All language subtitles for Baghdad.Central.S01.E03.WEB-DLRip.Rus.Eng.Cyrillic.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,589 [Muhsin] Mr Temple, what is it I am doing here? 2 00:00:03,624 --> 00:00:06,558 Am I investigating a shooting, a crime? 3 00:00:06,592 --> 00:00:08,870 [Temple] Iraq needs Iraqi policemen. 4 00:00:08,905 --> 00:00:10,182 Detectives. 5 00:00:14,083 --> 00:00:16,430 [Muhsin] In houses like this there is a crawl space. 6 00:00:16,464 --> 00:00:19,295 [Parodi] Clark Kibbert. A US citizen. 7 00:00:28,718 --> 00:00:31,341 [Muhsin] One dead man was delivered inside an SUV. 8 00:00:33,378 --> 00:00:35,863 [Temple] I need to show that me and my department are clean... 9 00:00:35,897 --> 00:00:38,245 above board and competent. 10 00:00:38,279 --> 00:00:41,627 [Muhsin] I will work for them for as long as it takes to make you well. 11 00:00:41,662 --> 00:00:44,561 And for as long as it takes me to find Sawsan. 12 00:00:47,564 --> 00:00:49,635 [theme music] 13 00:01:47,866 --> 00:01:50,386 Douglas, thank you for this. 14 00:01:50,903 --> 00:01:51,939 Not a problem. 15 00:01:56,564 --> 00:02:00,189 [Temple sighs] I hate being beholden to the fucking US Army. 16 00:02:00,223 --> 00:02:01,845 You know where we're going? 17 00:02:01,880 --> 00:02:03,468 Hundred per cent. 18 00:02:05,642 --> 00:02:07,644 [Temple singing] 19 00:04:00,654 --> 00:04:02,311 D'you need a wingman? 20 00:04:02,725 --> 00:04:03,657 Be fine. 21 00:04:05,486 --> 00:04:08,006 We'll wait till your inside then we'll circle the block. 22 00:04:09,041 --> 00:04:10,250 Marvellous. 23 00:04:11,734 --> 00:04:14,357 [Muhsin] Why would she be driving a mercenary's SUV? 24 00:04:15,013 --> 00:04:16,842 Why would she do that? 25 00:04:17,912 --> 00:04:18,844 Will she live? 26 00:04:19,535 --> 00:04:20,674 They will want to question her. 27 00:04:20,708 --> 00:04:22,469 They'll make sure she lives. 28 00:04:23,918 --> 00:04:27,439 Does it worry you what she will tell them? 29 00:04:29,545 --> 00:04:30,925 What names will she give? 30 00:04:36,655 --> 00:04:38,001 Do you feel responsible? 31 00:04:39,900 --> 00:04:41,419 Are you responsible? 32 00:04:43,041 --> 00:04:46,424 I'm not an oppressor nor an invader from a foreign land. 33 00:04:46,941 --> 00:04:48,529 I'm not here to take or deny 34 00:04:48,564 --> 00:04:50,945 and I'm not here to make soldiers of students. 35 00:04:52,499 --> 00:04:54,466 Is that what she is, a soldier? 36 00:04:59,091 --> 00:05:00,438 What is her name? 37 00:05:04,821 --> 00:05:05,891 Zahra. 38 00:05:07,099 --> 00:05:08,515 And her English name? 39 00:05:08,929 --> 00:05:10,724 Is she Laura or Candy? 40 00:05:11,690 --> 00:05:12,864 Laura. 41 00:05:16,799 --> 00:05:18,145 Where is my daughter? 42 00:05:20,596 --> 00:05:21,838 I know you can help me. 43 00:05:22,908 --> 00:05:26,498 What I don't know is why you refuse to help me. 44 00:05:27,637 --> 00:05:29,708 [tense music] 45 00:05:30,122 --> 00:05:32,746 Frank, come back with something useful. 46 00:05:32,780 --> 00:05:33,988 We lost a good man. 47 00:05:46,725 --> 00:05:48,900 [doorbell buzzes] 48 00:05:51,730 --> 00:05:53,145 [doorbell buzzes] 49 00:05:56,770 --> 00:05:58,565 Professor, may I come inside? 50 00:06:00,221 --> 00:06:02,465 I'm not here for small talk and tea, clearly. 51 00:06:02,500 --> 00:06:04,122 I want to know what the hell is going on. 52 00:06:04,156 --> 00:06:06,435 [Rashid] What is it you're talking about? 53 00:06:06,469 --> 00:06:09,472 Zahra fucking Boustani is what I'm talking about. May I come inside? 54 00:06:31,632 --> 00:06:34,152 She was employed by me on your recommendation. 55 00:06:34,186 --> 00:06:36,982 And when I'm asked about her that's exactly what I'll say. 56 00:06:37,017 --> 00:06:39,916 You ask for students with a good command of the English language. 57 00:06:39,951 --> 00:06:42,194 -Tell that to the Yankees. -That is what I provided. 58 00:06:42,229 --> 00:06:44,852 -Fifty names... -What you provided, I believe, was a cabal. 59 00:06:44,887 --> 00:06:47,510 [Temple] Look it up. What you wanted was information. 60 00:06:47,545 --> 00:06:49,685 A sight of the Coalition and how it ran. 61 00:06:49,719 --> 00:06:52,515 That's what I will suggest. Zahra was your spy. 62 00:06:53,102 --> 00:06:55,035 I'd like you to give me the names of everyone 63 00:06:55,069 --> 00:06:57,865 Zahra Boustani was close to on campus. Male and female. 64 00:06:58,487 --> 00:07:00,661 [Rashid] Zahra is a student to me. Nothing more. 65 00:07:00,696 --> 00:07:03,664 -I have no access to her diary. -What's happening here? 66 00:07:03,699 --> 00:07:05,528 Am I looking at some kind of terror cell? 67 00:07:06,564 --> 00:07:09,670 -How many more of these attacks can I expect? -I can't help you. 68 00:07:09,705 --> 00:07:12,224 Should I have all those sharp objects removed from my office? 69 00:07:12,259 --> 00:07:13,847 Should I banish all of your people? 70 00:07:13,881 --> 00:07:15,780 They're not my people, they're your people. 71 00:07:15,814 --> 00:07:17,885 Have each one of them arrested, interrogated? 72 00:07:17,920 --> 00:07:20,060 Are they complicit? What the fuck is going on? 73 00:07:22,787 --> 00:07:23,891 Hungry, big fella? 74 00:07:25,617 --> 00:07:27,067 Go clean the bathroom. 75 00:07:27,101 --> 00:07:29,241 It's fine, Omar. Thank you. 76 00:07:31,105 --> 00:07:34,315 Mr Temple has simply discovered the size of his task 77 00:07:34,350 --> 00:07:36,179 is greater than his ability. 78 00:07:45,637 --> 00:07:46,845 Can I see her? 79 00:07:48,088 --> 00:07:48,916 Why? 80 00:07:49,676 --> 00:07:52,126 She will need advice. Access to help. 81 00:07:52,161 --> 00:07:54,681 Professor, I have to tell the Americans something. 82 00:07:54,991 --> 00:07:57,580 They'd like a house to raid, an arse to kick. 83 00:07:58,339 --> 00:08:00,756 Who are Zahra's friends? Who is she close to? 84 00:08:00,790 --> 00:08:04,035 Does she have any political leanings that you're aware of? If so, what? 85 00:08:04,069 --> 00:08:06,555 How can I find her family? Does she have a family? 86 00:08:06,589 --> 00:08:08,902 Her given address turns out to be the university 87 00:08:08,936 --> 00:08:10,800 and that, as far as I'm concerned, is you? 88 00:08:11,076 --> 00:08:13,562 -I cannot help you. -I don't believe you. 89 00:08:14,045 --> 00:08:17,151 You must know who she is... [Temple continues indistinctly] 90 00:08:31,925 --> 00:08:34,721 Is she a one-off or are more of your students a threat to the peace? 91 00:08:34,755 --> 00:08:36,792 -Am I allowed to see her? -No, you're not. 92 00:08:36,826 --> 00:08:38,587 Then I would like you to leave now. 93 00:08:38,621 --> 00:08:40,692 She is directly or indirectly responsible 94 00:08:40,727 --> 00:08:43,523 for the death of a Coalition employee. This will not go away. 95 00:08:44,593 --> 00:08:47,285 Whereas women in Iraq seem to disappear all the time. 96 00:08:48,424 --> 00:08:51,082 Who is Zahra Boustani and who are her friends? 97 00:08:51,116 --> 00:08:55,327 She is someone who knows exactly who Frank Temple is and what he stands for. 98 00:08:57,640 --> 00:08:59,331 [Temple] As God as my witness, 99 00:08:59,366 --> 00:09:01,782 -this will not go away. -I would like you to leave now. 100 00:09:01,817 --> 00:09:03,888 I can only assume you're part of this insurgency? 101 00:09:05,027 --> 00:09:06,028 Omar! 102 00:09:07,443 --> 00:09:09,203 The sake of your God forsaken country, 103 00:09:09,238 --> 00:09:11,723 I will not allow anything to disrupt my work. 104 00:09:37,784 --> 00:09:39,371 [automatic gunfire] 105 00:09:51,901 --> 00:09:53,972 [car horn honks] 106 00:09:54,007 --> 00:09:55,008 Aah! 107 00:09:55,042 --> 00:09:57,079 [tyres screeching] 108 00:09:59,253 --> 00:10:03,119 [gunfire continues] 109 00:10:03,154 --> 00:10:04,224 Filthy bastards! 110 00:10:04,258 --> 00:10:06,157 -Bastards! Fuck! -OK? 111 00:10:06,191 --> 00:10:08,435 Fuck! Yes, I'm fine. 112 00:10:08,469 --> 00:10:11,369 Every fucking neighbourhood has got its own militia. 113 00:10:16,201 --> 00:10:17,409 Any good? 114 00:10:18,169 --> 00:10:19,757 [heavy panting] Nothing. 115 00:10:20,205 --> 00:10:21,344 Bitch. 116 00:10:22,069 --> 00:10:23,795 We gonna take no for an answer? 117 00:10:23,830 --> 00:10:25,935 Your medical people can look after this. 118 00:10:26,349 --> 00:10:29,180 Do not want the fucking US military knowing where I've been. 119 00:10:36,187 --> 00:10:37,878 Sawsan! 120 00:10:46,887 --> 00:10:47,992 Sawsan! 121 00:10:57,070 --> 00:10:58,830 Sawsan! 122 00:11:05,112 --> 00:11:07,045 [kettle hissing] 123 00:11:07,459 --> 00:11:09,807 [echoes of children shouting] 124 00:11:33,451 --> 00:11:35,384 [girl] How does it work, Baba? 125 00:11:36,212 --> 00:11:39,975 [Muhsin] My gun works by keeping it safe inside its holster. 126 00:11:40,458 --> 00:11:42,115 All day long. 127 00:11:50,330 --> 00:11:52,194 [Sawsan] Are you afraid, Baba? 128 00:11:55,197 --> 00:11:57,820 Are you afraid, Baba? 129 00:11:59,373 --> 00:12:01,375 [tense music] 130 00:13:12,067 --> 00:13:14,345 [machine bleeping] 131 00:13:18,004 --> 00:13:19,937 Sawsan is alive. 132 00:13:20,489 --> 00:13:23,526 I have seen her from a distance. 133 00:13:23,561 --> 00:13:25,321 But she is alive. 134 00:13:36,677 --> 00:13:39,163 [indistinct chatter] 135 00:13:47,309 --> 00:13:49,587 Captain, may I join you? 136 00:13:50,899 --> 00:13:52,003 Sure. 137 00:13:54,903 --> 00:13:56,111 [sighs] 138 00:13:57,043 --> 00:13:58,251 What'd you want? 139 00:13:59,700 --> 00:14:00,840 To help. 140 00:14:01,910 --> 00:14:03,981 To assist with the Iraqi girl. 141 00:14:04,015 --> 00:14:05,223 The driver of the SUV. 142 00:14:05,258 --> 00:14:07,087 The deliverer of the dead man? 143 00:14:07,122 --> 00:14:09,193 What is her thinking? Where is her mind? 144 00:14:10,159 --> 00:14:12,506 The only person she was trying to kill was herself. 145 00:14:13,369 --> 00:14:16,545 The guy inside the truck was dead. Fact. 146 00:14:16,579 --> 00:14:18,961 Yes, this is complex, I believe. 147 00:14:18,996 --> 00:14:21,308 -Did Temple put you up to this? -No. 148 00:14:21,343 --> 00:14:23,207 That's the kinda thing he would do. 149 00:14:23,241 --> 00:14:24,967 This is not Temple's offer, it is mine. 150 00:14:33,493 --> 00:14:35,909 I'm prepared to do this without his permission. 151 00:14:44,297 --> 00:14:46,195 You're prepared to piss him off? 152 00:14:47,541 --> 00:14:49,164 You will need an Iraqi. 153 00:14:49,198 --> 00:14:50,959 Inspector, I already got an Iraqi. 154 00:14:51,476 --> 00:14:54,272 I talk, he translates, word for fucking word. 155 00:14:55,239 --> 00:14:57,103 Her name is Zahra Boustani. 156 00:14:59,277 --> 00:15:02,384 Correct. And she worked in Temple's department, 157 00:15:02,418 --> 00:15:05,042 which I love, by the way. You sure you're not covering his ass? 158 00:15:05,076 --> 00:15:07,182 You now have one dead Iraqi, do not forget him, 159 00:15:07,216 --> 00:15:09,770 and two dead Westerners, including Mr Kibbert. 160 00:15:09,805 --> 00:15:12,152 Both of them killed outside the American safe zone. 161 00:15:12,566 --> 00:15:15,224 The mercenary could have been on patrol but Kibbert? 162 00:15:16,432 --> 00:15:18,779 How was he killed? Where was he killed? 163 00:15:18,814 --> 00:15:21,230 Why? Who saw him last? 164 00:15:22,576 --> 00:15:24,164 I could knock on doors 165 00:15:24,199 --> 00:15:26,684 and ask questions that you never could. Never. 166 00:15:29,411 --> 00:15:32,759 Allow me to question Zahra Boustani in private. 167 00:15:32,793 --> 00:15:34,519 What's in it for you? 168 00:15:34,554 --> 00:15:35,762 Hmm? 169 00:15:36,418 --> 00:15:38,765 Why so eager to become a full-on collaborator. 170 00:15:38,799 --> 00:15:40,456 That's what you call it now, right? 171 00:15:43,045 --> 00:15:44,564 My daughter's health. 172 00:15:45,392 --> 00:15:47,947 Your deal is with Temple and now you're sitting here. 173 00:15:48,706 --> 00:15:50,708 -Have a nice day. -Captain Parodi. 174 00:15:52,054 --> 00:15:55,126 An SUV approached the checkpoint from the left. 175 00:15:55,161 --> 00:15:58,302 The guards opened fire from this position here, 176 00:15:58,336 --> 00:16:01,236 firing at the left side and front of the SUV. 177 00:16:01,719 --> 00:16:04,825 And yet, there were many bullet holes on the right-hand side. 178 00:16:04,860 --> 00:16:08,726 Which most probably occurred when the vehicle was jacked, taken. 179 00:16:08,760 --> 00:16:11,142 -Taken from where? -I have no idea yet. 180 00:16:11,177 --> 00:16:12,488 I have an idea. 181 00:16:16,320 --> 00:16:17,631 It's a 9mm. 182 00:16:19,150 --> 00:16:20,634 I found it outside the safehouse. 183 00:16:24,535 --> 00:16:27,538 If it's the same calibre of bullet that killed the mercenary, 184 00:16:27,572 --> 00:16:29,091 then my idea is possible. 185 00:16:30,092 --> 00:16:33,302 You're eager, Inspector Khafaji. I'll give you that. 186 00:16:51,182 --> 00:16:52,597 -For me? -For you. 187 00:16:52,632 --> 00:16:54,151 Temple would like you to wear it. 188 00:16:55,669 --> 00:16:57,257 Here in the office? 189 00:16:57,292 --> 00:16:59,190 It should fit. I have a good eye. 190 00:16:59,225 --> 00:17:01,399 Miss Ford, could I ask you to obtain 191 00:17:01,434 --> 00:17:04,126 the name of the Iraqi man found in the safehouse? 192 00:17:05,127 --> 00:17:07,095 -I could ask. -Thank you. 193 00:17:10,339 --> 00:17:12,065 And, erm, 194 00:17:12,100 --> 00:17:15,206 could I ask what you talking to Captain Parodi about? 195 00:17:16,863 --> 00:17:19,590 No sinister reason. Just plain curious. 196 00:17:23,732 --> 00:17:26,769 I was asking to be allowed to interrogate Zahra Boustani. 197 00:17:26,804 --> 00:17:30,497 Question her on behalf of the Iraqi Police Service. 198 00:17:30,532 --> 00:17:32,637 Temple might be able to arrange that. 199 00:17:32,672 --> 00:17:35,295 Something he'd want to be involved in, I'm sure. 200 00:17:35,330 --> 00:17:36,745 Because she worked here? 201 00:17:37,332 --> 00:17:38,333 Yeah. 202 00:17:39,472 --> 00:17:40,887 In this department? 203 00:17:41,888 --> 00:17:43,752 At times, yeah. 204 00:17:45,926 --> 00:17:48,274 Did you know her? 205 00:17:49,447 --> 00:17:50,483 By sight. 206 00:17:52,692 --> 00:17:54,349 You never spoke to her? 207 00:17:54,866 --> 00:17:58,560 She's a similar age. Similar dreams, I would guess. 208 00:17:58,594 --> 00:17:59,595 I, erm... 209 00:18:00,631 --> 00:18:03,358 Don't really talk to any of the local workers. 210 00:18:03,392 --> 00:18:04,842 Not, talk, talk. 211 00:18:05,705 --> 00:18:07,258 Could I see her file? 212 00:18:07,293 --> 00:18:09,226 Tss! You need to ask Temple. 213 00:18:09,778 --> 00:18:11,124 Where is he? 214 00:18:13,437 --> 00:18:15,577 Well, his diary says he should be here. 215 00:18:15,611 --> 00:18:18,925 We should speak with her before the military threatens her with torture. 216 00:18:19,719 --> 00:18:22,411 I believe she intended to kill herself. 217 00:18:22,446 --> 00:18:25,587 Not harm anyone else. She's vulnerable. 218 00:18:36,218 --> 00:18:38,393 [Megan] A lot of the Brits they moved here 219 00:18:38,427 --> 00:18:40,740 after their hotel was hit by mortar shells. 220 00:18:42,500 --> 00:18:45,331 The call it, Ocean Cliffs. 221 00:18:57,895 --> 00:18:59,172 [knocking] 222 00:19:14,256 --> 00:19:17,604 Not answering his phone. Not at his work, not at home. 223 00:19:17,639 --> 00:19:19,641 Is this usual? 224 00:19:19,675 --> 00:19:21,643 No, but, 225 00:19:21,677 --> 00:19:24,301 he is allowed to be someplace else, I guess. 226 00:19:24,335 --> 00:19:25,440 [horn honks] 227 00:19:35,726 --> 00:19:37,762 Sir, We were looking for you. 228 00:19:37,797 --> 00:19:39,523 [Temple] Something that can't wait? 229 00:19:39,557 --> 00:19:41,559 [Muhsin] I would like to question Zahra Boustani. 230 00:19:42,319 --> 00:19:44,907 I'm not convinced Captain Parodi will do anything more 231 00:19:44,942 --> 00:19:47,772 -than frighten her further. -Further? 232 00:19:47,807 --> 00:19:49,222 Have you spoken to her already? 233 00:19:49,843 --> 00:19:52,501 Not that I know but she will be afraid. 234 00:19:52,536 --> 00:19:55,366 And we do represent the Iraqi Police Service, sir. 235 00:19:56,056 --> 00:19:56,954 We do. 236 00:19:57,920 --> 00:20:00,199 But she's classed as a military prisoner. 237 00:20:01,545 --> 00:20:03,512 And a Coalition employee. 238 00:20:04,030 --> 00:20:05,376 And Iraqi. 239 00:20:07,689 --> 00:20:09,346 Let me change and think about it. 240 00:21:07,749 --> 00:21:09,682 I agree. I think we should question her. 241 00:21:10,407 --> 00:21:13,548 Front foot. She worked in our department, we have a right. 242 00:21:13,582 --> 00:21:14,859 A responsibility. 243 00:21:14,894 --> 00:21:16,447 We need to know the how, 244 00:21:16,482 --> 00:21:18,656 why, what, where, when. Everything. 245 00:21:18,691 --> 00:21:19,933 And Parodi? 246 00:21:20,969 --> 00:21:22,350 Will object. 247 00:21:22,902 --> 00:21:25,076 Feel a very loud email coming on. 248 00:21:26,457 --> 00:21:27,734 To your desks. 249 00:21:46,684 --> 00:21:49,169 [Parodi] To be clear, I will hear every word. 250 00:21:49,204 --> 00:21:50,930 I will be recording every word. 251 00:21:50,964 --> 00:21:53,795 -I will pour over every word. -Is this necessary? 252 00:21:53,829 --> 00:21:56,867 Start at the beginning. Get her to confirm her name. 253 00:21:56,901 --> 00:21:59,145 -We know her name. -Get her to confirm her crime. 254 00:21:59,179 --> 00:22:01,975 Only then do you move onto how, why. 255 00:22:03,218 --> 00:22:05,116 Let's get this fucking charade over with. 256 00:22:12,192 --> 00:22:14,471 [machines bleeping] 257 00:23:03,589 --> 00:23:05,625 [translator] She said you are one of them. 258 00:23:09,077 --> 00:23:11,562 At times life becomes too much. 259 00:23:41,040 --> 00:23:42,455 He's reciting a poem. 260 00:24:31,711 --> 00:24:33,195 What's she say? 261 00:24:33,230 --> 00:24:34,852 She began with... 262 00:24:37,061 --> 00:24:40,548 She was raped and then because of that she died. 263 00:24:45,138 --> 00:24:48,003 That the man in the SUV raped a girl. 264 00:24:48,659 --> 00:24:50,937 They're all the same. 265 00:25:01,016 --> 00:25:02,777 He's now talking of war crimes. 266 00:25:32,669 --> 00:25:33,739 Zahra... 267 00:25:47,407 --> 00:25:48,374 Kibbert. 268 00:26:10,016 --> 00:26:12,398 [translator] She refuses to talk now. 269 00:26:39,356 --> 00:26:41,427 -You ready? -Yes. 270 00:26:41,461 --> 00:26:43,809 Three, two, one. 271 00:26:43,843 --> 00:26:45,396 [machine whirring] 272 00:26:57,926 --> 00:26:59,272 What do you feel? 273 00:27:00,964 --> 00:27:03,276 It's like nothing is happening at all. 274 00:27:05,278 --> 00:27:06,935 What's happening is 275 00:27:07,349 --> 00:27:09,075 a door is opening 276 00:27:09,766 --> 00:27:12,665 -and the sun is peeping through. -Mmm. 277 00:27:17,325 --> 00:27:18,947 Inspector, sir? 278 00:27:21,432 --> 00:27:22,882 Here. 279 00:27:22,917 --> 00:27:24,643 What you asked for earlier. 280 00:27:25,954 --> 00:27:27,473 -Hey. -Hi. 281 00:27:27,507 --> 00:27:28,854 How you feeling? 282 00:27:28,888 --> 00:27:31,304 -Fortunate. -A-huh! 283 00:27:31,339 --> 00:27:33,962 Good. Well, good luck. 284 00:27:33,997 --> 00:27:35,412 Thank you, Miss Ford. 285 00:27:41,487 --> 00:27:42,695 What is it? 286 00:27:43,731 --> 00:27:44,801 A name. 287 00:27:48,321 --> 00:27:50,116 A line of investigation. 288 00:27:51,497 --> 00:27:53,223 [woman on tannoy] 289 00:27:56,329 --> 00:27:57,710 He's got it. 290 00:29:32,011 --> 00:29:33,254 [shouts] 291 00:30:19,058 --> 00:30:20,922 [traffic noises] 292 00:30:37,318 --> 00:30:39,423 [indistinct chatter] 293 00:30:41,667 --> 00:30:44,394 [woman soldier] You! You there, Khafaji. 294 00:30:47,742 --> 00:30:49,123 You're needed! 295 00:30:52,022 --> 00:30:53,886 [helicopter whirring] 296 00:31:08,763 --> 00:31:11,041 [Parodi] We're heading to the Al-Rasheed hotel, 297 00:31:11,076 --> 00:31:14,251 specially the sports bar. You'll go inside and question the staff, 298 00:31:14,286 --> 00:31:17,703 behind the bar, kitchen, front of house and you will tell me everything. 299 00:31:17,737 --> 00:31:21,017 -Temple will not appreciate me being here. -I could care less. 300 00:31:21,051 --> 00:31:24,710 I was under the impression that this is what you wanted, to be involved? 301 00:31:26,436 --> 00:31:28,334 The pay cop, your mercenary, 302 00:31:28,369 --> 00:31:30,716 he was killed by a 9mm bullet. 303 00:31:31,613 --> 00:31:34,030 From a CZ 75 pistol, 304 00:31:34,064 --> 00:31:37,274 which was a standard issue handgun of the Iraqi military. 305 00:31:37,309 --> 00:31:39,104 Do not repeat that information. 306 00:31:40,070 --> 00:31:43,142 Like you, I believe Kibbert is a central figure. 307 00:31:43,177 --> 00:31:47,319 He was beaten before he was killed, either for the hell of it or for information. 308 00:31:47,353 --> 00:31:49,631 Apparently, he was involved with an interpreter. 309 00:31:49,666 --> 00:31:50,978 A young female. 310 00:31:51,668 --> 00:31:53,670 -D'you know her name? -No. 311 00:31:53,704 --> 00:31:55,396 Temple might. Should. 312 00:32:01,574 --> 00:32:04,715 -You were right about one thing. -Which is what? 313 00:32:04,750 --> 00:32:07,235 Temple's gonna be real pissed. 314 00:32:14,829 --> 00:32:17,245 [helicopter whirring] 315 00:32:30,155 --> 00:32:32,502 [indistinct chatter] 316 00:33:17,202 --> 00:33:19,721 [translator] Americans who dishonour our daughters 317 00:33:19,756 --> 00:33:21,171 right here in this bar. 318 00:33:21,861 --> 00:33:23,139 You have seen it? 319 00:33:55,309 --> 00:33:57,621 He's talking about Khafaji's police file. 320 00:34:18,401 --> 00:34:19,229 Sir. 321 00:34:20,506 --> 00:34:22,267 He has just threatened to kill a man. 322 00:34:22,301 --> 00:34:24,062 Which fucking man? 323 00:34:28,169 --> 00:34:30,689 ['Bad Moon Rising' plays live] 324 00:34:31,897 --> 00:34:33,623 Soon, Inspector Khafaji. 325 00:34:33,657 --> 00:34:35,590 Very soon. 326 00:34:38,800 --> 00:34:41,803 [man singing] 327 00:35:02,307 --> 00:35:04,274 Coke, please. No ice. 328 00:35:10,625 --> 00:35:11,937 All is calm. 329 00:35:15,216 --> 00:35:16,321 Candy. 330 00:37:01,633 --> 00:37:03,807 [tense music] 331 00:37:32,905 --> 00:37:34,390 Where the hell have you been? 332 00:37:35,494 --> 00:37:37,772 I was detained by Captain Parodi. 333 00:37:38,911 --> 00:37:40,499 Expand. 334 00:37:41,362 --> 00:37:43,468 He took me to the Al-Rasheed hotel 335 00:37:43,502 --> 00:37:45,435 and asked me to talk to the local staff 336 00:37:45,470 --> 00:37:46,850 regarding Kibbert. 337 00:37:48,611 --> 00:37:49,957 You should have refused. 338 00:37:50,613 --> 00:37:51,855 Is that possible? 339 00:37:53,374 --> 00:37:54,375 [sighs] 340 00:37:55,169 --> 00:37:56,791 Should have contacted me. 341 00:37:57,378 --> 00:38:00,588 -You work for me. My department. -Sir. 342 00:38:00,623 --> 00:38:04,558 When I'm ordered into a US Army vehicle it is difficult to refuse. 343 00:38:04,592 --> 00:38:06,732 -I did not choose to go... -You work for me. 344 00:38:07,388 --> 00:38:09,908 Next time you tell him to fuck off. Understand? 345 00:38:10,771 --> 00:38:11,772 Yes, sir. 346 00:38:13,083 --> 00:38:15,016 You have files to examine. Go. 347 00:38:22,023 --> 00:38:23,542 What did you discover? 348 00:38:24,612 --> 00:38:25,717 At the hotel. 349 00:38:27,581 --> 00:38:30,618 That Mr Kibbert was attracted to an Iraqi woman 350 00:38:30,653 --> 00:38:32,102 who called herself Candy. 351 00:38:33,932 --> 00:38:35,416 D'you know of her? 352 00:38:38,488 --> 00:38:40,801 Who the fuck are you to ask questions of me? 353 00:38:44,701 --> 00:38:46,600 I am your employee. 354 00:39:07,448 --> 00:39:09,001 Temple's looking for you. 355 00:39:10,520 --> 00:39:11,625 He found me. 356 00:39:11,659 --> 00:39:13,696 [hip hop playing] 357 00:40:23,317 --> 00:40:24,663 Had enough, Megan? 358 00:40:25,837 --> 00:40:27,908 Meeting a girlfriend for dinner in about 15 minutes. 359 00:40:27,942 --> 00:40:29,737 Enjoy. Where? 360 00:40:29,772 --> 00:40:30,911 The hotel. 361 00:40:31,877 --> 00:40:33,569 Fuck it. He can give me a lift there. 362 00:40:33,603 --> 00:40:35,985 Mind? Had enough, too. 363 00:40:39,195 --> 00:40:40,921 Bright and early tomorrow, Khafaji. 364 00:40:41,611 --> 00:40:43,061 Make up for the hours lost today. 365 00:40:43,095 --> 00:40:46,029 -I'll be first at the gate. -Wearing uniform? 366 00:40:50,171 --> 00:40:52,070 I hear your daughter's started dialysis? 367 00:40:52,760 --> 00:40:53,761 Yes. 368 00:40:55,073 --> 00:40:56,108 Good. 369 00:40:57,213 --> 00:40:58,594 Let's hope it goes well. 370 00:41:00,596 --> 00:41:02,805 -Bright and early. [clicks] -See you tomorrow. 371 00:41:02,839 --> 00:41:04,047 See you tomorrow. 372 00:41:18,165 --> 00:41:19,649 [tyres squeaking] 373 00:42:39,867 --> 00:42:41,904 [tense music] 374 00:43:16,421 --> 00:43:18,768 [indistinct chatter] 375 00:43:18,803 --> 00:43:20,252 I'll be two minutes. 376 00:43:23,324 --> 00:43:25,706 -[Evans] What? -Can't find my key. 377 00:43:25,741 --> 00:43:27,846 -You got a spare? -[Temple] Inside. 378 00:43:29,952 --> 00:43:32,092 Expensive education, was it? 379 00:43:32,920 --> 00:43:33,990 Break a window. 380 00:43:34,025 --> 00:43:36,061 [rattling] 381 00:43:37,994 --> 00:43:40,238 Station carries spares. Take me there. 382 00:45:35,318 --> 00:45:37,079 [gun cocking] 383 00:45:58,997 --> 00:46:03,553 [theme music] 27444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.