All language subtitles for Bitter Daisies (O Sabor Das Margaridas) S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,980
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,580 --> 00:00:13,076
Is it hers?
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,196
There's no body. Just clothes.
4
00:00:16,220 --> 00:00:19,196
There are brown stains
on some garments. Could be blood.
5
00:00:19,220 --> 00:00:21,836
I think
we're looking at a serial killer.
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,156
Marta!
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,876
I don't know if you killed these girls
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,156
or if you're covering for
the bastard who did,
9
00:00:27,180 --> 00:00:29,676
but either way,
I don't recognize you!
10
00:00:29,700 --> 00:00:30,876
Muñiz!
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,876
Marta made money on the side
sleeping with men.
12
00:00:33,900 --> 00:00:36,860
She had a client
who was into the schoolgirl look.
13
00:00:37,260 --> 00:00:41,356
Tell me which client
is into minors and costumes.
14
00:00:41,380 --> 00:00:43,980
Miguel, stop the car!
15
00:00:44,340 --> 00:00:46,796
Stop the fucking car! Get out!
16
00:00:46,820 --> 00:00:51,100
You're treating me like the culprit
when I was actually her victim.
17
00:00:51,340 --> 00:00:55,396
Marta recorded one of our meetings
and blackmailed me with the tape.
18
00:00:55,420 --> 00:00:57,276
Today we found
the body of a woman.
19
00:00:57,300 --> 00:00:59,796
Érika. She disappeared
the day before yesterday.
20
00:00:59,820 --> 00:01:02,236
Do you think
the woman we found is Érika?
21
00:01:02,260 --> 00:01:05,300
This is a very sinful little town.
22
00:01:05,420 --> 00:01:10,300
A dead girl could be the best way
to keep them in the shadows.
23
00:02:54,500 --> 00:02:58,260
THE TASTE OF DAISIES
24
00:03:00,260 --> 00:03:05,396
Abdominals,
vastus lateralis, lateral rectus
25
00:03:05,420 --> 00:03:08,660
and rectus... femoris.
26
00:03:09,380 --> 00:03:11,316
Great. You know them all.
27
00:03:11,340 --> 00:03:14,276
We actually have over 600 muscles,
28
00:03:14,300 --> 00:03:16,996
but we don't study all of them
for the test.
29
00:03:17,020 --> 00:03:20,596
Tomorrow, after the test,
we'll go for ice cream to celebrate.
30
00:03:20,620 --> 00:03:22,796
- Promise?
- Promise.
31
00:03:22,820 --> 00:03:25,060
Let's keep going.
32
00:03:28,300 --> 00:03:31,380
Do you think
they'll bring Dori tomorrow?
33
00:03:31,380 --> 00:03:33,380
Of course.
34
00:03:33,740 --> 00:03:37,036
What if that woman
doesn't want to bring her?
35
00:03:37,060 --> 00:03:38,436
What do you mean?
36
00:03:38,460 --> 00:03:41,396
Maybe she likes Dori
and has kidnapped her.
37
00:03:41,420 --> 00:03:43,076
No, sweetie.
38
00:03:43,100 --> 00:03:47,380
I'm sure something came up
and she didn't have time to bring her.
39
00:03:48,500 --> 00:03:52,420
Did you know that we need
17 muscles to smile?
40
00:03:53,660 --> 00:03:56,676
See?
Now you're moving 17 muscles.
41
00:03:56,700 --> 00:04:00,860
Let's go over this again. You'll see how
tomorrow Dori will be home.
42
00:04:01,020 --> 00:04:04,476
Masseter, pectorals, biceps,
43
00:04:04,500 --> 00:04:07,956
brachioradialis, abdominals,
44
00:04:07,980 --> 00:04:12,860
vastus lateralis,
lateral rectus, rectus femoris...
45
00:04:14,060 --> 00:04:17,196
Leaveth of himself as smoke in air
46
00:04:17,220 --> 00:04:19,940
or in the water foam.
47
00:04:22,540 --> 00:04:25,300
CHAPTER III
48
00:04:31,340 --> 00:04:34,676
The Bishop of Santiago de Compostela
addresses his prayer to the youth
49
00:04:34,700 --> 00:04:36,316
at the Cathedral of Santiago,
50
00:04:36,340 --> 00:04:42,100
recalling his apostolic mission
with texts from the Gospel of Matthew.
51
00:04:42,940 --> 00:04:45,476
Remember the words of the Lord:
52
00:04:45,500 --> 00:04:49,500
"I am sending you out
like sheep among wolves.
53
00:04:49,500 --> 00:04:55,540
Therefore be as shrewd as snakes
and as innocent as doves."
54
00:05:03,380 --> 00:05:06,156
Any new thoughts
on Miguel's confession?
55
00:05:06,180 --> 00:05:08,420
How did you do that?
56
00:05:08,820 --> 00:05:10,716
Doing a botched job.
57
00:05:10,740 --> 00:05:13,100
At home or on someone's face?
58
00:05:14,300 --> 00:05:18,036
The good thing about arguing with
my daughter is that she feels guilty.
59
00:05:18,060 --> 00:05:21,020
And this is her way of making up.
60
00:05:21,700 --> 00:05:24,156
She sends them on the bus,
like we used to do with my dad
61
00:05:24,180 --> 00:05:25,876
when he worked at the shipyard.
62
00:05:25,900 --> 00:05:28,300
Help yourself.
63
00:05:30,260 --> 00:05:31,756
They're delicious.
64
00:05:31,780 --> 00:05:35,540
Don't eat too many.
Luisa is going all out for dinner.
65
00:05:36,460 --> 00:05:38,316
Remember
you're coming over for dinner.
66
00:05:38,340 --> 00:05:41,300
Yes. Let's go over this.
67
00:05:41,300 --> 00:05:43,316
The payments to the account,
the recordings,
68
00:05:43,340 --> 00:05:45,796
Marta was soliciting
and blackmailing her clients.
69
00:05:45,820 --> 00:05:47,596
Miguel was one of them.
70
00:05:47,620 --> 00:05:49,756
But he has an alibi
for the day of her disappearance.
71
00:05:49,780 --> 00:05:52,276
That doesn't mean
he's not a pervert.
72
00:05:52,300 --> 00:05:55,596
She was blackmailing four others.
One of them might be the culprit.
73
00:05:55,620 --> 00:05:58,236
Or there may be a sixth one.
74
00:05:58,260 --> 00:06:02,196
From Marta's bank account,
we know that these five paid up.
75
00:06:02,220 --> 00:06:05,716
But what if there was another one
who instead of paying up, killed her?
76
00:06:05,740 --> 00:06:09,236
Could be. That's why
we have to find the recordings.
77
00:06:09,260 --> 00:06:11,836
They weren't
at the petrol station or hostel.
78
00:06:11,860 --> 00:06:15,756
Both places had been ransacked
before we got there.
79
00:06:15,780 --> 00:06:18,396
Because of Marta's murder
and the other murdered women.
80
00:06:18,420 --> 00:06:20,476
Let's not jump the gun.
81
00:06:20,500 --> 00:06:22,716
Marta is missing, not dead.
82
00:06:22,740 --> 00:06:25,836
And until we find the bodies,
these are just clothes.
83
00:06:25,860 --> 00:06:29,316
But there is a body, Érika Mihai's.
84
00:06:29,340 --> 00:06:32,996
An illegal Romanian immigrant.
She may have worked at the club.
85
00:06:33,020 --> 00:06:35,156
I'll go talk to them
and ask for a search warrant.
86
00:06:35,180 --> 00:06:37,396
It's pointless.
87
00:06:37,420 --> 00:06:40,996
The guy in charge is smart.
He doesn't shit where he eats.
88
00:06:41,020 --> 00:06:44,476
We've searched that place thousands
of times and never found anything.
89
00:06:44,500 --> 00:06:46,356
Even so, I'll go.
90
00:06:46,380 --> 00:06:50,900
I would come with you,
but I'm swamped with this Pope thing.
91
00:06:53,060 --> 00:06:55,460
I have work to do too.
92
00:07:07,100 --> 00:07:10,340
PERVERT
93
00:07:40,780 --> 00:07:42,796
Sorry about yesterday.
94
00:07:42,820 --> 00:07:43,956
I'm sorry too.
95
00:07:43,980 --> 00:07:46,996
I'm the one who screwed up,
don't be upset.
96
00:07:47,020 --> 00:07:50,196
- Forget it. I'll get over it.
- Thanks.
97
00:07:50,220 --> 00:07:52,860
I can't lose any more friends.
98
00:07:58,460 --> 00:08:00,516
Did you hear about Miguel?
99
00:08:00,540 --> 00:08:03,180
Everyone's talking about it.
100
00:08:03,660 --> 00:08:07,540
- What are they saying?
- That he was fired for no reason.
101
00:08:07,780 --> 00:08:11,820
Some say it's because
he liked checking girls out.
102
00:08:14,620 --> 00:08:18,060
He spoke to you yesterday,
did you notice anything?
103
00:08:18,460 --> 00:08:20,460
No.
104
00:08:27,420 --> 00:08:31,100
You're right not to pick up.
Screw him.
105
00:08:31,340 --> 00:08:32,916
If only it were that easy.
106
00:08:32,940 --> 00:08:34,836
He may be a pig,
but I can't get him out of my head.
107
00:08:34,860 --> 00:08:36,476
Then think of something else.
108
00:08:36,500 --> 00:08:39,916
The photos I took of you, for example.
My cousin loves you.
109
00:08:39,940 --> 00:08:44,156
But he needs something more professional
for the agencies and potential clients.
110
00:08:44,180 --> 00:08:45,436
I can't afford a photographer.
111
00:08:45,460 --> 00:08:49,156
I can do it
and I can get a good camera.
112
00:08:49,180 --> 00:08:52,316
- I'm not in the mood.
- You're in a perfect mood.
113
00:08:52,340 --> 00:08:56,980
This will cheer you up.
Think of it as therapy.
114
00:08:57,580 --> 00:08:59,916
And it'll help you get over Brais.
115
00:08:59,940 --> 00:09:03,980
If you want money and to get out
of this town, this is the first step.
116
00:09:06,420 --> 00:09:07,956
It could be cool.
117
00:09:07,980 --> 00:09:09,980
But not now.
118
00:09:28,540 --> 00:09:30,516
Are you here to look for work?
119
00:09:30,540 --> 00:09:33,196
You're no spring chicken,
but you're not bad.
120
00:09:33,220 --> 00:09:35,940
Turn so I can see your arse.
121
00:09:35,980 --> 00:09:39,276
There are loads of arses in this town.
Pasties, octopus and arses.
122
00:09:39,300 --> 00:09:41,620
Lieutenant Vargas, Civil Guard.
123
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Have a seat.
124
00:09:46,140 --> 00:09:51,380
You know, I'm all for moonlighting.
125
00:09:51,740 --> 00:09:55,940
And if you bring your uniform
and handcuffs, it could be awesome.
126
00:09:56,380 --> 00:09:59,100
But first I need to see that arse.
127
00:09:59,780 --> 00:10:02,420
That's confidential information.
128
00:10:03,100 --> 00:10:05,340
Do you know this woman?
129
00:10:05,500 --> 00:10:07,900
I don't know, Miss.
130
00:10:08,420 --> 00:10:12,700
Sorry, if I call you "Lieutenant",
I picture you with a moustache.
131
00:10:13,220 --> 00:10:15,740
I was told she worked here.
132
00:10:15,860 --> 00:10:19,780
Worked?
I don't know what you're talking about.
133
00:10:21,060 --> 00:10:25,276
Come to think of it, she was
staying here, but left a few days ago.
134
00:10:25,300 --> 00:10:26,716
- Staying here?
- Yes.
135
00:10:26,740 --> 00:10:30,076
I only rent out rooms
and sell drinks.
136
00:10:30,100 --> 00:10:33,156
- Of course.
- What the girls do is their business.
137
00:10:33,180 --> 00:10:35,676
That's why you offered me work
as I came in.
138
00:10:35,700 --> 00:10:38,196
Someone has to
make the beds around here.
139
00:10:38,220 --> 00:10:39,916
And my bum is crucial for that.
140
00:10:39,940 --> 00:10:44,956
Let's not change the subject.
You were asking me about a girl.
141
00:10:44,980 --> 00:10:47,460
Do you know
what happened to Érika?
142
00:10:47,540 --> 00:10:49,036
Why did she leave so suddenly?
143
00:10:49,060 --> 00:10:51,116
Did she have problems with you
or a client?
144
00:10:51,140 --> 00:10:52,796
With me?
145
00:10:52,820 --> 00:10:54,820
No.
146
00:10:55,020 --> 00:10:58,036
The girls are free to do
as they please.
147
00:10:58,060 --> 00:11:01,236
I don't get involved in their life
and I don't want to know about it.
148
00:11:01,260 --> 00:11:04,676
- I just...
- Right. Charge for rooms and drinks.
149
00:11:04,700 --> 00:11:06,196
Exactly.
150
00:11:06,220 --> 00:11:08,916
And make sure nothing bad
happens here, of course.
151
00:11:08,940 --> 00:11:11,796
You're a woman
and I know you won't agree with me,
152
00:11:11,820 --> 00:11:16,780
but these women are a lot safer in here
than anywhere else.
153
00:11:17,580 --> 00:11:20,820
I'm not responsible for
what happens to them outside.
154
00:11:21,100 --> 00:11:23,180
And this girl?
Was she here?
155
00:11:27,100 --> 00:11:32,420
She took a look at the rooms,
but wasn't sure about the conditions.
156
00:11:32,460 --> 00:11:34,500
I don't tie anyone down.
157
00:11:38,860 --> 00:11:40,860
Madam.
158
00:11:42,060 --> 00:11:46,300
I want you to know that
you'll always have a room here.
159
00:11:47,460 --> 00:11:49,156
Relax.
160
00:11:49,180 --> 00:11:52,796
One of the girls must be ill.
Do you have a search warrant?
161
00:11:52,820 --> 00:11:55,276
I don't need one if I think
a crime is being committed.
162
00:11:55,300 --> 00:11:58,740
A crime?
That's an over-exaggeration.
163
00:11:59,100 --> 00:12:01,116
Relax, girl.
164
00:12:01,140 --> 00:12:06,100
It's one of the new ones, Vivi.
She gets migraines and needs to rest.
165
00:12:13,460 --> 00:12:16,836
All this police malarkey
is starting to be a pain in the arse.
166
00:12:16,860 --> 00:12:19,140
I'm going to take measures.
167
00:12:42,380 --> 00:12:44,620
Did you get anything?
168
00:12:44,700 --> 00:12:47,140
A job offer.
169
00:12:49,940 --> 00:12:53,676
This was everything at the hostel.
No tapes, no cameras.
170
00:12:53,700 --> 00:12:55,476
She could've used her phone.
171
00:12:55,500 --> 00:12:58,236
Don't you have kids
or younger siblings?
172
00:12:58,260 --> 00:12:59,396
No.
173
00:12:59,420 --> 00:13:02,596
Nowadays, all the kids
have devices with cameras.
174
00:13:02,620 --> 00:13:06,220
My daughter's room
has more technology than NASA in it.
175
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
Of course.
176
00:13:10,940 --> 00:13:12,316
Thanks.
177
00:13:12,340 --> 00:13:14,596
- Why?
- For opening my eyes.
178
00:13:14,620 --> 00:13:18,220
Sometimes it's not what's there,
it's what's not there.
179
00:13:24,300 --> 00:13:28,740
- You sure there's nothing missing here?
- Isn't that enough?
180
00:13:28,820 --> 00:13:32,156
What else did you expect that girl
to have? A kitchen robot?
181
00:13:32,180 --> 00:13:36,220
- Were there any tapes or memory cards?
- This is what was there.
182
00:13:37,420 --> 00:13:42,340
You wouldn't know anything about
Marta Labrada's job on the side?
183
00:13:42,380 --> 00:13:45,516
I have to be discreet about
the company my clients keep.
184
00:13:45,540 --> 00:13:48,100
There's a backdoor for that.
185
00:13:50,740 --> 00:13:55,140
Once you're done with the investigation,
these things are mine.
186
00:13:55,900 --> 00:13:58,860
Could I take a look in Marta's room?
187
00:14:33,020 --> 00:14:35,500
There was a TV here, right?
188
00:14:35,620 --> 00:14:38,660
There was. Marta broke it.
189
00:14:42,460 --> 00:14:46,300
Do they teach you how to fix TVs
at the Civil Guard?
190
00:14:46,580 --> 00:14:49,676
- I'm not going to fix it.
- So, what are you going to do?
191
00:14:49,700 --> 00:14:53,340
If you're going to damage it more,
there's no need.
192
00:15:04,700 --> 00:15:08,396
Forensics and the computer lab
have the computer and the rest of it.
193
00:15:08,420 --> 00:15:10,436
This is what Marta was hiding
behind the TV.
194
00:15:10,460 --> 00:15:12,276
Six cases for SD cards.
195
00:15:12,300 --> 00:15:15,196
Five of them had a card,
the other was empty.
196
00:15:15,220 --> 00:15:18,556
- Missing one could be in the camera?
- It's nowhere to be seen.
197
00:15:18,580 --> 00:15:20,076
What about the other five?
198
00:15:20,100 --> 00:15:22,756
They're Marta's sexual encounters
with five of her clients.
199
00:15:22,780 --> 00:15:25,580
We already know one of them: Miguel.
200
00:15:33,180 --> 00:15:35,180
Here.
201
00:15:35,180 --> 00:15:37,956
Here are copies of the other
three clients. I'm sure you know them.
202
00:15:37,980 --> 00:15:39,356
Check out their alibis.
203
00:15:39,380 --> 00:15:42,860
I want us to watch
the last one together. It's different.
204
00:15:45,460 --> 00:15:48,036
- Is that a woman?
- It doesn't look like it.
205
00:15:48,060 --> 00:15:49,316
A transsexual?
206
00:15:49,340 --> 00:15:52,836
Rather a fetishist. A man
who likes to dress up as a woman.
207
00:15:52,860 --> 00:15:56,996
Look at the clothes. They're the same
as the ones we found at the factory.
208
00:15:57,020 --> 00:16:00,116
This directly relates Marta
to those clothes.
209
00:16:00,140 --> 00:16:03,380
And this man as our main suspect.
210
00:16:04,100 --> 00:16:05,796
Do you know him?
211
00:16:05,820 --> 00:16:08,700
- Not with that wig on.
- Me neither.
212
00:16:08,700 --> 00:16:12,620
I'll speak to these guys.
Maybe someone will know who he is.
213
00:16:15,940 --> 00:16:18,116
The computer lab found something.
214
00:16:18,140 --> 00:16:20,836
There were no photos or videos
on Marta's computer.
215
00:16:20,860 --> 00:16:23,076
But there was an email
to her brother.
216
00:16:23,100 --> 00:16:24,636
There's no internet in prison.
217
00:16:24,660 --> 00:16:27,156
Prisoners find ways
to sneak in phones.
218
00:16:27,180 --> 00:16:29,676
That's how Marta
stayed in touch with her brother.
219
00:16:29,700 --> 00:16:31,156
What did she tell him?
220
00:16:31,180 --> 00:16:33,876
That she was working on something
that would give her enough money
221
00:16:33,900 --> 00:16:36,636
to pay for his bail
and a good lawyer, of course.
222
00:16:36,660 --> 00:16:39,780
- How much is his bail?
- 60,000 Euros.
223
00:16:40,260 --> 00:16:43,556
Marta obviously blackmailed
the wrong person.
224
00:16:43,580 --> 00:16:47,076
The transvestite
or the one in the missing tape?
225
00:16:47,100 --> 00:16:49,516
We don't know for now.
226
00:16:49,540 --> 00:16:50,836
There's one other thing.
227
00:16:50,860 --> 00:16:54,956
Marta chatted quite a lot.
With her brother, Brais, Rebeca
228
00:16:54,980 --> 00:16:58,476
- and a dante78.
- Do you know who it is?
229
00:16:58,500 --> 00:17:02,036
No. But we know that
it's a man from the chatroom.
230
00:17:02,060 --> 00:17:05,276
That's the only person Marta
told practically everything to.
231
00:17:05,300 --> 00:17:07,876
Even that she was prostituting herself
to help her brother.
232
00:17:07,900 --> 00:17:11,220
Not even her best friends knew that.
233
00:17:13,180 --> 00:17:15,220
What are you doing?
234
00:17:15,260 --> 00:17:17,836
The IT guys gave me the password
for Marta's account.
235
00:17:17,860 --> 00:17:19,900
I'll pretend I'm her.
236
00:17:21,060 --> 00:17:24,700
What if dante78
is the guy who took her?
237
00:17:32,900 --> 00:17:36,116
I NEED TO TALK TO YOU
IT'S IMPORTANT
238
00:17:36,140 --> 00:17:38,196
They're vandals.
239
00:17:38,220 --> 00:17:42,076
They didn't even touch the alms money.
And this isn't the first time.
240
00:17:42,100 --> 00:17:45,300
Why are there bad people?
They desecrated Christ's body.
241
00:17:47,620 --> 00:17:50,180
And stole holy water.
242
00:17:50,220 --> 00:17:52,088
But they'll have to
answer to the Lord for this
243
00:17:52,100 --> 00:17:54,940
sin. Don't let this bring
out the rage in you.
244
00:18:02,340 --> 00:18:04,820
- Bernabé.
- What?
245
00:18:04,860 --> 00:18:07,676
Clear this up
whilst I speak to your brother.
246
00:18:07,700 --> 00:18:09,860
OK.
247
00:18:12,860 --> 00:18:17,020
I don't think your bad mood
is just because of this fiasco.
248
00:18:17,380 --> 00:18:20,900
- That's fixable.
- Did you talk to Samanta?
249
00:18:21,660 --> 00:18:25,396
- No. I told her to come for dinner.
- And?
250
00:18:25,420 --> 00:18:27,236
She didn't come.
251
00:18:27,260 --> 00:18:29,276
And you don't know why?
252
00:18:29,300 --> 00:18:32,300
- No, I don't.
- Did you call her?
253
00:18:32,460 --> 00:18:36,436
- She's not picking up.
- So, go and talk to her.
254
00:18:36,460 --> 00:18:40,020
Do you want my forgiveness?
255
00:18:40,100 --> 00:18:41,436
Well, that's penance.
256
00:18:41,460 --> 00:18:46,020
As the kids would say nowadays:
Go on, get off your arse.
257
00:18:50,220 --> 00:18:52,740
Go a little lower.
258
00:18:56,900 --> 00:18:58,276
Well, well!
259
00:18:58,300 --> 00:19:00,556
His holiness, the sacristan.
260
00:19:00,580 --> 00:19:02,076
Where's Samanta?
261
00:19:02,100 --> 00:19:05,036
Why? You starting to feel an itch?
262
00:19:05,060 --> 00:19:06,916
You can't wait just a few hours?
263
00:19:06,940 --> 00:19:10,940
Where is she, Vidal?
I called her, but she's not picking up.
264
00:19:11,860 --> 00:19:13,860
Go.
265
00:19:18,620 --> 00:19:21,276
I took the phone away from the girls.
266
00:19:21,300 --> 00:19:24,396
The Civil Guard was asking questions
and I don't want any surprises.
267
00:19:24,420 --> 00:19:26,620
I need to talk to her.
268
00:19:27,140 --> 00:19:29,076
Let's see, Xabier.
269
00:19:29,100 --> 00:19:32,076
It's all very well that you pay her
to go to your house.
270
00:19:32,100 --> 00:19:36,276
And I don't care if it's
to make you a stew or to suck you off.
271
00:19:36,300 --> 00:19:39,516
But when she's with clients,
Samanta can't go with you, got it?
272
00:19:39,540 --> 00:19:41,396
Don't give me that look.
273
00:19:41,420 --> 00:19:43,596
Just cos she's older
and behind the bar more now,
274
00:19:43,620 --> 00:19:46,956
it doesn't mean that she doesn't
fulfill her duties when asked.
275
00:19:46,980 --> 00:19:48,836
- With who?
- With who?
276
00:19:48,860 --> 00:19:51,156
Who cares? As long as they pay...
277
00:19:51,180 --> 00:19:55,380
But don't worry, I'll tell her
to go see you when she's done.
278
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
Leave.
279
00:20:08,980 --> 00:20:10,436
You're gonna kill me, Eva.
280
00:20:10,460 --> 00:20:13,636
I burst a tire
and left the bumper against a signpost.
281
00:20:13,660 --> 00:20:16,500
On top of that,
I lost mum's bracelet.
282
00:20:16,580 --> 00:20:20,060
I got lost at the exit
and don't know where I am.
283
00:20:35,580 --> 00:20:37,620
Vitamins.
284
00:20:38,340 --> 00:20:42,780
My wife also took those vitamins
when her mother died.
285
00:20:43,340 --> 00:20:45,076
I've always been very anxious.
286
00:20:45,100 --> 00:20:48,700
Sometimes I used to vomit
before exams at the academy.
287
00:20:49,020 --> 00:20:51,716
And with this being
the first case...
288
00:20:51,740 --> 00:20:53,780
Be careful.
289
00:20:53,820 --> 00:20:55,836
They didn't help Luisa much.
290
00:20:55,860 --> 00:20:57,716
I'll bear that in mind.
291
00:20:57,740 --> 00:21:00,316
Did you get something
from the guys on the recordings?
292
00:21:00,340 --> 00:21:05,196
Nothing. Three poor fools
who went through hell to pay off Marta.
293
00:21:05,220 --> 00:21:07,916
Those poor fools
paid to have sex with young girls
294
00:21:07,940 --> 00:21:11,476
and cheated on their wives.
They're hardly victims.
295
00:21:11,500 --> 00:21:14,076
They all have an alibi
for when she disappeared.
296
00:21:14,100 --> 00:21:16,580
- And the transvestite?
- Nothing.
297
00:21:20,340 --> 00:21:23,660
It's Alberte. Hello?
298
00:21:36,340 --> 00:21:38,340
"Is this Marta?"
299
00:21:39,380 --> 00:21:41,916
That means he didn't take her.
300
00:21:41,940 --> 00:21:44,860
Or that maybe he wants to know
who we are.
301
00:21:47,220 --> 00:21:51,220
I'm someone who knows
what happened to her.
302
00:21:52,140 --> 00:21:54,740
I need to talk to you.
303
00:21:57,140 --> 00:21:59,580
"What happened to Marta?"
304
00:22:01,260 --> 00:22:04,436
We should talk
305
00:22:04,460 --> 00:22:06,580
in person.
306
00:22:09,180 --> 00:22:12,420
"Why are you on Marta's chatroom?
Who are you?"
307
00:22:14,940 --> 00:22:17,580
We have to sound this out.
308
00:22:19,820 --> 00:22:23,340
I'm a friend of Marta's.
309
00:22:23,340 --> 00:22:25,700
She told me about you.
310
00:22:26,140 --> 00:22:29,420
And I have to give you something.
311
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
"What?"
I don't know.
312
00:22:36,500 --> 00:22:38,676
It's in an sealed envelope.
313
00:22:38,700 --> 00:22:41,100
Where can we meet?
314
00:22:45,620 --> 00:22:48,316
"If she told you about me,
you'd know where to find me."
315
00:22:48,340 --> 00:22:50,580
She didn't tell me.
316
00:22:52,700 --> 00:22:55,140
"Did she tell you my name?"
317
00:22:55,660 --> 00:22:57,700
No.
318
00:23:00,180 --> 00:23:02,876
"If she didn't, it was for a reason".
319
00:23:02,900 --> 00:23:04,036
DANTE78 LEFT THE CHAT
320
00:23:04,060 --> 00:23:06,060
Shit.
What's this?
321
00:23:19,340 --> 00:23:22,260
It's for the other day.
322
00:23:23,420 --> 00:23:27,316
We left that clear.
You pay me, I do the job.
323
00:23:27,340 --> 00:23:31,140
I pay you because you need the money.
I'm doing this because I want to.
324
00:23:36,020 --> 00:23:38,020
Thanks.
325
00:23:44,780 --> 00:23:47,356
I'm not like the other clients.
326
00:23:47,380 --> 00:23:49,740
I don't have clients any more.
327
00:23:52,380 --> 00:23:54,980
That's not what Vidal told me.
328
00:23:58,860 --> 00:24:02,476
That was some impulse
from a bunch of idiots and I hated it.
329
00:24:02,500 --> 00:24:05,356
- I felt so disgusted.
- Who were they?
330
00:24:05,380 --> 00:24:06,996
- Who cares?
- Who were they?
331
00:24:07,020 --> 00:24:08,676
I can't and don't want to say.
332
00:24:08,700 --> 00:24:09,796
- Samanta.
- Drop it!
333
00:24:09,820 --> 00:24:11,980
I can't!
334
00:24:12,020 --> 00:24:14,860
I don't like it
when you get like that.
335
00:24:15,580 --> 00:24:19,020
If you trust me, tell me.
If you don't, get out!
336
00:24:21,220 --> 00:24:23,740
Don't bother paying me today.
337
00:24:24,260 --> 00:24:26,580
Hi, Samanta.
338
00:24:33,180 --> 00:24:35,236
Look at what I have.
339
00:24:35,260 --> 00:24:37,476
I fixed it
and I'm not selling this one.
340
00:24:37,500 --> 00:24:39,556
Where did you get that from?
341
00:24:39,580 --> 00:24:41,316
I don't...
342
00:24:41,340 --> 00:24:42,796
Don't lie to me!
343
00:24:42,820 --> 00:24:43,956
No, I...
344
00:24:43,980 --> 00:24:45,316
No!
345
00:24:45,340 --> 00:24:47,556
How could you steal from the church?
346
00:24:47,580 --> 00:24:50,356
How could you steal from the church?
347
00:24:50,380 --> 00:24:53,100
Leave me alone.
348
00:24:53,500 --> 00:24:56,020
Leave me alone.
349
00:25:21,180 --> 00:25:25,596
The way I see it,
it's not that you're letting me,
350
00:25:25,620 --> 00:25:29,180
it's that I'm leaving you the house
for your dinner.
351
00:25:30,420 --> 00:25:33,476
You've spoken to that Civil Guard
a few times, right?
352
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
What's she like?
353
00:25:36,860 --> 00:25:41,580
She seems smart. She knows
how to listen and get what she wants.
354
00:25:43,620 --> 00:25:45,780
It smells really good.
355
00:25:46,300 --> 00:25:48,660
Any news on Marta?
356
00:25:49,220 --> 00:25:52,820
After what she did to you,
you still worry about her?
357
00:25:53,940 --> 00:25:55,876
How do you know?
358
00:25:55,900 --> 00:25:58,700
It's part of the case.
What did she do to her?
359
00:25:59,980 --> 00:26:02,100
Sleep with Brais.
360
00:26:02,100 --> 00:26:03,716
And you still worry about her?
361
00:26:03,740 --> 00:26:06,516
You never liked Marta
even before she screwed me over.
362
00:26:06,540 --> 00:26:09,236
But she wasn't the brainless delinquent
you think she is.
363
00:26:09,260 --> 00:26:11,260
You knew her?
364
00:26:11,820 --> 00:26:14,996
Sleeping with Brais
wasn't the worst thing she did.
365
00:26:15,020 --> 00:26:18,140
That's the normal bit about her.
366
00:26:18,500 --> 00:26:21,436
She was soliciting
and blackmailing her clients.
367
00:26:21,460 --> 00:26:24,796
She was money-hungry and didn't care
about anything, including you.
368
00:26:24,820 --> 00:26:26,820
That's why she's gone.
369
00:26:27,020 --> 00:26:29,340
You want to follow her footsteps?
370
00:26:30,500 --> 00:26:34,636
You don't know the sacrifices we've made
for you to have a good future
371
00:26:34,660 --> 00:26:39,236
and you insist on ruining everything
for your little friend and Brais.
372
00:26:39,260 --> 00:26:41,740
And look how they treated you!
373
00:26:41,860 --> 00:26:43,860
Rebeca.
374
00:26:46,500 --> 00:26:48,636
Why are you so hard on her?
375
00:26:48,660 --> 00:26:51,036
- We're too soft.
- Right...
376
00:26:51,060 --> 00:26:53,676
But with everything that's going on,
it's not the right time.
377
00:26:53,700 --> 00:26:56,100
Don't you start now.
378
00:27:22,140 --> 00:27:23,436
Pamela?
379
00:27:23,460 --> 00:27:25,476
Don't you want to taste
another champagne?
380
00:27:25,500 --> 00:27:27,476
Why change?
381
00:27:27,500 --> 00:27:30,540
Well, you're going to
have to wait a while.
382
00:27:45,540 --> 00:27:47,780
There.
383
00:28:00,940 --> 00:28:02,688
I see you liked me and
you're back for more.
384
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
You took a while and I
don't have time today.
385
00:28:23,540 --> 00:28:25,996
You can't come here every day.
386
00:28:26,020 --> 00:28:29,780
- I've been calling you all afternoon.
- Shit.
387
00:28:29,820 --> 00:28:34,660
Since you came here as a Civil Guard,
Vidal went crazy
388
00:28:34,900 --> 00:28:37,780
and took all of our phones away.
389
00:28:40,340 --> 00:28:43,660
- Who was shouting before?
- Vivi.
390
00:28:44,660 --> 00:28:49,540
She's new. She's behind there.
The poor thing's having a rough time.
391
00:28:51,100 --> 00:28:55,100
She was with a client yesterday
and threw up on him.
392
00:28:56,060 --> 00:28:59,620
The boss had to send Gloria in
as compensation.
393
00:29:00,820 --> 00:29:03,516
Is there a client
who likes to dress up as a woman?
394
00:29:03,540 --> 00:29:05,620
Not that I know of.
395
00:29:06,660 --> 00:29:10,100
- Why?
- He's our suspect.
396
00:29:14,140 --> 00:29:16,700
Did you find out about Érika?
397
00:29:17,540 --> 00:29:20,060
We identified her thanks to you.
398
00:29:22,340 --> 00:29:24,580
You're sure it was her?
399
00:29:29,700 --> 00:29:32,220
She was killed with one shot.
400
00:29:32,340 --> 00:29:34,340
It was quick.
401
00:29:37,820 --> 00:29:40,700
Was it that bastard cross-dresser?
402
00:29:41,060 --> 00:29:44,380
It's possible
he killed her and others.
403
00:29:46,380 --> 00:29:49,436
I'll try and get something
out of the others.
404
00:29:49,460 --> 00:29:52,500
Good. I'll come here tomorrow.
405
00:29:52,780 --> 00:29:55,876
Come whenever you want,
but be careful, Rosa.
406
00:29:55,900 --> 00:29:58,836
Vidal is crazy.
If he finds out about us...
407
00:29:58,860 --> 00:30:00,900
I will be.
408
00:30:01,900 --> 00:30:04,260
Do you sell wine here?
409
00:30:05,780 --> 00:30:09,460
Wine? No.
Drinks and champagne.
410
00:30:22,860 --> 00:30:24,860
Hi.
411
00:30:25,980 --> 00:30:28,020
What's wrong?
412
00:30:28,300 --> 00:30:31,636
Nothing. I'm just not used to
seeing you like that.
413
00:30:31,660 --> 00:30:33,396
You look...
414
00:30:33,420 --> 00:30:35,580
You look really nice.
415
00:30:37,340 --> 00:30:39,076
Can I come in?
416
00:30:39,100 --> 00:30:41,820
Yes, yes, of course. Come in.
417
00:30:44,540 --> 00:30:47,396
- You look very pretty.
- Thanks.
418
00:30:47,420 --> 00:30:49,636
This has to be chilled.
419
00:30:49,660 --> 00:30:51,756
There was no need.
420
00:30:51,780 --> 00:30:54,060
Dinner's almost ready.
421
00:30:55,660 --> 00:30:57,660
Through here.
422
00:31:01,140 --> 00:31:04,636
You should've seen Alberte
shooting those pigs and giving orders.
423
00:31:04,660 --> 00:31:07,620
It's as if they were invading us.
424
00:31:07,900 --> 00:31:11,516
- People were really scared.
- Some still call him "the butcher".
425
00:31:11,540 --> 00:31:15,060
He got teased to death
for that bloodbath.
426
00:31:16,060 --> 00:31:18,740
Mauro, could you pass me the sugar?
427
00:31:20,620 --> 00:31:22,620
Thanks.
428
00:31:23,260 --> 00:31:25,380
All good, Luisa?
429
00:31:25,700 --> 00:31:27,700
Yes, yes.
430
00:31:29,100 --> 00:31:31,260
Do you have kids?
No, I don't.
431
00:31:33,300 --> 00:31:35,356
Have you thought about it?
432
00:31:35,380 --> 00:31:39,300
I can't see a wedding ring,
but I'm sure you have a boyfriend.
433
00:31:39,780 --> 00:31:43,316
The Judicial Police
lost a great detective with Luisa.
434
00:31:43,340 --> 00:31:47,220
No suspect
could resist her interrogations.
435
00:31:47,820 --> 00:31:49,436
You have a boyfriend, right?
436
00:31:49,460 --> 00:31:53,460
With your looks,
I'm sure you're not short of suitors.
437
00:31:54,260 --> 00:31:57,820
I must be doing something wrong
because I don't have a boyfriend.
438
00:31:58,940 --> 00:32:00,916
Are you on the force
because of tradition?
439
00:32:00,940 --> 00:32:03,156
Here, almost everyone comes
from a Civil Guard family.
440
00:32:03,180 --> 00:32:05,180
No.
441
00:32:05,260 --> 00:32:07,716
- That's strange.
- Why?
442
00:32:07,740 --> 00:32:09,756
You're from A Coruña, right?
443
00:32:09,780 --> 00:32:13,436
My brother in Melilla,
was good friends with Mateo Vargas
444
00:32:13,460 --> 00:32:16,876
who's also from A Coruña.
His whole family's in the Civil Guard.
445
00:32:16,900 --> 00:32:19,460
I thought you were related.
446
00:32:19,860 --> 00:32:22,020
You don't know them?
447
00:32:22,900 --> 00:32:25,796
I was at the academy with his sister,
but I'm not from that clan.
448
00:32:25,820 --> 00:32:28,716
Vargas is a very common surname
in that area.
449
00:32:28,740 --> 00:32:31,220
So, why did you go into the force?
450
00:32:31,300 --> 00:32:34,876
After studying Law, I thought
it'd be a good way to find work.
451
00:32:34,900 --> 00:32:36,316
What do your parents think?
452
00:32:36,340 --> 00:32:38,796
It'd be hard to get why someone
would want to be a Civil Guard.
453
00:32:38,820 --> 00:32:40,756
Especially a woman.
454
00:32:40,780 --> 00:32:44,356
- They're very proud.
- And your siblings?
455
00:32:44,380 --> 00:32:47,076
Will they do the same as you?
Or don't you have siblings either?
456
00:32:47,100 --> 00:32:49,556
Yes, I have a sister.
457
00:32:49,580 --> 00:32:52,740
- But she's not into that.
- A sister?
458
00:32:55,940 --> 00:32:57,516
You'll have to give me the recipe.
459
00:32:57,540 --> 00:32:59,996
- It's delicious.
- Of course.
460
00:33:00,020 --> 00:33:02,780
Why should there be
any secrets between us?
461
00:35:48,580 --> 00:35:50,580
Eva.
462
00:36:12,900 --> 00:36:15,060
Bernabé.
463
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
Bernabé.
464
00:36:57,820 --> 00:37:00,316
No.
465
00:37:00,340 --> 00:37:01,716
- Leave me alone.
- Bernabé.
466
00:37:01,740 --> 00:37:03,676
Please don't hit me.
467
00:37:03,700 --> 00:37:06,500
- Bernabé.
- Leave me alone.
468
00:37:09,220 --> 00:37:11,540
I didn't want to hurt you.
469
00:37:12,700 --> 00:37:15,620
Everything I do is for you, Bernabé.
470
00:37:15,940 --> 00:37:18,020
You know that, right?
471
00:37:22,620 --> 00:37:25,436
I know you're good
and that you make an effort.
472
00:37:25,460 --> 00:37:28,540
But the hard thing
isn't doing good things.
473
00:37:29,340 --> 00:37:32,940
The hard thing is knowing
what is and isn't good.
474
00:37:33,100 --> 00:37:35,916
And you'll have to trust me on that.
475
00:37:35,940 --> 00:37:37,940
Will you?
Will you?
476
00:37:42,060 --> 00:37:44,260
I will.
477
00:37:45,340 --> 00:37:49,020
- Yes.
- Take a shower and have some breakfast.
478
00:37:49,660 --> 00:37:51,660
OK.
479
00:37:53,180 --> 00:37:55,220
Forgive me?
480
00:37:56,180 --> 00:37:58,380
No, forgive me.
481
00:39:42,420 --> 00:39:44,580
What are you doing here?
482
00:39:45,300 --> 00:39:48,300
I was looking at something
on the computer.
483
00:39:51,780 --> 00:39:54,020
Don't you have your own?
484
00:39:56,140 --> 00:39:58,340
What's wrong, Mauro?
It's Rosa.
485
00:40:00,700 --> 00:40:03,076
- I was looking up her file.
- Why?
486
00:40:03,100 --> 00:40:05,580
I don't trust her.
She's very strange.
487
00:40:08,380 --> 00:40:09,676
She lied about her family.
488
00:40:09,700 --> 00:40:14,540
She's messing everything up
and keeps popping tranquilizers.
489
00:40:18,340 --> 00:40:20,940
So, she takes pills, eh?
490
00:40:24,020 --> 00:40:27,660
For blood pressure, vitamins...
491
00:40:29,340 --> 00:40:30,996
...diuretics,
492
00:40:31,020 --> 00:40:35,220
for migraines
and these are for when I can't sleep.
493
00:40:35,420 --> 00:40:36,876
What?
494
00:40:36,900 --> 00:40:40,556
Will you look into me too
if I don't tell all about my family?
495
00:40:40,580 --> 00:40:44,820
I don't like how she treats us,
as if we were under her orders.
496
00:40:48,220 --> 00:40:50,540
She's your superior.
497
00:40:50,780 --> 00:40:53,756
And she's helping us unearth
the crap we had in front of us
498
00:40:53,780 --> 00:40:56,060
which we didn't see.
499
00:40:58,220 --> 00:41:02,740
I've only got four days left in
the force and I want this solved.
500
00:41:03,540 --> 00:41:07,220
So we're going to help her with
whatever she needs, got it?
501
00:41:12,620 --> 00:41:18,540
You'll soon be in charge and will
have to learn to trust your colleagues.
502
00:41:19,420 --> 00:41:22,340
And Rosa is a first-class Civil Guard.
503
00:41:22,340 --> 00:41:24,420
Like you.
504
00:41:25,460 --> 00:41:28,060
Stop obsessing over her.
505
00:41:31,100 --> 00:41:34,820
The new forensics report is in.
We've got something.
506
00:41:44,700 --> 00:41:46,900
DELETE PHOTO
507
00:41:51,060 --> 00:41:53,196
How are you? What's up?
508
00:41:53,220 --> 00:41:57,676
- Nothing.
- Good because today's your lucky day.
509
00:41:57,700 --> 00:41:59,036
I got a good camera
510
00:41:59,060 --> 00:42:01,556
and the perfect place
to do a photoshoot.
511
00:42:01,580 --> 00:42:04,516
With professional makeup,
lights, the works.
512
00:42:04,540 --> 00:42:05,298
A studio?
513
00:42:05,310 --> 00:42:08,620
A makeshift one, yes. But the
photos will look incredible. Look.
514
00:42:11,740 --> 00:42:16,060
I did these ones for my cousin
and she's not half as pretty as you.
515
00:42:16,780 --> 00:42:18,396
It looks like a magazine.
516
00:42:18,420 --> 00:42:21,996
- They're really good.
- Well, yours will be better.
517
00:42:22,020 --> 00:42:24,020
You think?
518
00:42:24,860 --> 00:42:28,820
My cousin can show them around
the modeling agencies he knows.
519
00:42:29,300 --> 00:42:31,860
They'll fight over you, you'll see.
520
00:42:32,420 --> 00:42:33,796
I don't know, David.
521
00:42:33,820 --> 00:42:35,836
Come on, Rebe, it'll be fun.
522
00:42:35,860 --> 00:42:40,220
I'm sure it will, but with everything
that's going on, I'm not in the mood.
523
00:42:42,260 --> 00:42:44,260
It's up to you.
524
00:42:44,340 --> 00:42:49,180
Stay in this town and be the girl who
got cheated on with the missing girl.
525
00:42:52,940 --> 00:42:54,876
Come on, Rebe.
526
00:42:54,900 --> 00:42:57,676
It's just annoying that
you can't see how much you're worth
527
00:42:57,700 --> 00:42:59,956
and that you deserve
a lot more than Brais
528
00:42:59,980 --> 00:43:01,980
and this.
529
00:43:04,420 --> 00:43:07,820
But fine, maybe some other time.
530
00:43:11,060 --> 00:43:13,060
David.
531
00:43:15,660 --> 00:43:17,900
What time shall we meet?
532
00:43:19,340 --> 00:43:21,756
They found partial prints
on the suitcase
533
00:43:21,780 --> 00:43:24,156
that don't show up
on any databases.
534
00:43:24,180 --> 00:43:28,276
They got DNA from the blood stains.
They belong to women.
535
00:43:28,300 --> 00:43:30,956
They also got DNA
from the red lipstick mark.
536
00:43:30,980 --> 00:43:33,756
But, wait for it, it belongs to a man.
537
00:43:33,780 --> 00:43:36,156
Do they know
who that DNA belongs to?
538
00:43:36,180 --> 00:43:39,156
No, it's not on any database.
539
00:43:39,180 --> 00:43:41,340
And how can this help?
540
00:43:41,380 --> 00:43:44,860
The chemical report found red paint.
541
00:43:44,940 --> 00:43:48,476
They're comparing it with various brands
to know which one it belongs to.
542
00:43:48,500 --> 00:43:49,756
They can do that?
543
00:43:49,780 --> 00:43:52,956
Yes, and even find out
which can it came from.
544
00:43:52,980 --> 00:43:54,196
What else?
545
00:43:54,220 --> 00:43:57,316
In the suitcase and on the clothes,
there were traces of Borax,
546
00:43:57,340 --> 00:44:00,036
- paraformaldehyde and formaldehyde.
- What's that for?
547
00:44:00,060 --> 00:44:02,596
To work with animals
and tan hides.
548
00:44:02,620 --> 00:44:05,036
There's no tannery in town.
549
00:44:05,060 --> 00:44:06,876
There's something else.
550
00:44:06,900 --> 00:44:11,740
The thing we thought was
costume jewelry, is an artificial eye.
551
00:44:15,300 --> 00:44:17,676
Was one of the women one-eyed?
552
00:44:17,700 --> 00:44:19,276
It's not human, it's from an animal.
553
00:44:19,300 --> 00:44:22,516
It's what taxidermists use
as well as those chemical products.
554
00:44:22,540 --> 00:44:25,180
Who dissects animals in this town?
555
00:44:26,020 --> 00:44:29,700
My dentist. Xacobe Díaz.
556
00:44:29,780 --> 00:44:32,220
Well, we have a suspect.
One problem.
557
00:44:33,260 --> 00:44:36,396
His business was failing
and four months ago, he killed himself.
558
00:44:36,420 --> 00:44:38,316
He's dead.
559
00:44:38,340 --> 00:44:42,356
Sonia, this is Lieutenant Vargas.
We're helping her with an investigation.
560
00:44:42,380 --> 00:44:45,596
Is it about the factory?
Everyone's talking about that.
561
00:44:45,620 --> 00:44:46,796
Yes.
562
00:44:46,820 --> 00:44:50,276
We have some images that
may have been filmed a while back.
563
00:44:50,300 --> 00:44:52,596
When Xacobe was alive.
564
00:44:52,620 --> 00:44:53,956
They are unpleasant,
565
00:44:53,980 --> 00:44:58,660
but we need you to tell us whether
the person in the video is your husband.
566
00:45:00,380 --> 00:45:01,716
What is this?
567
00:45:01,740 --> 00:45:03,996
Is your husband
the person who's dressed up?
568
00:45:04,020 --> 00:45:06,100
Of course not.
569
00:45:07,620 --> 00:45:10,140
What's all this about, Alberte?
570
00:45:10,620 --> 00:45:13,396
I thought you were my friend
and you've insulted me.
571
00:45:13,420 --> 00:45:16,356
Calm down, Sonia.
It was just a question.
572
00:45:16,380 --> 00:45:20,516
What if people find out
you're smearing Xacobe's name?
573
00:45:20,540 --> 00:45:23,116
What will my children think?
574
00:45:23,140 --> 00:45:25,300
And the neighbors?
575
00:45:36,300 --> 00:45:39,660
You really helped us out
when Xacobe left.
576
00:45:39,980 --> 00:45:42,140
You knew him well.
577
00:45:42,780 --> 00:45:46,220
How could you think that
he could do those things?
578
00:45:49,380 --> 00:45:52,540
Sometimes we ask
uncomfortable questions.
579
00:45:52,540 --> 00:45:57,660
Even if it's not him, maybe
it's one of his friends or a client.
580
00:45:57,700 --> 00:46:01,700
Not from the clinic, from the animals.
581
00:46:02,340 --> 00:46:04,460
Those creatures...
582
00:46:04,940 --> 00:46:07,620
I just want this all to go away.
583
00:46:07,900 --> 00:46:10,860
I don't have the strength for this.
584
00:46:42,020 --> 00:46:44,700
Look.
Does the suitcase look familiar?
585
00:46:44,860 --> 00:46:48,140
This one's missing an eye
and there's red paint.
586
00:46:49,180 --> 00:46:52,260
I already noticed that
Sonia was lying.
587
00:46:53,420 --> 00:46:56,700
But she's not going to confess
in front of you.
588
00:46:58,020 --> 00:47:01,500
Let me talk to her.
I'll call you when I have something.
589
00:48:00,300 --> 00:48:03,796
Matilla, how are you doing
with Montero's papers?
590
00:48:03,820 --> 00:48:05,236
Fine, I'm almost done.
591
00:48:05,260 --> 00:48:08,956
We have a meeting this week, I want you
to go over this trimester's accounts.
592
00:48:08,980 --> 00:48:10,980
OK.
593
00:48:14,980 --> 00:48:17,860
Hello, Montero? Hi, yes.
594
00:48:37,060 --> 00:48:38,156
Hello?
595
00:48:38,180 --> 00:48:41,596
Sorry for not bringing Dori to you,
but I've been really busy.
596
00:48:41,620 --> 00:48:45,036
Right, it's just my daughter
wants to see the dog and...
597
00:48:45,060 --> 00:48:47,876
She's starting to think
that you've kidnapped her.
598
00:48:47,900 --> 00:48:49,756
You know how kids are.
599
00:48:49,780 --> 00:48:52,060
Are you at home now?
600
00:48:52,660 --> 00:48:54,660
OK.
What's wrong?
601
00:49:35,580 --> 00:49:39,180
I wanted to ask you
a bit of a strange question.
602
00:49:39,340 --> 00:49:41,996
How long have you been
honking your horn like that?
603
00:49:42,020 --> 00:49:43,596
Since forever.
604
00:49:43,620 --> 00:49:45,756
It's to warn customers
that there's a delivery.
605
00:49:45,780 --> 00:49:49,076
That way they know it's me
and they get the bread.
606
00:49:49,100 --> 00:49:50,916
Where do you deliver to?
607
00:49:50,940 --> 00:49:53,276
Around the whole town
and the outskirts.
608
00:49:53,300 --> 00:49:56,420
- Two years ago too?
- Indeed.
609
00:49:59,820 --> 00:50:01,756
This look familiar?
610
00:50:01,780 --> 00:50:04,140
No, sorry.
611
00:50:05,460 --> 00:50:09,140
Just one more thing.
Would you mind if I followed you?
612
00:50:10,020 --> 00:50:12,396
I took that one last summer.
613
00:50:12,420 --> 00:50:15,316
She's so big. She's gorgeous.
614
00:50:15,340 --> 00:50:16,636
Are they settled in Vigo?
615
00:50:16,660 --> 00:50:19,716
Yes, very much so.
They love the beach so, go figure.
616
00:50:19,740 --> 00:50:22,756
It's harder for me
since I don't see them as much.
617
00:50:22,780 --> 00:50:24,676
- And how are your kids?
- Fine.
618
00:50:24,700 --> 00:50:27,956
- The eldest is off to uni, right?
- To become a vet.
619
00:50:27,980 --> 00:50:30,740
He always liked animals.
620
00:50:30,900 --> 00:50:34,420
He'd get into so many arguments
with Xacobe over hunting.
621
00:50:36,980 --> 00:50:39,940
You know I would never
want to harm you, right?
622
00:50:41,100 --> 00:50:45,156
This investigation isn't ours, Sonia.
It's Judicial's.
623
00:50:45,180 --> 00:50:49,380
I'm just trying to help them
and they found things.
624
00:50:50,060 --> 00:50:52,316
Please, Alberte, don't do this to me.
625
00:50:52,340 --> 00:50:54,900
I just want to help you.
626
00:50:55,980 --> 00:50:59,156
There were prints on the suitcase
in the factory.
627
00:50:59,180 --> 00:51:03,780
The judge is going to order for them
to be compared to yours and Xacobe's.
628
00:51:03,820 --> 00:51:06,180
Then it'll all come out.
629
00:51:07,340 --> 00:51:10,396
But if you tell me,
I can handle this with discretion
630
00:51:10,420 --> 00:51:12,700
so that nobody bothers you.
631
00:51:15,260 --> 00:51:18,260
All I need to know is what happened.
632
00:51:18,340 --> 00:51:19,796
I'd rather you told me
633
00:51:19,820 --> 00:51:23,300
than see your house filled
with police and journalists.
634
00:51:24,260 --> 00:51:27,060
Please, Sonia, let me help you.
635
00:51:27,900 --> 00:51:30,060
This is so embarrassing.
636
00:51:31,180 --> 00:51:33,700
I don't even know where to begin.
637
00:51:33,740 --> 00:51:37,196
I didn't know anything about
Xacobe's pastimes.
638
00:51:37,220 --> 00:51:40,140
One day, I got home late,
639
00:51:41,100 --> 00:51:44,140
I thought he'd be with those animals.
640
00:51:44,980 --> 00:51:47,340
And I went into the shed.
641
00:51:53,340 --> 00:51:55,420
I found him right here.
642
00:51:56,780 --> 00:52:00,780
Dressed and dolled up
like some sad case.
643
00:52:01,740 --> 00:52:05,100
With a bag on his head
and his hand...
644
00:52:09,220 --> 00:52:12,540
He'd killed himself
doing those things.
645
00:52:15,940 --> 00:52:18,100
The fact that my husband,
646
00:52:19,100 --> 00:52:22,580
the father of my children
did those things...
647
00:52:24,260 --> 00:52:26,500
What did you do?
648
00:52:28,420 --> 00:52:31,140
I took the bag off his head.
649
00:52:32,700 --> 00:52:36,500
I took his dress off and...
650
00:52:38,700 --> 00:52:41,740
...other clothes he had stored away.
651
00:52:43,340 --> 00:52:45,860
I put it all in a suitcase
652
00:52:46,260 --> 00:52:49,180
and took it to the abandoned factory.
653
00:52:49,740 --> 00:52:53,180
And we told everyone
that it was a suicide.
654
00:52:55,180 --> 00:52:58,780
That's better than the truth, right?
655
00:53:04,740 --> 00:53:07,860
Do you think that
he could've hurt someone?
656
00:53:09,420 --> 00:53:14,100
Not the person we're looking for,
she disappeared a few days ago.
657
00:53:14,420 --> 00:53:17,836
But the women
whom the clothes belonged to...
658
00:53:17,860 --> 00:53:19,860
I don't know.
Relax.
659
00:53:27,420 --> 00:53:30,100
This will be handled with discretion.
660
00:53:47,100 --> 00:53:48,756
You're gonna kill me, Eva.
661
00:53:48,780 --> 00:53:51,836
I burst a tire
and left the bumper against a signpost.
662
00:53:51,860 --> 00:53:54,740
On top of that,
I lost mum's bracelet.
663
00:53:58,780 --> 00:54:02,020
I got lost at the exit
and don't know where I am.
664
00:54:02,460 --> 00:54:04,620
In the middle of the woods.
665
00:54:04,780 --> 00:54:09,340
There's some kind of red tank.
666
00:54:09,660 --> 00:54:12,036
And some billboards.
667
00:54:12,060 --> 00:54:15,380
Should I call the insurance company?
A garage?
668
00:54:36,220 --> 00:54:38,476
There's some kind of...
669
00:54:38,500 --> 00:54:40,620
...red tank.
670
00:54:41,140 --> 00:54:43,516
And some billboards.
671
00:54:43,540 --> 00:54:47,020
Should I call an insurance company?
A garage?
672
00:54:50,380 --> 00:54:54,820
There's some kind of red tank.
673
00:54:55,340 --> 00:54:57,556
And some billboards.
674
00:54:57,580 --> 00:54:59,740
What should I do?
675
00:55:10,580 --> 00:55:12,580
Hi, Alberte.
676
00:55:13,900 --> 00:55:16,060
I'll go now.
677
00:55:17,260 --> 00:55:19,476
You got all that from her?
678
00:55:19,500 --> 00:55:21,956
Yes, but in exchange for
the utmost discretion.
679
00:55:21,980 --> 00:55:24,036
Don't worry about that.
680
00:55:24,060 --> 00:55:26,356
Did she tell you where he got
those women's clothes from?
681
00:55:26,380 --> 00:55:28,620
She doesn't know.
And the shoes?
682
00:55:29,340 --> 00:55:31,156
Sonia told me that there were shoes.
683
00:55:31,180 --> 00:55:33,876
Ten pairs, as well as ten outfits.
684
00:55:33,900 --> 00:55:35,516
And what did she do with them?
685
00:55:35,540 --> 00:55:38,316
Put them in another bag and threw them
in the same place as the suitcase.
686
00:55:38,340 --> 00:55:42,100
There was nothing there.
Someone must've taken them.
687
00:55:42,980 --> 00:55:46,340
Do you think Xacobe
could've killed those women?
688
00:55:46,700 --> 00:55:49,580
I can't picture him doing that.
689
00:55:50,140 --> 00:55:54,500
But then I never pictured him
cross-dressing to sleep with teenagers.
690
00:55:55,340 --> 00:55:59,076
I suppose when we find out
who's responsible for all of this,
691
00:55:59,100 --> 00:56:00,676
I'll be surprised that someone like that
692
00:56:00,700 --> 00:56:04,500
could've quietly lived among us
for all these years.
693
00:56:05,660 --> 00:56:07,356
It's Xacobe's van.
694
00:56:07,380 --> 00:56:10,260
They haven't touched it since he died.
695
00:56:24,540 --> 00:56:27,620
We shouldn't take things
from a scene.
696
00:56:27,940 --> 00:56:30,420
Sorry. It looks familiar.
697
00:56:30,500 --> 00:56:32,580
A carpenter's?
I don't know.
698
00:56:43,300 --> 00:56:45,700
Take your jacket off.
699
00:56:49,940 --> 00:56:51,356
OK.
700
00:56:51,380 --> 00:56:54,820
- Let's see what else you brought.
- Everything.
701
00:56:59,900 --> 00:57:02,100
What do you think?
That's fine.
702
00:57:03,940 --> 00:57:05,940
It's...
...nice.
703
00:57:07,860 --> 00:57:09,436
What's wrong?
704
00:57:09,460 --> 00:57:12,340
Do you see clothes like that
in fashion mags?
705
00:57:13,620 --> 00:57:15,956
Right. A little more low-cut?
706
00:57:15,980 --> 00:57:19,780
- A little sexier. That's what sells.
- Yeah.
707
00:57:20,060 --> 00:57:21,556
I liked it.
708
00:57:21,580 --> 00:57:24,876
What do you want,
to be in a bathrobe catalogue?
709
00:57:24,900 --> 00:57:27,020
Let me pick.
710
00:57:34,980 --> 00:57:36,156
Here, put this on.
711
00:57:36,180 --> 00:57:37,516
It doesn't fit any more.
712
00:57:37,540 --> 00:57:39,836
It will. Put it on.
713
00:57:39,860 --> 00:57:41,860
Here.
714
00:58:07,420 --> 00:58:09,516
Xabier, what are you doing here?
715
00:58:09,540 --> 00:58:11,356
- What are you doing?
- Come with me.
716
00:58:11,380 --> 00:58:15,900
- Vidal doesn't want others to see us.
- Fuck Vidal! Fuck everyone.
717
00:58:31,900 --> 00:58:35,580
Not from any carpenter shops
or renovation companies?
718
00:58:36,900 --> 00:58:38,636
Great, thanks, Alberte.
719
00:58:38,660 --> 00:58:42,380
If I think of something, I'll call you.
See you later.
720
00:58:46,180 --> 00:58:49,700
Once we're done eating,
I'll take you to your owners, OK?
721
00:59:04,980 --> 00:59:08,436
There were shavings like this
in the box of eggs you gave me.
722
00:59:08,460 --> 00:59:11,980
- I use them for the chickens.
- The chickens?
723
00:59:11,980 --> 00:59:14,940
It's the best thing
for rearing chickens.
724
00:59:15,140 --> 00:59:18,020
It protects them
from the humidity and the cold.
725
00:59:18,780 --> 00:59:21,556
Loads of people
use rice hull because it's cheaper,
726
00:59:21,580 --> 00:59:24,116
but when you use wood chips...
727
00:59:24,140 --> 00:59:26,380
Where do you get them from?
728
00:59:26,460 --> 00:59:29,596
Where else? The farm.
729
00:59:29,620 --> 00:59:31,916
They won't let me go there
because of the embargo.
730
00:59:31,940 --> 00:59:34,700
But I still go.
That's not an offence, right?
731
00:59:37,500 --> 00:59:38,996
No.
732
00:59:39,020 --> 00:59:41,860
Could you tell me
where that farm is?
733
00:59:42,620 --> 00:59:44,196
Why?
734
00:59:44,220 --> 00:59:47,180
Did you decide to do something
with my embargo?
735
00:59:48,300 --> 00:59:50,380
More or less.
736
00:59:59,700 --> 01:00:02,060
Good afternoon.
Conchi, two steaks.
737
01:00:08,540 --> 01:00:11,996
Medium, right?
One medium and the other rare.
738
01:00:12,020 --> 01:00:14,060
Coming right up.
739
01:00:15,140 --> 01:00:17,580
Xabier, what are you doing?
740
01:00:19,580 --> 01:00:21,356
I'll never pay you again.
741
01:00:21,380 --> 01:00:24,060
If you need money, ask me for it.
742
01:00:26,420 --> 01:00:31,300
You said your job was to make me happy,
but that your happiness didn't matter.
743
01:00:31,780 --> 01:00:34,380
If you're not happy, I'm not either.
744
01:00:40,780 --> 01:00:43,940
So, you don't care
if they see us together?
745
01:00:48,380 --> 01:00:50,740
Do you want a starter?
746
01:00:55,500 --> 01:00:57,916
Where did you learn to do this?
747
01:00:57,940 --> 01:01:02,060
With my cousin. OK, done.
748
01:01:02,660 --> 01:01:04,700
Let's see now.
749
01:01:09,940 --> 01:01:12,356
I'm just kind of scared.
750
01:01:12,380 --> 01:01:16,676
It's one thing taking random photos,
but with these lights, clothes...
751
01:01:16,700 --> 01:01:19,356
Forget all that and relax.
752
01:01:19,380 --> 01:01:21,740
Look, this could help.
753
01:01:36,900 --> 01:01:38,940
OK.
754
01:02:03,940 --> 01:02:05,796
Hi, gorgeous. A beer.
755
01:02:05,820 --> 01:02:08,140
Hi. Another one.
756
01:02:59,420 --> 01:03:01,460
How's this?
757
01:03:02,980 --> 01:03:05,100
Perfect.
758
01:03:54,180 --> 01:03:56,220
OK.
759
01:03:56,220 --> 01:04:00,276
Look, now we're going to try something
a little more daring.
760
01:04:00,300 --> 01:04:02,236
You want me in a swimsuit?
761
01:04:02,260 --> 01:04:05,100
No. Take off your shirt.
762
01:04:07,060 --> 01:04:08,756
You'll have your bra on.
763
01:04:08,780 --> 01:04:11,076
Come on.
It'd be the same in a bikini.
764
01:04:11,100 --> 01:04:13,100
OK.
765
01:04:46,300 --> 01:04:47,996
OK. Great.
766
01:04:48,020 --> 01:04:49,236
Am I doing a good job?
767
01:04:49,260 --> 01:04:50,556
A very good job.
768
01:04:50,580 --> 01:04:55,780
Such a good job that we're going to
try something a little more artistic.
769
01:04:57,580 --> 01:04:59,820
Take off your bra.
770
01:05:21,700 --> 01:05:23,900
You have to decide.
771
01:08:01,380 --> 01:08:06,556
I'm no expert,
but this looks like a satanic cult.
772
01:08:06,580 --> 01:08:09,660
There are altar candles
and things from the church.
773
01:08:12,340 --> 01:08:13,996
No, I...
774
01:08:14,020 --> 01:08:15,196
Was it you?
775
01:08:15,220 --> 01:08:16,596
You'd better cooperate.
776
01:08:16,620 --> 01:08:19,556
I don't have to
because I'm not alone.
777
01:08:19,580 --> 01:08:22,116
You have no idea
of the power of Satan.
778
01:08:22,140 --> 01:08:24,636
And just how rooted its darkness
is in this town.
779
01:08:24,660 --> 01:08:28,636
You recognized those guys
at the restaurant, right?
780
01:08:28,660 --> 01:08:30,516
Swear to me that you won't do anything.
781
01:08:30,540 --> 01:08:31,996
Don't use God's name in vain.
782
01:08:32,020 --> 01:08:34,700
Above all, you'll love God.
783
01:08:35,020 --> 01:08:37,220
Xabier, please.
784
01:08:37,580 --> 01:08:41,076
Did Marta give you something
to hold onto? SD card, a memory...?
785
01:08:41,100 --> 01:08:42,196
No.
786
01:08:42,220 --> 01:08:45,156
You wouldn't know where Marta
hid those things, would you?
787
01:08:45,180 --> 01:08:47,740
See how you do seduce the camera?
788
01:08:49,060 --> 01:08:50,916
I want you to leave as soon as possible.
789
01:08:50,940 --> 01:08:52,516
Ana, this is dangerous.
790
01:08:52,540 --> 01:08:56,140
I'm not leaving
until you catch the culprit.
60481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.