Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,301 --> 00:00:05,941
She is Josefina, my mother.
2
00:00:06,621 --> 00:00:10,262
She always wanted to be a mother,
and that is why today, for her is...
3
00:00:10,272 --> 00:00:13,177
For me today is the happiest
day of the year.
4
00:00:14,307 --> 00:00:18,778
Well, I'll leave this here.
Hurry up.
5
00:00:19,508 --> 00:00:21,918
Jorge Luiz, go take out the
car because it's already late.
6
00:00:22,228 --> 00:00:23,598
It's always late.
7
00:00:23,608 --> 00:00:26,068
For my mother, it's always late.
8
00:00:26,588 --> 00:00:30,409
She married at 22 years old and
wanted to get pregnant soon after,
9
00:00:30,419 --> 00:00:33,959
But I was born when she
was 40 years old.
10
00:00:34,810 --> 00:00:37,210
Because of that, everything
is always late for her.
11
00:00:37,770 --> 00:00:40,450
And that's why every birthday of mine...
12
00:00:40,460 --> 00:00:41,940
Is a very special event.
13
00:00:42,630 --> 00:00:45,350
Jorge, today is the anniversary
of Manuelito, hurry up dear.
14
00:00:45,710 --> 00:00:47,770
Do you think it's cool to
give this reminder?
15
00:00:47,990 --> 00:00:49,301
He's not seven years old.
16
00:00:49,311 --> 00:00:50,991
Jorge Luiz, do you know
something of your son?
17
00:00:51,001 --> 00:00:53,871
What he likes,
what he prefers?
18
00:00:53,881 --> 00:00:55,792
You have no idea, but I do.
19
00:00:55,802 --> 00:00:58,522
- And the cake?
- The cake is already done!
20
00:00:58,532 --> 00:01:01,572
It's already done,
calm yourself a little!
21
00:01:01,582 --> 00:01:04,862
My birthdays are a big party
for my mother.
22
00:01:05,052 --> 00:01:06,303
Manuelito!
23
00:01:06,313 --> 00:01:07,983
And a grand torture for me.
24
00:01:07,993 --> 00:01:09,673
Hurry up, my love!
25
00:01:11,587 --> 00:01:14,757
I invite you to my birthday,
Manuelito Ramirez.
26
00:01:17,447 --> 00:01:18,517
It's Manuelito?
27
00:01:19,537 --> 00:01:22,767
No, no, no, are you joking?
28
00:01:23,357 --> 00:01:26,077
- Who gave you it? Him?
- No, the mom!
29
00:01:27,297 --> 00:01:28,517
We have to do something...
30
00:01:28,527 --> 00:01:29,987
Something like what?
31
00:01:29,997 --> 00:01:32,538
It's his fault they expelled me
from school and I lost the scholarship.
32
00:01:32,548 --> 00:01:33,788
An eye for an eye!
33
00:01:33,798 --> 00:01:35,369
We have to put him in his place.
34
00:01:35,379 --> 00:01:36,909
But it was his mother who
spoke with the director.
35
00:01:37,089 --> 00:01:39,259
If his mother did that, she
loves him less than me.
36
00:01:39,469 --> 00:01:40,640
Let's go.
37
00:01:41,080 --> 00:01:42,509
How we're going to have fun!
38
00:01:42,810 --> 00:01:44,660
- Ready?
- Yes.
39
00:01:49,700 --> 00:01:52,391
- You dirtied yourself more, Jorge Luiz!
- Leave...
40
00:01:56,621 --> 00:01:58,871
You are a little doll!
41
00:01:59,941 --> 00:02:03,771
This is my life, a succession
of horrible days...
42
00:02:08,732 --> 00:02:10,853
Change that face, son.
43
00:02:11,933 --> 00:02:13,434
What face do you want me to put on?
44
00:02:13,734 --> 00:02:16,404
The face of happy birthday!
45
00:02:16,414 --> 00:02:18,934
But some are more horrible than others.
46
00:02:23,434 --> 00:02:27,076
ALLIES S01E10 -
FACE OF HAPPY BIRTHDAY
47
00:02:32,557 --> 00:02:33,257
Where is my money?
48
00:02:33,267 --> 00:02:34,737
- What? Wait!
- Where is my money?
49
00:02:34,747 --> 00:02:36,647
- What money? What are
you talking about?
- Give me back my money!
50
00:02:42,085 --> 00:02:44,732
Stop, Franco! Franco!
51
00:02:48,463 --> 00:02:49,573
Wait a second.
52
00:02:50,103 --> 00:02:50,963
What happened?
53
00:02:50,973 --> 00:02:53,343
What happens when you put a
brown guy [negro] like this in the house!
54
00:02:53,583 --> 00:02:55,743
Give him a chance to get
crazy in the head...
55
00:02:55,753 --> 00:02:57,303
And he ends up killing me, you know?
56
00:02:57,503 --> 00:02:59,115
Throw this idiot out of here, now!
Throw him out!
57
00:02:59,125 --> 00:03:01,335
- Stop, Franco!
- He robbed me!
58
00:03:01,345 --> 00:03:03,225
I robbed you? How much are we talking?
59
00:03:03,235 --> 00:03:04,011
300,000 pesos!
60
00:03:04,021 --> 00:03:06,702
300,000 pesos?! You? You with
300,000 pesos, brown guy[negro]?
61
00:03:06,712 --> 00:03:08,952
Listen to me, throw him out.
Throw him!
62
00:03:08,962 --> 00:03:10,102
Wait, Franco, enough!
63
00:03:10,112 --> 00:03:11,432
Go, go, wait, wait!
64
00:03:11,442 --> 00:03:12,632
No, no, no!
65
00:03:14,868 --> 00:03:17,568
Careful, let me go!
66
00:03:45,079 --> 00:03:46,389
Tell your friend to return my money.
67
00:03:46,399 --> 00:03:47,940
What money? It was not your money.
68
00:03:47,950 --> 00:03:49,289
You stole it from Azul's mother.
69
00:03:50,499 --> 00:03:51,349
How do you know that?
70
00:03:51,359 --> 00:03:54,300
What's happening to you, Franco?
For what do you want this money?
71
00:03:54,670 --> 00:03:56,070
You don't know?
72
00:03:57,060 --> 00:03:59,280
Then kill yourself!
73
00:04:04,591 --> 00:04:06,131
Sorry! Sorry I'm late!
74
00:04:06,141 --> 00:04:08,521
It's that the body of the Azul
is very weak.
75
00:04:08,531 --> 00:04:11,515
Her diet problems leave her
metabolism disordered,
76
00:04:11,975 --> 00:04:14,915
They alter her brain. It's
costly to take control.
77
00:04:18,055 --> 00:04:19,535
Did something happen?
78
00:04:20,235 --> 00:04:23,096
Daimon, he was here.
79
00:04:25,678 --> 00:04:27,148
What are you doing here?
80
00:04:30,459 --> 00:04:31,979
I'm sure he did not see me.
81
00:04:32,690 --> 00:04:36,000
What I don't doubt is that he heard me.
82
00:04:36,320 --> 00:04:37,570
Can that happen?
83
00:04:37,920 --> 00:04:39,530
Yes, it's possible.
84
00:04:39,790 --> 00:04:40,900
The problem is:
What was he doing here?
85
00:04:40,910 --> 00:04:42,220
And how did he enter?
86
00:04:42,510 --> 00:04:46,681
That we cannot affirm,
we only have our intuition.
87
00:04:48,261 --> 00:04:49,801
What do you think of Daimon?
88
00:04:53,370 --> 00:04:55,790
Look, here come your little friends!
89
00:04:55,800 --> 00:04:57,970
Go there to receive them!
90
00:04:58,230 --> 00:04:59,690
How good it's going to be today.
91
00:04:59,700 --> 00:05:01,940
Take it, they're diapers,
you will need it.
92
00:05:05,760 --> 00:05:07,570
He had an accidental appearance.
93
00:05:10,702 --> 00:05:12,272
Then he came asking for work.
94
00:05:12,652 --> 00:05:13,962
I wanted to leave my resume.
95
00:05:14,472 --> 00:05:17,242
I worked much as a waiter.
I play piano, guitar, I sing.
96
00:05:17,252 --> 00:05:20,063
They're signs, no? What do we do?
97
00:05:20,073 --> 00:05:21,543
We can only count on our intuition.
98
00:05:21,553 --> 00:05:23,043
There is no other way to resolve this.
99
00:05:24,553 --> 00:05:25,853
What do you feel?
100
00:05:26,383 --> 00:05:27,733
That Daimon is a menace?
101
00:05:29,433 --> 00:05:31,753
Or do you feel that Daimon
is a good person?
102
00:05:33,683 --> 00:05:36,835
Well, we have more to talk
about then,
103
00:05:44,265 --> 00:05:45,666
And we will soon occupy ourselves
with this.
104
00:05:45,676 --> 00:05:47,566
I want that you concern yourself
with all the details.
105
00:05:47,576 --> 00:05:49,716
- I don't know, it's going to be trash.
- It's not like that, Azul.
106
00:05:49,726 --> 00:05:51,626
Don't treat me like a servant,
because I am not.
107
00:05:51,806 --> 00:05:53,716
Someone finally put a limit on you.
108
00:05:54,026 --> 00:05:56,076
I treat you as my assistant,
that's what you are.
109
00:05:56,086 --> 00:05:59,707
I'm your manager, the one who
made you famous, remember?
110
00:05:59,717 --> 00:06:01,717
Don't forget that your fame
is made of air.
111
00:06:01,727 --> 00:06:04,367
And that will deflate in two
seconds if I leave empty.
112
00:06:04,377 --> 00:06:06,727
How I put you here, I can put anyone.
113
00:06:06,737 --> 00:06:08,288
Is that clear?
114
00:06:08,958 --> 00:06:09,718
What happened?
115
00:06:09,728 --> 00:06:11,268
Are you nervous because the
contract is ending?
116
00:06:11,278 --> 00:06:14,398
The contract that you're going
to renew, because you know what
is convenient for you.
117
00:06:14,408 --> 00:06:17,448
So no more outbursts at me, understood?
118
00:06:19,935 --> 00:06:21,405
I'm left mute.
119
00:06:23,105 --> 00:06:26,166
Manuelito, a photo with your
best friend?
120
00:06:26,386 --> 00:06:28,426
No, tell her that I'm not very photogenic.
121
00:06:28,436 --> 00:06:30,086
Mom, there's no need for so many photos.
122
00:06:30,096 --> 00:06:33,266
Get together boys. Girls, don't be shy!
123
00:06:33,616 --> 00:06:34,496
Let's see!
124
00:06:34,506 --> 00:06:35,976
This is not going to end well.
125
00:06:36,186 --> 00:06:38,357
- Take a photo of Jorge.
- Smile while you can, Manuelita.
126
00:06:38,367 --> 00:06:39,807
You have to focus well so that
everybody comes out.
127
00:06:39,817 --> 00:06:41,927
Your mother is unbearable, eh?
128
00:06:42,167 --> 00:06:43,777
Will be there be a little space for me?
129
00:06:43,787 --> 00:06:45,927
- That.
- Excuse me!
130
00:06:45,937 --> 00:06:47,187
Wiki!
131
00:06:48,508 --> 00:06:51,888
What are you doing here?
Who invited you?
132
00:06:52,208 --> 00:06:55,689
Does it not suffice to be expelled
from school? Do you want to go to prison?
133
00:06:55,899 --> 00:06:57,859
- You know something, lady?
- Maia, relax.
134
00:06:58,159 --> 00:06:59,749
Mom, it's all right, leave her be.
135
00:06:59,759 --> 00:07:01,980
We came to apologize to your
son, one more time.
136
00:07:01,990 --> 00:07:03,940
Josefina, let us be in peace, please.
137
00:07:04,260 --> 00:07:05,220
Get out of here.
138
00:07:05,230 --> 00:07:06,730
I promise you that she will
not do anything.
139
00:07:06,740 --> 00:07:09,051
I came to make peace, lady, truly.
140
00:07:09,341 --> 00:07:11,361
Happy birthday. Take it.
141
00:07:18,792 --> 00:07:20,622
- Shall we play a game?
- Yes, a mix!
142
00:07:20,632 --> 00:07:22,102
I'll be on the bench.
143
00:07:22,112 --> 00:07:24,012
No way crazy, you are the protagonist.
144
00:07:24,302 --> 00:07:25,682
You want to kill yourself, no?
145
00:07:25,692 --> 00:07:28,332
- Go find the colored vests.
- Yes, yes.
146
00:07:28,342 --> 00:07:29,596
And you, you will put on the
kneepads, my love!
147
00:07:29,606 --> 00:07:30,516
No, no, Mom!
148
00:07:33,526 --> 00:07:34,986
You will return to your room.
149
00:07:35,876 --> 00:07:37,496
Mary, relax, I'm right here.
150
00:07:37,896 --> 00:07:40,186
You are the best cooking.
151
00:07:40,196 --> 00:07:42,897
Yes, I think that my specialty
is smearing.
152
00:07:42,907 --> 00:07:44,807
Good, but there's no need to think!
153
00:07:46,673 --> 00:07:47,703
Hey, Kobu!
154
00:07:48,203 --> 00:07:50,845
He found Valentin!
We have to get him.
155
00:07:50,855 --> 00:07:53,765
If we go, he won't come back.
I have a better idea.
156
00:07:54,945 --> 00:07:57,405
Ah, well! But what is this, eh?
157
00:07:57,415 --> 00:07:58,745
A hotel of the people?
158
00:07:59,005 --> 00:08:00,635
Look, here we do not do solidarity.
159
00:08:00,645 --> 00:08:04,025
So you're going to stay,
you fix a door, a window,
160
00:08:04,235 --> 00:08:05,935
You can clean my room.
161
00:08:05,945 --> 00:08:07,545
What's biting at you?
162
00:08:07,555 --> 00:08:08,756
What's with you, brat?
163
00:08:08,766 --> 00:08:10,186
With this guy, I can't say anything!
164
00:08:10,196 --> 00:08:11,637
Who are you?
165
00:08:11,647 --> 00:08:13,317
- Shall we go.
- Let's go.
166
00:08:21,208 --> 00:08:23,288
To realize the being,
transcend the ego.
167
00:08:23,298 --> 00:08:25,108
But that is idiotic, please.
168
00:08:25,118 --> 00:08:28,268
Since when did my ark transform
itself into a hotel of hippies?
169
00:08:28,278 --> 00:08:30,489
It's going on very badly here,
you understand?
170
00:08:30,499 --> 00:08:32,140
Yes, I already saw.
Well, listen to me...
171
00:08:32,150 --> 00:08:33,820
- I spoke to Franco.
- No, no, no.
172
00:08:33,830 --> 00:08:35,120
I don't want that little
brown guy [negrito] here.
173
00:08:35,130 --> 00:08:37,400
If you want to be with a punk,
you go out there.
174
00:08:37,410 --> 00:08:39,020
I'm just helping him.
Nothing more, Noah.
175
00:08:39,030 --> 00:08:41,150
What's going on with you?
Did you get abducted?
176
00:08:41,160 --> 00:08:42,940
What's going with you?
177
00:08:42,950 --> 00:08:44,070
Nothing is going on.
178
00:08:44,080 --> 00:08:46,400
I happen to be very bad, very bored.
179
00:08:46,630 --> 00:08:48,701
Okay, let's got to the river,
let's see a movie, what do you think?
180
00:08:48,711 --> 00:08:51,071
No, I don't want to have fun, okay?
181
00:08:51,811 --> 00:08:53,031
And I already know what we'll do!
182
00:09:03,093 --> 00:09:05,243
Ai, I'll die, it was Franco. What love!
183
00:09:06,383 --> 00:09:09,314
- It's not Franco.
- Who is it?
184
00:09:16,102 --> 00:09:18,302
Paul?
185
00:09:25,452 --> 00:09:26,622
What are you doing?
186
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
How annoying!
187
00:09:34,834 --> 00:09:36,894
Can you tell your owner not
to bother me anymore?
188
00:09:37,444 --> 00:09:38,694
And that?
189
00:09:44,890 --> 00:09:46,230
- Hello!
- Are you a fool?
190
00:09:46,240 --> 00:09:47,320
How can you leave like that?
191
00:09:47,330 --> 00:09:49,350
I don't think I'll go back
to an orphanage.
192
00:09:49,360 --> 00:09:51,940
The fire wasn't your fault,
it was an accident!
193
00:09:52,230 --> 00:09:53,870
Yes, yes, clearly, I believe
that very much.
194
00:09:54,151 --> 00:09:56,121
I'll pass the phone to Ian, he
wants to tell you something important.
195
00:09:58,471 --> 00:10:00,781
- Valentin, how are you?
- What do you want?
196
00:10:00,791 --> 00:10:02,451
Well, I first wanted to know
how you were.
197
00:10:02,461 --> 00:10:04,251
In one of my best moments.
198
00:10:04,261 --> 00:10:05,681
Anything else?
199
00:10:05,691 --> 00:10:06,982
Yes, one more thing.
200
00:10:06,992 --> 00:10:11,013
When we took out Morales
and ended that clandestine network,
201
00:10:11,793 --> 00:10:13,113
We had access to the documents.
202
00:10:13,123 --> 00:10:13,623
And?
203
00:10:14,113 --> 00:10:17,003
And we have information on the
woman who left you at the orphanage.
204
00:10:18,713 --> 00:10:19,963
Would you like to meet her?
205
00:10:22,214 --> 00:10:23,464
What are we waiting for, Noah?
206
00:10:23,894 --> 00:10:25,904
This is your manner of having
fun? To come here?
207
00:10:25,914 --> 00:10:29,104
Wait, wait, wait a bit.
208
00:10:29,114 --> 00:10:31,535
You will see that it will
be fun, trust me!
209
00:10:32,400 --> 00:10:34,870
Hey, hey, you have it?
210
00:10:34,880 --> 00:10:36,070
Yes.
211
00:10:37,141 --> 00:10:39,251
Directly from the university laboratory.
212
00:10:40,361 --> 00:10:41,391
And that?
213
00:10:41,401 --> 00:10:43,211
- What?
- That, what is it?
214
00:10:43,431 --> 00:10:46,812
No, no, it's a chemical element.
215
00:10:47,702 --> 00:10:51,572
A chemical that alters people's actions,
216
00:10:52,002 --> 00:10:54,685
Leaves them uninhibited.
It leaves everything very fun.
217
00:10:54,992 --> 00:10:56,172
Come on!
218
00:11:15,503 --> 00:11:17,243
Stop the game!
219
00:11:17,253 --> 00:11:18,862
I asked you what you're doing!
220
00:11:19,058 --> 00:11:20,027
Do not yell.
221
00:11:20,037 --> 00:11:22,540
I didn't come to steal, I
wanted to give a surprise.
222
00:11:22,550 --> 00:11:24,519
I'm going to call the police,
you came to steal!
223
00:11:25,090 --> 00:11:26,806
And you thought that with that
you were going to make me stop?
224
00:11:27,359 --> 00:11:28,669
Stop.
225
00:11:28,890 --> 00:11:31,668
Stay calm, sick girl.
You want me to grab you?
226
00:11:31,886 --> 00:11:33,668
Violent thief! You think
you can do everything!
227
00:11:33,678 --> 00:11:35,089
This vase is worth more than
your life.
228
00:11:35,377 --> 00:11:36,216
You came to rob me!
229
00:11:36,226 --> 00:11:38,353
I did not come to rob,
I came to get my money.
230
00:11:38,558 --> 00:11:40,996
The one you paid me to rob
your mother, remember?
231
00:11:41,198 --> 00:11:44,247
Well, that rich boy Noah
took my money.
232
00:11:44,453 --> 00:11:47,543
Garica Iturbe robbed you, because
he's dying of hunger, Franco?
233
00:11:47,811 --> 00:11:49,775
You think I believe you?
234
00:11:49,785 --> 00:11:51,129
First,
235
00:11:51,328 --> 00:11:53,245
This guy starving of hunger
can give you what you eat...
236
00:11:53,255 --> 00:11:54,664
Several times a day.
237
00:11:54,935 --> 00:11:58,291
And second, he robbed me to pay
for the concert that you had in prison.
238
00:11:58,511 --> 00:12:00,184
He gave all the money to your mother.
239
00:12:00,432 --> 00:12:03,045
Meaning, he used my money to
get revenge on me?
240
00:12:03,055 --> 00:12:06,946
- He's a genius!
- A genius? Ah, great.
241
00:12:07,261 --> 00:12:08,637
Go to work, go.
242
00:12:08,647 --> 00:12:11,066
Go smoke a pipe, what's wrong
with you, eh?
243
00:12:11,700 --> 00:12:13,621
Get out of my house! Get out.
244
00:12:13,631 --> 00:12:15,897
- But...
- Get out!
245
00:12:16,979 --> 00:12:18,511
And that?
246
00:12:20,388 --> 00:12:22,525
For that I need the money.
247
00:12:24,919 --> 00:12:27,619
My love, all scaped on the knee.
You want me to take you to the hospital?
248
00:12:28,749 --> 00:12:30,779
- But...
- My fault! Sorry.
249
00:12:30,999 --> 00:12:32,920
You play dirty! Best to stay away.
250
00:12:35,030 --> 00:12:38,311
Come on, my love, play well!
Very strong.
251
00:12:41,601 --> 00:12:42,841
Now you're going to find it.
252
00:12:47,462 --> 00:12:49,562
Manuel, run! The post!
253
00:12:51,202 --> 00:12:52,602
Manuel, run! The post!
254
00:12:52,612 --> 00:12:53,771
Get out of there!
255
00:12:56,102 --> 00:12:57,402
Manuel!
256
00:13:06,302 --> 00:13:07,603
You are here!
257
00:13:20,614 --> 00:13:21,944
Need help?
258
00:13:22,524 --> 00:13:25,834
I mean, I saw that you was alone
and thought you needed help.
259
00:13:26,835 --> 00:13:28,035
I know how to take care of myself.
260
00:13:28,605 --> 00:13:30,525
You'll see that now will begin
the "happy hour".
261
00:13:31,085 --> 00:13:32,165
Be punctual.
262
00:13:38,489 --> 00:13:39,559
Who wants it?
263
00:13:39,569 --> 00:13:41,119
I do! Here!
264
00:13:41,129 --> 00:13:43,259
No, you're crazy! You cannot
let them drink that.
265
00:13:43,269 --> 00:13:47,699
Stop with the stress, stop.
I want to enjoy myself.
266
00:13:48,309 --> 00:13:50,189
This bar is going to be very fun.
267
00:13:59,970 --> 00:14:03,971
What happened?
What am I doing here?
268
00:14:04,661 --> 00:14:06,592
- Manuelito!
- No!
269
00:14:06,602 --> 00:14:08,062
This cannot be happening, no!
270
00:14:09,389 --> 00:14:11,159
- Manuelito, son!
- Manuelito!
271
00:14:11,409 --> 00:14:13,049
- Are you okay?
- What happened to you?
272
00:14:13,059 --> 00:14:16,129
Go call the doctors, call
for an ambulance.
273
00:14:17,224 --> 00:14:19,894
Ai, my love, get up.
Does it hurt much?
274
00:14:21,243 --> 00:14:22,643
- It didn't hit me!
- No?
275
00:14:22,653 --> 00:14:23,863
- Where is he?
- What?
276
00:14:23,873 --> 00:14:25,504
- Where is he?
- Who?
277
00:14:26,214 --> 00:14:28,464
- Who, my love?
- He was here and saved me!
278
00:14:28,794 --> 00:14:30,734
- Who?
- Who? Your invisible friend?
279
00:14:32,014 --> 00:14:33,804
- This cannot be happening!
- It was you, no?
280
00:14:33,814 --> 00:14:35,804
- It was you who made that fall!
- What?!
281
00:14:35,814 --> 00:14:38,364
- How would I want to kill him?
- Let's go people, the game is finished.
282
00:14:38,836 --> 00:14:41,076
- Call now for the owner of the place.
- Yes, come on, come on.
283
00:14:41,876 --> 00:14:43,226
Is it better?
284
00:14:50,547 --> 00:14:51,637
Why do you not take any?
285
00:14:51,997 --> 00:14:54,317
I want to get them out of control,
not to get myself out of control.
286
00:14:54,887 --> 00:14:56,047
We have to take advantage of them!
287
00:14:56,587 --> 00:14:58,798
Everything goes, or no?
288
00:15:10,500 --> 00:15:11,760
Venecia!
289
00:15:12,320 --> 00:15:13,650
Hello.
290
00:15:14,320 --> 00:15:16,710
What are you doing?
291
00:15:16,720 --> 00:15:19,490
Loosen up, Ian! Loosen up!
292
00:15:20,250 --> 00:15:22,210
What's going on? What is
happening to everyone?
293
00:15:22,611 --> 00:15:29,032
I have uncontrollable urge to
vent all my human emotions.
294
00:15:30,182 --> 00:15:31,642
No, this ends here!
295
00:15:31,932 --> 00:15:33,982
Can you take out that anger
that is inside?
296
00:15:40,567 --> 00:15:44,084
You are a horrible being,
297
00:15:44,416 --> 00:15:47,022
And at the same time, so beautiful!
298
00:15:48,043 --> 00:15:49,585
Enough! Stop this music.
299
00:15:52,132 --> 00:15:53,770
People, pardon me, but the
bar is not authorized...
300
00:15:53,780 --> 00:15:55,039
For these types of things.
301
00:15:55,049 --> 00:15:57,435
Ah well! Okay, okay...
302
00:15:57,445 --> 00:16:00,474
But calm down because in the hotel we
can. So follow me, it's here on this side.
303
00:16:04,710 --> 00:16:08,085
I'll wait for you,
don't lose sight of me.
304
00:16:17,929 --> 00:16:21,944
Look, Azul, I didn't want to rob you.
305
00:16:22,694 --> 00:16:24,910
I came here to find the money,
that's mine,
306
00:16:25,833 --> 00:16:27,255
And pay that guy.
307
00:16:28,849 --> 00:16:31,510
Because if not, I will have to
go out to rob for real,
308
00:16:31,837 --> 00:16:33,160
And I don't want to.
309
00:16:34,167 --> 00:16:35,303
And finally...
310
00:16:36,632 --> 00:16:37,947
Forgive me for this.
311
00:16:41,082 --> 00:16:42,620
I'm going.
312
00:16:49,398 --> 00:16:51,788
Is it my impression, or are you moved?
313
00:17:26,448 --> 00:17:29,490
- You already love him.
- I don't love him.
314
00:17:40,228 --> 00:17:41,428
And this?
315
00:17:47,261 --> 00:17:48,650
What is it now, crazy?
316
00:17:48,660 --> 00:17:50,753
I don't want you to bother me
anymore, leave me a post.
317
00:17:51,402 --> 00:17:53,682
This bad personality, is
coming out very badly.
318
00:17:54,352 --> 00:17:57,262
Come on, tell me! What do you
know about my mother?
319
00:17:58,782 --> 00:18:00,192
The name and where she lives.
320
00:18:00,592 --> 00:18:02,122
If you want to go there,
we'll take you.
321
00:18:03,133 --> 00:18:04,493
Venecia!
Venecia!
322
00:18:04,893 --> 00:18:07,056
Venecia, excuse me! Move! Move!
323
00:18:07,066 --> 00:18:08,636
Venecia, please! You are the victim...
324
00:18:08,646 --> 00:18:10,216
Of a chemical compound that
alters your body.
325
00:18:10,226 --> 00:18:11,736
I beg you, let's go!
This is dangerous.
326
00:18:11,916 --> 00:18:17,837
It is dangerous! My hormones are the thousand!
327
00:18:18,047 --> 00:18:21,197
Not to mention my sex drive.
328
00:18:21,407 --> 00:18:23,077
Just look how you are because
of taking that.
329
00:18:23,087 --> 00:18:24,777
Let's go now, Venecia.
Come on, let's go!
330
00:18:27,384 --> 00:18:28,514
Come here!
331
00:18:29,024 --> 00:18:30,335
I do not want your money.
332
00:18:30,345 --> 00:18:32,115
And there's no need to send
your father's henchmen...
333
00:18:32,125 --> 00:18:33,585
To give me this check.
334
00:18:33,595 --> 00:18:36,385
- I did that?
- You or your dad, it's the same.
335
00:18:36,395 --> 00:18:40,097
Tell him that I and your son
would never ask for anything.
336
00:18:40,337 --> 00:18:42,357
If you like this game,
that is your problem.
337
00:18:42,657 --> 00:18:44,807
But with me and my son you
don't mess anymore.
338
00:18:47,837 --> 00:18:49,417
Pardon, pardon!
339
00:18:49,427 --> 00:18:51,387
But I'll steal her from you,
she is mine.
340
00:18:51,907 --> 00:18:55,338
- I rescued you.
- No, I rescued you.
341
00:18:59,279 --> 00:19:00,809
I cannot stand it anymore, Matias.
342
00:19:03,779 --> 00:19:07,929
This! Here! Stay calm! Relax!
343
00:19:08,359 --> 00:19:11,871
I should insult you, hate you...
344
00:19:12,841 --> 00:19:17,341
A mixture of sentiments
impossible to control.
345
00:19:18,751 --> 00:19:23,261
At the same time, I want to
kiss you right now.
346
00:19:24,321 --> 00:19:26,391
I want to make love to you,
347
00:19:27,671 --> 00:19:29,871
But that goes against my mission.
348
00:19:29,881 --> 00:19:32,852
- No, no!
- And so sad to be human.
349
00:19:33,122 --> 00:19:35,682
No! no! Don't fall! Get up.
350
00:19:36,172 --> 00:19:38,732
Get up from there because
we're doing well, Venecia.
351
00:19:38,742 --> 00:19:40,723
Relax, I'm here! I'm with you.
352
00:19:40,733 --> 00:19:43,613
You have to change, Noah.
You have to open your heart.
353
00:19:45,614 --> 00:19:47,704
There is little time left, Noah.
354
00:19:48,564 --> 00:19:52,994
I have only 105 days, and there
only remain little over 40.
355
00:19:56,544 --> 00:20:00,104
I am a being of light.
356
00:20:01,374 --> 00:20:05,215
My astral body lives on
the planet "Hiranyaloka".
357
00:20:05,225 --> 00:20:07,085
You are my mission.
358
00:20:07,716 --> 00:20:12,346
You are a sociopath who has
no feelings,
359
00:20:12,946 --> 00:20:14,936
Who sees everyone as objects,
360
00:20:15,886 --> 00:20:19,227
Never felt any feeling, for anyone.
361
00:20:20,767 --> 00:20:24,697
That's why "she" believes that
a detached being like me...
362
00:20:24,977 --> 00:20:28,367
Could interact with you
without falling in love.
363
00:20:29,168 --> 00:20:32,748
But it seems that the only way
is if you fall in love.
364
00:20:51,872 --> 00:20:53,962
Can you believe that that
idiot sent me a check?
365
00:20:54,182 --> 00:20:56,852
Or his father, I don't know.
I don't want money from him, Matias.
366
00:20:56,862 --> 00:20:58,862
I know, and I believe you.
367
00:20:59,492 --> 00:21:00,572
You did this for Tomas.
368
00:21:01,162 --> 00:21:03,372
He is an angel, I congratulate you.
369
00:21:03,882 --> 00:21:05,122
I have to believe you?
370
00:21:06,802 --> 00:21:08,402
I know you that you are not like Noah.
371
00:21:09,052 --> 00:21:11,133
But I'm sorry, I know you, Matias.
372
00:21:11,603 --> 00:21:14,623
You are of the same ilk.
I'd better go away.
373
00:21:14,633 --> 00:21:16,583
Pardon me, but you won't
leave like this.
374
00:21:16,593 --> 00:21:19,214
Noah will react. Come with me.
375
00:21:23,964 --> 00:21:26,014
Here lives Manuela Vitan.
376
00:21:26,024 --> 00:21:27,714
And that woman would be your mother.
377
00:21:28,104 --> 00:21:30,194
In principle yes, but most
we still don't know.
378
00:21:31,055 --> 00:21:32,275
You want us to go with you?
379
00:21:32,685 --> 00:21:34,155
- Have you already seen her?
- No!
380
00:21:34,805 --> 00:21:38,795
I don't know, I'll go there, call,
I'll hide myself. I don't know,
I'll see there.
381
00:21:39,545 --> 00:21:42,616
- See what?
- I don't know, I look, I'll see.
382
00:21:42,895 --> 00:21:44,386
- I don't know.
- Okay, I'm going to her.
383
00:21:44,396 --> 00:21:46,176
No, no, it's better that you stay.
384
00:21:46,186 --> 00:21:49,076
- What is it?
- I don't know!
385
00:21:49,086 --> 00:21:51,807
- You want me to go?
- No, no, stay here.
386
00:21:52,657 --> 00:21:53,887
I'd better that I leave.
387
00:21:54,857 --> 00:21:56,547
No, no, wait, wait.
388
00:21:56,837 --> 00:21:58,247
Give him some time.
389
00:22:01,728 --> 00:22:05,318
Happy birthday to you!
390
00:22:05,718 --> 00:22:09,420
Happy birthday to you!
391
00:22:09,730 --> 00:22:13,711
Happy birthday Manuelito!
392
00:22:13,921 --> 00:22:17,481
Happy birthday to you!
393
00:22:17,841 --> 00:22:19,091
Viva!
394
00:22:20,302 --> 00:22:24,041
Blow, my love, blow, blow...
395
00:22:25,999 --> 00:22:29,289
Happy birthday, my love.
396
00:22:29,589 --> 00:22:31,160
Happy birthday.
397
00:22:31,170 --> 00:22:32,890
Right, right, let's Manuelito, come on.
398
00:22:37,211 --> 00:22:38,681
How they like him, no?
399
00:22:52,051 --> 00:22:54,082
- Wait a bit.
- I'd better go.
400
00:22:54,092 --> 00:22:55,512
Seriously, wait a second.
401
00:22:57,922 --> 00:22:59,262
Can I enter?
402
00:23:03,872 --> 00:23:05,563
I don't believe it, man!
I don't believe!
403
00:23:05,573 --> 00:23:07,323
Are you okay? What happened with Venecia?
404
00:23:10,883 --> 00:23:12,573
You get funny in this state.
405
00:23:13,123 --> 00:23:14,623
Hiranyaloka?
406
00:23:16,433 --> 00:23:17,893
Come here! Come here!
407
00:23:20,233 --> 00:23:21,814
You want to do something for me?
408
00:23:22,444 --> 00:23:23,615
Everything!
409
00:23:23,955 --> 00:23:25,575
Then let's not talk anymore...
410
00:23:29,064 --> 00:23:30,754
She vomited on me, understand?
Vomited!
411
00:23:30,764 --> 00:23:32,804
- And how is she?
- I'm supposed to know how she is?
412
00:23:32,814 --> 00:23:33,601
I don't care.
413
00:23:34,141 --> 00:23:38,561
Listen, we're going to do the following:
I'm going to change, pass some perfume,
414
00:23:39,161 --> 00:23:40,271
And we'll go after some girls.
415
00:23:40,611 --> 00:23:42,362
No, wait! What perfume?
Emma is out there.
416
00:23:43,012 --> 00:23:44,692
Why don't you go talk to her?
417
00:23:45,313 --> 00:23:46,562
She is the mother of your son, Noah.
418
00:23:47,342 --> 00:23:49,283
I know that you don't like it
that I mess in your affairs,
419
00:23:49,293 --> 00:23:51,463
But you cannot treat a person
like that, you know?
420
00:23:51,473 --> 00:23:53,143
Much less her! Even less with Tomas!
421
00:23:53,153 --> 00:23:54,703
I ask you, please, do something!
422
00:23:54,713 --> 00:23:56,093
Did you take a few doses, Matias?
423
00:23:56,103 --> 00:23:57,673
I'm speaking seriously to you!
424
00:23:57,683 --> 00:23:59,653
Emma is just one more liar,
when will you understand?
425
00:23:59,893 --> 00:24:01,834
I do not remember how or
when I stayed with her.
426
00:24:02,284 --> 00:24:03,779
I don't care! I didn't even
know why I did it!
427
00:24:04,114 --> 00:24:05,587
Emma does not exist,
there is no child.
428
00:24:06,203 --> 00:24:08,820
And I don't care about anything!
Understand?
429
00:24:09,237 --> 00:24:11,112
If she wants money, she will
have money and done!
430
00:24:11,122 --> 00:24:12,205
You have to take your son!
431
00:24:12,215 --> 00:24:14,455
Stop screwing around!
What is happening?
432
00:24:15,386 --> 00:24:16,827
You are going to be very lonely.
433
00:24:23,386 --> 00:24:26,116
Done! That is what I need.
434
00:24:26,767 --> 00:24:28,367
I'll free you in the area
for a few hours.
435
00:24:28,800 --> 00:24:31,096
Work quietly, try not to get arrested.
436
00:24:32,058 --> 00:24:34,627
I would start by the Vivarium Bar,
because it certainly has much money!
437
00:24:34,637 --> 00:24:37,542
Shall we go? Shall we?
Let's go! By there!
438
00:24:44,970 --> 00:24:46,286
You do not understand the plan
that they are setting here?
439
00:24:46,296 --> 00:24:47,355
They're going to arm an revolt!
440
00:24:47,575 --> 00:24:49,312
They'll use the artist as a
shield and escape!
441
00:24:52,516 --> 00:24:53,686
Put that down!
442
00:24:57,759 --> 00:24:59,115
What is it? Are you passing by, guys?
443
00:24:59,521 --> 00:25:00,829
So now you're messing with kids?
444
00:25:00,839 --> 00:25:02,028
That looks great.
445
00:25:02,248 --> 00:25:03,634
This is not your area, Mario.
What are you doing here?
446
00:25:03,644 --> 00:25:05,003
The kid, you do not touch!
447
00:25:06,008 --> 00:25:07,849
I have to follow up on my work.
448
00:25:07,859 --> 00:25:09,683
Take a guy that will do the
job that you want...
449
00:25:09,693 --> 00:25:10,823
But that kid you will leave in peace!
450
00:25:11,153 --> 00:25:13,984
- Understood?
- Understood.
451
00:25:16,917 --> 00:25:18,760
You think he'll be able to arrive?
452
00:25:19,208 --> 00:25:20,568
There he is!
453
00:25:44,217 --> 00:25:45,574
He's trying to return to his world.
454
00:25:45,841 --> 00:25:48,348
It was necessary to risk the
life of his mission?
455
00:25:48,694 --> 00:25:50,230
Only like that would he
get out of the mirrors.
456
00:25:50,675 --> 00:25:53,626
When he saw Manuel in danger,
he had no option.
457
00:25:55,958 --> 00:25:57,155
Good work.
458
00:26:04,888 --> 00:26:06,947
Excuse me, sorry.
459
00:26:07,849 --> 00:26:09,380
I don't know why I'm crying.
460
00:26:10,602 --> 00:26:11,884
I feel guilty.
461
00:26:13,154 --> 00:26:14,428
Anguish.
462
00:26:16,508 --> 00:26:17,763
Joy.
463
00:26:20,831 --> 00:26:22,159
Heat!
464
00:26:24,236 --> 00:26:28,866
Why is my sex drive is so accentuated?
465
00:26:30,487 --> 00:26:33,801
They are your body's reactions
to what Noah gave you.
466
00:26:35,229 --> 00:26:37,804
You vomited on him entirely.
467
00:26:39,935 --> 00:26:41,643
I don't know what I said to him.
468
00:26:43,232 --> 00:26:47,203
He wanted to kiss me,
to get me naked.
469
00:26:48,452 --> 00:26:52,898
But I didn't fulfill the
sexual act, the intercourse.
470
00:26:55,285 --> 00:26:57,828
It's making me laugh now!
471
00:27:08,047 --> 00:27:09,794
You are beautiful!
472
00:27:13,399 --> 00:27:14,413
Pardon me.
473
00:27:22,873 --> 00:27:23,655
I cannot!
474
00:27:25,030 --> 00:27:25,803
I cannot!
475
00:27:27,796 --> 00:27:30,180
I don't know what to do! I want
to go back and I can't, Ian!
476
00:27:30,676 --> 00:27:32,373
I walked kilometers to get here.
477
00:27:32,918 --> 00:27:35,604
I cannot stay in this
very monochromatic world.
478
00:27:36,617 --> 00:27:38,273
Please, Ian! Do something, please!
479
00:27:38,283 --> 00:27:39,342
What happened?
480
00:27:39,352 --> 00:27:41,861
- A post was going to kill Manuel!
- A post?
481
00:27:41,871 --> 00:27:42,919
Yes, yes.
482
00:27:42,929 --> 00:27:44,759
We were celebrating his birthday.
483
00:27:44,960 --> 00:27:47,301
Poor kid, the torture is loosened.
484
00:27:47,311 --> 00:27:51,524
We were on the field and a
light pole fell,
485
00:27:51,922 --> 00:27:54,754
And in an instant I realized
it would kill him.
486
00:27:55,263 --> 00:27:57,409
And then I got out and here I am!
487
00:27:57,866 --> 00:27:59,702
Yes, I realized that you're here.
488
00:27:59,941 --> 00:28:01,293
I left the mirror, Ian!
489
00:28:03,120 --> 00:28:05,135
- And you've never done this before?
- No.
490
00:28:06,366 --> 00:28:08,442
No! No! And there's no way to return!
491
00:28:08,768 --> 00:28:10,300
There's no way, I can't!
492
00:28:12,596 --> 00:28:16,041
Why are you looking at me like that?
Don't look at me!
493
00:28:16,051 --> 00:28:17,575
- Like how?
- Like how you're looking at me!
494
00:28:17,585 --> 00:28:18,726
You look at me like this
all the time!
495
00:28:22,704 --> 00:28:23,272
What happened with her?
496
00:28:28,522 --> 00:28:30,570
It is supposed that a birthday
will be happy,
497
00:28:30,845 --> 00:28:32,971
Because on that day you are
the center of attention.
498
00:28:33,201 --> 00:28:36,312
That day is your day and
you are special.
499
00:28:36,543 --> 00:28:40,391
At least once a year, you
are the protagonist,
500
00:28:40,860 --> 00:28:43,479
And that should make us happy.
501
00:28:44,086 --> 00:28:47,543
It should make you feel special, loved,
502
00:28:48,241 --> 00:28:50,580
Surrounded by people who
rejoice in your existence.
503
00:28:54,905 --> 00:28:55,720
What are you doing?
504
00:28:56,072 --> 00:28:58,319
What? Why don't you join?
505
00:28:58,698 --> 00:29:00,315
Join what, crazy?! Get out of here!
506
00:29:02,362 --> 00:29:03,329
Are you okay?
507
00:29:04,025 --> 00:29:05,974
You are good, babe!
508
00:29:08,251 --> 00:29:10,433
- What is going on today?
- And what do I know?
509
00:29:10,443 --> 00:29:12,408
It must be another party of that Noah.
510
00:29:13,001 --> 00:29:13,992
He's a loose one, that guy.
511
00:29:15,839 --> 00:29:17,299
I already know what we're going to do!
512
00:29:17,518 --> 00:29:19,012
With all that we recorded of Manuelita,
513
00:29:19,022 --> 00:29:20,864
We can practically make a short film!
514
00:29:20,874 --> 00:29:22,448
I'll upload it and it will explode!
515
00:29:22,995 --> 00:29:23,802
Isn't it unnecessary?
516
00:29:24,457 --> 00:29:27,594
It's a joke, obviously!
We have to burn that rat!
517
00:29:29,185 --> 00:29:30,530
How they bother us today, eh?!
518
00:29:33,241 --> 00:29:36,289
- Hello!
- Hi, what you need?
519
00:29:36,604 --> 00:29:39,349
- I was looking for Maia.
- I'll leave you alone.
520
00:29:39,359 --> 00:29:41,833
- Yes, please.
- No, no.
521
00:29:44,665 --> 00:29:46,319
Nice little party that they
set up at the hotel.
522
00:29:47,003 --> 00:29:50,200
What are you looking for? What is it?
Did she leave you for another?
523
00:29:50,664 --> 00:29:51,905
I am not available, Paul.
524
00:29:52,216 --> 00:29:53,279
I came to give you a proposal.
525
00:29:57,319 --> 00:29:59,557
- What?
- What is that?
526
00:30:02,586 --> 00:30:03,371
What is it?
527
00:30:03,665 --> 00:30:05,400
It's the last song that you composed.
528
00:30:06,999 --> 00:30:11,035
It was crap, how are you
going to promote that?
529
00:30:11,045 --> 00:30:13,295
- Are you crazy?
- It's beautiful.
530
00:30:13,305 --> 00:30:16,052
- Horrible.
- I have already explained
to you how things are...
531
00:30:16,262 --> 00:30:17,992
You have to earn money, to produce.
532
00:30:18,281 --> 00:30:20,819
And I cannot be dependent on
these whims that you have, Azul.
533
00:30:21,022 --> 00:30:22,772
That song is an exit, okay? Bye.
534
00:30:26,076 --> 00:30:28,620
You care to hear what I have
to offer you or no?
535
00:30:28,630 --> 00:30:29,455
Talk.
536
00:30:30,138 --> 00:30:32,837
The next day you go back to
being on more on the mount.
537
00:30:33,870 --> 00:30:35,882
But on that day you are special.
538
00:30:36,275 --> 00:30:38,674
On that day, the reflectors
are upon you.
539
00:30:38,684 --> 00:30:41,038
And you should be happy about that!
540
00:30:42,526 --> 00:30:44,321
I was just coming out.
541
00:30:55,005 --> 00:30:55,931
What are you doing?
542
00:30:56,239 --> 00:30:58,485
You are very crazy, but
you're the best!
543
00:30:58,939 --> 00:31:01,168
You sent the delinquent of
your father to save me.
544
00:31:01,716 --> 00:31:05,416
- He was there?
- Yes, and he's the best!
545
00:31:06,243 --> 00:31:07,238
Like you!
546
00:31:15,434 --> 00:31:17,240
I want to make love with you, Azul!
547
00:31:18,566 --> 00:31:20,798
Nothing makes you happier
than to feel loved.
548
00:31:21,775 --> 00:31:23,303
Is it not so?
549
00:31:31,942 --> 00:31:34,082
I like Paul, I love him!
550
00:31:34,092 --> 00:31:36,035
Please, Mom, don't say anything,
seriously!
551
00:31:36,045 --> 00:31:37,623
But you are a minor and he's older.
552
00:31:37,866 --> 00:31:39,785
Please, don't ruin it, please!
553
00:31:39,795 --> 00:31:41,004
I'm not going to ruin it!
554
00:31:46,501 --> 00:31:47,803
I don't know what you want.
555
00:31:48,671 --> 00:31:50,376
Did you like a song that you heard?
556
00:31:52,388 --> 00:31:53,606
Number 7, no?
557
00:31:56,031 --> 00:31:57,285
I know you, Maia.
558
00:31:58,539 --> 00:32:00,851
Sing a bit of one, let's see!
559
00:32:01,890 --> 00:32:03,669
Hey, trust me.
560
00:32:04,745 --> 00:32:06,489
Did you just ask me for that?
561
00:32:43,517 --> 00:32:44,350
Confirmed?
562
00:32:45,526 --> 00:32:46,713
Now tell me what you want.
563
00:32:46,723 --> 00:32:48,091
What do I want? I want...
564
00:32:48,101 --> 00:32:49,976
To record a song with you.
565
00:32:51,122 --> 00:32:52,877
I want to launch you, Maia.
566
00:32:54,355 --> 00:32:55,995
I think that your hour has arrived.
567
00:32:56,679 --> 00:32:58,816
To live with resentment.
568
00:33:04,279 --> 00:33:04,809
Take it.
569
00:33:05,896 --> 00:33:06,521
Thank you.
570
00:33:07,084 --> 00:33:10,548
Nothing better than a hot soup
when the soul is cold.
571
00:33:19,123 --> 00:33:20,718
There Tommy had his first birthday.
572
00:33:22,067 --> 00:33:23,628
He is very beautiful, congratulations.
573
00:33:28,551 --> 00:33:29,470
Thank you.
574
00:33:30,004 --> 00:33:31,981
For helping me with Noah,
for defending me,
575
00:33:32,532 --> 00:33:34,558
And causing him to react.
576
00:33:35,216 --> 00:33:37,238
It's strange to see you like
this, doing these things.
577
00:33:37,980 --> 00:33:40,284
I've already been,
I've already passed.
578
00:33:41,795 --> 00:33:44,682
Now the only thing that you have to do
is take out of your head all that Noah said.
579
00:33:45,202 --> 00:33:46,993
Are you alright? Because you're
not like this.
580
00:33:47,806 --> 00:33:51,964
You are a great mother, and
a very beautiful woman.
581
00:33:54,516 --> 00:33:56,437
I had better go.
582
00:33:56,447 --> 00:33:57,445
Stay.
583
00:34:00,654 --> 00:34:02,277
I want to help you.
584
00:34:17,959 --> 00:34:19,824
What are you doing here? Disappear!
585
00:34:20,133 --> 00:34:21,659
The police got down here,
they called medics...
586
00:34:21,669 --> 00:34:22,703
They are looking for the
person responsible.
587
00:34:22,713 --> 00:34:24,605
They have no evidence to
relate me with this.
588
00:34:24,615 --> 00:34:27,178
Ah no? And who organizes these
little parties?
589
00:34:30,731 --> 00:34:32,991
What you son needs, ask of me.
Seriously.
590
00:34:33,918 --> 00:34:35,752
Don't say anything to Noah,
anything to anyone.
591
00:34:36,002 --> 00:34:36,859
Why are you doing this?
592
00:34:39,673 --> 00:34:41,030
Because I cannot see you
anymore like this.
593
00:34:41,854 --> 00:34:44,662
I don't know. Is it wrong?
594
00:34:45,146 --> 00:34:45,828
No.
595
00:34:49,682 --> 00:34:50,803
You are so sweet.
596
00:34:51,796 --> 00:34:53,620
You are so sweet.
597
00:34:54,550 --> 00:34:55,814
You are different.
598
00:34:58,188 --> 00:34:58,600
I was wrong.
599
00:34:58,610 --> 00:35:00,324
I should have stayed with you,
and not with Noah.
600
00:35:00,334 --> 00:35:03,844
You and I... you and I had something?
601
00:35:05,325 --> 00:35:06,923
You are ironic like Noah,
602
00:35:08,099 --> 00:35:10,813
But you're not the same crap
that you were.
603
00:35:10,823 --> 00:35:13,408
Like I told you before, you changed.
604
00:35:13,788 --> 00:35:16,879
I was seduced, blinded by Noah.
605
00:35:36,634 --> 00:35:38,989
To live without love, in solitude.
606
00:36:05,120 --> 00:36:07,494
To live with fear, terrorized.
607
00:36:08,515 --> 00:36:10,678
I cannot stand this pain anymore.
608
00:36:12,552 --> 00:36:15,036
I cannot stand not even one more insult.
609
00:36:15,555 --> 00:36:17,100
Not even one more aggression.
610
00:36:22,252 --> 00:36:25,135
I need to liberate myself, today.
611
00:36:27,761 --> 00:36:29,129
Thank you, Dad.
612
00:36:32,340 --> 00:36:34,277
Thank you, Mom.
613
00:36:36,286 --> 00:36:39,391
Do not suffer for me.
614
00:36:42,761 --> 00:36:45,322
I don't fit in this world.
615
00:36:46,894 --> 00:36:47,753
But...
616
00:36:55,010 --> 00:36:56,960
I'm leaving.
617
00:37:14,753 --> 00:37:15,767
Permit me.
618
00:37:17,307 --> 00:37:18,737
It's very strange to see you here.
619
00:37:23,085 --> 00:37:24,752
It makes me allergic to be
out of the mirror.
620
00:37:26,217 --> 00:37:28,768
- Permit me.
- No! Don't touch me!
621
00:37:28,987 --> 00:37:30,024
Don't look at me, nothing!
622
00:37:31,925 --> 00:37:33,720
Are you sure that these stones
are energizing?
623
00:37:33,730 --> 00:37:35,098
- Yes.
- They will heal him?
624
00:37:36,254 --> 00:37:39,810
You found him in time.
That is encouraging.
625
00:37:49,945 --> 00:37:51,756
Now I understand the law of gravity!
626
00:37:53,737 --> 00:37:54,200
Manuel!
627
00:37:55,623 --> 00:37:56,273
It's me, Manuel!
628
00:37:56,761 --> 00:37:58,590
I'm here! Me!
629
00:37:58,924 --> 00:38:00,394
I'm here! Manuel, wake up! Go!
630
00:38:00,972 --> 00:38:01,908
I'm at your side!
631
00:38:02,534 --> 00:38:03,122
Manuel!
632
00:38:03,903 --> 00:38:04,697
Hey, Manuel!
633
00:38:11,101 --> 00:38:12,964
Manuel... Manuel, what did you do?
634
00:38:13,521 --> 00:38:14,690
What did you, Manuel?
635
00:38:15,665 --> 00:38:16,909
Manuel, do you hear me?
636
00:38:17,860 --> 00:38:19,353
Manuelito!
637
00:38:20,397 --> 00:38:21,785
Your aunt is here!
638
00:38:26,227 --> 00:38:28,302
He will improve, relax.
639
00:38:33,641 --> 00:38:35,265
So you cannot enter again?
640
00:38:36,763 --> 00:38:37,405
No.
641
00:38:39,558 --> 00:38:40,759
What happened to you in the eye?
642
00:38:46,510 --> 00:38:47,874
This is unbelievable!
643
00:38:48,933 --> 00:38:51,090
So much confusion for this?
Is that what you wanted?
644
00:38:51,798 --> 00:38:52,805
No need to make a little scene.
645
00:38:52,815 --> 00:38:54,630
I'm not making any scene, girl!
646
00:38:54,640 --> 00:38:55,886
- Emma, get out!
- Wait!
647
00:38:55,896 --> 00:38:58,268
- Shut your mouth!
- Leave, tramp, go!
648
00:39:00,496 --> 00:39:02,369
Why do this to me? Why do this?!
649
00:39:03,214 --> 00:39:05,290
You played as my friend
while you took Emma!
650
00:39:05,300 --> 00:39:07,842
You like Emma, stupid?
You like Emma?
651
00:39:08,488 --> 00:39:11,636
You're a traitor, man! You
know what the codes are?
652
00:39:12,089 --> 00:39:13,914
So much confusion created
by this liar?
653
00:39:14,556 --> 00:39:16,384
She's a liar, Matias! Understand?
654
00:39:17,566 --> 00:39:19,374
I don't like her! I don't care
about her one bit!
655
00:39:19,384 --> 00:39:21,840
I care about you!
Because you are my friend.
656
00:39:22,075 --> 00:39:22,840
You are my brother.
657
00:39:23,339 --> 00:39:25,681
And the woman of a brother
doesn't have tits,
658
00:39:26,211 --> 00:39:27,534
Has a beard! He's a friend!
659
00:39:27,869 --> 00:39:30,710
Does that enter your head?
Does it enter? Eh?!
660
00:39:30,720 --> 00:39:31,357
I don't... I can't believe it!
661
00:39:31,367 --> 00:39:33,636
I can't believe the confusion
that you made??!
662
00:39:33,646 --> 00:39:35,292
For that you made so much
confusion, for your son?
663
00:39:35,906 --> 00:39:37,212
- He's your son!
- Or is it that he's yours?!
664
00:39:37,222 --> 00:39:38,612
Or is it that he's yours? Traitor!
665
00:39:40,574 --> 00:39:42,286
That face, look at your face, stupid!
666
00:39:42,644 --> 00:39:46,483
It cannot be possible that you're
in love with that liar!
667
00:39:46,778 --> 00:39:48,358
- Don't talk about her like that!
- It's that this infuriates me.
668
00:39:49,025 --> 00:39:52,130
I'm infuriated that you're being so
stupid! Don't you understand anything yet!
669
00:39:52,140 --> 00:39:53,743
You're in love?
670
00:39:54,717 --> 00:39:55,636
You're in love?
671
00:40:07,799 --> 00:40:09,760
What Ian said is true!
I don't believe it!
672
00:40:09,976 --> 00:40:12,063
You are here! You're here!
673
00:40:12,596 --> 00:40:14,064
Ai, so smooth!
674
00:40:14,825 --> 00:40:17,300
Yes... I don't tolerate
physical contact, yes?
675
00:40:17,546 --> 00:40:20,874
Let's avoid it. There is
nothing happy for me.
676
00:40:21,095 --> 00:40:21,983
Okay?
677
00:40:23,279 --> 00:40:25,362
He wanted to end his earthly life.
678
00:40:26,877 --> 00:40:28,969
He must be suffering a lot.
679
00:40:29,441 --> 00:40:30,623
Yes.
680
00:40:31,690 --> 00:40:34,092
I feel very guilty.
681
00:40:34,313 --> 00:40:37,390
I was lost with everything
that happened with me,
682
00:40:37,400 --> 00:40:39,275
And I could not see what was
happening to him.
683
00:40:39,486 --> 00:40:41,062
It's not your fault.
684
00:40:41,953 --> 00:40:43,815
We are all the same.
685
00:40:44,536 --> 00:40:47,021
It's a long time that I was
in the body of Azul and...
686
00:40:47,286 --> 00:40:49,232
I did not notice anything!
687
00:40:50,084 --> 00:40:51,434
What are you talking about?
688
00:41:14,973 --> 00:41:16,229
No, please, no.
689
00:41:16,239 --> 00:41:18,785
- What?
- I don't want to.
690
00:41:19,478 --> 00:41:20,758
What's going on?
691
00:41:20,988 --> 00:41:23,146
Pardon me, I cannot.
692
00:41:23,369 --> 00:41:24,743
Go away.
693
00:41:28,228 --> 00:41:30,053
Girl, you are very crazy.
694
00:41:37,461 --> 00:41:39,931
Azul, due to her poor nutrition,
695
00:41:39,941 --> 00:41:42,144
Has not just an emotional delay,
696
00:41:42,355 --> 00:41:47,243
But also physical. Biologically,
she has not developed herself.
697
00:41:47,490 --> 00:41:50,184
She has not yet had her first menstruation,
698
00:41:50,429 --> 00:41:52,833
And has never had intercourse.
699
00:41:52,843 --> 00:41:57,302
Contrary to what she transmits
as her attitude on stage.
700
00:41:57,312 --> 00:42:00,668
- Azul?
- Yes, Azul.
701
00:42:01,341 --> 00:42:05,307
She displays herself as sexy,
exuberant with the men...
702
00:42:05,529 --> 00:42:08,904
But she's a little girl,
frightened and distressed.
703
00:42:10,325 --> 00:42:12,510
And I had not realized that.
704
00:42:12,716 --> 00:42:18,000
So do not blame yourself.
This is not easy for anyone.
705
00:42:31,183 --> 00:42:32,917
I'm here, okay?
706
00:42:32,927 --> 00:42:34,931
Yes, Ian told us!
707
00:42:37,669 --> 00:42:39,042
How is he?
708
00:42:41,062 --> 00:42:44,340
Inti said that he will improve.
709
00:42:44,703 --> 00:42:47,903
I don't know, I don't know
if it's him.
710
00:42:48,140 --> 00:42:50,348
I don't know if our missions
will improve.
711
00:42:50,605 --> 00:42:53,105
We are so blind like the humans, Ian.
712
00:42:54,512 --> 00:42:56,659
It must be why I got out
of the mirror.
713
00:42:56,886 --> 00:42:58,731
I'm humanizing myself.
714
00:42:59,028 --> 00:43:01,005
Maybe this is happening with
all of us.
715
00:43:42,652 --> 00:43:45,199
It may be, Gopal, maybe you're right.
716
00:43:45,420 --> 00:43:48,291
It is possible that we are
not immune to human experience.
717
00:43:48,301 --> 00:43:50,433
We'll have to be very careful.
718
00:43:53,291 --> 00:43:57,998
Manuel chose the day should
be the happiest of the year...
719
00:43:58,278 --> 00:44:03,344
To end his life.
Human happiness is complex.
720
00:44:03,717 --> 00:44:07,494
If you're screwing with me, I'll
kill you! Once, and I'll kill you!
721
00:44:07,504 --> 00:44:09,519
I don't know if I made myself clear!
Did I make it clear, Paul!
722
00:44:09,529 --> 00:44:10,951
Very clear, very clear.
723
00:44:11,166 --> 00:44:12,998
Let me tell you... the studio is busy.
724
00:44:13,231 --> 00:44:14,857
That's why I prefer that we
begin here today, okay?
725
00:44:14,867 --> 00:44:16,818
To gain time, all right?
726
00:44:17,081 --> 00:44:19,591
I want everything to turn
out well, very fast!
727
00:44:19,601 --> 00:44:22,544
I'm going to make a call,
order the job, and we'll start!
728
00:44:22,554 --> 00:44:23,600
- Agreed?
- Yes!
729
00:44:28,243 --> 00:44:28,887
What is it?
730
00:44:29,088 --> 00:44:33,104
I wanted to tell that I'm going out
because some other thing appeared...
731
00:44:33,114 --> 00:44:36,273
- I'll be a little busy.
- It's your life, Paul.
732
00:44:36,480 --> 00:44:39,920
- Now you're going out on dates?
- No, I don't know anything about that yet.
733
00:44:40,166 --> 00:44:42,449
I have to go because I'm going
into the studio.
734
00:44:42,655 --> 00:44:43,356
For?
735
00:44:43,366 --> 00:44:45,394
I have a new person that
I want to test.
736
00:44:45,404 --> 00:44:47,801
The record company is asking
me new artists.
737
00:44:47,811 --> 00:44:50,406
And... I have to go, Azul, bye!
738
00:44:57,057 --> 00:44:58,751
- Thank you.
- I don't understand.
739
00:44:58,761 --> 00:45:01,418
- Why thank you?
- Ah, please!
740
00:45:02,041 --> 00:45:03,937
You bothered me so that I sing.
741
00:45:03,947 --> 00:45:06,350
And well, I came up with something
cool! He is a very good producer!
742
00:45:06,360 --> 00:45:07,563
So thank you!
743
00:45:08,641 --> 00:45:11,289
- Shall we go or do
you now regret it?
- Let's go!
744
00:45:11,641 --> 00:45:14,670
Humans do, they undo,
745
00:45:14,932 --> 00:45:17,495
They suffer, they force themselves,
they denude themselves to reach...
746
00:45:17,505 --> 00:45:20,321
That which is supposed to
make them happy.
747
00:45:30,230 --> 00:45:31,073
Hello.
748
00:45:32,016 --> 00:45:34,057
You're very angry, no?
749
00:45:34,343 --> 00:45:36,308
Look, I don't know how to
explain to you,
750
00:45:36,644 --> 00:45:38,047
But, well...
751
00:45:38,326 --> 00:45:40,297
If want to get angry and not
see me anymore,
752
00:45:40,307 --> 00:45:41,851
It's fine, bye.
753
00:45:41,861 --> 00:45:44,085
No, no! Wait! Wait!
754
00:45:44,095 --> 00:45:45,904
Look, you are very crazy.
755
00:45:46,097 --> 00:45:47,591
That both of us already know.
756
00:45:47,601 --> 00:45:49,435
You talk too much and
listen too little.
757
00:45:49,766 --> 00:45:52,006
But that's all good, okay?
I stand you!
758
00:45:52,207 --> 00:45:53,814
What you did for me with your father,
759
00:45:54,080 --> 00:45:55,863
I'll thank you for the rest
of my life.
760
00:45:56,528 --> 00:46:01,441
Azul, do not despair.
Relax, we have time.
761
00:46:01,451 --> 00:46:03,512
Thank you, a kiss.
762
00:46:04,855 --> 00:46:07,808
Thanks for what you did for Franco.
763
00:46:09,312 --> 00:46:11,421
I did it for you.
764
00:46:12,494 --> 00:46:14,933
Can I ask how you did it?
765
00:46:15,563 --> 00:46:16,793
No.
766
00:46:17,229 --> 00:46:19,784
No, but I will tell you why I did it.
767
00:46:20,018 --> 00:46:23,324
This boy, he's a guy who is not clean,
768
00:46:23,528 --> 00:46:26,889
Because he's a delinquent and
because he's well dishonest.
769
00:46:27,111 --> 00:46:30,323
But I saw how he took care
of you in prison.
770
00:46:30,526 --> 00:46:31,936
He risked himself for you.
771
00:46:32,151 --> 00:46:34,589
And then I knew that this boy
will take care of you much more...
772
00:46:34,822 --> 00:46:37,637
Than many people who are honest.
773
00:46:37,647 --> 00:46:39,310
Now eat.
774
00:46:39,574 --> 00:46:40,937
It was beautiful, the rose.
775
00:46:41,182 --> 00:46:42,559
You remembered that I liked it?
776
00:46:42,569 --> 00:46:44,411
I never forgot.
777
00:46:46,010 --> 00:46:47,628
Eat.
778
00:46:51,184 --> 00:46:53,512
Desire is like hunger for humans.
779
00:46:53,716 --> 00:46:57,968
You desire what is missing. If
it's not missing, you don't desire it.
780
00:46:58,290 --> 00:47:00,862
And they like very much to desire.
781
00:47:02,903 --> 00:47:04,641
I wanted to talk with you.
782
00:47:04,934 --> 00:47:06,731
What happened? Where's the anklet?
783
00:47:06,982 --> 00:47:09,938
This is about that. I want to
make things right.
784
00:47:11,120 --> 00:47:12,607
What happened?
785
00:47:16,026 --> 00:47:17,952
A poor guy hit me.
786
00:47:24,285 --> 00:47:26,373
I came to apologize for what
happened the other day.
787
00:47:26,383 --> 00:47:27,679
Forget it.
788
00:47:27,967 --> 00:47:30,168
I cannot remember right, but
it gives me a lot of shame.
789
00:47:30,409 --> 00:47:31,255
So I ask your pardon.
790
00:47:31,471 --> 00:47:32,707
It's all good.
791
00:47:33,042 --> 00:47:35,389
I also came to bring you this.
792
00:47:36,560 --> 00:47:40,795
Lately I see you with this face,
embittered, sad,
793
00:47:41,035 --> 00:47:43,607
And I want to remind you that
you have another face.
794
00:47:44,190 --> 00:47:45,124
That face.
795
00:47:45,393 --> 00:47:47,265
It's the only time I saw you
smiling like that.
796
00:47:47,466 --> 00:47:49,871
They are trapped in a
labyrinthine logic.
797
00:47:50,141 --> 00:47:53,563
They desire what they don't possess,
and they despise what they possess,
798
00:47:53,796 --> 00:47:55,723
To return to desire.
799
00:47:56,293 --> 00:47:58,758
On this side of the mirror,
you see things more clearly.
800
00:47:59,015 --> 00:48:01,615
They are not always happy to
get what they want.
801
00:48:01,830 --> 00:48:04,701
They are not always unhappy
because they don't have.
802
00:48:04,974 --> 00:48:08,388
If happiness is made of all
that which can be reached,
803
00:48:08,668 --> 00:48:11,328
Is only unhappiness possible?
804
00:48:19,335 --> 00:48:21,571
No, it cannot be, I'm crazy!
805
00:48:21,988 --> 00:48:23,676
No, I'm dead! I'm dead!
806
00:48:23,686 --> 00:48:25,382
- Yes, I'm dead!
- No, no!
807
00:48:25,579 --> 00:48:27,393
- Neither the one nor the other!
- I'm dead!
808
00:48:27,403 --> 00:48:28,406
I'm here!
809
00:48:29,626 --> 00:48:32,349
- Hey, hey! Wait!
- Let me go.
810
00:48:32,359 --> 00:48:34,885
I left the mirror to save your life.
811
00:48:35,296 --> 00:48:38,255
Once from the light post,
and then from yourself.
812
00:48:38,265 --> 00:48:42,281
Don't you think it's too much
two times in one day, Manuel?
813
00:48:42,505 --> 00:48:44,391
Anyway, now let's talk about this issue.
814
00:48:48,688 --> 00:48:52,141
Your mother is coming. I'm
allergic to her perfume.
815
00:48:52,470 --> 00:48:55,287
Moreover, the physical contact
costs me a lot!
816
00:49:02,031 --> 00:49:06,301
Promise me that never again
will you do what you did.
817
00:49:07,657 --> 00:49:10,403
Now you have some to care
about you for real.
818
00:49:10,815 --> 00:49:12,907
Me, brother!
819
00:49:13,785 --> 00:49:15,971
Come on, help me to get out.
820
00:49:27,486 --> 00:49:30,982
Oh, look who showed up! The
"Sir will escape through the window..."
821
00:49:31,197 --> 00:49:33,693
"While the whole family is
waiting for me on my birthday".
822
00:49:33,940 --> 00:49:37,315
Where did you go? Have you
been with a girl?
823
00:49:37,596 --> 00:49:40,582
- Let me smell you!
- Enough, mother! Enough!
824
00:49:41,425 --> 00:49:45,704
I'm listening to you! I'm
waiting for an explanation!
825
00:49:45,714 --> 00:49:49,175
Perhaps the problem of happiness
is that they put it in the future,
826
00:49:49,367 --> 00:49:52,958
Of in the past, but never in the present.
827
00:50:13,523 --> 00:50:15,616
Well, we are here for whatever
you need, right?
828
00:50:16,013 --> 00:50:17,372
If you are afraid, it's all right.
829
00:50:17,382 --> 00:50:18,827
I'm not afraid! What are
you saying, crazy?
830
00:50:19,057 --> 00:50:20,896
You live all the time on the defensive.
831
00:50:21,101 --> 00:50:22,587
For what did you call me?
832
00:50:22,897 --> 00:50:24,913
You gave me the data.
833
00:50:25,147 --> 00:50:26,572
Well, ring the bell.
834
00:50:26,582 --> 00:50:28,784
Enough! If you don't want to,
we don't need this.
835
00:50:28,794 --> 00:50:30,417
Do not feel obligated!
836
00:50:30,427 --> 00:50:32,445
Now if you want, I can go talk,
837
00:50:32,455 --> 00:50:34,881
To see what happens, okay?
But you tell me.
838
00:50:35,430 --> 00:50:36,682
Press it.
839
00:50:49,260 --> 00:50:51,454
She was there, she can screw herself!
840
00:50:51,464 --> 00:50:53,081
Maybe she's not at home.
841
00:50:53,091 --> 00:50:55,100
We'll come back another day.
842
00:50:55,825 --> 00:50:57,032
Let's go.
843
00:51:02,621 --> 00:51:05,466
Happiness is neither
that desired future,
844
00:51:05,476 --> 00:51:08,443
Nor that yellowed photo
of the happy past.
845
00:51:09,473 --> 00:51:12,488
Happiness is made of the present.
63450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.