All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E13.720p.WEB.H264-CAKES - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,379 Arthur, this is Mary. My sister. 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,465 So, what do you think? He looks so familiar. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 - Take me back to the station! - Shut up! 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,053 I believe one of your deputies picked up a friend of mine. 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,596 What friend might that be? 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 I said drop it. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,492 You wanna know why I left? 8 00:00:18,577 --> 00:00:20,290 You remember his name, Pa. Cole Danvers... 9 00:00:20,375 --> 00:00:22,375 I told you to forget about that. 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,482 We're in enough trouble with what you did with Rosie! 11 00:00:24,566 --> 00:00:28,312 Burying this is not gonna wash away what we've done. 12 00:00:28,397 --> 00:00:29,439 John Wayne... 13 00:00:29,594 --> 00:00:30,887 Unh! 14 00:00:33,093 --> 00:00:35,117 Blake? 15 00:00:35,695 --> 00:00:37,287 Blake? 16 00:00:37,679 --> 00:00:38,679 No. 17 00:00:39,484 --> 00:00:40,598 No, no! 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,296 Blake. 19 00:00:55,222 --> 00:00:56,389 Blake! 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Blake, Blake. 21 00:01:00,894 --> 00:01:04,022 Blake. 22 00:01:30,215 --> 00:01:31,841 You need to come forward. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,676 People need to know what really happened. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,374 What I say isn't gonna change anything. 25 00:01:36,597 --> 00:01:37,931 Believe me, I've tried. 26 00:01:38,015 --> 00:01:39,599 What... What... What do you mean? 27 00:01:39,683 --> 00:01:43,171 I went to the sheriff and tried to change my statement. 28 00:01:43,515 --> 00:01:45,624 I tried telling them Blake didn't do it, 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,147 that it was Rand and John Wayne. 30 00:01:48,858 --> 00:01:50,788 And the sheriff talked me out of it... 31 00:01:51,459 --> 00:01:53,608 told me there would be repercussions. 32 00:01:54,615 --> 00:01:55,854 It doesn't matter. 33 00:01:55,939 --> 00:01:58,439 It happened. Nothing's gonna change that. 34 00:01:58,524 --> 00:02:00,540 The Kleinsassers... 35 00:02:00,625 --> 00:02:02,001 my father says they would do worse. 36 00:02:02,086 --> 00:02:06,507 Rosie, your story does matter. 37 00:02:06,592 --> 00:02:09,803 I know it's scary, but we believe you. 38 00:02:09,888 --> 00:02:12,024 Wish I could help Blake. 39 00:02:13,170 --> 00:02:14,420 But I can't. 40 00:02:16,945 --> 00:02:19,185 That's my dad. You should go. 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 Go. 42 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 What did I tell you? 43 00:02:24,912 --> 00:02:26,997 They... They want to help Blake. 44 00:02:27,105 --> 00:02:28,894 It doesn't matter. Go. I'll deal with them. 45 00:02:28,979 --> 00:02:31,571 Mr. Amaya, we're private investigators. 46 00:02:31,656 --> 00:02:32,982 We work for Blake Kleinsasser. 47 00:02:33,067 --> 00:02:35,594 I don't care who you are or who you work for. 48 00:02:35,890 --> 00:02:37,770 - We're just trying to help. - You want to help? 49 00:02:37,876 --> 00:02:39,673 Leave. And don't come back. 50 00:02:39,758 --> 00:02:42,735 I can't even begin to understand what you're feeling. 51 00:02:42,820 --> 00:02:45,197 You have no idea who you're messing with. 52 00:02:45,836 --> 00:02:47,281 I do. 53 00:02:47,860 --> 00:02:49,945 The things that family's capable of... 54 00:02:50,045 --> 00:02:52,046 You keep asking questions you aren't supposed to be asking, 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,339 and you'll find out. 56 00:02:53,423 --> 00:02:55,425 Worked for them for 25 years. 57 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 The one thing I know is that they're ruthless, 58 00:02:58,614 --> 00:03:00,693 every last one of them. 59 00:03:00,889 --> 00:03:03,732 You want to take them on, you leave us out. 60 00:03:04,455 --> 00:03:08,833 Blake didn't do this to Rosie. And you know who did. 61 00:03:08,980 --> 00:03:10,271 It's not my problem. 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,941 It should be your problem. 63 00:03:12,497 --> 00:03:14,485 You need to do the right thing. 64 00:03:14,569 --> 00:03:16,216 For your daughter. 65 00:03:16,348 --> 00:03:18,280 Believe me... 66 00:03:18,365 --> 00:03:19,614 I am. 67 00:03:19,699 --> 00:03:21,409 Dad. 68 00:03:23,197 --> 00:03:24,907 Tell 'em. 69 00:03:27,443 --> 00:03:28,541 Tell us what? 70 00:03:29,004 --> 00:03:29,825 Just leave. 71 00:03:29,910 --> 00:03:32,052 Please help us understand what's going on. 72 00:03:33,255 --> 00:03:34,505 Please. 73 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 I hope you change your mind. 74 00:03:57,754 --> 00:03:59,239 Son of a bitch. 75 00:03:59,948 --> 00:04:01,458 Son of a bitch. 76 00:04:03,236 --> 00:04:05,236 *BIG SKY* Season 01 Episode 13 77 00:04:05,516 --> 00:04:07,516 Episode Title: "White Lion" Aired on: April 27, 2021 78 00:04:09,091 --> 00:04:10,875 I don't know what happened. 79 00:04:14,087 --> 00:04:18,549 I looked out and saw him like this. 80 00:04:19,211 --> 00:04:21,227 The hell he doing out here? 81 00:04:22,262 --> 00:04:24,764 He used to like to sit up there and drink. 82 00:04:25,047 --> 00:04:27,118 Clear his head, write his fruity poetry. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,493 I liked his poems. 84 00:04:32,282 --> 00:04:33,994 What the hell you doing, Rand? 85 00:04:34,079 --> 00:04:37,336 It's bad luck to die with your boots on. Everybody knows that. 86 00:04:39,039 --> 00:04:41,883 I don't want him to have bad luck in the place that he's in now. 87 00:04:41,968 --> 00:04:43,428 Leave it, Rand. Rand... 88 00:04:43,513 --> 00:04:44,797 JW. 89 00:04:46,462 --> 00:04:48,157 It'll be okay, Rand. 90 00:04:49,312 --> 00:04:51,481 He's better off where he's at. 91 00:04:51,636 --> 00:04:54,649 Neither one of you saw anything last night? 92 00:04:55,451 --> 00:04:57,787 - Rand? Look at me. - No, sir. 93 00:04:59,049 --> 00:05:00,610 John Wayne? 94 00:05:02,267 --> 00:05:03,309 No, sir. 95 00:05:07,766 --> 00:05:09,805 What do you want us to do with him? 96 00:05:10,172 --> 00:05:12,478 Nothing until I call the sheriff. 97 00:05:23,180 --> 00:05:24,782 He was a good boy. 98 00:05:34,628 --> 00:05:38,407 I swear she purrs like a kitten, this one. 99 00:05:38,588 --> 00:05:40,595 If those darn snowflake globalists don't force you 100 00:05:40,680 --> 00:05:41,758 to go hydrogen or electric, 101 00:05:41,842 --> 00:05:43,602 she's gonna last you till you retire. 102 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 Why are you selling? 103 00:05:45,554 --> 00:05:47,972 Sciatica. Can't sit 10 hours a day no more. 104 00:05:48,899 --> 00:05:50,224 Yeah, I wasn't sure about 105 00:05:50,308 --> 00:05:52,393 that Facebook Marketplace thing at first, but my old lady 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,562 she sells everything on there. 107 00:05:54,646 --> 00:05:56,689 Says it's better than that Craigslist. 108 00:05:56,773 --> 00:05:58,360 That's where all the weirdos go. 109 00:05:58,656 --> 00:06:00,227 - Good to know. - Yeah. 110 00:06:00,484 --> 00:06:02,110 May I? 111 00:06:02,272 --> 00:06:03,272 Of course. 112 00:06:04,786 --> 00:06:07,399 Trust me, though... you're gonna feel it. 113 00:06:08,352 --> 00:06:09,548 What's that? 114 00:06:09,633 --> 00:06:11,496 The scream of the open road. 115 00:06:21,923 --> 00:06:23,711 I know what you're thinking. 116 00:06:24,524 --> 00:06:26,025 But I've changed. 117 00:06:26,195 --> 00:06:27,844 I'm a good boy now. 118 00:06:28,800 --> 00:06:30,938 I've found somebody special, 119 00:06:31,839 --> 00:06:33,800 a woman who understands me. 120 00:06:35,549 --> 00:06:37,467 She's wonderful. 121 00:06:38,990 --> 00:06:41,367 I don't care what you think! 122 00:06:57,208 --> 00:06:59,627 "Devil You Don't Know" plays... 123 00:07:04,591 --> 00:07:09,345 ♪ Can someone here please help me? ♪ 124 00:07:09,429 --> 00:07:13,391 ♪ See what the Lord has done ♪ 125 00:07:41,531 --> 00:07:45,079 It's Blake! He's dead! 126 00:07:48,285 --> 00:07:50,245 We don't know what happened. 127 00:07:50,417 --> 00:07:52,168 I know what happened. 128 00:07:52,597 --> 00:07:53,639 You do? 129 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 Everybody in this family knows. 130 00:07:55,892 --> 00:07:57,775 Aw, that's just your emotions talking, Margaret. 131 00:07:57,860 --> 00:07:59,045 Go on. Y‐You get 'em out. 132 00:08:01,914 --> 00:08:04,704 This is because of you. 133 00:08:05,114 --> 00:08:06,615 You killed him. 134 00:08:06,700 --> 00:08:09,160 Well, I hope you're speaking in the metaphorical sense, 135 00:08:09,345 --> 00:08:12,930 because he fell or he jumped. 136 00:08:13,154 --> 00:08:14,766 - He fell. - He fell? 137 00:08:15,078 --> 00:08:16,245 - He fell! - He fell?! 138 00:08:16,329 --> 00:08:17,727 He went from the top of the cliff 139 00:08:17,812 --> 00:08:19,321 to the bottom of the cliff. 140 00:08:19,406 --> 00:08:21,532 All right?! 141 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Sheriff Wagy's coming. 142 00:08:23,545 --> 00:08:25,345 Maybe he can shed some light on the situation, 143 00:08:25,429 --> 00:08:28,805 but it d‐doesn't change the fact that Blake is gone! 144 00:08:29,008 --> 00:08:31,135 He's gone! Blake is gone because of you. 145 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - It's all my fault? - Yes! 146 00:08:32,971 --> 00:08:34,472 - It's all my fault. - It's the truth! 147 00:08:34,556 --> 00:08:36,223 The truth is, you're his mother 148 00:08:36,307 --> 00:08:37,759 and you're a pill‐poppin' drunk. 149 00:08:39,031 --> 00:08:41,375 Cheyenne, take care of your mother. 150 00:08:41,547 --> 00:08:42,881 Thank you. 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,149 Still no word from Blake? 152 00:08:49,899 --> 00:08:51,860 No. I need to tell him about Rosie. 153 00:08:52,657 --> 00:08:54,283 Rosie's not gonna be any help. 154 00:08:54,367 --> 00:08:56,327 Maybe, but he still needs to know. 155 00:08:56,411 --> 00:08:57,703 Okay. 156 00:08:57,787 --> 00:08:59,305 We... We do that, 157 00:08:59,390 --> 00:09:01,868 we hand over what we know about the attack to his lawyer, 158 00:09:01,953 --> 00:09:02,904 and get out of here. 159 00:09:02,989 --> 00:09:04,782 Why is everyone so afraid? 160 00:09:05,329 --> 00:09:07,463 Small county. 161 00:09:07,930 --> 00:09:09,133 They've been running things. 162 00:09:09,218 --> 00:09:11,095 What are they afraid of? 163 00:09:12,995 --> 00:09:14,621 Blake hinted at something. 164 00:09:14,992 --> 00:09:16,858 He also told you to leave. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,797 Cody was never afraid. Not ever. 166 00:09:28,882 --> 00:09:32,672 He just charged right at things, not a worry in the world. 167 00:09:35,625 --> 00:09:37,094 You miss him. 168 00:09:38,328 --> 00:09:40,454 Every damn day. 169 00:09:49,352 --> 00:09:51,270 When Andrew died, 170 00:09:51,355 --> 00:09:54,119 I didn't get out of bed for... for a week. 171 00:09:55,929 --> 00:09:58,180 And then, one day, my dad showed up, 172 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 told me he was moving in... 173 00:10:00,836 --> 00:10:02,560 and, uh... 174 00:10:02,644 --> 00:10:06,547 made me breakfast, gave me a list of chores, 175 00:10:07,153 --> 00:10:09,655 and told me to get on with my life. 176 00:10:11,402 --> 00:10:13,237 And, yeah, think about him. 177 00:10:13,508 --> 00:10:16,032 You... You have to let that stuff in. 178 00:10:18,879 --> 00:10:21,391 The minute you shut that out, you stop living. 179 00:10:24,332 --> 00:10:26,542 It's really the only way. 180 00:10:37,183 --> 00:10:38,558 Hey, Denise. 181 00:10:38,721 --> 00:10:39,930 Hey. Um... 182 00:10:40,021 --> 00:10:41,712 Cassie with you? 183 00:10:41,797 --> 00:10:43,289 Yeah. Hold on. 184 00:10:44,532 --> 00:10:45,770 We're both here. 185 00:10:45,854 --> 00:10:47,094 What's wrong? 186 00:10:47,179 --> 00:10:49,932 I picked up something on the scanner. 187 00:10:50,142 --> 00:10:52,602 Something about a report of a body being found 188 00:10:52,687 --> 00:10:55,064 on the Iron Cross Ranch. 189 00:10:59,118 --> 00:11:01,024 Possible suicide. 190 00:11:05,871 --> 00:11:06,954 When? 191 00:11:07,101 --> 00:11:08,312 About 6:00 this morning. 192 00:11:16,375 --> 00:11:19,696 It's Blake. I know it. 193 00:11:25,096 --> 00:11:27,601 He... He... He wanted to tell me something, but he couldn't. 194 00:11:27,686 --> 00:11:29,250 I know what you're thinking. 195 00:11:29,350 --> 00:11:32,165 But you cannot go to the ranch. They will shoot you on sight. 196 00:11:32,250 --> 00:11:34,068 I‐I‐I need to do something. 197 00:11:34,152 --> 00:11:35,778 Uh, I'm gonna go see the sheriff. 198 00:11:35,862 --> 00:11:37,238 Another stupid idea. 199 00:11:37,322 --> 00:11:38,516 I'll be fine. 200 00:11:39,258 --> 00:11:42,511 That woman who works for him, Angela... she knows something. 201 00:11:42,860 --> 00:11:45,852 I get her talking, maybe get some answers. 202 00:11:47,480 --> 00:11:49,814 Okay. You tell me the moment you leave there then. 203 00:11:49,899 --> 00:11:51,377 Yeah. 204 00:11:55,632 --> 00:11:58,719 So, uh, how you want me to put this down? 205 00:11:59,177 --> 00:12:01,071 I can write it up any way you want. 206 00:12:01,204 --> 00:12:02,829 It was a suicide. 207 00:12:04,390 --> 00:12:06,236 You put it down as a suicide. 208 00:12:06,321 --> 00:12:07,769 Understood. 209 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 All right, let's go. 210 00:12:11,821 --> 00:12:13,336 Margaret. 211 00:12:14,152 --> 00:12:15,719 So sorry for your loss. 212 00:12:16,585 --> 00:12:18,289 He didn't kill himself. 213 00:12:18,382 --> 00:12:19,966 I'm afraid it's the truth. 214 00:12:20,051 --> 00:12:23,438 Margaret. It could be he slipped. 215 00:12:26,709 --> 00:12:29,462 Get out of here. I want you to leave now. 216 00:12:29,547 --> 00:12:31,624 Yes, ma'am. 217 00:12:40,336 --> 00:12:42,079 You can thank me later. 218 00:13:07,671 --> 00:13:11,024 - Half and half? - No. Dairy's inflammatory. 219 00:13:11,267 --> 00:13:13,720 It's nightshade. And no alcohol or sugar. 220 00:13:13,805 --> 00:13:15,878 No, I am on the Tom Brady diet. 221 00:13:16,049 --> 00:13:17,719 Is there something else? 222 00:13:17,836 --> 00:13:19,215 'Cause if you came over to talk about your diet, 223 00:13:19,299 --> 00:13:21,217 I got to get ready for work. 224 00:13:21,914 --> 00:13:24,058 You know how I never forget a face? Hm. 225 00:13:24,220 --> 00:13:26,138 How Mom used to call me a super‐recognizer? 226 00:13:26,222 --> 00:13:27,556 That's not a real thing. 227 00:13:27,640 --> 00:13:29,183 It is a real thing. 228 00:13:29,267 --> 00:13:32,603 Anyway, the point is, from the moment that I met Arthur, 229 00:13:32,687 --> 00:13:33,812 I recognized him. 230 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 That doesn't surprise me. 231 00:13:35,398 --> 00:13:37,066 It's not like we live in New York City. 232 00:13:37,150 --> 00:13:39,902 No, Scarlet. I have seen him somewhere. 233 00:13:39,993 --> 00:13:42,245 And I woke up last night, and I had a very bad feeling. 234 00:13:43,906 --> 00:13:45,824 You're jealous that I'm finally happy. 235 00:13:45,908 --> 00:13:49,787 Yeah, you only like me when I'm sad and lonely and hurt 236 00:13:49,871 --> 00:13:50,913 so that you can mother me. 237 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 But I'm okay now. 238 00:13:52,999 --> 00:13:54,291 I'm better than okay. 239 00:13:54,375 --> 00:13:56,210 I'm in love. 240 00:13:56,294 --> 00:13:57,628 Do you remember what happened 241 00:13:57,712 --> 00:13:59,630 the last time you said you were "in love"? 242 00:13:59,714 --> 00:14:00,965 Because I do. 243 00:14:01,049 --> 00:14:02,800 Arthur is not like Steve. 244 00:14:02,884 --> 00:14:05,386 He is sweet and kind. 245 00:14:05,470 --> 00:14:07,638 I feel like he was sent to me, 246 00:14:07,722 --> 00:14:09,306 like we were destined to meet. 247 00:14:12,143 --> 00:14:13,936 Who's Steve? 248 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Sorry. I heard you talking. 249 00:14:15,271 --> 00:14:17,773 He was just a bad penny that's not coming back. 250 00:14:17,857 --> 00:14:19,608 Nothing to worry about, Arthur. 251 00:14:19,692 --> 00:14:22,403 Hi, Mary. Hi. 252 00:14:22,487 --> 00:14:24,989 Yeah, let me, um, get a picture of you two. 253 00:14:25,073 --> 00:14:27,408 Yeah, for my, uh... my digital scrapbook. 254 00:14:27,492 --> 00:14:29,535 Well, that sounds like a very unsafe thing to me. 255 00:14:29,619 --> 00:14:32,121 Your image out there for hackers to steal. 256 00:14:32,205 --> 00:14:33,872 Have you heard of this thing called a deepfake? 257 00:14:33,956 --> 00:14:35,374 No, it's just a picture. 258 00:14:35,458 --> 00:14:37,376 Pretty soon, we'll live in a world where nothing is real. 259 00:14:37,460 --> 00:14:39,920 Digital robots, your head on another person's body. 260 00:14:40,004 --> 00:14:40,963 Oh, don't be silly. 261 00:14:41,047 --> 00:14:43,966 No. Come on. Just one more. Please? 262 00:14:44,050 --> 00:14:46,635 Only if you come here and join us, Mary. 263 00:14:46,719 --> 00:14:48,712 It's only fair. Get over here. 264 00:14:48,797 --> 00:14:50,264 We'll all take a picture together. 265 00:14:50,348 --> 00:14:52,391 Come on. Here. 266 00:14:52,475 --> 00:14:54,018 Well, no, you should stand here. 267 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 It should be red, brown, blond. 268 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 You know what they say, don't you? 269 00:15:01,609 --> 00:15:02,818 What? 270 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 When three people are photographed together, 271 00:15:05,154 --> 00:15:06,905 it's the middle one that will die first. 272 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 That's so creepy, Arthur. 273 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 Well, it's something my mother used to tell me. 274 00:15:10,910 --> 00:15:13,287 She was a very superstitious woman. 275 00:15:13,371 --> 00:15:15,497 Big smile! 276 00:15:17,041 --> 00:15:19,126 I need to see the sheriff. 277 00:15:19,210 --> 00:15:22,004 Uh, now might not be the best time. 278 00:15:22,088 --> 00:15:24,369 Why don't you tell me when the best time would be, Angela? 279 00:15:27,844 --> 00:15:29,887 What happened at the ranch? 280 00:15:29,971 --> 00:15:32,223 There was an accident. 281 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 Was it Blake? 282 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Are you sure? 283 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 You still at the Grey Cliff? 284 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 Yeah, for a bit. 285 00:15:46,529 --> 00:15:48,363 Um, how did Blake die? 286 00:15:48,447 --> 00:15:52,576 Yeah, the Grey Cliff used to be a nice place. 287 00:15:52,660 --> 00:15:54,412 Owners really let it go, though. 288 00:15:56,831 --> 00:15:59,124 I'm sorry, Miss Hoyt, but, uh, 289 00:15:59,208 --> 00:16:01,418 I can't give out that sort of information. 290 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Sheriff Wagy. 291 00:16:03,337 --> 00:16:05,672 Well, well. Look what the cat dragged in. 292 00:16:05,756 --> 00:16:08,258 Oh, if you're here about Blake Kleinsasser, 293 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 uh, that case is now officially closed. 294 00:16:11,137 --> 00:16:12,846 As such, you and your little friend 295 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 would do well to get back to Helena. 296 00:16:14,849 --> 00:16:17,059 What do the Kleinsassers have on you? 297 00:16:17,143 --> 00:16:19,853 They ain't got nothin' on me. 298 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 You see... 299 00:16:21,856 --> 00:16:23,857 we take care of our own up here. 300 00:16:23,941 --> 00:16:25,818 Isn't that right, Angela? 301 00:16:25,902 --> 00:16:26,944 Yes, sir. 302 00:16:27,028 --> 00:16:29,655 Damn straight. 303 00:16:29,739 --> 00:16:31,281 Nothing more to see up here. 304 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 You have a good day, now, Miss Hoyt. 305 00:16:39,957 --> 00:16:40,999 Tonight. 306 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 Here you go. 307 00:16:49,050 --> 00:16:50,634 Can I have some more? 308 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 You take any pills? 309 00:16:51,802 --> 00:16:52,761 No. 310 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Do you have any? 311 00:16:54,055 --> 00:16:55,681 No. 312 00:16:55,765 --> 00:16:57,600 I'm done with those. 313 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 Remember when I was little? 314 00:17:10,780 --> 00:17:13,241 When you used to paint my nails all different colors? 315 00:17:14,450 --> 00:17:16,910 Yeah, of course. 316 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 You liked them all sparkly. 317 00:17:18,663 --> 00:17:21,039 Mm‐hmm. The sparklier, the better, right? 318 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 Why be dull when you can bedazzle? 319 00:17:24,043 --> 00:17:27,129 And Blake would tell me how beautiful my nails looked 320 00:17:27,213 --> 00:17:30,299 and let me paint his toenails just like mine. 321 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 It's our little secret. 322 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 You never told me that. 323 00:17:40,393 --> 00:17:42,686 And you... you used to tell me 324 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 I could be anything I wanted to be when I grew up, 325 00:17:45,690 --> 00:17:49,526 even a‐a‐a rodeo princess warrior queen who kicked butt. 326 00:17:49,610 --> 00:17:51,195 You remember the rules 327 00:17:51,279 --> 00:17:53,531 of being a rodeo princess warrior queen? 328 00:17:55,116 --> 00:17:58,619 Don't cry, don't listen to men, 329 00:17:58,703 --> 00:18:01,955 be nice to dogs, and always be awesome. 330 00:18:09,630 --> 00:18:11,965 So we're not gonna cry anymore. 331 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 Okay? 332 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 It won't change a thing. 333 00:18:17,888 --> 00:18:19,473 Hm. 334 00:18:23,185 --> 00:18:25,103 Hey, Mama. 335 00:18:25,187 --> 00:18:28,524 Look who it is. The man in charge. 336 00:18:28,608 --> 00:18:29,691 Knock it off. 337 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 Can I have a word? 338 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 Go on. 339 00:18:33,738 --> 00:18:35,364 In private? 340 00:18:35,448 --> 00:18:36,698 Mm. 341 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Sounds so important. 342 00:18:39,869 --> 00:18:42,955 And... mysterious. 343 00:18:45,708 --> 00:18:46,876 Remember the rules. 344 00:18:55,176 --> 00:18:57,010 What the hell are you doing? 345 00:18:57,094 --> 00:18:59,263 You wanted to talk? I need you to listen. 346 00:18:59,347 --> 00:19:01,014 I'm done listening to you. No, you're not. 347 00:19:01,098 --> 00:19:02,892 Oh, yes, I am! 348 00:19:06,228 --> 00:19:07,312 You bitch! 349 00:19:07,396 --> 00:19:09,273 Breathe. 350 00:19:09,357 --> 00:19:10,566 You don't know who you're messing with. 351 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 I know exactly who I'm messing with. 352 00:19:13,194 --> 00:19:14,570 The piece of trash who killed Blake. 353 00:19:14,654 --> 00:19:16,405 And I'm gonna tell everybody what you did 354 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 unless you start listening to me. 355 00:19:18,074 --> 00:19:19,283 You're not gonna tell anybody. 356 00:19:19,367 --> 00:19:20,784 Oh, I'll tell whoever I damn well please, 357 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 so you better start minding your manners around me. 358 00:19:23,371 --> 00:19:25,747 What, you got some kind of little‐girl plan 359 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 to take over the ranch, turn it into some kind of petting zoo? 360 00:19:28,042 --> 00:19:30,252 Good luck with that. 361 00:19:30,336 --> 00:19:33,255 Go ahead. Mess with the white lion. 362 00:19:33,339 --> 00:19:34,423 See what happens. 363 00:19:34,507 --> 00:19:35,507 The ranch is mine. 364 00:19:35,591 --> 00:19:37,259 Whoop‐de‐do. 365 00:19:37,343 --> 00:19:40,220 Just wait and see what happens when the old man passes 366 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 and you find yourself in a trailer park. 367 00:19:41,806 --> 00:19:43,348 Is that your plan? 368 00:19:43,432 --> 00:19:44,308 It gets worse. 369 00:19:44,392 --> 00:19:46,143 Mm. 370 00:19:46,227 --> 00:19:49,396 Shakin' in my boots, JW. 371 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 ♪ All around the cobbler's bench ♪ 372 00:19:55,111 --> 00:19:57,362 ♪ The monkey chased the weasel ♪ 373 00:19:57,446 --> 00:19:59,114 ♪ The monkey thought it was all in good fun ♪ 374 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 ♪ Pop goes the weasel ♪ 375 00:20:01,534 --> 00:20:02,492 ♪ A penny for a need‐‐ ♪ 376 00:20:02,576 --> 00:20:04,745 Take her first, then drop me. 377 00:20:04,829 --> 00:20:07,414 What? You're on the way. 378 00:20:07,498 --> 00:20:09,750 What did your sister want that was so important? 379 00:20:09,834 --> 00:20:12,461 She's just lonely, I think. 380 00:20:13,921 --> 00:20:15,172 That's it? 381 00:20:15,256 --> 00:20:17,591 You mean that stuff about Steve? 382 00:20:17,675 --> 00:20:19,760 That was nothing. 383 00:20:21,512 --> 00:20:23,180 He's Phoebe's dad. 384 00:20:23,264 --> 00:20:25,891 Sperm donor, really. He's long gone. 385 00:20:27,977 --> 00:20:31,271 I got a little jealous. 386 00:20:31,355 --> 00:20:33,690 He's not coming back. Seriously. 387 00:20:33,774 --> 00:20:35,151 Like, ever. 388 00:20:38,571 --> 00:20:40,864 - Love you, Phoebes. - Love you, Mom. 389 00:20:40,948 --> 00:20:42,366 What? 390 00:20:42,450 --> 00:20:44,660 I must have left my phone back at the house. 391 00:20:44,744 --> 00:20:46,370 I'll get it for you. 392 00:20:46,454 --> 00:20:48,872 No, she... she can't be late again. 393 00:20:48,956 --> 00:20:51,750 Are you sure? Yeah. I'll have to keep sane without it. 394 00:20:51,834 --> 00:20:53,377 Bye. Bye. 395 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 Bye! 396 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 ♪ ...spool of thread, penny for a needle ♪ 397 00:21:02,845 --> 00:21:04,805 ♪ That's the way the money goes ♪ 398 00:21:04,889 --> 00:21:07,432 ♪ Pop goes the weasel ♪ 399 00:21:09,518 --> 00:21:11,395 ♪ Rufus has the whooping cough ♪ 400 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 ♪ And Sally has the measles ♪ 401 00:21:13,773 --> 00:21:15,816 ♪ That's the way the money goes ♪ 402 00:21:15,900 --> 00:21:17,526 ♪ Pop goes the weasel ♪ 403 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 Blake's dead. 404 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 D‐Do you know how? 405 00:21:40,174 --> 00:21:41,591 No. 406 00:21:41,675 --> 00:21:44,219 What... What do you want to do? 407 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 I don't know. 408 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 Angela from the sheriff's office wants to talk, I think. 409 00:21:49,975 --> 00:21:51,435 Do you know about what? 410 00:21:51,519 --> 00:21:53,937 Not quite sure, but she seemed pretty scared, 411 00:21:54,021 --> 00:21:55,061 like she was being watched. 412 00:21:57,233 --> 00:21:58,442 Okay. When? 413 00:21:58,526 --> 00:22:00,152 Tonight. 414 00:22:02,655 --> 00:22:05,323 I don't know what the next move should be. 415 00:22:05,407 --> 00:22:06,825 Come here. 416 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 You get what you can out of Angela. All right? 417 00:22:15,501 --> 00:22:17,753 Yeah. Yeah. 418 00:22:17,837 --> 00:22:19,171 Lindor called. 419 00:22:19,255 --> 00:22:22,132 Denise says she got a tip about Ronald, 420 00:22:22,216 --> 00:22:24,342 so I told him I'd go check it out with him. 421 00:22:24,426 --> 00:22:27,179 I mean, it's probably nothing, but just the same, you know? 422 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 Are you okay if I go? 423 00:22:29,515 --> 00:22:31,099 Yeah. I‐I should probably stick around 424 00:22:31,183 --> 00:22:33,185 and hear what Angela has to say. 425 00:22:39,567 --> 00:22:41,110 Thank you. 426 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Hi. Mary. 427 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 May I come in? 428 00:23:03,632 --> 00:23:04,925 Now's not a good time. 429 00:23:06,510 --> 00:23:09,054 I think we may have gotten off on the wrong foot. 430 00:23:09,138 --> 00:23:11,348 "You only get one chance to make a first impression" 431 00:23:11,432 --> 00:23:12,599 is what they say. 432 00:23:12,683 --> 00:23:16,520 But I believe in do‐overs. Don't you? 433 00:23:16,604 --> 00:23:18,188 A chance to fix my mistakes. 434 00:23:18,272 --> 00:23:19,648 Leave or I will call the police. 435 00:23:19,732 --> 00:23:21,566 I don't think that's a good idea. 436 00:23:28,699 --> 00:23:31,159 Oat flakes. 437 00:23:31,243 --> 00:23:33,119 Well, I guess there's a first time for everything. 438 00:23:37,625 --> 00:23:40,294 I don't know how you do it with all these eyes looking at you. 439 00:23:41,587 --> 00:23:43,630 I had a G.I. Joe when I was little, 440 00:23:43,714 --> 00:23:45,674 but my mother used to lock him away in a box 441 00:23:45,758 --> 00:23:47,884 whenever I made him do something impure, 442 00:23:47,968 --> 00:23:49,135 something she didn't like. 443 00:23:49,219 --> 00:23:52,013 She called it the bad‐boy box. 444 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 I know that sounds harsh, 445 00:23:53,265 --> 00:23:55,767 but she only had good intentions. 446 00:23:59,647 --> 00:24:01,898 What sort of intentions do you have, Mary? 447 00:24:03,317 --> 00:24:05,026 What? 448 00:24:05,110 --> 00:24:07,279 Well, I think you've been a busy, busy lady. 449 00:24:07,363 --> 00:24:09,281 Bad things happen to busy ladies. 450 00:24:10,616 --> 00:24:13,618 Ladies who can't leave things alone. 451 00:24:13,702 --> 00:24:15,037 Like you. 452 00:24:17,915 --> 00:24:19,666 I'd like to know just how busy you've been. 453 00:24:19,750 --> 00:24:21,585 Hold still, please. 454 00:24:23,128 --> 00:24:24,337 Is that right? 455 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 I didn't think so. Here maybe? 456 00:24:26,840 --> 00:24:28,133 Help! 457 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 Stop screaming! 458 00:24:30,803 --> 00:24:33,555 If you don't stop screaming, I'll cut another hole. 459 00:24:33,639 --> 00:24:34,556 Do you understand me? 460 00:24:34,640 --> 00:24:36,266 Yeah. 461 00:24:36,350 --> 00:24:39,019 Good. 462 00:24:39,103 --> 00:24:40,353 Now, who else did you tell about me? 463 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 What? 464 00:24:42,106 --> 00:24:44,441 I don't need to tell you the situation, Mary. 465 00:24:44,525 --> 00:24:47,444 You're clearly a very bright and busy lady, 466 00:24:47,528 --> 00:24:49,654 a lady who understands exactly what will happen 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,698 when we're done with our little chat here 468 00:24:51,782 --> 00:24:55,410 and I go back to your sister and your niece, Phoebe, 469 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 and try to get back the life that you have taken from us. 470 00:24:58,706 --> 00:25:00,373 How do you think that will go? 471 00:25:01,667 --> 00:25:03,752 Not well. Not well at all. 472 00:25:03,836 --> 00:25:07,213 In fact, I think there is a real possibility of what my mother 473 00:25:07,297 --> 00:25:10,342 used to call an unforeseen tragedy. 474 00:25:10,426 --> 00:25:12,844 You should want me to be happy 475 00:25:12,928 --> 00:25:14,638 so that I can make your sister happy. 476 00:25:14,722 --> 00:25:16,681 I didn't tell anyone. Please. 477 00:25:16,765 --> 00:25:19,100 Fantastic. 478 00:25:19,184 --> 00:25:21,519 Then you won't mind if I check your search history, would you? 479 00:25:21,603 --> 00:25:23,939 Okay. 480 00:25:29,570 --> 00:25:33,615 My, my. You've been busy as a bee. 481 00:25:33,699 --> 00:25:35,283 Please don't hurt me. 482 00:25:35,367 --> 00:25:38,078 All you had to do was tell me the truth. 483 00:25:38,162 --> 00:25:40,455 I'm a fair person, Mary, 484 00:25:40,539 --> 00:25:44,876 but in my experience, lies beget lies. 485 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 And you know what they say about liars. 486 00:25:47,004 --> 00:25:49,381 Liar, liar, woman in the blanket on fire! 487 00:25:51,008 --> 00:25:52,884 You called those private investigators... 488 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Cassie Dewell and Jenny Hoyt? 489 00:25:54,762 --> 00:25:56,846 Nobody... Nobody picked up. I swear it. 490 00:25:56,930 --> 00:25:59,933 I‐I left a voicemail, but I‐I just told them to call me back. 491 00:26:00,017 --> 00:26:01,476 Then I had to leave... Liar! 492 00:26:01,560 --> 00:26:04,604 There's nothing left to lie about! 493 00:26:04,688 --> 00:26:07,691 You're gonna hurt me! I know it! 494 00:26:07,775 --> 00:26:10,194 Is that what you think? That I'm some kind of killer? 495 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Answer me. 496 00:26:12,738 --> 00:26:15,448 Am I a killer?! 497 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 You're a monster! 498 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 You're a monster. 499 00:26:19,703 --> 00:26:20,787 Stop saying that. 500 00:26:20,871 --> 00:26:22,122 You're a monster. Stop saying... 501 00:26:22,206 --> 00:26:24,082 You're a monster! You're a monster! 502 00:26:24,166 --> 00:26:26,794 Stop saying that! Stop saying that! 503 00:26:54,238 --> 00:26:56,197 He ain't a person no more. 504 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 It's 'cause you killed him, Rand. 505 00:26:59,535 --> 00:27:01,911 Blake said you hit him in the head with a shovel. 506 00:27:01,995 --> 00:27:04,581 Yeah, maybe. 507 00:27:04,665 --> 00:27:07,584 I can't remember. 508 00:27:07,668 --> 00:27:10,962 Blake was gonna dig him up, tell folks what you did... 509 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 tell everybody what Pa did... 510 00:27:12,548 --> 00:27:15,383 tell them all our damn business out here. 511 00:27:15,467 --> 00:27:16,634 Blake wouldn't do that. 512 00:27:16,718 --> 00:27:18,219 That's what he was gonna do. 513 00:27:18,303 --> 00:27:19,463 Is that why he killed himself? 514 00:27:20,806 --> 00:27:23,767 Forget about that. 515 00:27:23,851 --> 00:27:26,269 Just remember that I've got your back. 516 00:27:26,353 --> 00:27:28,981 Okay, Rand? No matter what, I will have your back. 517 00:27:32,276 --> 00:27:34,319 Put the bones in the barrel. 518 00:27:45,080 --> 00:27:47,040 Hey, what the hell you doing? 519 00:27:47,124 --> 00:27:48,583 Rand. It's just one bone. 520 00:27:48,667 --> 00:27:51,544 I'm gonna bury it some place special so he don't come see me. 521 00:27:51,628 --> 00:27:53,046 Everything comes back, you know? 522 00:27:53,130 --> 00:27:54,380 This is stupid. 523 00:28:01,763 --> 00:28:04,474 Hey. 524 00:28:04,558 --> 00:28:07,268 I need you to listen to me, all right? 525 00:28:07,352 --> 00:28:09,229 Cheyenne's been running her mouth about stuff 526 00:28:09,313 --> 00:28:10,688 that she has no business running her mouth about. 527 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 I can fix that. 528 00:28:12,149 --> 00:28:14,484 Don't fix anything just yet. 529 00:28:14,568 --> 00:28:16,236 I just want you to watch her. 530 00:28:16,320 --> 00:28:18,029 Okay? 531 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 Were you able to get her address? 532 00:28:35,047 --> 00:28:37,382 Oh, yeah. Got it. 533 00:28:37,466 --> 00:28:39,509 Hey. Have a listen. 534 00:28:39,593 --> 00:28:42,387 You think it's credible? We've gotten dozens of these. 535 00:28:42,471 --> 00:28:44,806 Oh, this one's different. 536 00:28:44,890 --> 00:28:46,641 I had a feeling the minute I heard it. 537 00:28:46,725 --> 00:28:48,059 Hello. 538 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 Uh, my name is Mary. Mary Leyendecker. 539 00:28:50,604 --> 00:28:52,939 I‐I'm calling about the Ronald Pergman case. 540 00:28:53,023 --> 00:28:55,275 I... I think I know where he is. 541 00:28:55,359 --> 00:28:57,235 Anyway, I‐I saw him again this morning. 542 00:28:57,319 --> 00:28:59,737 Someone, please... just please call me back. Please. 543 00:28:59,821 --> 00:29:01,865 She is scared. 544 00:29:01,949 --> 00:29:03,742 I'm telling you, she has seen him. 545 00:29:04,993 --> 00:29:06,536 I'll drive. 546 00:29:25,514 --> 00:29:27,932 Little Cheyenne. 547 00:29:28,016 --> 00:29:31,269 You know they shoot trespassers up here. 548 00:29:31,353 --> 00:29:32,478 County road. 549 00:29:32,562 --> 00:29:33,730 Don't matter. 550 00:29:35,273 --> 00:29:36,775 You want to tell me about Blake? 551 00:29:39,569 --> 00:29:41,029 What part? 552 00:29:41,113 --> 00:29:42,739 How did he die? 553 00:29:42,823 --> 00:29:44,198 Fell off a cliff. 554 00:29:44,282 --> 00:29:46,034 He knew this place was gonna kill him. 555 00:29:46,118 --> 00:29:47,327 Finally did. 556 00:29:48,662 --> 00:29:49,954 So that's what happened. 557 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Mm... 558 00:29:51,665 --> 00:29:53,959 It's what we're going with. 559 00:29:57,004 --> 00:29:59,005 How about we trade? 560 00:29:59,089 --> 00:30:01,507 I tell you something... 561 00:30:01,591 --> 00:30:02,842 you tell me something. 562 00:30:02,926 --> 00:30:04,802 Hmm! 563 00:30:04,886 --> 00:30:07,972 Okay. 564 00:30:08,056 --> 00:30:11,309 Blake didn't do that to Rosie. 565 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 Your brothers were there that night. 566 00:30:13,395 --> 00:30:15,730 I think they drugged them and staged the attack. 567 00:30:15,814 --> 00:30:19,317 It's a little late for that now. 568 00:30:21,319 --> 00:30:22,820 Your turn. 569 00:30:22,904 --> 00:30:24,822 Did Blake kill himself? 570 00:30:24,906 --> 00:30:27,450 No, you said tell you something, not answer a question. 571 00:30:27,534 --> 00:30:28,534 Let's stick to the rules. 572 00:30:29,411 --> 00:30:30,370 Okay. 573 00:30:30,454 --> 00:30:32,246 Okay. 574 00:30:38,086 --> 00:30:39,170 Cole Danvers. 575 00:30:39,254 --> 00:30:41,714 Cole Danvers? 576 00:30:41,798 --> 00:30:42,715 Mm‐hmm. 577 00:30:42,799 --> 00:30:44,509 That's it? Mm‐hmm. 578 00:30:49,931 --> 00:30:52,183 How old's your kid? 579 00:30:52,267 --> 00:30:54,686 If I detect even a hint of judgment, 580 00:30:54,770 --> 00:30:56,104 you'll be hitchhiking home. 581 00:30:56,188 --> 00:30:58,607 Don't have any authority to judge. I'm not a parent. 582 00:31:02,069 --> 00:31:03,569 He's 9. 583 00:31:03,653 --> 00:31:05,697 Hmm. His dad watching him? 584 00:31:05,781 --> 00:31:07,573 What's with the interrogation? 585 00:31:07,657 --> 00:31:08,908 Was I doing that? Yeah, you were. 586 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 Oh. Oh, well, sorry. 587 00:31:10,744 --> 00:31:12,954 Where I come from, this is called getting to know someone. 588 00:31:13,038 --> 00:31:14,580 Oh. Oh. O‐Okay. Yeah. 589 00:31:14,664 --> 00:31:18,001 I guess I just would prefer maybe a little less hocus‐pocus. 590 00:31:18,085 --> 00:31:20,461 Hocus‐pocus? Yeah. 591 00:31:20,545 --> 00:31:23,089 Okay. You know what? It's time for some Hall & Oates. 592 00:31:23,173 --> 00:31:26,009 Definitely not. Why don't you tell me something about you? 593 00:31:29,054 --> 00:31:30,304 Can I overshare? 594 00:31:30,388 --> 00:31:32,598 Be my guest. 595 00:31:38,814 --> 00:31:40,148 I lost someone. 596 00:31:41,858 --> 00:31:44,610 To something I'm convinced I could have prevented. 597 00:31:47,072 --> 00:31:50,366 Yeah, it's the kind of thing that eats you alive. 598 00:31:50,450 --> 00:31:52,910 I lost everything. 599 00:31:52,994 --> 00:31:55,580 At which point... 600 00:31:55,664 --> 00:31:59,625 I kept driving and driving until I ran out of road. 601 00:31:59,709 --> 00:32:04,505 At this place I was staying, there was a poster on the wall. 602 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 It said... 603 00:32:06,800 --> 00:32:10,094 "Death smiles at us all. 604 00:32:10,178 --> 00:32:13,389 All we can do is smile back." 605 00:32:13,473 --> 00:32:16,267 That poster saved my life. 606 00:32:21,189 --> 00:32:24,859 His name was Andrew. Kai's dad. 607 00:32:24,943 --> 00:32:27,487 He died in the line overseas. 608 00:32:33,994 --> 00:32:36,454 I'm sorry to hear that. 609 00:32:36,538 --> 00:32:38,832 Yeah. 610 00:32:40,917 --> 00:32:44,921 I lost my sister. Maria. 611 00:32:47,716 --> 00:32:50,218 A man named Richard Middleton 612 00:32:50,302 --> 00:32:53,054 confessed to taking her from a mall parking lot. 613 00:32:56,141 --> 00:32:57,725 Right in front of me. 614 00:32:57,809 --> 00:33:00,103 I mean, I‐I didn't see it, 615 00:33:00,187 --> 00:33:04,232 but I'd sent her into the store and was waiting for her. 616 00:33:10,488 --> 00:33:13,241 She didn't come back, I knew something had happened. 617 00:33:16,995 --> 00:33:18,996 We never did find her body. 618 00:33:26,880 --> 00:33:28,965 I warned you. 619 00:33:32,427 --> 00:33:34,637 It's just something I thought you should know. 620 00:33:43,359 --> 00:33:45,778 ♪ A penny for a spool of thread ♪ 621 00:33:46,066 --> 00:33:47,733 ♪ A penny for a needle ♪ 622 00:33:47,817 --> 00:33:49,902 ♪ Mary tries to call the police ♪ 623 00:33:49,986 --> 00:33:52,530 ♪ Pop goes the weasel ♪ 624 00:33:52,614 --> 00:33:54,115 Mm. 625 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 We keep a clean house. 626 00:34:02,916 --> 00:34:05,251 Right, Mom? We don't like filth. 627 00:34:05,335 --> 00:34:07,795 See? I'm a good boy. 628 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 I cleaned my mess. 629 00:34:16,346 --> 00:34:18,139 Car's here. 630 00:34:44,874 --> 00:34:46,459 Let's take a look around back. 631 00:34:55,927 --> 00:34:57,678 It's locked. 632 00:35:07,522 --> 00:35:09,649 Cole Danvers. 633 00:35:09,733 --> 00:35:11,150 That's all I got. 634 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 Okay, gimme a second. 635 00:35:12,569 --> 00:35:15,112 Any mention. Try searching with the Kleinsassers. 636 00:35:15,196 --> 00:35:17,031 Uh, okay, here we go. Here we go. 637 00:35:17,115 --> 00:35:19,575 Um, Cole Danvers. 638 00:35:19,659 --> 00:35:21,994 Uh, just a quick mention in the Twin Falls Register 639 00:35:22,078 --> 00:35:23,996 from about, ah, 15 years ago. 640 00:35:24,080 --> 00:35:26,457 Parents filed a missing persons report, 641 00:35:26,541 --> 00:35:28,584 but because he was an adult, the case was dropped. 642 00:35:28,668 --> 00:35:31,045 Hmm. Want to tell me what this is about? 643 00:35:31,129 --> 00:35:33,756 Uh... Cheyenne Kleinsasser gave it to me. 644 00:35:33,840 --> 00:35:35,007 Oh, okay. 645 00:35:35,091 --> 00:35:36,259 Well, give me a few more hours, 646 00:35:36,343 --> 00:35:37,468 and I'll do a more thorough search, 647 00:35:37,552 --> 00:35:39,178 and I'll have it for you when you get back. 648 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 You're coming back, aren't you? 649 00:35:41,640 --> 00:35:43,016 Tonight. 650 00:35:45,226 --> 00:35:46,727 Do you mind checking on Justin for me? 651 00:35:46,811 --> 00:35:48,271 Yeah, of course. Consider it done. 652 00:36:04,037 --> 00:36:05,955 Where you been? 653 00:36:06,039 --> 00:36:06,980 Out. Out where? 654 00:36:07,065 --> 00:36:09,458 - None of your business. - Did you talk to anybody? 655 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 You know, this would go a whole lot easier, 656 00:36:11,336 --> 00:36:13,040 and maybe you could avoid another kick in the nuts 657 00:36:13,124 --> 00:36:15,417 if you would just ask me what you want to ask me. 658 00:36:15,608 --> 00:36:17,353 Rand saw you talking to the private investigator 659 00:36:17,437 --> 00:36:18,259 that Blake brought up here. 660 00:36:18,343 --> 00:36:20,765 Ugh. Did he, now? 661 00:36:21,953 --> 00:36:23,055 Rand, is that true? 662 00:36:23,139 --> 00:36:24,890 You talk too much, Cheyenne. 663 00:36:24,974 --> 00:36:26,392 Maybe you should get that nail out of your mouth 664 00:36:26,476 --> 00:36:27,685 before you get mountain teeth. 665 00:36:27,769 --> 00:36:29,270 No girl's gonna want to kiss you. 666 00:36:29,354 --> 00:36:30,354 Gross! 667 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 Look at me. What? 668 00:36:32,023 --> 00:36:33,774 This will go a lot better if you didn't play me for the fool. 669 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 I'm just playing the cards you're dealing, J‐Dub. 670 00:36:35,902 --> 00:36:38,237 What'd you say to her? 671 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 Nothing. 672 00:36:40,115 --> 00:36:41,657 But maybe I will. 673 00:36:41,741 --> 00:36:43,242 Depends on what your dumb ass is gonna do. 674 00:36:43,326 --> 00:36:44,660 Why don't you just shut your mouth? 675 00:36:44,744 --> 00:36:46,037 Or what? 676 00:36:53,545 --> 00:36:55,421 What? Are you gonna kill me? 677 00:36:55,505 --> 00:36:56,505 Hmm? 678 00:36:59,259 --> 00:37:01,761 Do it! 679 00:37:07,726 --> 00:37:09,769 I think those jeans 680 00:37:09,853 --> 00:37:13,022 are squeezing your nuts up into your brain. 681 00:37:13,106 --> 00:37:16,025 Remember what happened last time? 682 00:37:16,109 --> 00:37:19,320 I'll do it again, big boy. 683 00:37:19,404 --> 00:37:20,613 See ya. 684 00:37:23,283 --> 00:37:25,243 We've got to see Jenny Hoyt. 685 00:37:28,747 --> 00:37:31,666 Denise has been calling Mary all morning. 686 00:37:31,750 --> 00:37:33,209 No answer. 687 00:37:33,293 --> 00:37:35,336 And now her phone's going straight to voicemail. 688 00:37:35,420 --> 00:37:38,506 Do you think we should grab a bite, come back? 689 00:37:38,590 --> 00:37:39,966 Hmm. 690 00:37:44,053 --> 00:37:47,306 Well, she's got a thing for Victorian dolls. 691 00:37:47,390 --> 00:37:50,393 Hmm. Take a look on the floor. 692 00:37:54,773 --> 00:37:56,607 I think we just found probable cause. 693 00:37:56,691 --> 00:37:58,234 For what? 694 00:37:58,318 --> 00:38:00,069 For kicking the damn door in. 695 00:38:03,907 --> 00:38:05,533 Ms. Leyendecker?! 696 00:38:09,621 --> 00:38:10,538 Kitchen's clear. 697 00:38:15,126 --> 00:38:17,920 Cassie. 698 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 What? There's a basement. 699 00:38:38,274 --> 00:38:39,567 Clear. 700 00:38:44,739 --> 00:38:46,324 Clear. 701 00:38:48,952 --> 00:38:51,287 That's weird. 702 00:38:53,331 --> 00:38:55,416 I guess she thinks she's gonna resell these. 703 00:38:55,500 --> 00:38:57,335 Lindor. 704 00:39:00,839 --> 00:39:02,673 Huh. 705 00:39:19,065 --> 00:39:21,776 Give me a hand. 706 00:39:21,860 --> 00:39:24,821 On three. One, two, three! 707 00:39:29,284 --> 00:39:31,619 Do you think Ronald did this? 708 00:39:31,703 --> 00:39:33,704 No. That guy's been dead a while. 709 00:39:36,207 --> 00:39:37,374 I'll call it in. 710 00:39:37,458 --> 00:39:39,001 Yeah. 711 00:39:48,344 --> 00:39:49,845 Angela, come in. 712 00:39:49,929 --> 00:39:52,139 Sorry. This is so weird. 713 00:39:52,223 --> 00:39:54,433 It's okay. I just... I‐I've never done 714 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 anything like this before, and I just... I'm scared. 715 00:39:56,978 --> 00:39:58,312 As long as the sheriff doesn't know you're here, 716 00:39:58,396 --> 00:39:59,563 we should be good. 717 00:39:59,647 --> 00:40:01,690 It's his poker night, and... 718 00:40:01,774 --> 00:40:03,943 you know, I was careful coming up here. 719 00:40:04,027 --> 00:40:06,612 But I had to avoid Earl at the front desk. 720 00:40:06,696 --> 00:40:08,864 He works for them, too. The Kleinsassers? 721 00:40:08,948 --> 00:40:11,826 I don't know for sure, but he's a talker. 722 00:40:14,829 --> 00:40:16,956 What is it you want to tell me? 723 00:40:20,919 --> 00:40:22,711 What's this? 724 00:40:22,795 --> 00:40:25,047 Proof the sheriff knew 725 00:40:25,131 --> 00:40:26,799 what happened to Rosie was no accident 726 00:40:26,883 --> 00:40:29,093 and that Blake didn't do it. 727 00:40:29,177 --> 00:40:31,471 Proof he covered it up. 728 00:40:34,182 --> 00:40:35,975 Thank you for this. 729 00:40:39,938 --> 00:40:41,480 Did Blake kill himself? 730 00:40:41,564 --> 00:40:43,148 I don't think so. 731 00:40:43,232 --> 00:40:45,359 Wagy called the coroner and... 732 00:40:45,443 --> 00:40:47,779 had him write it up that way. 733 00:40:50,281 --> 00:40:51,782 We found Gil and Rosie. 734 00:40:51,866 --> 00:40:54,076 No, Gil's not gonna help you. He can't. 735 00:40:54,160 --> 00:40:56,078 What does he know? 736 00:40:56,162 --> 00:40:57,288 All kinds of stuff 737 00:40:57,372 --> 00:40:59,012 that the Kleinsassers want to keep secret. 738 00:41:00,583 --> 00:41:02,835 Angela, why don't you tell me what's going on? 739 00:41:02,919 --> 00:41:06,046 Why is everyone so afraid of this family? 740 00:41:06,130 --> 00:41:09,258 I need something to drink first. 741 00:41:09,342 --> 00:41:11,802 Yeah. 742 00:41:11,886 --> 00:41:14,221 Yeah. Uh... 743 00:41:16,933 --> 00:41:19,184 Oh, I‐I brought my own. 744 00:41:19,268 --> 00:41:22,313 Even better. 745 00:41:22,397 --> 00:41:27,484 ♪ Well, my name's John Lee Pettimore ♪ 746 00:41:29,612 --> 00:41:34,408 ♪ Same as my daddy and his daddy before ♪ 747 00:41:34,492 --> 00:41:37,202 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big black Dodge ♪ 748 00:41:37,286 --> 00:41:38,621 How you doing? 749 00:41:40,707 --> 00:41:42,249 ♪ Bought it at an auction at the Mason's Lodge ♪ 750 00:41:42,333 --> 00:41:45,294 Cheers. 751 00:41:45,378 --> 00:41:47,171 Okay. 752 00:41:47,255 --> 00:41:49,340 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ You can tell me. 753 00:41:49,424 --> 00:41:50,841 You promise you can protect me? 754 00:41:50,925 --> 00:41:53,135 I will do everything I can. 755 00:41:58,016 --> 00:41:59,850 ♪ Whoa ♪ 756 00:42:03,187 --> 00:42:05,940 ♪ Copperhead Road ♪ 757 00:42:09,444 --> 00:42:11,487 ♪ Copperhead Road ♪ 758 00:42:14,574 --> 00:42:17,493 ♪ Copperhead Road ♪ 52619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.