51,730 --> 01:00:55,449
Je kunt uit zoveel mannen
kiezen en jij wijst Earl af
309
01:00:55,690 --> 01:00:59,409
Hij is ingenieur
-Debbie studeert medicijnen
310
01:00:59,650 --> 01:01:05,129
Je droomde er altijd van dat ik
met een dokter zou trouwen
311
01:01:05,370 --> 01:01:09,409
Echt? Jamie, dat is prachtig
312
01:01:12,370 --> 01:01:15,529
Candy, ik ben er weer!
313
01:01:17,450 --> 01:01:21,089
Wat is hier gebeurd? Inbrekers!
314
01:01:24,330 --> 01:01:25,330
911 911!
315
01:01:33,290 --> 01:01:36,969
Lieve Morton. Het spiljt me
van de troep en dat ik...
316
01:01:37,210 --> 01:01:41,289
....zo plotseling weg ben gegaan,
maar ik had geld nodig
317
01:01:41,530 --> 01:01:47,329
Gisteravond kwam ik erachter dat
ik niet verliefd ben op jou...
318
01:01:47,570 --> 01:01:53,169
...Maar op Clarissa Wat
ben ik stom, he? Liefs. Candy
319
01:01:55,570 --> 01:01:58,689
Is dat geen wrede speling
van het lot?
320
01:02:01,770 --> 01:02:05,369
Nou, ik aI jullie maar
naar het vliegveld brengen
321
01:02:05,610 --> 01:02:10,289
Nee, laat maar, Jamie en ik
nemen een andere vlucht
322
01:02:10,530 --> 01:02:14,409
Hou op, jongen. je bent afgewe-
zen, dus nu ga je gewoon...
323
01:02:14,650 --> 01:02:20,169
weer aan de slag en zie je
dat je een nieuwe pitcher vindt
324
01:02:20,410 --> 01:02:24,129
Ik dacht dat 't vader-moeder,
zoon-dochter zou worden
325
01:02:24,370 --> 01:02:28,689
Niet vader-moeder
dochter-dochter. Klinkt raar
326
01:02:28,930 --> 01:02:34,129
Ik ken geen echtpaar dat
elkaars panties aan kan.
327
01:02:34,490 --> 01:02:38,249
Pa, ik ga naar boven
naar Jamie
328
01:02:40,730 --> 01:02:44,489
Je moet tegen e verlies kunnen
329
01:03:06,730 --> 01:03:10,609
Wat is dat voor smurrie
op e gezicht?
330
01:03:10,890 --> 01:03:13,849
Dit is Nederlandse
lammenfoetus creme
331
01:03:14,050 --> 01:03:17,889
Ben ik gisteravond vergeten
op te doen Anders krijg ik...
332
01:03:18,130 --> 01:03:21,729
...rimpels
-Een beetje moeilijk zoenen zo
333
01:03:21,970 --> 01:03:27,209
Je wilt toch niet weer vrijen?
-Ja, ik wel
334
01:03:27,450 --> 01:03:31,769
un je niet even zonder?
-We hebben maar 1 keer gevreeën
335
01:03:32,010 --> 01:03:35,929
Weet ik, maar dat was
net gisteravond
336
01:03:36,410 --> 01:03:40,691
Luister, Jamie, als 't wat moet
worden, mag je we wat meer...
337
01:03:41,010 --> 01:03:44,689
...aandacht aan me besteden
338
01:03:44,930 --> 01:03:49,889
Pardon, hoor
-Je hoeft niet zo raar te doen
339
01:03:50,130 --> 01:03:55,649
En jij niet zo gemeen
-Wat een krengetje ben jij
340
01:03:57,210 --> 01:04:00,009
Je doet ook zo gemeen
341
01:04:00,330 --> 01:04:04,089
En jij bent
een egoïstische trut!
342
01:04:05,050 --> 01:04:09,129
Hoe durf je dat te zeggen!
Wat denk je wel!
343
01:04:15,490 --> 01:04:19,049
Jamie, wanneer denk je dat
Sharon is afgestudeerd?
344
01:04:19,290 --> 01:04:23,129
Sharon is een monster
-Hebben jullie ruzie gehad?
345
01:04:23,370 --> 01:04:27,689
Ze is zo'n kreng
Vrouwen zijn waardeloos
346
01:04:27,808 --> 01:04:32,463
Als mannen en vrouwen waardeloos
zijn, wat blijft er dan over?
347
01:04:32,890 --> 01:04:36,329
Je bent zo zelfingenomen,
gewoon zielig.
348
01:04:36,570 --> 01:04:40,049
Hou je top. Dat ik ooit wat
in je gezien heb!
349
01:04:40,290 --> 01:04:44,049
Waar wacht je op? Op Superman
in een glanzend harnas...
350
01:04:44,290 --> 01:04:47,089
...die je komt redden?
351
01:04:51,290 --> 01:04:54,689
Dit lijkt wel een scène
uit een goedkope film
352
01:04:58,730 --> 01:05:03,329
Debbie, sla wat om
-Ik heet geen Debbie meer
353
01:05:03,570 --> 01:05:05,969
Ik heet nu Jamie
354
01:05:08,850 --> 01:05:09,850
Leuk
355
01:05:25,290 --> 01:05:27,929
We zijn klaar
-Kop dicht, Earl
356
01:05:28,170 --> 01:05:30,249
Kom nou, kinderen.
357
01:05:30,490 --> 01:05:32,449
Laten we nou gaan!
358
01:05:41,770 --> 01:05:44,969
Morton, ik ben zo blij
dat je er bent
359
01:05:45,210 --> 01:05:48,689
Ik ook. Kom mee, we gaan
-Nee wacht.
360
01:05:48,930 --> 01:05:53,649
Ik wil iets doen
-Hier bij 't zwembad?
361
01:05:55,890 --> 01:06:00,009
Je moet iets met me doen
Wat je nog nooit gedaan hebt
362
01:06:00,250 --> 01:06:02,569
Ik wil dat je...
363
01:06:03,654 --> 01:06:05,536
... me naukt.
364
01:06:05,810 --> 01:06:09,021
En daarna wil ik...
365
01:06:09,654 --> 01:06:13,185
...dat je in m'n mond klaarkomt
366
01:07:21,570 --> 01:07:25,089
Vind je 't lekker als ik
aan je tieten zuig?
367
01:07:25,330 --> 01:07:27,729
Zeg dan tieten
368
01:07:40,650 --> 01:07:44,489
Ik wil je kut zien.
Zeg dan kut
369
01:16:01,450 --> 01:16:05,209
Ben je Klaargekomemn?
-Reken maar!
370
01:16:05,730 --> 01:16:11,089
Morty, ik hou van je.
-Ik hou ook van jou, schatje
29736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.