All language subtitles for Alba 1x05 [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][GrupoTS]_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:07,960 No puedes ir a la Policía. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,840 Entraron en casa, me golpearon y me amenazaron con matarnos. 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,120 Piensa en lo que ha pasado. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,000 Las pintadas, la muerte de esos chicos, 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,800 las pruebas de ADN. Es evidente que nos están vigilando. 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,320 Tienes que ganarte la confianza de los consejeros. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,240 Los putos consejeros. Quiero que un día dirijas todo esto. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 Si no lo haces tú, lo hará tu primo. Jacobo es un imbécil. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,920 Un imbécil que viene a las reuniones. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,400 Y Sandra... Cuida a esa chica. 11 00:00:29,440 --> 00:00:30,480 Rubén... 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,160 Si la tengo encandilada. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,520 Esto de Tirso es una puta mierda. Yo no lo vuelvo a pillar. 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,240 ¿No lo había dejado? Qué va. 15 00:00:41,280 --> 00:00:44,640 Tirso te vio en el club y, según él, estabas encantado con ellos. 16 00:00:44,680 --> 00:00:46,640 Él tampoco es tan de puta madre como crees. 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,360 Sabes que puedes contar conmigo, ¿verdad? Somos amigos. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,640 -Tirso está obsesionado contigo y tú le estás siguiendo el juego. 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 Te estás equivocando, ¿eh? 20 00:00:54,080 --> 00:00:56,560 (TENIENTE) La caída del coche al mar es inverosímil. 21 00:00:56,600 --> 00:00:58,560 Ningún sospechoso llevaba un tatuaje. 22 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Yo no creo que fuesen ellos. 23 00:01:00,040 --> 00:01:02,440 (TENIENTE) "Ya han aparecido las muestras de ADN. 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,840 En la custodia se mezclaron con otras muestras 25 00:01:04,880 --> 00:01:07,080 del laboratorio. ¿Eso cómo puede ser? 26 00:01:07,120 --> 00:01:09,920 ¿Quién se encargó de llevar los análisis al laboratorio? 27 00:01:09,960 --> 00:01:11,040 -César. 28 00:01:11,080 --> 00:01:13,640 -Un solo error no puede hundirnos. ¡Que la violasteis! 29 00:01:13,680 --> 00:01:17,040 No fue un error. Te recuerdo que tú también estabas. 30 00:01:17,520 --> 00:01:18,720 Todos lo hicimos. 31 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 -Es mi culpa, lo he criado yo. 32 00:01:21,320 --> 00:01:23,840 -Igual entre los Entrerríos y el militar... 33 00:01:23,880 --> 00:01:26,840 Solo querían... No lo sé. A lo mejor no tenían intención... 34 00:01:26,880 --> 00:01:29,680 ¿Qué pasa? -Nunca he dicho nada de un militar. 35 00:01:29,720 --> 00:01:31,160 Tú lo sabías. 36 00:01:31,200 --> 00:01:33,400 -No, no, no. -Tú lo sabías y no has dicho nada. 37 00:01:33,440 --> 00:01:36,000 Tú lo sabías y te has callado. -¡Clara, Clara! 38 00:01:36,760 --> 00:01:38,760 ¿Estás bien? ¿Clara? 39 00:01:49,360 --> 00:01:51,960 Que no entiendo cómo pudiste caerte tú sola. 40 00:01:53,240 --> 00:01:56,080 Pues porque soy muy torpe. ¿Y César? 41 00:01:56,120 --> 00:01:57,440 ¿César qué? 42 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 ¿No hizo nada para ayudarte? 43 00:02:00,720 --> 00:02:02,840 No... No me acuerdo. 44 00:02:02,880 --> 00:02:04,240 Pero ¿no estaba contigo? 45 00:02:06,600 --> 00:02:09,480 Fui a la trastienda a buscar una botella de vino y... 46 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 ¿Quieres dejar de interrogarme, por favor? 47 00:02:11,720 --> 00:02:14,160 ¿Me estás diciendo que no entró nadie en la tienda? 48 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 ¿Nadie? 49 00:02:15,240 --> 00:02:17,760 Me estás provocando migraña. Déjalo ya. 50 00:02:45,280 --> 00:02:49,200 # Alba guarda el mar en la mirada. 51 00:02:49,240 --> 00:02:54,760 # Y un rugido de olas en el alma. 52 00:02:57,600 --> 00:03:01,600 Fotos que se borran como el viento. 53 00:03:01,640 --> 00:03:05,320 # Una voz que alumbra la tormenta. # 54 00:03:30,040 --> 00:03:31,520 Bueno, ya estamos. 55 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Esta noche te quedas aquí. 56 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 Estoy perfectamente. 57 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Me puedo ir a dormir a mi casa. 58 00:03:37,480 --> 00:03:40,240 El médico te ha dejado salir con la condición de que alguien 59 00:03:40,280 --> 00:03:41,680 te vigile y ese voy a ser yo. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,280 ¿Y vosotros dónde vais a dormir? 61 00:03:45,320 --> 00:03:48,120 Por nosotros no te preocupes, ya nos arreglaremos. 62 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Tía... 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,400 ¿Estás bien? 64 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 ¿Y tú? 65 00:04:01,880 --> 00:04:03,640 ¿A mí por qué me lo preguntas? 66 00:04:04,320 --> 00:04:07,280 No, por nada, nada... Es igual. 67 00:04:09,320 --> 00:04:12,000 Vale, cierro la tienda, ¿vale? Muy bien. 68 00:04:12,040 --> 00:04:13,800 ¿Por qué no te tumbas? Ponte cómoda. 69 00:04:13,840 --> 00:04:16,600 No, no hace falta. Estoy bien, estoy bien. 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,640 Bueno. Bien. 71 00:04:18,680 --> 00:04:19,880 Vale, ahora nos vemos. 72 00:04:27,160 --> 00:04:28,560 ¡Ay, madre mía! 73 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 ¡Mierda, joder! Espera, que te ayudo. 74 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Alba, ¿estás bien? 75 00:04:46,960 --> 00:04:49,400 Sí. ¿No fuera por las botellas? 76 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 Alba, que fue culpa mía, tenía que haberla cambiado de sitio. 77 00:04:52,480 --> 00:04:55,160 Qué no, me avisaste, que le pusiste una cruz y todo. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 Bueno, vale, pero ya está. 79 00:05:00,560 --> 00:05:04,400 Bueno, ¿qué te han pedido? Dos cortados y dos licores. 80 00:05:10,040 --> 00:05:12,600 Oye, Tirso, he estado pensando que... 81 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 Podrías encargarte tú solo de las clases, ¿no? 82 00:05:16,560 --> 00:05:19,160 No sé, ya está terminando el verano, no hay mucha gente. 83 00:05:21,120 --> 00:05:23,920 Es que Toño me necesita. Quiero estar con él. 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 Vale, claro. 85 00:05:29,600 --> 00:05:31,080 La familia es lo primero. 86 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Vale. 87 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 César. 88 00:05:41,240 --> 00:05:42,400 ¿Cómo está? 89 00:05:42,440 --> 00:05:43,880 ¿Cómo se encuentra? 90 00:05:44,600 --> 00:05:46,520 Dime. Bien, bien, está mejor. 91 00:05:46,560 --> 00:05:47,960 ¿Qué es lo que ha pasado? 92 00:05:49,680 --> 00:05:51,080 No lo sé. Estaba... 93 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 He entrado en la tienda y estaba tirada en el suelo. 94 00:05:53,800 --> 00:05:55,960 ¿Seguro que se encuentra bien? Está mejor. 95 00:05:56,000 --> 00:05:57,440 Vale. Pero, pero... 96 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 Pero le he preguntado 20 veces y no recuerda nada. 97 00:06:00,440 --> 00:06:01,760 ¿No recuerda nada? 98 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Nada. Vale. 99 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 Pero ¿no viste a nadie en la tienda? 100 00:06:06,080 --> 00:06:08,720 No, posiblemente debió salir antes de que yo entrase. 101 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 ¿Qué pasa? 102 00:06:16,680 --> 00:06:18,280 Después de lo que pasó con Alba... 103 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 ¿Sí? 104 00:06:21,160 --> 00:06:22,320 Alguien me atacó. 105 00:06:23,240 --> 00:06:25,800 Pero ¿qué estás diciendo? ¿Cómo que alguien te atacó? 106 00:06:26,360 --> 00:06:29,560 Me amenazó con hacernos daño a nuestras familias. 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Con hacernos daño si decíamos la verdad. 108 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 ¿Qué verdad? 109 00:06:39,600 --> 00:06:41,440 Júrame que esto no va a salir de aquí. 110 00:06:42,760 --> 00:06:43,800 Lo juro. 111 00:06:43,840 --> 00:06:47,160 Tomates, apio, zanahoria... 112 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 Ah, la langosta a primera hora, ¿verdad? 113 00:06:49,520 --> 00:06:51,000 -Sí, señora. -Gracias. 114 00:06:51,840 --> 00:06:53,120 Buenos días. 115 00:06:56,920 --> 00:06:59,160 ¿La camiseta se te perdió por el camino? 116 00:06:59,720 --> 00:07:01,160 Bueno, hace calor, sí. 117 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 ¿Qué te pasa? 118 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 Mañana tenemos la comida con Sandra y con su padre. 119 00:07:14,680 --> 00:07:16,800 Necesito saber si todavía... Que sí. 120 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 Seguimos siendo la pareja perfecta. 121 00:07:21,480 --> 00:07:23,440 Solo te pido que la cuides. 122 00:07:24,040 --> 00:07:26,560 Ya sé lo importante que es para ti esta boda, mamá. 123 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 ¿Sí? 124 00:07:29,680 --> 00:07:34,360 Que la quiero... La quiero, la quiero. 125 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 O eso creo. Rubén... 126 00:07:41,000 --> 00:07:42,680 Lo que pasó aquella noche... 127 00:07:45,320 --> 00:07:47,320 ¿Cómo pudisteis hacer algo así? 128 00:07:48,000 --> 00:07:49,360 Que ya lo hemos hablado. 129 00:07:51,120 --> 00:07:53,720 Que ya lo sabes, que... Que íbamos muy pasados, 130 00:07:53,760 --> 00:07:56,200 que ella quería, que nosotros queríamos... Fin. 131 00:07:57,360 --> 00:08:00,360 ¿Ha sido la primera vez o ha habido otras chicas? 132 00:08:00,400 --> 00:08:01,960 Pero ¿cómo puedes pensar eso? 133 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Pero... 134 00:08:06,720 --> 00:08:07,920 ¿Qué te pasa? 135 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 Quiero que en un futuro no muy lejano seas tú 136 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 quien dirija la empresa. 137 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Claro que tu tío Iván pensará lo mismo de Jacobo. 138 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Iván... 139 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 ¿Te ves capacitado? 140 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 Pues claro que sí. No... 141 00:08:23,800 --> 00:08:25,160 Ni de lejos. 142 00:08:25,960 --> 00:08:28,640 Soy tu hijo, mamá. Me conformo con que no la cagues. 143 00:08:29,440 --> 00:08:32,400 De Jacobo me encargaré yo. Ah, ¿sí? ¿De él te encargarás tú? 144 00:08:33,120 --> 00:08:34,880 Pues fue su idea esa noche. 145 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 Pero parecerá siempre tuya. 146 00:08:38,800 --> 00:08:40,200 ¿Es que no te das cuenta? 147 00:08:40,240 --> 00:08:42,120 Jacobo ha sido un estudiante ejemplar. 148 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 Va a todas las reuniones, se preocupa por el negocio. 149 00:08:44,680 --> 00:08:47,320 En cambio, tú... Eres un cretino, hijo. 150 00:08:48,200 --> 00:08:52,520 Os tiene engañados, mamá, que no sabes cómo es. 151 00:08:53,240 --> 00:08:55,120 La culpa parecerá siempre tuya. 152 00:09:00,680 --> 00:09:03,640 Podrías confiar un poquito más en tu hijo. 153 00:09:15,120 --> 00:09:17,200 ¿Quién está al corriente de todo esto? 154 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Solo Alba. Vale, solo Alba. 155 00:09:20,400 --> 00:09:23,240 Pero sé que lo que le ha pasado a Clara es cosa de ellos. 156 00:09:23,280 --> 00:09:24,520 ¿Quién? ¿Los Entrerríos? 157 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 ¿Por qué insistes en que han sido ellos? 158 00:09:26,440 --> 00:09:28,920 Nos dijeron que nos fuésemos a Madrid y aquí estamos. 159 00:09:28,960 --> 00:09:31,520 Harían cualquier cosa para proteger a Jacobo y a Rubén. 160 00:09:35,440 --> 00:09:36,520 Ayúdanos. 161 00:09:38,080 --> 00:09:41,400 Por favor. Sí, sí, sí, claro, por supuesto. 162 00:09:55,440 --> 00:09:56,800 ¿Quiere que lo retire? 163 00:09:56,840 --> 00:10:00,360 -No, todavía no. -Teniente... 164 00:10:01,000 --> 00:10:02,920 -Voy a empezar desde el principio. 165 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 -Lo que usted diga. 166 00:10:04,520 --> 00:10:05,600 (Toques en la puerta) 167 00:10:05,640 --> 00:10:06,840 Adelante. 168 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 -Puerta. -César. 169 00:10:11,120 --> 00:10:12,480 -¿Qué tal estás, César? 170 00:10:13,480 --> 00:10:15,120 -Bien. ¿Quería verme? 171 00:10:15,600 --> 00:10:18,120 -Según el atestado, fuiste de los primeros en llegar. 172 00:10:18,840 --> 00:10:21,400 -¿Se refiere a...? Al lugar del accidente. 173 00:10:21,920 --> 00:10:23,520 -Sí, estaba por la zona. 174 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 -Es curioso, ¿no? 175 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 ¿Es curioso el qué? -Que se cayeran por ahí. 176 00:10:35,320 --> 00:10:39,160 Bueno, esos chavales estaban hasta arriba y esa curva es muy peligrosa. 177 00:10:39,640 --> 00:10:43,000 -Pero las marcas de los neumáticos no coinciden con la trayectoria. 178 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 -Yo no sé, yo no hice ese informe. 179 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 -Ya, ya. 180 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Ya. 181 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Oye, 182 00:10:52,680 --> 00:10:55,160 ¿a ti te parece posible que alguien moviera el coche? 183 00:10:55,760 --> 00:10:57,560 ¿Que lo empujara por el barranco? 184 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 -¿Para qué? 185 00:11:03,520 --> 00:11:04,560 -Claro. 186 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 No tiene sentido. 187 00:11:07,680 --> 00:11:09,320 Gracias por tu colaboración. 188 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 -Lo que necesite. 189 00:11:12,640 --> 00:11:14,480 -Oye, César. -¿Sí? 190 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Te encargaste tú de llevar las pruebas seminales, ¿verdad? 191 00:11:19,360 --> 00:11:20,600 Las que se perdieron. 192 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 -No recuerdo. 193 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 -Ya. 194 00:11:32,120 --> 00:11:34,720 No tiene importancia. No te preocupes. 195 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 Mercedes, ¿qué haces aquí? 196 00:11:57,320 --> 00:12:00,560 -Siguen haciendo el mejor arroz con espinacas y boquerones, ¿no? 197 00:12:00,600 --> 00:12:03,400 -La señora Josefa no falla nunca. Llegas a tiempo. 198 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 Ángel, otro cubierto, por favor. 199 00:12:11,720 --> 00:12:13,760 -Ahí tiene, señor juez. -Gracias. 200 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 -Cuánto tiempo. -Mucho. 201 00:12:17,560 --> 00:12:19,880 -Qué aproveche. -Gracias. 202 00:12:27,640 --> 00:12:30,080 He llegado lo antes posible. ¿Cómo está? 203 00:12:30,120 --> 00:12:32,840 Bien, bien, está... Está descansando. 204 00:12:34,840 --> 00:12:36,320 Crees que han sido ellos, ¿no? 205 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Mi tía no es tan torpe como para caerse sola. 206 00:12:43,840 --> 00:12:45,720 Gener no ha cerrado el caso. 207 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 ¿Qué? 208 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Mejor. 209 00:12:55,960 --> 00:12:58,040 A ver si nos encierra a todos de una puta vez. 210 00:13:06,560 --> 00:13:07,800 Me ha pedido que... 211 00:13:08,360 --> 00:13:10,880 Que le cuente si recuerdo algo más de aquella noche. 212 00:13:17,200 --> 00:13:18,880 Quizás es lo que tendrías que hacer. 213 00:13:24,360 --> 00:13:26,440 Dile a tu tía que he venido, ¿vale? 214 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 Vale. 215 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Tienes mala cara. 216 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 -¿Tu hija está bien? 217 00:13:51,840 --> 00:13:54,480 -La Guardia Civil está investigando el accidente. 218 00:13:55,120 --> 00:13:56,280 Y... 219 00:13:56,320 --> 00:13:58,960 Y también saben que fui yo quien trasladó las pruebas. 220 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 -Gener. 221 00:14:00,480 --> 00:14:02,680 -Es que es imposible que descubran lo que pasó. 222 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 No dejen ni rastro, lo prometo. 223 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 -Estuviste brillante cuando se te ocurrió echarlos al mar. 224 00:14:07,320 --> 00:14:09,120 No lo estropees. -Ya estaban muertos. 225 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 -Seguro que sí. 226 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 -Estaban muertos. -Tienes que estar tranquilo. 227 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 (Golpe) 228 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 ¿Tienes algo más? 229 00:14:17,320 --> 00:14:20,000 Esta mañana Clara me ha hablado sobre... 230 00:14:20,040 --> 00:14:22,680 Bueno, que había escuchado una conversación entre... 231 00:14:22,720 --> 00:14:24,040 Jacobo y Bruno. 232 00:14:24,480 --> 00:14:26,160 -¡Joder! -Lo sabe. 233 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 -¿Y tú qué hiciste? 234 00:14:29,800 --> 00:14:30,880 -Pues... 235 00:14:31,600 --> 00:14:35,120 Me puse un poco nervioso, intenté hablar con ella, pero se cayó. 236 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 Pero está bien, ¿eh? Está, está bien. 237 00:14:37,240 --> 00:14:38,360 Está bien. 238 00:14:40,120 --> 00:14:42,080 -¿Qué podemos esperar de esa mujer? 239 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 -No irá contra su propio sobrino. 240 00:14:44,400 --> 00:14:45,720 -Tenla controlada. -Sí. 241 00:14:49,560 --> 00:14:52,040 -Todo esto pasará. 242 00:14:52,680 --> 00:14:55,680 Pero ahora te necesitamos fuerte, César. 243 00:14:56,280 --> 00:14:57,560 Más que nunca. 244 00:14:59,280 --> 00:15:00,600 ¿Puedo contar contigo? 245 00:15:02,880 --> 00:15:04,120 ¿Sí o no? 246 00:15:04,680 --> 00:15:05,880 -Sí. Sí, sí. 247 00:15:07,040 --> 00:15:08,080 -Bien. 248 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 (Toques en la puerta) 249 00:15:22,600 --> 00:15:24,440 (PADRE) No has fregando los platos. 250 00:15:25,400 --> 00:15:27,880 Los he dejado en remojo. Luego voy, ¿vale? 251 00:15:33,040 --> 00:15:34,720 ¿Noticias de tu unidad? 252 00:15:35,480 --> 00:15:38,440 Justo hoy, me reincorporo en cinco días. 253 00:15:41,400 --> 00:15:46,160 Te harán todo tipo de análisis y sabrán que has estado de fiesta. 254 00:15:46,200 --> 00:15:48,880 Me estoy cuidando. Además, entreno todos los días. 255 00:15:50,280 --> 00:15:52,280 Si vuelve a salir algo raro, 256 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 te abrirán un expediente. 257 00:15:58,800 --> 00:16:01,120 Eso no va a pasar. Espero que no. 258 00:16:03,520 --> 00:16:04,600 Por tu bien. 259 00:16:29,440 --> 00:16:31,200 Bruno, me he enterado de lo de tu tía. 260 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 ¿Cómo está? 261 00:16:35,760 --> 00:16:36,960 Mejor, gracias. 262 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 ¿Y qué tal en el club con los Entrerríos? 263 00:16:42,720 --> 00:16:44,400 Pues igual que tú, por lo que vi. 264 00:16:44,440 --> 00:16:47,280 Me hace gracia que te sigas juntando con esos gilipollas. 265 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 A mí me hace gracia que me digas eso 266 00:16:48,960 --> 00:16:50,920 cuando le sigues pasando de todo. 267 00:16:53,200 --> 00:16:54,920 ¿Lo hiciste también aquella noche? 268 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 ¿Qué noche? ¡No me jodas! 269 00:16:57,600 --> 00:17:00,440 Lo sabes perfectamente. ¿De qué cojones me estás hablando? 270 00:17:04,840 --> 00:17:07,800 Sabes que si siguiera conmigo esto no hubiera pasado, ¿verdad? 271 00:17:11,160 --> 00:17:13,640 Pero me prefirió a mí en vez de a un camello de mierda. 272 00:17:13,680 --> 00:17:16,880 Este camello la hubiera protegido de esos gilipollas. 273 00:18:33,640 --> 00:18:35,040 Ya pensaba que no vendrías. 274 00:18:36,520 --> 00:18:38,800 ¿Qué? ¿Todo bien? 275 00:18:38,840 --> 00:18:40,680 -Voy a dejarlo por un tiempo. 276 00:18:41,280 --> 00:18:43,120 -Ah ¿sí? ¿Por qué? 277 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 -Porque la cosa está muy tensa. 278 00:18:47,160 --> 00:18:48,880 -Sí, está muy tensa. 279 00:18:49,600 --> 00:18:52,680 Y por eso precisamente yo no puedo buscar otro proveedor ahora. 280 00:18:52,720 --> 00:18:55,200 -Pues lo siento, porque voy a dedicarme a mi negocio. 281 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 -¿A tu negocio? 282 00:18:58,280 --> 00:19:01,520 O sea, que va en serio esto de redimirte, centrarte, toda... 283 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 -Fuisteis vosotros, ¿verdad? 284 00:19:04,360 --> 00:19:05,840 -¿Nosotros? -¡Alba! 285 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 (CHISTA) -Baja la voz. 286 00:19:09,280 --> 00:19:10,400 ¿Tu empleada? 287 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 Vale, vale, vale. O sea, que es algo más que eso. 288 00:19:17,400 --> 00:19:18,600 -Para, para, para. 289 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 Para. 290 00:19:20,880 --> 00:19:23,800 -Escúcheme una cosa, Tirso: pase lo que pase... 291 00:19:25,040 --> 00:19:26,880 Recuerda que fuiste nuestro cómplice. 292 00:19:26,920 --> 00:19:28,520 -¿De qué cojones estás hablando? 293 00:19:31,520 --> 00:19:33,080 -Lo sabes perfectamente. 294 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Cuídate. 295 00:19:52,840 --> 00:19:55,320 Yo paso, que no son horas. ¿Qué coño dices? ¿Por qué? 296 00:19:55,360 --> 00:19:57,720 Porque no. Además, ahora tenemos la comida. 297 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 Pues precisamente por eso. 298 00:19:59,360 --> 00:20:02,400 ¿Cómo quieres que aguante al padre de Sandra si no voy colocado? 299 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 Oh. 300 00:20:15,200 --> 00:20:16,640 ¿Por qué me miras así? 301 00:20:16,680 --> 00:20:19,520 ¿Cómo? No sé, así raro. 302 00:20:22,960 --> 00:20:25,800 A ver, Rubén, es tu futuro suegro, tienes que aguantarle. 303 00:20:25,840 --> 00:20:29,320 Ya, pero resulta que soy la puta oveja negra, ¿eh? 304 00:20:29,360 --> 00:20:32,240 También soy el que tiene que casarse por el bien de la familia. 305 00:20:32,840 --> 00:20:35,280 ¿Qué estamos, en la puta Edad Media o qué? 306 00:20:35,920 --> 00:20:39,320 Creía que Sandra te gustaba. Y me gusta. 307 00:20:39,360 --> 00:20:40,520 Y me gusta. 308 00:20:40,560 --> 00:20:45,120 Pero tengo 25 años y quiero explorar nuevos mundos. 309 00:20:46,360 --> 00:20:48,600 A ver, chicos, escuchadme, Eloy me ha lla... 310 00:20:49,880 --> 00:20:52,920 No te creo. ¿A estas horas también? Joder, otro igual. 311 00:20:52,960 --> 00:20:55,400 Pero tú... ¿Tú cuándo cojones vas a madurar? 312 00:20:56,040 --> 00:20:58,360 ¿Qué pasa contigo? ¿No sabes controlarle o qué? 313 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 ¿Tengo pinta de ser su canguro? 314 00:21:00,160 --> 00:21:03,120 Pero vamos a ver. Que no, primo, que te comportes. 315 00:21:03,160 --> 00:21:05,600 Que te comportes. Eh, que yo ya tengo una madre. 316 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 No hace falta que me hables como una. 317 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 Siento que la tuya te abandonara. 318 00:21:16,240 --> 00:21:17,840 Eh, eh, eh. 319 00:21:21,080 --> 00:21:22,360 Déjame. 320 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 Eloy me ha llamado, el caso no está cerrado. 321 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 ¿Qué? 322 00:21:29,200 --> 00:21:32,760 ¿Cómo que no está cerrado? No pasa nada, todo sigue igual, 323 00:21:33,360 --> 00:21:36,520 solo tenemos que comportarnos como hasta ahora. ¿Lo entiendes? 324 00:21:37,800 --> 00:21:42,160 Si no sabes controlar esta mierda, es mejor que no la tomes. 325 00:21:57,440 --> 00:22:01,680 Hola, María, soy la teniente Gener, muchas gracias por atenderme. 326 00:22:02,880 --> 00:22:05,280 Antes de nada, quiero que sepas que siento la muerte 327 00:22:05,320 --> 00:22:06,440 de tu novio Manuel. 328 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 -Gracias. 329 00:22:11,800 --> 00:22:13,720 -Estoy llevando el caso de Alba Llorens, 330 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 la chica a la que supuestamente violaron. 331 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 -No quiero hablar de eso. -Espera. 332 00:22:18,280 --> 00:22:21,080 -La prensa ya les declaró culpables. -Sí, pero yo no. 333 00:22:35,080 --> 00:22:37,120 -Llevábamos mucho tiempo juntos. 334 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 Le conocía muy bien. 335 00:22:47,040 --> 00:22:50,400 Era incapaz de hacer algo así. 336 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 Incapaz. 337 00:22:58,480 --> 00:23:00,560 Y los demás tampoco, eran... 338 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 Eran chicos normales. 339 00:23:04,520 --> 00:23:07,080 -Sí, eso me han dicho todos los que le conocieron. 340 00:23:07,720 --> 00:23:09,920 Pero Manuel era el único que tenía novia y... 341 00:23:11,800 --> 00:23:13,760 Yo necesitaba oírtelo decir a ti. 342 00:23:15,800 --> 00:23:18,240 No hay pruebas reales que puedan incriminarles. 343 00:23:21,520 --> 00:23:24,320 -Entonces, ¿por qué salieron sus nombres? 344 00:23:25,680 --> 00:23:27,320 -Es que eso no debió suceder. 345 00:23:33,280 --> 00:23:35,120 -Nos íbamos a casar. 346 00:23:42,760 --> 00:23:45,360 Es que... ¿Qué nos falta? 347 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 ¿Qué nos falta, joder? 348 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Ponme el vídeo. 349 00:24:04,040 --> 00:24:05,080 A ver, para ahí. 350 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 Sigue. 351 00:24:13,600 --> 00:24:14,920 No, no, déjalo. 352 00:24:18,120 --> 00:24:19,280 (Teléfono) 353 00:24:19,320 --> 00:24:21,520 Es que estos chicos no estaban de caza. 354 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Estuvieron por otros pueblos, pero no se metieron con nadie. 355 00:24:24,960 --> 00:24:28,600 -Sí, gracias. Mi teniente. 356 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 -Dime. -Encontramos algunos de los vídeos 357 00:24:31,840 --> 00:24:33,000 que no se podían abrir. 358 00:24:33,040 --> 00:24:34,880 Me pidió que lo llevase a informática. 359 00:24:34,920 --> 00:24:37,240 -¿Y bien? -Han encontrado algo. 360 00:24:38,120 --> 00:24:39,360 Adiós. Gracias. 361 00:24:44,320 --> 00:24:47,160 Te queda bien. ¿Qué? 362 00:24:47,200 --> 00:24:48,480 El rollito camarera. 363 00:24:50,440 --> 00:24:51,720 Viene de familia. 364 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 Oye, ¿cómo está Toño? 365 00:24:58,600 --> 00:25:00,000 Bien, supongo. 366 00:25:00,520 --> 00:25:03,040 Bueno, saldrá de esta. 367 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Eso espero. 368 00:25:06,960 --> 00:25:09,240 El otro día no quería decirte... Que no pasa nada. 369 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Escúchame. 370 00:25:10,800 --> 00:25:14,200 Yo no soy nadie para decirte qué tienes o no tienes que sentir. 371 00:25:15,040 --> 00:25:16,840 Es solo que estoy confundida. 372 00:25:17,680 --> 00:25:20,120 Pero necesito que seas sincera conmigo, 373 00:25:20,640 --> 00:25:22,680 que no haya secretos entre nosotras. 374 00:25:26,680 --> 00:25:28,360 Hay algo que quiero contarte. 375 00:25:29,880 --> 00:25:31,920 ¿Es de Tirso? No. 376 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 El otro día alguien... 377 00:25:43,120 --> 00:25:44,440 Me envió este vídeo. 378 00:26:13,000 --> 00:26:15,720 Teniente, se lo acaban de enviar. 379 00:26:15,760 --> 00:26:17,360 Debe tener nuestro correo. 380 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 -Gracias. 381 00:26:25,120 --> 00:26:27,440 (Jadeos) 382 00:26:30,400 --> 00:26:31,720 (JOVEN) "¡Tócala, coño! 383 00:26:33,160 --> 00:26:34,600 ¿Te gusta? 384 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Te gusta, ¿eh?" 385 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 (Jadeos) 386 00:26:42,440 --> 00:26:44,760 Chavales, mirad quién ha aparecido. 387 00:26:45,840 --> 00:26:47,320 Alba... 388 00:26:47,360 --> 00:26:49,880 Tienes que llevarlo a la Guardia Civil ahora mismo. 389 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 No, no puedo. Tienes que hacerlo. 390 00:26:51,640 --> 00:26:53,680 No puedo, estamos amenazados. ¿Por quién? 391 00:26:54,320 --> 00:26:55,320 Por los Entrerríos. 392 00:26:55,360 --> 00:26:58,080 ¿No has visto todo lo que ha pasado? Las pintadas en el bar, 393 00:26:58,120 --> 00:27:00,360 el accidente de Clara... No puedo arriesgarme. 394 00:27:01,080 --> 00:27:04,440 Escúchame, Gener te va a proteger. Es su trabajo. 395 00:27:05,800 --> 00:27:07,920 Que no. ¿Es por Bruno? 396 00:27:09,920 --> 00:27:11,240 ¿Por Bruno? 397 00:27:11,280 --> 00:27:13,600 Si le enseñas el vídeo, también le detendrán. 398 00:27:15,040 --> 00:27:17,800 Si es que en el vídeo no se ve nada y él dice que no lo hizo. 399 00:27:17,840 --> 00:27:19,040 Vale. ¿Y si lo hizo? 400 00:27:21,680 --> 00:27:23,080 ¿Le sigues queriendo? 401 00:27:26,160 --> 00:27:27,240 No. 402 00:27:30,200 --> 00:27:33,320 Da igual lo que sienta por él, pero no quiero arruinarle la vida. 403 00:27:33,360 --> 00:27:35,960 Escúchame una cosa: o denuncias a los cuatro, 404 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 culpando a un posible inocente, 405 00:27:37,640 --> 00:27:39,880 o no lo haces y dejas libre a tres violadores. 406 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 ¿Lo has entendido? 407 00:27:51,920 --> 00:27:53,160 "Una cosa. -¿Qué pasa? 408 00:27:53,200 --> 00:27:55,240 -A dormir ya, que la estás liando. 409 00:27:57,400 --> 00:27:59,280 (Gritos) 410 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 (CHICO) Si ha sido ella. Yo no he hecho nada. 411 00:28:02,160 --> 00:28:04,320 (CAMARERO) Pues tú también, fuera, fuera. 412 00:28:04,360 --> 00:28:05,440 -No hemos hecho nada." 413 00:28:09,400 --> 00:28:12,040 El puto bar de los paletos, tío. 414 00:28:17,520 --> 00:28:19,920 El puto bar de los paletos, tío. 415 00:28:39,040 --> 00:28:40,600 (RECUERDA) "No te quejarás, ¿no? 416 00:28:40,640 --> 00:28:43,480 No, siempre has sido un buen chico, si te has portado muy bien, 417 00:28:43,520 --> 00:28:46,840 te has sacado una beca y fíjate ahora, licenciado. 418 00:28:51,280 --> 00:28:53,240 Estarían muy orgullosos de ti. 419 00:28:59,680 --> 00:29:01,600 Bueno, ¿qué planes tienes para verano? 420 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 Pues todavía no lo sé. 421 00:29:03,280 --> 00:29:05,920 Pero quiero desconectar un poco, así que no me explotes. 422 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 La vida es dura. 423 00:29:10,360 --> 00:29:12,600 No sé si te lo he dicho lo suficiente, pero... 424 00:29:14,920 --> 00:29:17,160 Pero sin ti la mía lo habría sido más. 425 00:29:18,280 --> 00:29:21,240 ¡Ay, "xiquet"! ¿Qué quieres, hacerme llorar? 426 00:29:23,360 --> 00:29:26,040 ¿Crees que no sé que te quedaste en el pueblo por mí? 427 00:29:26,920 --> 00:29:28,440 ¿Que renunciaste a tu vida? 428 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Pero ¿qué voy a renunciar? Si mi vida está muy bien. 429 00:29:36,120 --> 00:29:38,600 Anda, venga, vete, vete. 430 00:29:38,640 --> 00:29:40,320 Pásatelo bomba. Venga. 431 00:29:40,360 --> 00:29:42,400 Duermo en mi piso. Como quieras." 432 00:29:59,000 --> 00:30:04,040 Emilio, Montse, como se suele decir, nuestra casa es vuestra casa. 433 00:30:05,400 --> 00:30:07,840 Y a partir de ahora lo será más que nunca. 434 00:30:11,320 --> 00:30:12,680 -Gracias, Mercedes. 435 00:30:12,720 --> 00:30:15,000 -Por nuestro común y prometedor futuro. 436 00:30:19,240 --> 00:30:20,840 Y ella es para ti, ¿eh? 437 00:30:21,600 --> 00:30:24,120 La familia Entrerríos siempre habéis sido un ejemplo 438 00:30:24,160 --> 00:30:27,080 para esta comarca. Emprendedores, luchadores... 439 00:30:27,840 --> 00:30:29,720 Habéis empleado... (JACOBO) ¡Bruno! 440 00:30:29,760 --> 00:30:31,520 ¿Qué haces aquí? ¿Pasa algo? 441 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Dímelo tú. 442 00:30:36,040 --> 00:30:37,680 No sé de qué me hablas, tío. 443 00:30:38,280 --> 00:30:39,960 ¿No sabes lo que le ha pasado a mi tía? 444 00:30:40,000 --> 00:30:41,520 No. ¿No? 445 00:30:42,200 --> 00:30:44,680 Entonces, quiero hablar con usted. Eh, para, para. 446 00:30:44,720 --> 00:30:46,680 -No te preocupes, papá, yo me encargo. 447 00:30:50,880 --> 00:30:52,080 Habla conmigo. 448 00:30:57,800 --> 00:30:59,000 -Disculpadme. 449 00:31:16,640 --> 00:31:18,760 Tranquilízate. ¡No me voy a tranquilizar! 450 00:31:18,800 --> 00:31:21,200 Bruno, Bruno, por favor. ¿Qué pasa? 451 00:31:22,040 --> 00:31:24,000 Pregúntale a él o a tu hijo. 452 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 ¿El qué? 453 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Que me amenazaron. 454 00:31:34,120 --> 00:31:35,760 Yo no los creía capaces. 455 00:31:36,600 --> 00:31:39,240 Pero ayer mi tía tuvo un accidente, qué casualidad, ¿no? 456 00:31:39,920 --> 00:31:41,320 ¿Tu tía Clara? 457 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 ¿Y está bien? 458 00:31:44,120 --> 00:31:45,160 Sí. 459 00:31:46,920 --> 00:31:48,120 Me alegro. 460 00:31:52,760 --> 00:31:55,120 Espero que esto no tenga nada que ver con nosotros. 461 00:31:57,160 --> 00:31:59,200 Esta familia tiene muchos enemigos. 462 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Y tú eres parte de ella. 463 00:32:06,280 --> 00:32:07,320 Bruno... 464 00:32:10,560 --> 00:32:12,440 Todos estamos en el mismo barco. 465 00:32:14,240 --> 00:32:15,720 Por favor, no te olvides. 466 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Por favor. 467 00:32:20,400 --> 00:32:21,600 (Teléfono) 468 00:32:34,960 --> 00:32:36,760 Era descafeinado y sin azúcar. 469 00:32:37,440 --> 00:32:39,840 -Era al revés, pero no me importa. Me lo tomo igual. 470 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Gracias. 471 00:32:43,560 --> 00:32:44,720 -¿No estás de servicio? 472 00:32:44,760 --> 00:32:48,000 -No me voy unos días, pero estoy a su disposición. 473 00:32:48,040 --> 00:32:50,360 Para cualquier cosa me puede llamar al teléfono. 474 00:32:50,400 --> 00:32:52,560 -No hace falta. Estoy terminando. 475 00:32:54,240 --> 00:32:55,280 -¿Cómo? 476 00:32:55,320 --> 00:32:57,840 -Sí, desde arriba me han pedido que cierre el caso y... 477 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 No tengo ningún motivo para negarme. 478 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 -Pues, vaya. 479 00:33:08,360 --> 00:33:10,360 -¿Tú crees en la justicia poética? 480 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 -No. 481 00:33:14,120 --> 00:33:17,160 -Porque quizá esos chicos eran culpables y por eso se mataron. 482 00:33:19,000 --> 00:33:20,200 -Es posible. 483 00:33:22,240 --> 00:33:23,480 -O no. 484 00:33:27,360 --> 00:33:30,320 Quiero que me ayudes a identificar a estos tres individuos. 485 00:33:33,640 --> 00:33:34,720 -Bueno. 486 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 Esta foto no se ve muy bien, la verdad. 487 00:33:37,720 --> 00:33:41,320 -¿Seguro? Tú conoces a todos en el pueblo. 488 00:33:41,360 --> 00:33:43,800 -Sí, pero... Bueno, está borrosa. 489 00:33:45,240 --> 00:33:46,280 ¿Y aquí? 490 00:33:48,920 --> 00:33:50,360 -Aquí sí, aquí sí. 491 00:33:51,120 --> 00:33:54,080 Estos son Jacobo y Rubén Entrerríos. 492 00:33:54,120 --> 00:33:58,240 Y el otro chico parece que es Hugo Roig. 493 00:34:07,360 --> 00:34:08,920 -El hijo del coronel. 494 00:34:09,480 --> 00:34:10,480 -Sí. 495 00:34:12,600 --> 00:34:13,720 ¿Pasa algo? 496 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 -Qué quiero hablar con ellos. 497 00:34:19,200 --> 00:34:20,440 ¿Qué querrá esta vez? 498 00:34:20,480 --> 00:34:23,600 Eso da igual, lo que tienes que hacer es enseñarles el vídeo. 499 00:34:23,640 --> 00:34:25,800 César, ¿qué pasa? ¿Qué hacéis aquí? 500 00:34:26,680 --> 00:34:27,880 -Hola, Alba. 501 00:34:27,920 --> 00:34:29,280 ¿Me acompañas? 502 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 ¿De qué se trata? 503 00:34:30,840 --> 00:34:33,080 Tengo unas imágenes nuevas que quiero que veas. 504 00:34:33,120 --> 00:34:35,240 ¿Nuevas? Son del móvil que encontramos 505 00:34:35,280 --> 00:34:36,320 donde te atacaron. 506 00:34:36,360 --> 00:34:38,320 Algunas imágenes estaban estropeadas, 507 00:34:38,360 --> 00:34:39,920 pero las hemos podido recuperar. 508 00:34:39,960 --> 00:34:41,360 Gracias, Puerta. -Teniente. 509 00:34:43,320 --> 00:34:44,560 -¿Les reconoces? 510 00:34:47,120 --> 00:34:49,200 (JACOBO) "El puto bar de los paletos, tío." 511 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 No. 512 00:34:53,800 --> 00:34:54,920 ¿Seguro? 513 00:35:07,600 --> 00:35:09,920 Alba, ¿de verdad no les viste? 514 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 ¿Ni hablaste con ellos? 515 00:35:14,720 --> 00:35:15,960 ¿Sabes quiénes son? 516 00:35:16,880 --> 00:35:18,840 Esto no va a parar nunca, ¿verdad? 517 00:35:19,960 --> 00:35:22,000 Que me estáis preguntando continuamente, 518 00:35:22,040 --> 00:35:23,400 todos, una y otra vez. 519 00:35:23,960 --> 00:35:26,600 Pero ¿por qué no quieres saber la verdad? 520 00:35:26,640 --> 00:35:29,800 ¿Cambiaría algo? Pues sí, cambiaría, cambiaría todo. 521 00:35:32,040 --> 00:35:35,560 Pues no, no me acuerdo de nada más. Si lo hago, te lo digo. 522 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 ¿Puedo irme ya? 523 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Me ha gustado mucho tu discurso, gracias. 524 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 -Lo mismo digo. 525 00:35:53,080 --> 00:35:56,240 Mercedes, fue una decepción que recurrieses al chantaje. 526 00:35:56,960 --> 00:35:58,800 Pensaba que tenías más clase. 527 00:35:59,880 --> 00:36:01,440 -Eres muy ambicioso. 528 00:36:04,240 --> 00:36:07,240 -¿Qué quería el chico de Clara? Parecía muy nervioso. 529 00:36:08,680 --> 00:36:10,040 -Cosas de familia. 530 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 -Claro. 531 00:36:14,560 --> 00:36:15,720 -Buenas tardes. 532 00:36:17,680 --> 00:36:20,760 Me gustaría hablar contigo. -Yo no quiero hablar contigo. 533 00:36:21,880 --> 00:36:25,160 Yo lo único que quiero saber es si Bruno está implicado. 534 00:36:27,480 --> 00:36:29,880 -No lo sé. -Pues, si no lo sabes, vete. 535 00:36:29,920 --> 00:36:32,400 -Déjame que me explique, por favor, déjame. 536 00:36:37,280 --> 00:36:41,000 Mira, es verdad que hago cosas para los Entrerríos, pero... 537 00:36:41,040 --> 00:36:44,160 Pero son cosas sin importancia, no cambia el mundo. 538 00:36:46,920 --> 00:36:50,120 Clara, voy a salvar a mi hija. 539 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 Tengo que salvar a mi hija. 540 00:36:52,920 --> 00:36:54,840 Y haré todo lo que sea necesario. 541 00:36:57,440 --> 00:36:59,760 -¿Son ellos los que pagan su tratamiento? 542 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 Son ellos, claro. 543 00:37:05,160 --> 00:37:07,320 ¿Y los chicos que encontraron, sabes algo? 544 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 -No, lo mismo que tú. 545 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 Lo que dijo la Guardia Civil, que fue un accidente. 546 00:37:14,040 --> 00:37:15,240 Nada más. 547 00:37:19,600 --> 00:37:22,320 Cuando vi que habías comprado los billetes... 548 00:37:22,360 --> 00:37:23,720 -Ah, los billetes, claro. 549 00:37:23,760 --> 00:37:25,800 Pensaste: "La tonta de Clara". -¡No! 550 00:37:25,840 --> 00:37:27,400 -Ayudando a un policía corrupto. 551 00:37:27,440 --> 00:37:29,400 -No, no digas eso. -Es lo que tú eres. 552 00:37:29,440 --> 00:37:32,520 -Lo único que estoy haciendo es quitarles alguna multa, nada más. 553 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 -Ya. 554 00:37:45,440 --> 00:37:47,200 Lo que te quería decir es que... 555 00:37:48,200 --> 00:37:50,560 Cuando vi que habías comprado los billetes... 556 00:37:56,840 --> 00:37:59,000 Me di cuenta de lo que sentía por ti. 557 00:38:00,560 --> 00:38:03,080 Y... de lo bajo que había caído. 558 00:38:05,400 --> 00:38:07,040 Lo siento, Clara. 559 00:38:07,680 --> 00:38:10,160 La verdad que lo siento mucho, de verdad. 560 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 Lo siento. 561 00:38:14,520 --> 00:38:16,760 Ojalá no me hubiese enamorado de ti. 562 00:38:17,440 --> 00:38:18,600 Adiós. -¿Qué? 563 00:38:18,640 --> 00:38:19,760 César. 564 00:38:23,520 --> 00:38:24,520 César. 565 00:38:31,320 --> 00:38:33,560 La teniente Gener quiere hablar con vosotros. 566 00:38:33,600 --> 00:38:36,040 ¿Qué? ¿Con qué motivo? 567 00:38:36,080 --> 00:38:38,840 (ELOY) Quiere preguntaros qué hacíais esa noche en el pub. 568 00:38:38,880 --> 00:38:41,320 Vamos a ver, ¿no lo tenías todo controlado? 569 00:38:41,360 --> 00:38:43,000 Y lo tengo. -¿Entonces? 570 00:38:44,200 --> 00:38:46,480 -Ha aparecido un vídeo en el que se les ve en el pub. 571 00:38:47,480 --> 00:38:50,280 Solo quiere interrogarlos, como ya hizo con los presentes. 572 00:38:51,880 --> 00:38:55,360 -Bueno, tiene sentido. Pero podemos negarnos a ir, ¿no? 573 00:38:55,960 --> 00:38:59,000 Por supuesto, si quieres convertirte en sospechoso. 574 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 -Tenéis que colaborar. 575 00:39:05,680 --> 00:39:07,480 -Yo os diré lo que tenéis que decir. 576 00:39:08,480 --> 00:39:10,120 Habrá testigos que lo corroboren. 577 00:39:10,160 --> 00:39:12,160 Vamos, que los vas a comprar. Basta. 578 00:39:12,200 --> 00:39:14,680 ¿Basta? Le pienso decir a esa picoleta bollera 579 00:39:14,720 --> 00:39:16,360 que Alba se lo pasó de puta madre... 580 00:39:21,520 --> 00:39:22,880 Te he dicho que basta. 581 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 No te preocupes, tía, lo hará bien. 582 00:39:35,920 --> 00:39:38,960 ¿Nos acompañarás? -Es mejor vayáis solos. 583 00:39:39,520 --> 00:39:41,080 No hay nada que ocultar. 584 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 -Muy bien. 585 00:39:45,840 --> 00:39:47,160 -Habla con Hugo. 586 00:39:47,720 --> 00:39:49,320 Que no se salga del guion. 587 00:39:56,320 --> 00:39:57,360 (MERCEDES) Hola. 588 00:39:57,880 --> 00:40:00,480 ¿Nos podríamos ver en el despacho de mi oficina? 589 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 Sí, ahora. 590 00:40:06,000 --> 00:40:08,720 Perfecto. Te espero, gracias. 591 00:40:12,600 --> 00:40:13,960 ¿Conoces a Alba Llorens? 592 00:40:15,080 --> 00:40:17,440 -Claro, en el pueblo nos conocemos todos. 593 00:40:21,600 --> 00:40:23,480 -¿Qué hacías la noche del 10 de junio? 594 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 -Salí de fiesta con mis amigos. 595 00:40:25,040 --> 00:40:26,280 -¿Quiénes? 596 00:40:26,320 --> 00:40:30,560 Hugo, mi primo Jacobo, yo y algún amigo. 597 00:40:32,840 --> 00:40:34,600 ¿Estuvisteis en el pub Kevin? 598 00:40:37,600 --> 00:40:39,160 ¿Estuvisteis en el pub Kevin? 599 00:40:39,200 --> 00:40:40,480 -Sí. 600 00:40:40,520 --> 00:40:42,280 -¿Visteis a Alba Llorens? 601 00:40:42,320 --> 00:40:43,440 Sí. 602 00:40:44,960 --> 00:40:46,160 ¿Estuvisteis con ella? 603 00:40:48,480 --> 00:40:49,640 -¿A qué se refiere? 604 00:40:49,680 --> 00:40:51,320 -A que si hablasteis con ella. 605 00:40:51,360 --> 00:40:52,600 -No. 606 00:40:52,640 --> 00:40:53,720 No. 607 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 ¿Y fuera? 608 00:40:55,040 --> 00:40:56,080 -Fuera tampoco. 609 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Tampoco. 610 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 ¿Seguro? 611 00:41:01,200 --> 00:41:03,080 -No recuerdo la mayor parte de la noche. 612 00:41:03,120 --> 00:41:04,240 -¿Por? 613 00:41:04,280 --> 00:41:06,360 -Porque tomé algunas cositas. 614 00:41:07,080 --> 00:41:08,080 -¿Qué cositas? 615 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 ¿Quién os vendió la droga? 616 00:41:12,440 --> 00:41:14,240 -Apareció en el bolsillo de alguno. 617 00:41:14,280 --> 00:41:17,040 Estas cosas pasan durante la noche. 618 00:41:17,080 --> 00:41:18,240 -Claro. 619 00:41:25,840 --> 00:41:27,040 ¿Los conoces? 620 00:41:32,480 --> 00:41:33,920 -No, ni idea. 621 00:41:34,840 --> 00:41:37,240 -¿Visteis a Alba Llorens a partir de las 02:00? 622 00:41:39,680 --> 00:41:42,320 -No recuerdo nada a partir de las 23:30. 623 00:41:42,360 --> 00:41:43,840 No, no recuerdo nada. 624 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 De nada. 625 00:41:48,200 --> 00:41:50,440 Nos pasamos, sí. 626 00:41:50,480 --> 00:41:52,400 Tomamos algunas cosas de más. 627 00:41:55,200 --> 00:41:57,240 Pero eso no tiene nada de malo, ¿no? 628 00:41:59,120 --> 00:42:01,000 ¿O es que usted nunca ha sido joven? 629 00:42:01,840 --> 00:42:03,440 (SUSPIRA) 630 00:42:04,680 --> 00:42:07,600 Es que es curioso que ninguno de los tres os acordéis de nada. 631 00:42:08,640 --> 00:42:10,600 ¿Tan fuerte es lo que tomasteis? 632 00:42:10,640 --> 00:42:13,320 Porque os tuvo que dejar muy tirados. 633 00:42:13,360 --> 00:42:14,800 ¿No os vio nadie? 634 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 No. 635 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 No sé. 636 00:42:20,840 --> 00:42:22,960 ¿Adónde fuisteis después del pub Kevin? 637 00:42:25,160 --> 00:42:26,280 No recuerdo. 638 00:42:26,320 --> 00:42:27,720 ¿Se os unió alguien? 639 00:42:27,760 --> 00:42:28,920 No recuerdo. 640 00:42:31,880 --> 00:42:33,080 No te acuerdas. 641 00:42:36,880 --> 00:42:38,040 Tú eres militar, ¿no? 642 00:42:41,040 --> 00:42:42,120 Oficial, señora. 643 00:42:45,800 --> 00:42:49,120 (TENIENTE) ¿Y sabes lo que te juegas por mentir en una declaración? 644 00:42:49,920 --> 00:42:51,040 Sí, señora. 645 00:43:00,600 --> 00:43:02,360 ¿Cómo ha ido? De puta madre. 646 00:43:02,400 --> 00:43:04,840 Se cree muy lista, pero cobra una mierda. 647 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 ¿Y a ti, Hugo? 648 00:43:07,240 --> 00:43:09,160 Hugo, ¿qué te pasa? 649 00:43:10,360 --> 00:43:11,520 Hugo. 650 00:43:14,160 --> 00:43:15,400 Vamos. 651 00:43:44,840 --> 00:43:46,880 ¿Una copa? -Sí, gracias. 652 00:43:48,160 --> 00:43:51,200 -Te agradezco mucho que llamases a ese comandante amigo tuyo. 653 00:43:51,240 --> 00:43:53,360 -No te preocupes, eso no es ningún favor. 654 00:43:53,400 --> 00:43:55,800 Por lo que se ve, esa teniente no tiene nada. 655 00:43:55,840 --> 00:43:57,800 Debe gustarle mucho la playa. 656 00:44:00,600 --> 00:44:02,920 -Aun así, si la cosa se complicase... 657 00:44:04,800 --> 00:44:06,520 -Te ayudaré hasta donde pueda. 658 00:44:08,040 --> 00:44:09,400 -Y eso, ¿hasta dónde es? 659 00:44:11,600 --> 00:44:13,800 -Hasta donde empiece a ser un favor. 660 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Alba. 661 00:44:31,320 --> 00:44:32,440 Hola. 662 00:44:34,480 --> 00:44:35,680 ¿Qué haces aquí? 663 00:44:36,520 --> 00:44:37,600 ¿Cómo está tu tía? 664 00:44:39,080 --> 00:44:40,720 Bien, bien, está bien. 665 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 ¿Ha pasado algo? 666 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 Solo quería verte. 667 00:44:48,960 --> 00:44:50,160 Alba, yo... 668 00:44:51,160 --> 00:44:52,520 Tengo que irme, lo siento. 669 00:44:52,560 --> 00:44:55,480 Espera, espera, por favor. No podemos seguir así. 670 00:44:56,560 --> 00:44:57,720 Hay algo en mí que... 671 00:44:57,760 --> 00:44:59,640 Que sabe que yo esa noche no te toqué. 672 00:45:00,960 --> 00:45:03,840 Pero estuve ahí y eso es suficiente. 673 00:45:11,600 --> 00:45:13,040 He entregado el vídeo. 674 00:45:19,760 --> 00:45:21,680 Quiero asumir mi responsabilidad. 675 00:45:23,560 --> 00:45:26,400 Y todos los que estuvieron ahí merecen estar ante el juez. 676 00:45:27,400 --> 00:45:28,520 ¿Incluido tú? 677 00:45:30,240 --> 00:45:31,280 Incluido yo. 678 00:45:33,960 --> 00:45:36,360 ¿Cómo sabes que no cumplirán con sus amenazas? 679 00:45:37,320 --> 00:45:38,360 No lo sé. 680 00:45:40,320 --> 00:45:41,680 Pero habrá que confiar. 681 00:45:46,280 --> 00:45:47,440 Alba. 682 00:46:08,640 --> 00:46:09,880 Pase lo que pase, 683 00:46:12,760 --> 00:46:14,560 lo que siento por ti nunca cambiará. 684 00:47:08,240 --> 00:47:10,480 "¡Oh, oh! -¡Tócale la teta, coño! 685 00:47:10,520 --> 00:47:11,800 Eso. 686 00:47:11,840 --> 00:47:15,400 ¿Te gusta? ¿Te gusta, cabrona, eh?" 687 00:47:15,440 --> 00:47:17,040 (Jadeos) 688 00:47:17,080 --> 00:47:19,000 Quise denunciarlo desde el principio, 689 00:47:19,040 --> 00:47:21,000 pero nos amenazaron. 690 00:47:21,520 --> 00:47:23,440 "Chavales, mirad quién ha aparecido." 691 00:47:23,960 --> 00:47:25,160 ¿Quién? 692 00:47:26,040 --> 00:47:27,320 La familia Entrerríos. 693 00:47:29,880 --> 00:47:31,280 ¿Tienes alguna evidencia? 694 00:47:32,520 --> 00:47:33,800 Bruno está convencido. 695 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 Dice que no recuerda nada, que no... 696 00:47:43,600 --> 00:47:45,240 Que no sabe por qué estaba ahí. 697 00:47:47,400 --> 00:47:48,560 ¿Tú le crees? 698 00:47:49,920 --> 00:47:51,040 Quiero creerle. 699 00:47:54,880 --> 00:47:59,040 Hallaron cuatro muestras diferentes de semen, de cuatro individuos. 700 00:48:00,880 --> 00:48:02,440 Esa mañana, Bruno y yo... 701 00:48:03,960 --> 00:48:05,040 Ya. 702 00:48:06,000 --> 00:48:07,680 El mail se puede rastrear. 703 00:48:07,720 --> 00:48:09,560 Vamos a saber quién te lo envió. 704 00:48:10,760 --> 00:48:12,320 Me pongo en marcha ahora mismo. 705 00:48:12,360 --> 00:48:13,600 ¿Qué pasará con Bruno? 706 00:48:14,520 --> 00:48:16,120 La denuncia tiene que ser grupal. 707 00:48:16,160 --> 00:48:19,160 Después, que la justicia ponga a cada uno en su sitio. 708 00:48:24,200 --> 00:48:26,480 (JACOBO) Hemos dicho lo que teníamos que decir. 709 00:48:26,520 --> 00:48:28,280 -¿Os ha hecho las mismas preguntas? 710 00:48:28,320 --> 00:48:30,080 -Sí, sí, lo hemos comprobado. 711 00:48:30,760 --> 00:48:32,320 -Y habéis respondido lo mismo. 712 00:48:32,360 --> 00:48:34,920 Sí, hemos respondido que no nos acordábamos de nada. 713 00:48:35,480 --> 00:48:36,560 ¿Y Hugo? 714 00:48:39,280 --> 00:48:40,880 -No sé cuánto va a aguantar. 715 00:48:44,400 --> 00:48:45,520 -¿Sabes? 716 00:48:46,920 --> 00:48:50,200 Siempre me quedé con la duda de por qué elegiste a Mariano. 717 00:48:52,360 --> 00:48:54,000 -Hace mucho tiempo de eso. 718 00:48:54,040 --> 00:48:55,640 -Aun así, me gustaría saberlo. 719 00:48:56,600 --> 00:48:57,720 -No me acuerdo. 720 00:48:59,760 --> 00:49:00,920 -Yo sí me acuerdo. 721 00:49:00,960 --> 00:49:02,760 Estaba opositando a juez 722 00:49:03,400 --> 00:49:05,000 y no tenía un céntimo. 723 00:49:05,040 --> 00:49:08,080 Mientras, Mariano Entrerríos se paseaba con su deportivo. 724 00:49:11,960 --> 00:49:15,080 -Mi familia era un desastre, no teníamos dinero para nada. 725 00:49:17,640 --> 00:49:19,160 Así que, tuve que salir de ahí. 726 00:49:22,120 --> 00:49:24,520 -Está claro cuáles fueron tus prioridades. 727 00:49:27,320 --> 00:49:29,440 -¿Y si te digo que me equivoqué? 728 00:49:29,480 --> 00:49:30,720 -¿30 años después? 729 00:49:34,040 --> 00:49:35,760 -No hay una edad para cada cosa, 730 00:49:36,440 --> 00:49:38,040 sino tiempo para todo. 731 00:49:44,360 --> 00:49:45,760 (Móvil) 732 00:49:47,160 --> 00:49:48,520 Es Mariano. 733 00:49:54,160 --> 00:49:55,840 (Móvil) 734 00:49:58,320 --> 00:49:59,680 -Dile que estás ocupada. 735 00:50:01,960 --> 00:50:05,080 -Mariano, estoy en una reunión de última hora. 736 00:50:09,840 --> 00:50:10,920 ¿Cómo? 737 00:50:13,440 --> 00:50:14,440 Pero... 738 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 (Sirenas) 739 00:50:15,520 --> 00:50:16,800 Voy para allá ahora mismos. 740 00:50:20,800 --> 00:50:22,720 Y vosotros dos no digáis nada. 741 00:50:22,760 --> 00:50:24,520 (Toques en la puerta) 742 00:50:27,160 --> 00:50:29,280 Buenas tardes. ¿Qué desean? -Buenas tardes. 743 00:50:29,320 --> 00:50:32,080 -No, escúcheme. No saben lo que están haciendo. 744 00:50:32,120 --> 00:50:34,600 -Jacobo y Rubén Entrerríos, quedan detenidos 745 00:50:34,640 --> 00:50:37,040 por la presunta violación de Alba Llorens. 746 00:50:37,080 --> 00:50:39,880 Cualquier cosa que digan podrá ser utilizada en su contra. 747 00:50:39,920 --> 00:50:41,880 -¿Es necesario que los esposen? 748 00:50:45,520 --> 00:50:46,720 -Hijo. 749 00:50:46,760 --> 00:50:48,360 Está aquí la Guardia Civil. 750 00:50:52,000 --> 00:50:53,040 ¿Qué ha pasado? 751 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 Cámbiate, tienes que acompañarles. 752 00:51:05,600 --> 00:51:08,000 Vaya día se ha quedado, ¿eh? No ha entrado nadie. 753 00:51:08,720 --> 00:51:11,000 Se nota que es el final de la temporada. 754 00:51:12,120 --> 00:51:13,840 Tía, tía. 755 00:51:14,920 --> 00:51:18,080 Hay algo que quiero contarte, algo que quiero que sepas. 756 00:51:18,120 --> 00:51:19,880 Escuché tu conversación con Jacobo. 757 00:51:19,920 --> 00:51:21,640 (Sirenas) 758 00:51:24,160 --> 00:51:25,760 (MEGÁFONO) "¡Guardia Civil!" 759 00:51:40,840 --> 00:51:42,600 Me acojo a mi derecho a no declarar. 760 00:51:42,640 --> 00:51:44,400 Me acojo a mi derecho de no declarar. 761 00:51:44,440 --> 00:51:46,120 Me acojo a mi derecho de no declarar. 762 00:51:46,160 --> 00:51:49,000 (ELOY) Ninguno está asustado porque no han hecho nada. 763 00:51:49,040 --> 00:51:50,360 Todo ha sido un error. 764 00:51:51,320 --> 00:51:53,640 (REPORTERA) ¿Les asusta terminar en la cárcel? 765 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 ¿Cómo llegó el vídeo a la Guardia Civil? 766 00:51:55,760 --> 00:51:57,680 No lo entiendo. Lo borramos todos, ¿no? 767 00:51:57,720 --> 00:51:59,200 Sigo sin entenderlo. 768 00:51:59,240 --> 00:52:01,960 Hugo, mírame a los ojos. ¿Puedo confiar en ti? 769 00:52:02,000 --> 00:52:03,440 Has perdido el honor, hijo. 770 00:52:03,480 --> 00:52:04,880 (ELOY) Habrá una vistilla. 771 00:52:04,920 --> 00:52:07,840 El juez de instrucción decidirá si dicta fianza o no. 772 00:52:07,880 --> 00:52:10,160 (ABOGADO) Cuatro pijos, una chica de provincias 773 00:52:10,200 --> 00:52:11,360 y un abogado brillante. 774 00:52:11,400 --> 00:52:13,720 ¿Hay mejores ingredientes para un culebrón? 775 00:52:13,760 --> 00:52:15,280 Lo vamos a petar en los medios. 776 00:52:16,960 --> 00:52:19,320 Perdóname. (SANDRA) ¿Cómo voy a perdonar esto? 777 00:52:19,360 --> 00:52:21,200 ¡Sandra, que yo no la violé, joder! 778 00:52:21,240 --> 00:52:22,960 (MERCEDES) Sandra es su prometida. 779 00:52:23,000 --> 00:52:25,160 Si no está de su lado, parecerá culpable. 780 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 Alba. 781 00:52:29,760 --> 00:52:31,600 (JACOBO) Su palabra contra la nuestra. 782 00:52:31,640 --> 00:52:34,880 (ELOY) Por eso tenemos que desacreditarla. 783 00:52:34,920 --> 00:52:36,600 Sacar su mierda si es necesario. 784 00:52:40,320 --> 00:52:43,320 Contraté una empresa para que investigase el pasado de Alba. 785 00:52:43,360 --> 00:52:44,920 Parece que ha merecido la pena. 786 00:52:44,960 --> 00:52:47,480 Sabes que yo nunca haría algo así. Soy yo. 787 00:52:50,160 --> 00:52:53,040 (ELOY) Este chico, ¿dónde está? Debería haber llegado ya. 788 00:52:53,080 --> 00:52:54,960 Se habrá rajado. (JACOBO) Llegará. 789 00:52:55,000 --> 00:52:57,600 Sabe que yendo solo no tiene ninguna posibilidad. 790 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 (GENTE ENFADADA) ¡Asqueroso! ¡Cobarde! 791 00:53:00,760 --> 00:53:03,720 (JUEZ) En el caso de la denuncia interpuesta por Alba Llorens 792 00:53:03,760 --> 00:53:06,640 contra Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig 793 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 y Bruno Costa he decidido... 794 00:53:11,160 --> 00:53:13,680 Propongo un brindis: por la amistad. 795 00:53:13,720 --> 00:53:15,960 Por nosotros, chavales, venga. 57317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.