All language subtitles for 1Nancy Drew... Reporter - 1939.Andy Hardy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,168 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,173 --> 00:00:06,090 Luke, there are some things that I need to tell you. 3 00:00:06,095 --> 00:00:09,556 I need you to know that Nichole was born out of love. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,560 She has no contact with the baby. 5 00:00:11,565 --> 00:00:12,984 And she pumps in her room. 6 00:00:13,569 --> 00:00:16,402 I will not let you grow up in this place. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,307 I'm gonna get you out of here. 8 00:00:18,312 --> 00:00:19,313 What is happening? 9 00:00:19,317 --> 00:00:21,494 I'm getting myself in deep shit. 10 00:00:21,499 --> 00:00:22,999 You're getting out of Gilead. 11 00:00:23,004 --> 00:00:24,004 Call her Nichole. 12 00:00:25,300 --> 00:00:26,339 June! 13 00:00:26,344 --> 00:00:27,624 Do you know Commander Mackenzie? 14 00:00:28,056 --> 00:00:29,387 He has a daughter. 15 00:00:29,392 --> 00:00:30,556 Her name is Agnes. 16 00:00:30,561 --> 00:00:32,686 I can't leave without her. 17 00:00:32,691 --> 00:00:36,025 Did you give my baby to Ofjoseph? 18 00:00:36,030 --> 00:00:37,863 She's safe, Serena. 19 00:00:37,867 --> 00:00:39,700 - Are you Luke? - Yeah. 20 00:00:39,705 --> 00:00:41,870 Your wife saved my life. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,124 We make this request 22 00:00:43,128 --> 00:00:44,585 to the Canadian government. 23 00:00:44,590 --> 00:00:46,380 Our baby daughter was kidnapped. 24 00:00:46,384 --> 00:00:48,258 Nichole belongs in Gilead. 25 00:00:48,263 --> 00:00:49,636 So you're a Commander now. 26 00:00:49,641 --> 00:00:51,890 You can go get Hannah. You can get me out. 27 00:00:51,895 --> 00:00:52,895 I'm sorry. 28 00:00:52,900 --> 00:00:55,840 I'm getting deployed. To the Front. 29 00:00:55,845 --> 00:00:56,845 Chicago. 30 00:00:56,850 --> 00:00:59,614 I think I care more about your daughter than you do. 31 00:00:59,619 --> 00:01:03,163 I'm replenishing the human race for her. 32 00:01:03,168 --> 00:01:05,793 - What are you doing? - I am trying to be her mother! 33 00:01:05,798 --> 00:01:06,879 She has a mother. 34 00:01:06,884 --> 00:01:09,551 I would never have put you in a new posting! 35 00:01:09,556 --> 00:01:11,556 After what you pulled at the Mackenzies', 36 00:01:11,561 --> 00:01:13,141 you should be on the wall. 37 00:01:13,146 --> 00:01:16,147 You and I will finally be free of one another. 38 00:01:16,152 --> 00:01:17,777 You will never be free of me 39 00:01:17,781 --> 00:01:20,072 until both of my children are safe. 40 00:01:20,077 --> 00:01:22,994 We could have you on a plane to Honolulu in an hour. 41 00:01:22,999 --> 00:01:24,915 You'd never have to go back to Gilead again. 42 00:01:24,920 --> 00:01:26,126 Now, think of it. 43 00:01:26,130 --> 00:01:28,214 A baby of your own. And freedom. 44 00:01:28,218 --> 00:01:30,848 I met someone in Canada who can help us. 45 00:01:31,307 --> 00:01:33,638 You just have to offer your cooperation. 46 00:01:33,643 --> 00:01:34,644 Commander Waterford, 47 00:01:34,648 --> 00:01:36,278 you have now crossed into Canada. 48 00:01:36,283 --> 00:01:39,493 You have been charged with cruel and inhuman treatment, 49 00:01:39,498 --> 00:01:42,241 kidnapping, slavery and rape. 50 00:01:42,246 --> 00:01:44,809 - What have you done? - I want to be with my daughter. 51 00:01:45,503 --> 00:01:47,485 It's always been about you. 52 00:01:47,490 --> 00:01:49,631 I have some information to report. 53 00:01:49,636 --> 00:01:52,595 Serious crimes committed by my wife. 54 00:01:52,600 --> 00:01:54,558 Under warrant from the ICC 55 00:01:54,563 --> 00:01:56,745 and the the government of the United States of America, 56 00:01:56,750 --> 00:01:58,106 I'm placing you under arrest. 57 00:01:58,111 --> 00:01:59,943 Cheer up. Fred and Serena are toast, 58 00:01:59,948 --> 00:02:01,487 and you just got away with murder. 59 00:02:02,537 --> 00:02:05,663 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 60 00:02:05,668 --> 00:02:06,957 You can get out, too. 61 00:02:06,962 --> 00:02:09,885 You just have to bring them something valuable. Kids. 62 00:02:10,385 --> 00:02:12,051 I'm gonna get them out. 63 00:02:12,055 --> 00:02:13,934 They all deserve to be free. 64 00:02:14,603 --> 00:02:16,272 Is this it? Mayday? 65 00:02:16,732 --> 00:02:17,732 Yes. 66 00:02:18,193 --> 00:02:19,536 They'll be coming for us. 67 00:02:22,242 --> 00:02:23,486 Get them on the plane. 68 00:02:24,121 --> 00:02:25,321 Don't do this. 69 00:02:42,992 --> 00:02:45,330 We need to be ready for anything, guys! 70 00:02:46,398 --> 00:02:47,413 My God. 71 00:02:47,418 --> 00:02:48,749 And the Lord said, 72 00:02:48,754 --> 00:02:50,503 "I have seen my people in bondage, 73 00:02:50,508 --> 00:02:51,960 and I have heard their cry. 74 00:02:52,469 --> 00:02:54,052 And I am come to lead my people 75 00:02:54,056 --> 00:02:56,060 out of that sorrowful place". 76 00:02:59,573 --> 00:03:02,573 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 77 00:03:51,253 --> 00:03:54,301 Hey. Hey. I know. I know. It's okay. 78 00:03:56,890 --> 00:03:58,476 Okay. Take that. 79 00:03:59,353 --> 00:04:00,644 Yeah. Grab there. 80 00:04:00,648 --> 00:04:01,938 - Janine? - Hold onto that. 81 00:04:01,942 --> 00:04:03,023 Hey, hey. I'm right here. 82 00:04:03,027 --> 00:04:04,066 We have to keep moving. 83 00:04:04,071 --> 00:04:06,196 I know. I know. June. 84 00:04:06,200 --> 00:04:07,447 Shh, shh. 85 00:04:07,452 --> 00:04:08,784 Hey! Sorry! 86 00:04:08,789 --> 00:04:10,579 We are moving. We are moving. 87 00:04:10,584 --> 00:04:12,041 We've already hooked up with the Martha network. 88 00:04:12,045 --> 00:04:13,127 They've got a cool Guardian. 89 00:04:13,131 --> 00:04:14,170 If we can get to him, 90 00:04:14,174 --> 00:04:15,674 - he can get us out of the city. - We have to. 91 00:04:15,678 --> 00:04:17,009 Okay? They're looking for a safehouse. 92 00:04:17,013 --> 00:04:19,639 Okay. Listen to me. We have to go West. 93 00:04:19,644 --> 00:04:20,725 Mayday is West. 94 00:04:20,730 --> 00:04:22,984 And we will. But right now you're losing a lot of blood. 95 00:04:23,443 --> 00:04:26,529 And we have to stop it so you don't die. Okay? 96 00:04:26,533 --> 00:04:27,910 - Okay. - Okay. 97 00:04:29,121 --> 00:04:30,578 Okay. You ready? 98 00:04:30,583 --> 00:04:32,247 - No. No. No. - Okay. 99 00:04:32,252 --> 00:04:33,930 Shh. It's okay. It's okay. 100 00:04:34,591 --> 00:04:35,714 Okay. 101 00:04:35,718 --> 00:04:37,571 Ready? Legs. 102 00:04:41,145 --> 00:04:42,230 Okay. 103 00:04:44,652 --> 00:04:46,234 Okay. I'm so sorry. 104 00:05:42,100 --> 00:05:43,562 Looks good. Looks good. 105 00:05:46,610 --> 00:05:48,441 Why don't you turn the engine off? 106 00:06:12,620 --> 00:06:14,749 You be good. Shh. 107 00:06:38,505 --> 00:06:40,466 You're good. Go in grace. 108 00:07:49,647 --> 00:07:50,732 Blessed day. 109 00:07:52,485 --> 00:07:54,239 You look tired, Serena. 110 00:07:58,205 --> 00:07:59,207 Good morning. 111 00:08:00,168 --> 00:08:02,631 I'm afraid there's no smoking in here, Mrs. Waterford. 112 00:08:05,596 --> 00:08:07,683 Are you gonna charge me with smoking now? 113 00:08:18,872 --> 00:08:21,672 Well, gentlemen, I think that you're both in the wrong place. 114 00:08:22,713 --> 00:08:24,838 I have a meeting here with my lawyer. 115 00:08:24,842 --> 00:08:26,381 That meeting is being rescheduled. 116 00:08:26,386 --> 00:08:28,052 Commander, your hearing this afternoon 117 00:08:28,057 --> 00:08:29,848 will also need to be pushed, I'm afraid. 118 00:08:29,852 --> 00:08:32,101 So, my rights are being curtailed already? 119 00:08:32,106 --> 00:08:33,484 We appreciate your patience. 120 00:08:34,152 --> 00:08:36,778 I don't believe you've given my wife and I much choice. 121 00:08:36,783 --> 00:08:38,114 Don't speak for me! 122 00:08:38,118 --> 00:08:39,454 Apologies... 123 00:08:41,333 --> 00:08:43,588 - ... Mrs. Waterford. - In any case, 124 00:08:44,089 --> 00:08:45,169 I will try to let you know 125 00:08:45,174 --> 00:08:46,756 if there are any additional delays. 126 00:08:46,761 --> 00:08:49,015 And why would there be any more delays... 127 00:08:50,686 --> 00:08:51,686 ... Mark? 128 00:08:54,049 --> 00:08:55,941 Well, the news will break in the next few hours, 129 00:08:55,946 --> 00:08:58,487 in any case. Sooner, probably, with Twitter. 130 00:08:58,492 --> 00:09:01,537 Commander, Mrs. Waterford, this morning, 131 00:09:01,541 --> 00:09:04,379 a plane left Gilead and landed at Pearson. 132 00:09:05,298 --> 00:09:06,843 There were nine Marthas onboard. 133 00:09:07,886 --> 00:09:09,139 Apostates. 134 00:09:09,599 --> 00:09:12,563 Gilead is well rid of them, I'm sure. 135 00:09:13,480 --> 00:09:15,309 There were also 86 children. 136 00:09:23,752 --> 00:09:26,716 I'm sorry, did you say 86 children? 137 00:09:27,467 --> 00:09:28,469 Yes. 138 00:09:30,557 --> 00:09:32,556 We don't have much more information right now. 139 00:09:32,561 --> 00:09:35,563 We just know that they're here in Toronto 140 00:09:35,567 --> 00:09:36,694 and that they're safe. 141 00:09:38,907 --> 00:09:40,280 Their poor families. 142 00:09:40,284 --> 00:09:42,493 They're being reunited with their families 143 00:09:42,497 --> 00:09:43,625 as we speak. 144 00:09:48,927 --> 00:09:50,342 This will start a war. 145 00:09:50,346 --> 00:09:52,596 We plan to do everything we can to avoid that. 146 00:09:52,601 --> 00:09:53,933 But right now, our priority 147 00:09:53,937 --> 00:09:55,895 is the well-being of the children. 148 00:09:55,899 --> 00:09:59,197 Then you return them home, as quickly as possible. 149 00:10:00,701 --> 00:10:02,286 I'd like nothing better. 150 00:10:03,748 --> 00:10:05,167 But their homes are gone. 151 00:10:06,713 --> 00:10:07,840 You destroyed them. 152 00:10:15,605 --> 00:10:17,145 They can go back to their cells now. 153 00:10:17,150 --> 00:10:18,313 Mr. Tuello, do you know 154 00:10:18,318 --> 00:10:19,901 how the Marthas got the children out? 155 00:10:19,905 --> 00:10:22,118 We're still receiving details, 156 00:10:23,412 --> 00:10:25,667 but we believe that there was a Handmaid involved. 157 00:10:26,711 --> 00:10:27,963 Yours. 158 00:10:28,840 --> 00:10:30,176 June Osborn. 159 00:10:34,935 --> 00:10:37,060 She's still in Gilead, 160 00:10:37,064 --> 00:10:39,737 and as far as we know, still at large. 161 00:10:40,530 --> 00:10:42,279 I'll have your appointments rescheduled 162 00:10:42,283 --> 00:10:43,723 as soon as possible. 163 00:10:48,963 --> 00:10:50,252 Offred. 164 00:10:51,719 --> 00:10:53,013 They're gonna find her. 165 00:10:56,562 --> 00:10:57,898 And they're gonna kill her. 166 00:11:02,699 --> 00:11:04,327 May God show her mercy. 167 00:11:34,513 --> 00:11:35,640 I don't see the lantern. 168 00:11:37,143 --> 00:11:38,980 How are we supposed to see the lantern? 169 00:11:39,773 --> 00:11:42,320 - I'll get closer. - You can barely walk. 170 00:11:45,492 --> 00:11:47,748 - I'm not sending someone else. - June! 171 00:12:55,842 --> 00:12:57,011 Blessed evening. 172 00:12:59,474 --> 00:13:01,687 And to you, sir. 173 00:13:03,566 --> 00:13:04,651 You're from Boston? 174 00:13:06,822 --> 00:13:08,785 Yeah. 175 00:13:09,995 --> 00:13:11,624 They said there were more of you. 176 00:13:14,045 --> 00:13:15,214 Where are the others? 177 00:13:36,214 --> 00:13:37,216 Are they okay? 178 00:13:44,438 --> 00:13:45,567 Are you okay? 179 00:13:50,409 --> 00:13:51,409 You're safe. 180 00:14:17,046 --> 00:14:18,377 - David? - Yes, ma'am. 181 00:14:18,381 --> 00:14:20,381 Please unlock the west gate and wait for Martha. 182 00:14:20,385 --> 00:14:21,760 Bring her to the house as soon as she gets here. 183 00:14:21,764 --> 00:14:23,220 - Yes, ma'am. Here, take her. - Here's a... 184 00:14:23,224 --> 00:14:24,264 We have to keep her warm. 185 00:14:24,268 --> 00:14:25,433 The Martha was a nurse before. 186 00:14:25,437 --> 00:14:26,481 Here. 187 00:14:26,941 --> 00:14:27,980 Careful. God, June. 188 00:14:27,984 --> 00:14:29,441 - Get her down. - Lift her head. 189 00:14:29,445 --> 00:14:31,617 Oh, it's okay. Okay. 190 00:14:32,869 --> 00:14:34,368 - You're okay, June. - I'm Mrs. Keyes. 191 00:14:34,372 --> 00:14:35,625 Esther. 192 00:14:36,459 --> 00:14:38,004 - June. - I know. 193 00:14:38,461 --> 00:14:39,461 Thank you. 194 00:14:39,466 --> 00:14:41,464 You're the one I've been waiting for. 195 00:14:41,469 --> 00:14:43,343 You got those children out, dear. 196 00:14:45,477 --> 00:14:46,814 He sent me dreams of you. 197 00:14:48,734 --> 00:14:50,655 We were killing people together. 198 00:14:53,243 --> 00:14:55,038 It was the most wonderful dreams. 199 00:14:56,834 --> 00:14:58,921 It's okay, it's okay. 200 00:14:59,380 --> 00:15:01,217 Just rest, get better. 201 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 Okay. 202 00:15:18,794 --> 00:15:19,994 Aunt Lydia, 203 00:15:20,380 --> 00:15:24,510 you've spent two weeks being interviewed by the Eyes. 204 00:15:28,480 --> 00:15:29,816 Nineteen days. 205 00:15:32,362 --> 00:15:34,325 The interview, Commander. 206 00:15:35,160 --> 00:15:37,331 It was a bit more than two weeks. 207 00:15:38,333 --> 00:15:39,664 Yes. 208 00:15:39,669 --> 00:15:41,422 Pray. Excuse my error. 209 00:15:42,759 --> 00:15:46,135 This Council has concluded that you will not be the subject 210 00:15:46,140 --> 00:15:48,353 of further discipline in this matter. 211 00:15:48,935 --> 00:15:49,935 Thank you. 212 00:15:49,940 --> 00:15:51,420 This is not an exoneration. 213 00:15:52,152 --> 00:15:54,908 Those children were taken by females under your charge. 214 00:15:55,785 --> 00:15:56,787 Yes, sir. 215 00:15:57,580 --> 00:15:59,626 I am humbled by your mercy. 216 00:16:00,043 --> 00:16:02,022 Your frailties were also considered. 217 00:16:10,648 --> 00:16:12,234 How empathetic of you, sir. 218 00:16:13,361 --> 00:16:16,488 So spoken, so rendered, by this committee. 219 00:16:16,492 --> 00:16:18,869 Return to your good works, Aunt Lydia. 220 00:16:18,873 --> 00:16:20,041 Thank you. 221 00:16:22,462 --> 00:16:25,678 Handmaids. Sinful whores. 222 00:16:26,513 --> 00:16:28,011 More trouble than they're worth. 223 00:16:37,075 --> 00:16:38,203 Yes, sir. 224 00:16:40,081 --> 00:16:42,795 More misled than sinful, in this case. 225 00:16:44,925 --> 00:16:46,423 We appreciate your insights. 226 00:16:46,427 --> 00:16:50,185 They were led astray by a gifted and amoral liar. 227 00:16:50,770 --> 00:16:51,855 A Delilah. 228 00:16:52,941 --> 00:16:55,817 When she is hanging on the wall, 229 00:16:55,821 --> 00:16:57,324 justice will be done. 230 00:16:57,992 --> 00:16:59,490 Ofjoseph. 231 00:16:59,495 --> 00:17:03,336 She has eluded your soldiers for 19 days. 232 00:17:04,046 --> 00:17:06,087 She's out there planning 233 00:17:06,092 --> 00:17:08,634 who knows what kind of atrocities 234 00:17:08,639 --> 00:17:11,895 to visit upon our righteous nation. 235 00:17:13,565 --> 00:17:15,402 Pray, gentlemen, 236 00:17:17,155 --> 00:17:18,408 find her 237 00:17:19,703 --> 00:17:21,122 and bring her to me. 238 00:17:24,838 --> 00:17:27,552 And a frail woman will sleep better at night. 239 00:17:30,725 --> 00:17:32,645 I leave you to your work. 240 00:17:35,483 --> 00:17:36,528 Most blessed day. 241 00:18:18,486 --> 00:18:20,820 I used to think of my body as an instrument 242 00:18:20,825 --> 00:18:22,578 for the accomplishment of my will. 243 00:18:23,872 --> 00:18:25,413 I could use it to run, 244 00:18:25,417 --> 00:18:28,005 pick things up, make things happen. 245 00:18:29,383 --> 00:18:31,216 There were limits, of course, 246 00:18:31,220 --> 00:18:33,387 but my body was nonetheless one with me. 247 00:18:34,811 --> 00:18:36,272 It obeyed my commands, 248 00:18:37,065 --> 00:18:38,569 mostly without complaint. 249 00:18:40,113 --> 00:18:41,407 Not anymore. 250 00:18:43,537 --> 00:18:45,206 Now there's tending to be done. 251 00:18:46,585 --> 00:18:48,625 There's homemade penicillin. 252 00:18:48,630 --> 00:18:50,583 Mold scraped off, rotten fruit, 253 00:18:51,928 --> 00:18:53,264 an old Martha recipe. 254 00:18:58,859 --> 00:19:01,066 There's comfrey and marigold oil 255 00:19:01,071 --> 00:19:03,034 to make the skin heal faster. 256 00:19:03,994 --> 00:19:05,455 Almost bikini season. 257 00:19:08,211 --> 00:19:10,879 I almost died when we first got here, they said. 258 00:19:10,883 --> 00:19:12,177 Sepsis. 259 00:19:12,929 --> 00:19:14,974 Janine says I was talking to Hannah. 260 00:19:15,643 --> 00:19:17,395 I don't remember. 261 00:19:24,409 --> 00:19:26,288 Pain makes your world very small. 262 00:19:27,625 --> 00:19:29,253 My world has been this room. 263 00:19:33,177 --> 00:19:34,722 Today I venture forth. 264 00:19:49,251 --> 00:19:50,796 My world can't be small, 265 00:19:52,299 --> 00:19:53,635 Not now. 266 00:19:54,512 --> 00:19:56,766 Because the others need me to protect them. 267 00:20:00,733 --> 00:20:02,235 Gilead is out there. 268 00:20:03,614 --> 00:20:04,949 Gilead isn't afraid. 269 00:20:06,118 --> 00:20:08,414 It does not hurt or sleep. 270 00:20:10,586 --> 00:20:14,301 It keeps coming, it keeps searching for us. 271 00:20:15,596 --> 00:20:21,102 And they will keep coming forever and ever and ever. 272 00:20:23,820 --> 00:20:25,532 No more time for me to stay in bed. 273 00:20:29,874 --> 00:20:32,630 June. You're up! 274 00:20:33,757 --> 00:20:35,093 Let's get that up. 275 00:20:40,228 --> 00:20:41,228 Hold there. 276 00:20:43,568 --> 00:20:45,698 Come on, buddy. Wait up! 277 00:20:46,825 --> 00:20:47,825 Hi! 278 00:20:48,285 --> 00:20:50,456 Mr. Darcy, say hi to June. 279 00:20:51,710 --> 00:20:54,716 Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake. 280 00:20:59,099 --> 00:21:00,519 Look at that! 281 00:21:24,859 --> 00:21:26,691 - Hey! - Hey. 282 00:21:26,696 --> 00:21:28,649 Holy crap, it lives. 283 00:21:30,119 --> 00:21:34,040 Look at you, out of bed. Actually dressed. 284 00:21:36,131 --> 00:21:37,676 Look at me. 285 00:21:38,720 --> 00:21:40,682 How far can you see on a clear day? 286 00:21:41,433 --> 00:21:43,104 Five, six miles, I'd guess? 287 00:21:43,814 --> 00:21:46,021 The road is the edge of the farm, see? 288 00:21:46,026 --> 00:21:48,364 And then after that, enemy territory. 289 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 Yeah. 290 00:21:55,796 --> 00:21:57,754 How are you feeling, for real? 291 00:21:57,758 --> 00:22:00,263 It's like shit. 292 00:22:01,181 --> 00:22:02,518 This thing's a mess. 293 00:22:03,687 --> 00:22:04,810 It hurts like balls, 294 00:22:04,814 --> 00:22:07,941 and it's oozing some kind of like a mustardy, like, yellow... 295 00:22:07,945 --> 00:22:09,782 I don't know, like a pus or something. 296 00:22:14,207 --> 00:22:15,544 Other than that, I'm great. 297 00:22:17,631 --> 00:22:19,755 - That's awesome. - Thank you. 298 00:22:19,760 --> 00:22:21,054 I'm so glad you're back. 299 00:22:21,681 --> 00:22:22,766 Thanks. 300 00:23:22,636 --> 00:23:24,515 Blessed day, Commander Keyes. 301 00:23:58,499 --> 00:24:01,463 Blessed be the fruit! You're out of bed. 302 00:24:03,342 --> 00:24:04,469 Sorry. 303 00:24:05,388 --> 00:24:06,682 Yeah. May the Lord open. 304 00:24:07,433 --> 00:24:08,520 You're outside. 305 00:24:09,104 --> 00:24:10,394 Praise be. 306 00:24:10,398 --> 00:24:12,189 Thank you for taking such good care of me. 307 00:24:12,193 --> 00:24:15,032 I thought you were gonna die. 308 00:24:15,951 --> 00:24:17,699 I really did. 309 00:24:17,704 --> 00:24:18,832 But you're not. 310 00:24:19,542 --> 00:24:20,752 You're better. 311 00:24:23,633 --> 00:24:24,927 What are we gonna do? 312 00:24:26,304 --> 00:24:27,304 Hmm? 313 00:24:27,766 --> 00:24:30,689 Um, if there were drones, would we even see them? 314 00:24:33,778 --> 00:24:35,987 No. They'd be way too high. 315 00:24:35,991 --> 00:24:36,993 Here. 316 00:24:37,703 --> 00:24:39,122 No, but they'd see us. 317 00:24:40,166 --> 00:24:41,460 They'd see all of you. 318 00:24:41,836 --> 00:24:43,668 There's Marthas working on all the farms 319 00:24:43,673 --> 00:24:44,793 - around here. - I know that. 320 00:24:47,138 --> 00:24:48,265 Good. 321 00:24:51,480 --> 00:24:52,858 I'm not worried at all. 322 00:24:54,319 --> 00:24:57,618 You're here. June is here. 323 00:25:06,259 --> 00:25:08,055 I want to hurt them so badly. 324 00:25:10,184 --> 00:25:11,521 Gilead, 325 00:25:12,731 --> 00:25:13,900 the men. 326 00:25:15,946 --> 00:25:17,069 What can we do? 327 00:25:17,073 --> 00:25:18,947 It's not safe right now. 328 00:25:18,952 --> 00:25:20,659 They're looking for us 329 00:25:20,664 --> 00:25:22,955 and we can't be moving around outside the farm. 330 00:25:22,960 --> 00:25:24,588 Yeah, 331 00:25:25,715 --> 00:25:26,759 but you're Mayday. 332 00:25:28,303 --> 00:25:29,389 We do things. 333 00:25:30,474 --> 00:25:31,769 We will. 334 00:25:33,523 --> 00:25:35,067 You're not in bed anymore. 335 00:25:36,862 --> 00:25:37,862 So? 336 00:25:40,996 --> 00:25:42,666 Mrs. Keyes, it's... 337 00:25:46,339 --> 00:25:48,218 God, it's not fair. 338 00:25:49,304 --> 00:25:52,728 Someone your age should never need to be this brave. 339 00:26:02,623 --> 00:26:04,668 I'm the mistress of this house. 340 00:26:06,463 --> 00:26:08,008 Yes, you are. 341 00:26:10,054 --> 00:26:11,264 Ma'am. 342 00:26:13,252 --> 00:26:14,350 And if you weren't going to fight, 343 00:26:14,354 --> 00:26:15,565 then why did you come here? 344 00:26:17,819 --> 00:26:19,531 You should have just let them catch you. 345 00:26:43,078 --> 00:26:44,492 Blessed day, Commander. 346 00:26:44,497 --> 00:26:45,917 Not from where I sit. 347 00:26:47,879 --> 00:26:50,129 What news do you bring me, Commander Blaine? 348 00:26:50,134 --> 00:26:52,346 No news I can share, unfortunately. 349 00:26:53,306 --> 00:26:55,895 I'm here to thank you for your service to Gilead. 350 00:27:02,951 --> 00:27:04,997 The thanks of a grateful nation. 351 00:27:05,456 --> 00:27:06,787 Yes, sir. It's well deserved. 352 00:27:06,792 --> 00:27:08,211 Well deserved. 353 00:27:08,963 --> 00:27:10,759 Was there a trial? 354 00:27:11,719 --> 00:27:13,050 Yes, sir. 355 00:27:13,054 --> 00:27:14,933 How did I do? 356 00:27:18,900 --> 00:27:20,862 I'm here to thank you for your service to Gilead. 357 00:27:21,404 --> 00:27:22,612 That good, huh? 358 00:27:35,098 --> 00:27:36,898 You'll receive more information tomorrow, sir. 359 00:27:37,604 --> 00:27:38,731 Tomorrow. 360 00:27:40,275 --> 00:27:41,361 Yes, sir. 361 00:27:42,781 --> 00:27:43,783 Under His eye. 362 00:27:45,327 --> 00:27:47,248 How go the invasion plans? 363 00:27:49,126 --> 00:27:50,667 I've received no such orders. 364 00:27:50,672 --> 00:27:51,882 Well, they're coming. 365 00:27:53,511 --> 00:27:56,099 Do you think it's a good idea to invade Canada? 366 00:27:57,610 --> 00:27:58,684 It's not my decision. 367 00:27:58,689 --> 00:28:00,357 Yet you may die. 368 00:28:02,486 --> 00:28:04,658 Millions may die by that decision. 369 00:28:07,581 --> 00:28:10,039 Gilead is determined to bring the missing children home. 370 00:28:10,043 --> 00:28:11,166 At any cost? 371 00:28:12,423 --> 00:28:13,676 I believe so. 372 00:28:14,135 --> 00:28:15,888 - No. - No? 373 00:28:16,264 --> 00:28:18,351 This is a diplomatic opportunity. 374 00:28:20,607 --> 00:28:23,024 If Gilead can let those children go, 375 00:28:23,028 --> 00:28:24,531 as a sign of good faith, 376 00:28:25,324 --> 00:28:28,619 think of the bilateral progress that could be made. 377 00:28:28,623 --> 00:28:31,040 A cease fire at the border, trade talks. 378 00:28:31,044 --> 00:28:32,714 Might be able to kickstart the UN. 379 00:28:35,469 --> 00:28:37,468 What happens in the next few weeks 380 00:28:37,473 --> 00:28:39,101 will dictate the future of this country. 381 00:28:43,193 --> 00:28:44,655 It's June's legacy. 382 00:28:47,911 --> 00:28:49,288 What do you want it to say? 383 00:28:58,348 --> 00:29:00,520 I'm here to thank you for your service to Gilead. 384 00:29:05,863 --> 00:29:07,157 You're a good man, Commander. 385 00:29:10,998 --> 00:29:11,998 Guard. 386 00:29:21,854 --> 00:29:23,106 Come on. 387 00:29:26,780 --> 00:29:28,659 June. 388 00:29:37,719 --> 00:29:39,138 Hi, Mr. Darcy. 389 00:29:39,765 --> 00:29:40,767 Hi, buddy. 390 00:29:41,935 --> 00:29:44,023 You're a good, good pig. 391 00:29:45,818 --> 00:29:47,321 It's not your fault, okay? 392 00:29:49,868 --> 00:29:51,078 Janine? 393 00:29:57,842 --> 00:29:59,261 Dear Lord, 394 00:29:59,805 --> 00:30:01,474 let us know your miracles, 395 00:30:02,017 --> 00:30:03,854 and let us be in awe of them. 396 00:30:05,440 --> 00:30:08,321 Your world sustains us, body and soul. 397 00:30:08,864 --> 00:30:10,576 May we be truly worthy. 398 00:30:11,995 --> 00:30:13,122 Amen. 399 00:30:14,083 --> 00:30:16,170 Amen. 400 00:30:24,228 --> 00:30:25,268 That was beautiful. 401 00:30:25,272 --> 00:30:27,146 - It was okay? - Yeah, it was lovely. 402 00:30:28,529 --> 00:30:29,573 Thank you. 403 00:31:00,968 --> 00:31:02,722 I do. I really love the parsnip. 404 00:31:03,181 --> 00:31:04,847 Which one's the parsnip? This one? 405 00:31:04,851 --> 00:31:05,851 The purple one? 406 00:31:05,856 --> 00:31:07,060 I think the white one. 407 00:31:07,064 --> 00:31:08,144 The white one, yeah. 408 00:31:08,692 --> 00:31:10,566 Do you want to take one? 409 00:31:13,326 --> 00:31:14,867 - Do you want? - No. 410 00:31:14,871 --> 00:31:17,417 - Can you just pass them? - Mmm-hmm. 411 00:31:21,551 --> 00:31:23,346 - Oh, I'll take it. - There you go. 412 00:31:23,847 --> 00:31:25,058 Take one, Janine. 413 00:31:27,187 --> 00:31:31,487 Oh. No. Thank you, ma'am. 414 00:31:34,744 --> 00:31:36,623 I had to kill that pig to feed you all. 415 00:31:38,752 --> 00:31:40,881 She'd still be alive if you weren't here. 416 00:31:44,138 --> 00:31:45,265 So... 417 00:31:56,203 --> 00:31:58,291 Life is precious on a farm, Janine. 418 00:32:15,117 --> 00:32:16,828 Don't spit that out! 419 00:32:23,007 --> 00:32:24,051 Mrs. Keyes. 420 00:32:38,079 --> 00:32:39,081 Hey. 421 00:32:42,170 --> 00:32:43,966 I do not want you messing with Janine. 422 00:32:44,424 --> 00:32:45,553 Do you understand me? 423 00:32:46,262 --> 00:32:48,266 - Give me that knife. - It's mine. 424 00:32:48,851 --> 00:32:51,017 - Give it to me. - Food is a gift from God. 425 00:32:51,021 --> 00:32:52,984 In my house, we clean our plates. 426 00:32:54,069 --> 00:32:55,150 Isn't this my house? 427 00:32:55,155 --> 00:32:56,863 They took out her fucking eye! Okay? 428 00:32:56,867 --> 00:32:57,989 They brutalized her. 429 00:32:57,994 --> 00:32:59,496 They brutalized all of those women. 430 00:32:59,998 --> 00:33:01,798 You know what they do to Handmaids, don't you? 431 00:33:02,795 --> 00:33:03,959 Yeah? 432 00:33:03,964 --> 00:33:05,300 Then show some compassion. 433 00:33:05,801 --> 00:33:07,220 And some fucking respect. 434 00:33:09,559 --> 00:33:11,145 The Commander couldn't do it. 435 00:33:12,105 --> 00:33:14,151 - Excuse me? - Couldn't do it, 436 00:33:14,652 --> 00:33:16,907 most of the time whenever we first married. 437 00:33:18,034 --> 00:33:21,207 With the pills, needle shot into his thing. 438 00:33:22,877 --> 00:33:25,465 He wanted a baby... Of course. 439 00:33:27,887 --> 00:33:28,887 What... 440 00:33:32,855 --> 00:33:34,149 What did he do to you? 441 00:33:37,990 --> 00:33:41,080 He would bring in other men. 442 00:33:43,334 --> 00:33:47,133 You know, Guardians. Eyes. 443 00:33:48,344 --> 00:33:50,098 Even some Commanders. 444 00:34:08,719 --> 00:34:10,723 Then they started coming more often. 445 00:34:12,977 --> 00:34:14,689 For their turn to fuck me. 446 00:34:49,132 --> 00:34:50,511 I'm sorry. 447 00:34:54,769 --> 00:34:56,898 Wives have bad things, too. 448 00:34:59,821 --> 00:35:00,864 Yeah. 449 00:35:02,283 --> 00:35:03,662 Yeah, I know. 450 00:35:08,755 --> 00:35:09,757 Hey. 451 00:35:12,429 --> 00:35:13,431 Hey. 452 00:35:17,940 --> 00:35:19,819 Now you listen to me, okay? 453 00:35:22,825 --> 00:35:24,579 None of this is your fault. 454 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 None of it. 455 00:35:40,276 --> 00:35:41,571 You know what I think? 456 00:35:46,079 --> 00:35:47,666 I think God... 457 00:35:48,877 --> 00:35:50,213 is just. 458 00:35:55,849 --> 00:35:57,352 And I think 459 00:35:57,770 --> 00:36:00,274 that He is gonna make those men pay. 460 00:36:03,364 --> 00:36:04,534 Uh-huh. 461 00:36:07,247 --> 00:36:08,917 For what they did to you. 462 00:36:35,177 --> 00:36:36,848 Shh. It's okay. 463 00:36:38,309 --> 00:36:39,311 Shh. 464 00:36:41,023 --> 00:36:42,317 It's all right. 465 00:36:47,243 --> 00:36:48,245 It's okay. 466 00:37:08,703 --> 00:37:09,705 Alma? 467 00:37:13,713 --> 00:37:14,882 June. 468 00:37:19,432 --> 00:37:21,933 Where the fuck were you? She needed to be managed. 469 00:37:21,938 --> 00:37:23,477 - Who? - Mrs. Keyes. 470 00:37:23,482 --> 00:37:24,482 Wait... 471 00:37:24,487 --> 00:37:26,484 That abused little girl is the only thing protecting us. 472 00:37:26,488 --> 00:37:27,862 - Where were you? - That was my job? 473 00:37:27,866 --> 00:37:29,327 Yes! Yes! 474 00:37:29,745 --> 00:37:31,451 I was tryin' to keep you alive. 475 00:37:31,456 --> 00:37:33,724 After carrying your fat ass across friggin' Massachusetts. 476 00:37:33,728 --> 00:37:35,064 You're fucking welcome. 477 00:37:41,853 --> 00:37:43,022 Where's Janine? 478 00:37:43,857 --> 00:37:45,939 I don't know. Reading a book. 479 00:37:45,944 --> 00:37:47,483 Getting laid, I hope. 480 00:37:47,488 --> 00:37:48,950 Enjoying her freedom. 481 00:37:51,455 --> 00:37:52,624 Alma. 482 00:37:53,208 --> 00:37:54,754 We are not free. 483 00:37:55,672 --> 00:37:58,130 Maybe this is as free as we're gonna get. 484 00:37:58,135 --> 00:37:59,764 Maybe we should make the best of it. 485 00:38:20,304 --> 00:38:23,645 ♪ Would you hold it near ♪ 486 00:38:24,730 --> 00:38:26,979 ♪ As it were your own? ♪ 487 00:38:26,984 --> 00:38:29,447 ♪ It's a hand-me-down ♪ 488 00:38:30,992 --> 00:38:34,202 ♪ The thoughts are broken ♪ 489 00:38:37,798 --> 00:38:40,637 Come on, Janine, dance with me. Come on. 490 00:38:41,054 --> 00:38:42,845 Aw. 491 00:38:42,850 --> 00:38:44,728 ♪ I don't know ♪ 492 00:38:46,189 --> 00:38:48,945 ♪ Don't really care ♪ 493 00:38:51,324 --> 00:38:54,247 ♪ Let there be songs ♪ 494 00:38:55,667 --> 00:38:58,088 ♪ To fill the air ♪ 495 00:39:00,552 --> 00:39:05,854 ♪ Ripple in still water ♪ 496 00:39:52,196 --> 00:39:53,700 Blessed day, gentleman. 497 00:39:56,246 --> 00:39:57,646 Come with us, Commander. 498 00:40:46,221 --> 00:40:47,516 Commander Lawrence. 499 00:40:49,645 --> 00:40:52,024 You've already thanked me for my service. 500 00:40:53,820 --> 00:40:56,032 I think there still may be more that you can do. 501 00:40:57,076 --> 00:40:58,533 For your country. 502 00:40:58,538 --> 00:41:02,373 This is an overview of force strength along the border. 503 00:41:02,378 --> 00:41:04,132 Invasion options, with commentary. 504 00:41:05,175 --> 00:41:06,762 You'll know where everyone stands. 505 00:41:07,848 --> 00:41:10,477 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 506 00:41:14,193 --> 00:41:15,572 They'll listen to you. 507 00:41:18,536 --> 00:41:19,955 Some men need to be led. 508 00:41:21,249 --> 00:41:23,462 The Tao of June Osborn. 509 00:41:25,466 --> 00:41:26,760 Blessed day, Commander. 510 00:41:28,848 --> 00:41:30,350 I'll let you get cleaned up. 511 00:41:32,647 --> 00:41:34,607 - Blessed morning, sir. - Mmm. 512 00:41:35,904 --> 00:41:38,366 Blessed be the fruit. 513 00:41:42,416 --> 00:41:43,878 A full shave today, sir? 514 00:41:44,378 --> 00:41:47,923 You can trim my beard but not too much. 515 00:41:47,928 --> 00:41:49,973 I'm enjoying the length. 516 00:41:55,359 --> 00:41:56,486 Mrs. Keyes? 517 00:42:00,035 --> 00:42:01,162 Esther? 518 00:42:36,149 --> 00:42:37,652 Blessed day. 519 00:42:40,575 --> 00:42:42,494 Blessed day. 520 00:42:49,801 --> 00:42:51,387 I'm sorry, I, um... 521 00:42:53,016 --> 00:42:54,770 I don't recall your name. 522 00:42:55,813 --> 00:42:57,901 I'm Rob Keyes. 523 00:42:59,821 --> 00:43:01,449 Um, Martha. 524 00:43:03,913 --> 00:43:05,499 - Sir. - Martha. 525 00:43:08,547 --> 00:43:11,010 Glory be, Martha. 526 00:43:11,720 --> 00:43:13,426 Thank you. 527 00:43:13,431 --> 00:43:14,805 Uh-huh. 528 00:43:14,810 --> 00:43:16,145 There's another... 529 00:43:17,691 --> 00:43:20,487 young lady living at the house. I... 530 00:43:22,742 --> 00:43:24,871 I don't recall her name, either. 531 00:43:28,921 --> 00:43:31,342 - Her name is Esther. - Esther. 532 00:43:33,889 --> 00:43:34,891 Esther. 533 00:43:38,858 --> 00:43:40,570 Such a pretty girl. 534 00:44:12,090 --> 00:44:14,053 I'm a bit afraid of her. 535 00:44:15,807 --> 00:44:17,100 At times. 536 00:44:19,104 --> 00:44:20,190 To be honest. 537 00:44:31,505 --> 00:44:32,757 You should be. 538 00:44:43,319 --> 00:44:45,031 Blessed day, Commander. 539 00:44:46,910 --> 00:44:48,288 We need you outside. 540 00:44:54,174 --> 00:44:55,176 Stay with him. 541 00:45:38,262 --> 00:45:39,719 He was trespassing. 542 00:45:41,310 --> 00:45:42,312 He was drunk. 543 00:45:43,064 --> 00:45:45,528 I can have him arrested, in the name of my husband. 544 00:45:46,822 --> 00:45:48,116 Do we know his name? 545 00:45:48,659 --> 00:45:49,995 Guardian Pogue. 546 00:45:51,205 --> 00:45:52,416 He likes "Johnny" better. 547 00:45:53,251 --> 00:45:54,796 He likes hearing me say it. 548 00:45:56,048 --> 00:45:58,590 He likes the way my tongue looks whenever I say it. 549 00:46:09,993 --> 00:46:10,993 Bring him up. 550 00:46:15,880 --> 00:46:17,508 Is he one of them? 551 00:46:27,235 --> 00:46:28,906 Blessed be the fruit, Johnny. 552 00:46:33,122 --> 00:46:34,124 Shit. 553 00:46:46,315 --> 00:46:47,610 Hey! 554 00:46:48,194 --> 00:46:49,196 Hey! 555 00:47:04,853 --> 00:47:05,938 Stop. 556 00:47:11,992 --> 00:47:13,327 Put him in the barn. 557 00:47:22,095 --> 00:47:23,389 He saw all of us. 558 00:47:25,393 --> 00:47:26,808 Yeah, he did. 559 00:47:26,813 --> 00:47:28,149 I'm sorry. 560 00:47:29,569 --> 00:47:30,571 Shit. 561 00:47:32,575 --> 00:47:34,411 I needed to pay attention to her. 562 00:47:35,715 --> 00:47:37,050 It's not your fault. 563 00:47:41,467 --> 00:47:43,429 Her family sent her here. 564 00:47:46,352 --> 00:47:47,892 To be raped. 565 00:47:51,362 --> 00:47:52,823 And passed around. 566 00:47:55,161 --> 00:47:59,044 They gave her to these... men. 567 00:48:03,094 --> 00:48:05,098 So, no, it's not your fault. 568 00:48:08,271 --> 00:48:10,061 We'll take him to the river. 569 00:48:10,066 --> 00:48:11,110 Deal with him. 570 00:48:13,532 --> 00:48:14,534 No. 571 00:48:52,526 --> 00:48:53,528 Girls. 572 00:48:56,241 --> 00:48:58,622 This man betrayed his own country, 573 00:48:59,707 --> 00:49:01,018 the United States. 574 00:49:04,132 --> 00:49:05,468 He's a traitor. 575 00:49:09,811 --> 00:49:11,313 And this man... 576 00:49:14,612 --> 00:49:16,073 raped a child. 577 00:49:18,995 --> 00:49:20,331 Repeatedly. 578 00:49:21,960 --> 00:49:24,047 The punishment for these crimes... 579 00:49:29,684 --> 00:49:30,764 is death. 580 00:50:15,233 --> 00:50:16,778 You were right. 581 00:50:19,784 --> 00:50:20,869 You were right. 582 00:50:22,915 --> 00:50:24,000 We're Mayday. 583 00:50:25,546 --> 00:50:27,131 We don't hide. 584 00:50:30,137 --> 00:50:31,139 We fight. 585 00:50:38,613 --> 00:50:40,157 And in this place, 586 00:50:43,832 --> 00:50:45,084 we all fight. 587 00:50:56,524 --> 00:50:57,610 Good girl. 588 00:51:02,243 --> 00:51:03,788 Make me proud. 589 00:51:05,207 --> 00:51:06,335 I will. 590 00:53:25,279 --> 00:53:26,489 Is this okay? 591 00:53:27,033 --> 00:53:28,035 Mmm-hmm. 592 00:53:49,995 --> 00:53:51,498 I love you. 593 00:54:08,950 --> 00:54:10,704 I love you too, Banana. 594 00:56:00,213 --> 00:56:01,842 We came here to fight. 595 00:56:03,386 --> 00:56:05,093 These women deserve to be free. 596 00:56:05,098 --> 00:56:07,682 Is that it? Or do you just wanna kill a bunch a commanders? 597 00:56:07,687 --> 00:56:08,687 Both. 598 00:56:09,608 --> 00:56:13,365 Better to die on your feet than to live on your knees. Right? 599 00:56:15,202 --> 00:56:19,085 You can't save her. She is never coming back to you. 600 00:56:19,711 --> 00:56:22,044 You owe me. This could help you stay alive. 601 00:56:22,049 --> 00:56:24,638 Everyone that helps her end up on the fucking wall. 602 00:56:25,097 --> 00:56:28,306 I have witnesses to your many abuses of power, Commander. 603 00:56:28,311 --> 00:56:29,475 What else you got? 604 00:56:29,480 --> 00:56:31,354 You want me to restore your position? 605 00:56:31,359 --> 00:56:33,113 I need my seat back at the table. 606 00:56:33,572 --> 00:56:36,369 And your information can help me get it. 607 00:56:37,580 --> 00:56:39,413 Where are the Handmaids? 608 00:56:39,417 --> 00:56:41,880 Don't lie to me. I find that very frustrating. 609 00:56:42,674 --> 00:56:44,422 Please, I just want my daughter back. 610 00:56:44,427 --> 00:56:46,552 If you think I'm gonna let you have her, 611 00:56:46,557 --> 00:56:47,851 then you are delusional. 612 00:56:49,311 --> 00:56:51,817 I hate it here. I want to go home. 613 00:56:52,317 --> 00:56:53,612 Kid misses Gilead. 614 00:56:53,988 --> 00:56:56,572 Suddenly got ripped away from the only families they remember. 615 00:56:56,577 --> 00:56:57,908 June didn't think that part through. 616 00:56:57,912 --> 00:56:58,998 That's what she does. 617 00:57:00,125 --> 00:57:02,296 This is stupid and dangerous. 618 00:57:02,672 --> 00:57:04,676 We're going to the front of a war? 619 00:57:05,135 --> 00:57:07,886 You will be tested by wicked men. 620 00:57:07,891 --> 00:57:09,472 What kind of resistance are you? 621 00:57:09,477 --> 00:57:10,477 The kind that survives. 622 00:57:11,314 --> 00:57:13,694 Your bond with each other will be strong. 623 00:57:16,533 --> 00:57:19,659 From this day forward, none of you 624 00:57:19,664 --> 00:57:23,421 will ever walk alone again. 625 00:57:30,000 --> 00:57:33,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.