Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,168
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,173 --> 00:00:06,090
Luke, there are some things
that I need to tell you.
3
00:00:06,095 --> 00:00:09,556
I need you to know that
Nichole was born out of love.
4
00:00:09,561 --> 00:00:11,560
She has no contact with the baby.
5
00:00:11,565 --> 00:00:12,984
And she pumps in her room.
6
00:00:13,569 --> 00:00:16,402
I will not let you
grow up in this place.
7
00:00:16,407 --> 00:00:18,307
I'm gonna get you out of here.
8
00:00:18,312 --> 00:00:19,313
What is happening?
9
00:00:19,317 --> 00:00:21,494
I'm getting myself in deep shit.
10
00:00:21,499 --> 00:00:22,999
You're getting out of Gilead.
11
00:00:23,004 --> 00:00:24,004
Call her Nichole.
12
00:00:25,300 --> 00:00:26,339
June!
13
00:00:26,344 --> 00:00:27,624
Do you know Commander Mackenzie?
14
00:00:28,056 --> 00:00:29,387
He has a daughter.
15
00:00:29,392 --> 00:00:30,556
Her name is Agnes.
16
00:00:30,561 --> 00:00:32,686
I can't leave without her.
17
00:00:32,691 --> 00:00:36,025
Did you give my baby to Ofjoseph?
18
00:00:36,030 --> 00:00:37,863
She's safe, Serena.
19
00:00:37,867 --> 00:00:39,700
- Are you Luke?
- Yeah.
20
00:00:39,705 --> 00:00:41,870
Your wife saved my life.
21
00:00:41,875 --> 00:00:43,124
We make this request
22
00:00:43,128 --> 00:00:44,585
to the Canadian government.
23
00:00:44,590 --> 00:00:46,380
Our baby daughter was kidnapped.
24
00:00:46,384 --> 00:00:48,258
Nichole belongs in Gilead.
25
00:00:48,263 --> 00:00:49,636
So you're a Commander now.
26
00:00:49,641 --> 00:00:51,890
You can go get Hannah.
You can get me out.
27
00:00:51,895 --> 00:00:52,895
I'm sorry.
28
00:00:52,900 --> 00:00:55,840
I'm getting deployed. To the Front.
29
00:00:55,845 --> 00:00:56,845
Chicago.
30
00:00:56,850 --> 00:00:59,614
I think I care more about
your daughter than you do.
31
00:00:59,619 --> 00:01:03,163
I'm replenishing the human race for her.
32
00:01:03,168 --> 00:01:05,793
- What are you doing?
- I am trying to be her mother!
33
00:01:05,798 --> 00:01:06,879
She has a mother.
34
00:01:06,884 --> 00:01:09,551
I would never have put you
in a new posting!
35
00:01:09,556 --> 00:01:11,556
After what you pulled
at the Mackenzies',
36
00:01:11,561 --> 00:01:13,141
you should be on the wall.
37
00:01:13,146 --> 00:01:16,147
You and I will finally be free
of one another.
38
00:01:16,152 --> 00:01:17,777
You will never be free of me
39
00:01:17,781 --> 00:01:20,072
until both of my children are safe.
40
00:01:20,077 --> 00:01:22,994
We could have you on a plane
to Honolulu in an hour.
41
00:01:22,999 --> 00:01:24,915
You'd never have to go back
to Gilead again.
42
00:01:24,920 --> 00:01:26,126
Now, think of it.
43
00:01:26,130 --> 00:01:28,214
A baby of your own. And freedom.
44
00:01:28,218 --> 00:01:30,848
I met someone in Canada who can help us.
45
00:01:31,307 --> 00:01:33,638
You just have to offer your cooperation.
46
00:01:33,643 --> 00:01:34,644
Commander Waterford,
47
00:01:34,648 --> 00:01:36,278
you have now crossed into Canada.
48
00:01:36,283 --> 00:01:39,493
You have been charged with
cruel and inhuman treatment,
49
00:01:39,498 --> 00:01:42,241
kidnapping, slavery and rape.
50
00:01:42,246 --> 00:01:44,809
- What have you done?
- I want to be with my daughter.
51
00:01:45,503 --> 00:01:47,485
It's always been about you.
52
00:01:47,490 --> 00:01:49,631
I have some information to report.
53
00:01:49,636 --> 00:01:52,595
Serious crimes committed by my wife.
54
00:01:52,600 --> 00:01:54,558
Under warrant from the ICC
55
00:01:54,563 --> 00:01:56,745
and the the government
of the United States of America,
56
00:01:56,750 --> 00:01:58,106
I'm placing you under arrest.
57
00:01:58,111 --> 00:01:59,943
Cheer up. Fred and Serena are toast,
58
00:01:59,948 --> 00:02:01,487
and you just got away with murder.
59
00:02:02,537 --> 00:02:05,663
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.
60
00:02:05,668 --> 00:02:06,957
You can get out, too.
61
00:02:06,962 --> 00:02:09,885
You just have to bring them
something valuable. Kids.
62
00:02:10,385 --> 00:02:12,051
I'm gonna get them out.
63
00:02:12,055 --> 00:02:13,934
They all deserve to be free.
64
00:02:14,603 --> 00:02:16,272
Is this it? Mayday?
65
00:02:16,732 --> 00:02:17,732
Yes.
66
00:02:18,193 --> 00:02:19,536
They'll be coming for us.
67
00:02:22,242 --> 00:02:23,486
Get them on the plane.
68
00:02:24,121 --> 00:02:25,321
Don't do this.
69
00:02:42,992 --> 00:02:45,330
We need to be ready for anything, guys!
70
00:02:46,398 --> 00:02:47,413
My God.
71
00:02:47,418 --> 00:02:48,749
And the Lord said,
72
00:02:48,754 --> 00:02:50,503
"I have seen my people in bondage,
73
00:02:50,508 --> 00:02:51,960
and I have heard their cry.
74
00:02:52,469 --> 00:02:54,052
And I am come to lead my people
75
00:02:54,056 --> 00:02:56,060
out of that sorrowful place".
76
00:02:59,573 --> 00:03:02,573
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
77
00:03:51,253 --> 00:03:54,301
Hey. Hey. I know. I know. It's okay.
78
00:03:56,890 --> 00:03:58,476
Okay. Take that.
79
00:03:59,353 --> 00:04:00,644
Yeah. Grab there.
80
00:04:00,648 --> 00:04:01,938
- Janine?
- Hold onto that.
81
00:04:01,942 --> 00:04:03,023
Hey, hey. I'm right here.
82
00:04:03,027 --> 00:04:04,066
We have to keep moving.
83
00:04:04,071 --> 00:04:06,196
I know. I know. June.
84
00:04:06,200 --> 00:04:07,447
Shh, shh.
85
00:04:07,452 --> 00:04:08,784
Hey! Sorry!
86
00:04:08,789 --> 00:04:10,579
We are moving. We are moving.
87
00:04:10,584 --> 00:04:12,041
We've already hooked up
with the Martha network.
88
00:04:12,045 --> 00:04:13,127
They've got a cool Guardian.
89
00:04:13,131 --> 00:04:14,170
If we can get to him,
90
00:04:14,174 --> 00:04:15,674
- he can get us out of the city.
- We have to.
91
00:04:15,678 --> 00:04:17,009
Okay? They're looking for a safehouse.
92
00:04:17,013 --> 00:04:19,639
Okay. Listen to me. We have to go West.
93
00:04:19,644 --> 00:04:20,725
Mayday is West.
94
00:04:20,730 --> 00:04:22,984
And we will. But right now
you're losing a lot of blood.
95
00:04:23,443 --> 00:04:26,529
And we have to stop it
so you don't die. Okay?
96
00:04:26,533 --> 00:04:27,910
- Okay.
- Okay.
97
00:04:29,121 --> 00:04:30,578
Okay. You ready?
98
00:04:30,583 --> 00:04:32,247
- No. No. No.
- Okay.
99
00:04:32,252 --> 00:04:33,930
Shh. It's okay. It's okay.
100
00:04:34,591 --> 00:04:35,714
Okay.
101
00:04:35,718 --> 00:04:37,571
Ready? Legs.
102
00:04:41,145 --> 00:04:42,230
Okay.
103
00:04:44,652 --> 00:04:46,234
Okay. I'm so sorry.
104
00:05:42,100 --> 00:05:43,562
Looks good. Looks good.
105
00:05:46,610 --> 00:05:48,441
Why don't you turn the engine off?
106
00:06:12,620 --> 00:06:14,749
You be good. Shh.
107
00:06:38,505 --> 00:06:40,466
You're good. Go in grace.
108
00:07:49,647 --> 00:07:50,732
Blessed day.
109
00:07:52,485 --> 00:07:54,239
You look tired, Serena.
110
00:07:58,205 --> 00:07:59,207
Good morning.
111
00:08:00,168 --> 00:08:02,631
I'm afraid there's no smoking
in here, Mrs. Waterford.
112
00:08:05,596 --> 00:08:07,683
Are you gonna charge me
with smoking now?
113
00:08:18,872 --> 00:08:21,672
Well, gentlemen, I think that
you're both in the wrong place.
114
00:08:22,713 --> 00:08:24,838
I have a meeting here with my lawyer.
115
00:08:24,842 --> 00:08:26,381
That meeting is being rescheduled.
116
00:08:26,386 --> 00:08:28,052
Commander, your hearing this afternoon
117
00:08:28,057 --> 00:08:29,848
will also need to be pushed, I'm afraid.
118
00:08:29,852 --> 00:08:32,101
So, my rights are being
curtailed already?
119
00:08:32,106 --> 00:08:33,484
We appreciate your patience.
120
00:08:34,152 --> 00:08:36,778
I don't believe you've given
my wife and I much choice.
121
00:08:36,783 --> 00:08:38,114
Don't speak for me!
122
00:08:38,118 --> 00:08:39,454
Apologies...
123
00:08:41,333 --> 00:08:43,588
- ... Mrs. Waterford.
- In any case,
124
00:08:44,089 --> 00:08:45,169
I will try to let you know
125
00:08:45,174 --> 00:08:46,756
if there are any additional delays.
126
00:08:46,761 --> 00:08:49,015
And why would there be
any more delays...
127
00:08:50,686 --> 00:08:51,686
... Mark?
128
00:08:54,049 --> 00:08:55,941
Well, the news will break
in the next few hours,
129
00:08:55,946 --> 00:08:58,487
in any case. Sooner,
probably, with Twitter.
130
00:08:58,492 --> 00:09:01,537
Commander, Mrs. Waterford, this morning,
131
00:09:01,541 --> 00:09:04,379
a plane left Gilead
and landed at Pearson.
132
00:09:05,298 --> 00:09:06,843
There were nine Marthas onboard.
133
00:09:07,886 --> 00:09:09,139
Apostates.
134
00:09:09,599 --> 00:09:12,563
Gilead is well rid of them, I'm sure.
135
00:09:13,480 --> 00:09:15,309
There were also 86 children.
136
00:09:23,752 --> 00:09:26,716
I'm sorry, did you say 86 children?
137
00:09:27,467 --> 00:09:28,469
Yes.
138
00:09:30,557 --> 00:09:32,556
We don't have much more
information right now.
139
00:09:32,561 --> 00:09:35,563
We just know that
they're here in Toronto
140
00:09:35,567 --> 00:09:36,694
and that they're safe.
141
00:09:38,907 --> 00:09:40,280
Their poor families.
142
00:09:40,284 --> 00:09:42,493
They're being reunited
with their families
143
00:09:42,497 --> 00:09:43,625
as we speak.
144
00:09:48,927 --> 00:09:50,342
This will start a war.
145
00:09:50,346 --> 00:09:52,596
We plan to do everything
we can to avoid that.
146
00:09:52,601 --> 00:09:53,933
But right now, our priority
147
00:09:53,937 --> 00:09:55,895
is the well-being of the children.
148
00:09:55,899 --> 00:09:59,197
Then you return them home,
as quickly as possible.
149
00:10:00,701 --> 00:10:02,286
I'd like nothing better.
150
00:10:03,748 --> 00:10:05,167
But their homes are gone.
151
00:10:06,713 --> 00:10:07,840
You destroyed them.
152
00:10:15,605 --> 00:10:17,145
They can go back to their cells now.
153
00:10:17,150 --> 00:10:18,313
Mr. Tuello, do you know
154
00:10:18,318 --> 00:10:19,901
how the Marthas got the children out?
155
00:10:19,905 --> 00:10:22,118
We're still receiving details,
156
00:10:23,412 --> 00:10:25,667
but we believe that
there was a Handmaid involved.
157
00:10:26,711 --> 00:10:27,963
Yours.
158
00:10:28,840 --> 00:10:30,176
June Osborn.
159
00:10:34,935 --> 00:10:37,060
She's still in Gilead,
160
00:10:37,064 --> 00:10:39,737
and as far as we know, still at large.
161
00:10:40,530 --> 00:10:42,279
I'll have your appointments rescheduled
162
00:10:42,283 --> 00:10:43,723
as soon as possible.
163
00:10:48,963 --> 00:10:50,252
Offred.
164
00:10:51,719 --> 00:10:53,013
They're gonna find her.
165
00:10:56,562 --> 00:10:57,898
And they're gonna kill her.
166
00:11:02,699 --> 00:11:04,327
May God show her mercy.
167
00:11:34,513 --> 00:11:35,640
I don't see the lantern.
168
00:11:37,143 --> 00:11:38,980
How are we supposed to see the lantern?
169
00:11:39,773 --> 00:11:42,320
- I'll get closer.
- You can barely walk.
170
00:11:45,492 --> 00:11:47,748
- I'm not sending someone else.
- June!
171
00:12:55,842 --> 00:12:57,011
Blessed evening.
172
00:12:59,474 --> 00:13:01,687
And to you, sir.
173
00:13:03,566 --> 00:13:04,651
You're from Boston?
174
00:13:06,822 --> 00:13:08,785
Yeah.
175
00:13:09,995 --> 00:13:11,624
They said there were more of you.
176
00:13:14,045 --> 00:13:15,214
Where are the others?
177
00:13:36,214 --> 00:13:37,216
Are they okay?
178
00:13:44,438 --> 00:13:45,567
Are you okay?
179
00:13:50,409 --> 00:13:51,409
You're safe.
180
00:14:17,046 --> 00:14:18,377
- David?
- Yes, ma'am.
181
00:14:18,381 --> 00:14:20,381
Please unlock the west
gate and wait for Martha.
182
00:14:20,385 --> 00:14:21,760
Bring her to the house
as soon as she gets here.
183
00:14:21,764 --> 00:14:23,220
- Yes, ma'am. Here, take her.
- Here's a...
184
00:14:23,224 --> 00:14:24,264
We have to keep her warm.
185
00:14:24,268 --> 00:14:25,433
The Martha was a nurse before.
186
00:14:25,437 --> 00:14:26,481
Here.
187
00:14:26,941 --> 00:14:27,980
Careful. God, June.
188
00:14:27,984 --> 00:14:29,441
- Get her down.
- Lift her head.
189
00:14:29,445 --> 00:14:31,617
Oh, it's okay. Okay.
190
00:14:32,869 --> 00:14:34,368
- You're okay, June.
- I'm Mrs. Keyes.
191
00:14:34,372 --> 00:14:35,625
Esther.
192
00:14:36,459 --> 00:14:38,004
- June.
- I know.
193
00:14:38,461 --> 00:14:39,461
Thank you.
194
00:14:39,466 --> 00:14:41,464
You're the one I've been waiting for.
195
00:14:41,469 --> 00:14:43,343
You got those children out, dear.
196
00:14:45,477 --> 00:14:46,814
He sent me dreams of you.
197
00:14:48,734 --> 00:14:50,655
We were killing people together.
198
00:14:53,243 --> 00:14:55,038
It was the most wonderful dreams.
199
00:14:56,834 --> 00:14:58,921
It's okay, it's okay.
200
00:14:59,380 --> 00:15:01,217
Just rest, get better.
201
00:15:09,275 --> 00:15:10,318
Okay.
202
00:15:18,794 --> 00:15:19,994
Aunt Lydia,
203
00:15:20,380 --> 00:15:24,510
you've spent two weeks
being interviewed by the Eyes.
204
00:15:28,480 --> 00:15:29,816
Nineteen days.
205
00:15:32,362 --> 00:15:34,325
The interview, Commander.
206
00:15:35,160 --> 00:15:37,331
It was a bit more than two weeks.
207
00:15:38,333 --> 00:15:39,664
Yes.
208
00:15:39,669 --> 00:15:41,422
Pray. Excuse my error.
209
00:15:42,759 --> 00:15:46,135
This Council has concluded that
you will not be the subject
210
00:15:46,140 --> 00:15:48,353
of further discipline in this matter.
211
00:15:48,935 --> 00:15:49,935
Thank you.
212
00:15:49,940 --> 00:15:51,420
This is not an exoneration.
213
00:15:52,152 --> 00:15:54,908
Those children were taken
by females under your charge.
214
00:15:55,785 --> 00:15:56,787
Yes, sir.
215
00:15:57,580 --> 00:15:59,626
I am humbled by your mercy.
216
00:16:00,043 --> 00:16:02,022
Your frailties were also considered.
217
00:16:10,648 --> 00:16:12,234
How empathetic of you, sir.
218
00:16:13,361 --> 00:16:16,488
So spoken, so rendered,
by this committee.
219
00:16:16,492 --> 00:16:18,869
Return to your good works, Aunt Lydia.
220
00:16:18,873 --> 00:16:20,041
Thank you.
221
00:16:22,462 --> 00:16:25,678
Handmaids. Sinful whores.
222
00:16:26,513 --> 00:16:28,011
More trouble than they're worth.
223
00:16:37,075 --> 00:16:38,203
Yes, sir.
224
00:16:40,081 --> 00:16:42,795
More misled than sinful, in this case.
225
00:16:44,925 --> 00:16:46,423
We appreciate your insights.
226
00:16:46,427 --> 00:16:50,185
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
227
00:16:50,770 --> 00:16:51,855
A Delilah.
228
00:16:52,941 --> 00:16:55,817
When she is hanging on the wall,
229
00:16:55,821 --> 00:16:57,324
justice will be done.
230
00:16:57,992 --> 00:16:59,490
Ofjoseph.
231
00:16:59,495 --> 00:17:03,336
She has eluded your soldiers
for 19 days.
232
00:17:04,046 --> 00:17:06,087
She's out there planning
233
00:17:06,092 --> 00:17:08,634
who knows what kind of atrocities
234
00:17:08,639 --> 00:17:11,895
to visit upon our righteous nation.
235
00:17:13,565 --> 00:17:15,402
Pray, gentlemen,
236
00:17:17,155 --> 00:17:18,408
find her
237
00:17:19,703 --> 00:17:21,122
and bring her to me.
238
00:17:24,838 --> 00:17:27,552
And a frail woman
will sleep better at night.
239
00:17:30,725 --> 00:17:32,645
I leave you to your work.
240
00:17:35,483 --> 00:17:36,528
Most blessed day.
241
00:18:18,486 --> 00:18:20,820
I used to think of my
body as an instrument
242
00:18:20,825 --> 00:18:22,578
for the accomplishment of my will.
243
00:18:23,872 --> 00:18:25,413
I could use it to run,
244
00:18:25,417 --> 00:18:28,005
pick things up, make things happen.
245
00:18:29,383 --> 00:18:31,216
There were limits, of course,
246
00:18:31,220 --> 00:18:33,387
but my body was nonetheless one with me.
247
00:18:34,811 --> 00:18:36,272
It obeyed my commands,
248
00:18:37,065 --> 00:18:38,569
mostly without complaint.
249
00:18:40,113 --> 00:18:41,407
Not anymore.
250
00:18:43,537 --> 00:18:45,206
Now there's tending to be done.
251
00:18:46,585 --> 00:18:48,625
There's homemade penicillin.
252
00:18:48,630 --> 00:18:50,583
Mold scraped off, rotten fruit,
253
00:18:51,928 --> 00:18:53,264
an old Martha recipe.
254
00:18:58,859 --> 00:19:01,066
There's comfrey and marigold oil
255
00:19:01,071 --> 00:19:03,034
to make the skin heal faster.
256
00:19:03,994 --> 00:19:05,455
Almost bikini season.
257
00:19:08,211 --> 00:19:10,879
I almost died when we first
got here, they said.
258
00:19:10,883 --> 00:19:12,177
Sepsis.
259
00:19:12,929 --> 00:19:14,974
Janine says I was talking to Hannah.
260
00:19:15,643 --> 00:19:17,395
I don't remember.
261
00:19:24,409 --> 00:19:26,288
Pain makes your world very small.
262
00:19:27,625 --> 00:19:29,253
My world has been this room.
263
00:19:33,177 --> 00:19:34,722
Today I venture forth.
264
00:19:49,251 --> 00:19:50,796
My world can't be small,
265
00:19:52,299 --> 00:19:53,635
Not now.
266
00:19:54,512 --> 00:19:56,766
Because the others need me
to protect them.
267
00:20:00,733 --> 00:20:02,235
Gilead is out there.
268
00:20:03,614 --> 00:20:04,949
Gilead isn't afraid.
269
00:20:06,118 --> 00:20:08,414
It does not hurt or sleep.
270
00:20:10,586 --> 00:20:14,301
It keeps coming,
it keeps searching for us.
271
00:20:15,596 --> 00:20:21,102
And they will keep coming
forever and ever and ever.
272
00:20:23,820 --> 00:20:25,532
No more time for me to stay in bed.
273
00:20:29,874 --> 00:20:32,630
June. You're up!
274
00:20:33,757 --> 00:20:35,093
Let's get that up.
275
00:20:40,228 --> 00:20:41,228
Hold there.
276
00:20:43,568 --> 00:20:45,698
Come on, buddy. Wait up!
277
00:20:46,825 --> 00:20:47,825
Hi!
278
00:20:48,285 --> 00:20:50,456
Mr. Darcy, say hi to June.
279
00:20:51,710 --> 00:20:54,716
Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake.
280
00:20:59,099 --> 00:21:00,519
Look at that!
281
00:21:24,859 --> 00:21:26,691
- Hey!
- Hey.
282
00:21:26,696 --> 00:21:28,649
Holy crap, it lives.
283
00:21:30,119 --> 00:21:34,040
Look at you, out of bed.
Actually dressed.
284
00:21:36,131 --> 00:21:37,676
Look at me.
285
00:21:38,720 --> 00:21:40,682
How far can you see on a clear day?
286
00:21:41,433 --> 00:21:43,104
Five, six miles, I'd guess?
287
00:21:43,814 --> 00:21:46,021
The road is the edge of the farm, see?
288
00:21:46,026 --> 00:21:48,364
And then after that, enemy territory.
289
00:21:48,907 --> 00:21:49,909
Yeah.
290
00:21:55,796 --> 00:21:57,754
How are you feeling, for real?
291
00:21:57,758 --> 00:22:00,263
It's like shit.
292
00:22:01,181 --> 00:22:02,518
This thing's a mess.
293
00:22:03,687 --> 00:22:04,810
It hurts like balls,
294
00:22:04,814 --> 00:22:07,941
and it's oozing some kind of
like a mustardy, like, yellow...
295
00:22:07,945 --> 00:22:09,782
I don't know, like a pus or something.
296
00:22:14,207 --> 00:22:15,544
Other than that, I'm great.
297
00:22:17,631 --> 00:22:19,755
- That's awesome.
- Thank you.
298
00:22:19,760 --> 00:22:21,054
I'm so glad you're back.
299
00:22:21,681 --> 00:22:22,766
Thanks.
300
00:23:22,636 --> 00:23:24,515
Blessed day, Commander Keyes.
301
00:23:58,499 --> 00:24:01,463
Blessed be the fruit! You're out of bed.
302
00:24:03,342 --> 00:24:04,469
Sorry.
303
00:24:05,388 --> 00:24:06,682
Yeah. May the Lord open.
304
00:24:07,433 --> 00:24:08,520
You're outside.
305
00:24:09,104 --> 00:24:10,394
Praise be.
306
00:24:10,398 --> 00:24:12,189
Thank you for taking
such good care of me.
307
00:24:12,193 --> 00:24:15,032
I thought you were gonna die.
308
00:24:15,951 --> 00:24:17,699
I really did.
309
00:24:17,704 --> 00:24:18,832
But you're not.
310
00:24:19,542 --> 00:24:20,752
You're better.
311
00:24:23,633 --> 00:24:24,927
What are we gonna do?
312
00:24:26,304 --> 00:24:27,304
Hmm?
313
00:24:27,766 --> 00:24:30,689
Um, if there were drones,
would we even see them?
314
00:24:33,778 --> 00:24:35,987
No. They'd be way too high.
315
00:24:35,991 --> 00:24:36,993
Here.
316
00:24:37,703 --> 00:24:39,122
No, but they'd see us.
317
00:24:40,166 --> 00:24:41,460
They'd see all of you.
318
00:24:41,836 --> 00:24:43,668
There's Marthas working on all the farms
319
00:24:43,673 --> 00:24:44,793
- around here.
- I know that.
320
00:24:47,138 --> 00:24:48,265
Good.
321
00:24:51,480 --> 00:24:52,858
I'm not worried at all.
322
00:24:54,319 --> 00:24:57,618
You're here. June is here.
323
00:25:06,259 --> 00:25:08,055
I want to hurt them so badly.
324
00:25:10,184 --> 00:25:11,521
Gilead,
325
00:25:12,731 --> 00:25:13,900
the men.
326
00:25:15,946 --> 00:25:17,069
What can we do?
327
00:25:17,073 --> 00:25:18,947
It's not safe right now.
328
00:25:18,952 --> 00:25:20,659
They're looking for us
329
00:25:20,664 --> 00:25:22,955
and we can't be moving around
outside the farm.
330
00:25:22,960 --> 00:25:24,588
Yeah,
331
00:25:25,715 --> 00:25:26,759
but you're Mayday.
332
00:25:28,303 --> 00:25:29,389
We do things.
333
00:25:30,474 --> 00:25:31,769
We will.
334
00:25:33,523 --> 00:25:35,067
You're not in bed anymore.
335
00:25:36,862 --> 00:25:37,862
So?
336
00:25:40,996 --> 00:25:42,666
Mrs. Keyes, it's...
337
00:25:46,339 --> 00:25:48,218
God, it's not fair.
338
00:25:49,304 --> 00:25:52,728
Someone your age should
never need to be this brave.
339
00:26:02,623 --> 00:26:04,668
I'm the mistress of this house.
340
00:26:06,463 --> 00:26:08,008
Yes, you are.
341
00:26:10,054 --> 00:26:11,264
Ma'am.
342
00:26:13,252 --> 00:26:14,350
And if you weren't going to fight,
343
00:26:14,354 --> 00:26:15,565
then why did you come here?
344
00:26:17,819 --> 00:26:19,531
You should have just let them catch you.
345
00:26:43,078 --> 00:26:44,492
Blessed day, Commander.
346
00:26:44,497 --> 00:26:45,917
Not from where I sit.
347
00:26:47,879 --> 00:26:50,129
What news do you bring me,
Commander Blaine?
348
00:26:50,134 --> 00:26:52,346
No news I can share, unfortunately.
349
00:26:53,306 --> 00:26:55,895
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
350
00:27:02,951 --> 00:27:04,997
The thanks of a grateful nation.
351
00:27:05,456 --> 00:27:06,787
Yes, sir. It's well deserved.
352
00:27:06,792 --> 00:27:08,211
Well deserved.
353
00:27:08,963 --> 00:27:10,759
Was there a trial?
354
00:27:11,719 --> 00:27:13,050
Yes, sir.
355
00:27:13,054 --> 00:27:14,933
How did I do?
356
00:27:18,900 --> 00:27:20,862
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
357
00:27:21,404 --> 00:27:22,612
That good, huh?
358
00:27:35,098 --> 00:27:36,898
You'll receive more information
tomorrow, sir.
359
00:27:37,604 --> 00:27:38,731
Tomorrow.
360
00:27:40,275 --> 00:27:41,361
Yes, sir.
361
00:27:42,781 --> 00:27:43,783
Under His eye.
362
00:27:45,327 --> 00:27:47,248
How go the invasion plans?
363
00:27:49,126 --> 00:27:50,667
I've received no such orders.
364
00:27:50,672 --> 00:27:51,882
Well, they're coming.
365
00:27:53,511 --> 00:27:56,099
Do you think it's a good idea
to invade Canada?
366
00:27:57,610 --> 00:27:58,684
It's not my decision.
367
00:27:58,689 --> 00:28:00,357
Yet you may die.
368
00:28:02,486 --> 00:28:04,658
Millions may die by that decision.
369
00:28:07,581 --> 00:28:10,039
Gilead is determined to bring
the missing children home.
370
00:28:10,043 --> 00:28:11,166
At any cost?
371
00:28:12,423 --> 00:28:13,676
I believe so.
372
00:28:14,135 --> 00:28:15,888
- No.
- No?
373
00:28:16,264 --> 00:28:18,351
This is a diplomatic opportunity.
374
00:28:20,607 --> 00:28:23,024
If Gilead can let those children go,
375
00:28:23,028 --> 00:28:24,531
as a sign of good faith,
376
00:28:25,324 --> 00:28:28,619
think of the bilateral progress
that could be made.
377
00:28:28,623 --> 00:28:31,040
A cease fire at the border, trade talks.
378
00:28:31,044 --> 00:28:32,714
Might be able to kickstart the UN.
379
00:28:35,469 --> 00:28:37,468
What happens in the next few weeks
380
00:28:37,473 --> 00:28:39,101
will dictate the future of this country.
381
00:28:43,193 --> 00:28:44,655
It's June's legacy.
382
00:28:47,911 --> 00:28:49,288
What do you want it to say?
383
00:28:58,348 --> 00:29:00,520
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
384
00:29:05,863 --> 00:29:07,157
You're a good man, Commander.
385
00:29:10,998 --> 00:29:11,998
Guard.
386
00:29:21,854 --> 00:29:23,106
Come on.
387
00:29:26,780 --> 00:29:28,659
June.
388
00:29:37,719 --> 00:29:39,138
Hi, Mr. Darcy.
389
00:29:39,765 --> 00:29:40,767
Hi, buddy.
390
00:29:41,935 --> 00:29:44,023
You're a good, good pig.
391
00:29:45,818 --> 00:29:47,321
It's not your fault, okay?
392
00:29:49,868 --> 00:29:51,078
Janine?
393
00:29:57,842 --> 00:29:59,261
Dear Lord,
394
00:29:59,805 --> 00:30:01,474
let us know your miracles,
395
00:30:02,017 --> 00:30:03,854
and let us be in awe of them.
396
00:30:05,440 --> 00:30:08,321
Your world sustains us, body and soul.
397
00:30:08,864 --> 00:30:10,576
May we be truly worthy.
398
00:30:11,995 --> 00:30:13,122
Amen.
399
00:30:14,083 --> 00:30:16,170
Amen.
400
00:30:24,228 --> 00:30:25,268
That was beautiful.
401
00:30:25,272 --> 00:30:27,146
- It was okay?
- Yeah, it was lovely.
402
00:30:28,529 --> 00:30:29,573
Thank you.
403
00:31:00,968 --> 00:31:02,722
I do. I really love the parsnip.
404
00:31:03,181 --> 00:31:04,847
Which one's the parsnip? This one?
405
00:31:04,851 --> 00:31:05,851
The purple one?
406
00:31:05,856 --> 00:31:07,060
I think the white one.
407
00:31:07,064 --> 00:31:08,144
The white one, yeah.
408
00:31:08,692 --> 00:31:10,566
Do you want to take one?
409
00:31:13,326 --> 00:31:14,867
- Do you want?
- No.
410
00:31:14,871 --> 00:31:17,417
- Can you just pass them?
- Mmm-hmm.
411
00:31:21,551 --> 00:31:23,346
- Oh, I'll take it.
- There you go.
412
00:31:23,847 --> 00:31:25,058
Take one, Janine.
413
00:31:27,187 --> 00:31:31,487
Oh. No. Thank you, ma'am.
414
00:31:34,744 --> 00:31:36,623
I had to kill that pig to feed you all.
415
00:31:38,752 --> 00:31:40,881
She'd still be alive
if you weren't here.
416
00:31:44,138 --> 00:31:45,265
So...
417
00:31:56,203 --> 00:31:58,291
Life is precious on a farm, Janine.
418
00:32:15,117 --> 00:32:16,828
Don't spit that out!
419
00:32:23,007 --> 00:32:24,051
Mrs. Keyes.
420
00:32:38,079 --> 00:32:39,081
Hey.
421
00:32:42,170 --> 00:32:43,966
I do not want you messing with Janine.
422
00:32:44,424 --> 00:32:45,553
Do you understand me?
423
00:32:46,262 --> 00:32:48,266
- Give me that knife.
- It's mine.
424
00:32:48,851 --> 00:32:51,017
- Give it to me.
- Food is a gift from God.
425
00:32:51,021 --> 00:32:52,984
In my house, we clean our plates.
426
00:32:54,069 --> 00:32:55,150
Isn't this my house?
427
00:32:55,155 --> 00:32:56,863
They took out her fucking eye! Okay?
428
00:32:56,867 --> 00:32:57,989
They brutalized her.
429
00:32:57,994 --> 00:32:59,496
They brutalized all of those women.
430
00:32:59,998 --> 00:33:01,798
You know what they do
to Handmaids, don't you?
431
00:33:02,795 --> 00:33:03,959
Yeah?
432
00:33:03,964 --> 00:33:05,300
Then show some compassion.
433
00:33:05,801 --> 00:33:07,220
And some fucking respect.
434
00:33:09,559 --> 00:33:11,145
The Commander couldn't do it.
435
00:33:12,105 --> 00:33:14,151
- Excuse me?
- Couldn't do it,
436
00:33:14,652 --> 00:33:16,907
most of the time
whenever we first married.
437
00:33:18,034 --> 00:33:21,207
With the pills, needle
shot into his thing.
438
00:33:22,877 --> 00:33:25,465
He wanted a baby... Of course.
439
00:33:27,887 --> 00:33:28,887
What...
440
00:33:32,855 --> 00:33:34,149
What did he do to you?
441
00:33:37,990 --> 00:33:41,080
He would bring in other men.
442
00:33:43,334 --> 00:33:47,133
You know, Guardians. Eyes.
443
00:33:48,344 --> 00:33:50,098
Even some Commanders.
444
00:34:08,719 --> 00:34:10,723
Then they started coming more often.
445
00:34:12,977 --> 00:34:14,689
For their turn to fuck me.
446
00:34:49,132 --> 00:34:50,511
I'm sorry.
447
00:34:54,769 --> 00:34:56,898
Wives have bad things, too.
448
00:34:59,821 --> 00:35:00,864
Yeah.
449
00:35:02,283 --> 00:35:03,662
Yeah, I know.
450
00:35:08,755 --> 00:35:09,757
Hey.
451
00:35:12,429 --> 00:35:13,431
Hey.
452
00:35:17,940 --> 00:35:19,819
Now you listen to me, okay?
453
00:35:22,825 --> 00:35:24,579
None of this is your fault.
454
00:35:27,292 --> 00:35:28,292
None of it.
455
00:35:40,276 --> 00:35:41,571
You know what I think?
456
00:35:46,079 --> 00:35:47,666
I think God...
457
00:35:48,877 --> 00:35:50,213
is just.
458
00:35:55,849 --> 00:35:57,352
And I think
459
00:35:57,770 --> 00:36:00,274
that He is gonna make those men pay.
460
00:36:03,364 --> 00:36:04,534
Uh-huh.
461
00:36:07,247 --> 00:36:08,917
For what they did to you.
462
00:36:35,177 --> 00:36:36,848
Shh. It's okay.
463
00:36:38,309 --> 00:36:39,311
Shh.
464
00:36:41,023 --> 00:36:42,317
It's all right.
465
00:36:47,243 --> 00:36:48,245
It's okay.
466
00:37:08,703 --> 00:37:09,705
Alma?
467
00:37:13,713 --> 00:37:14,882
June.
468
00:37:19,432 --> 00:37:21,933
Where the fuck were you?
She needed to be managed.
469
00:37:21,938 --> 00:37:23,477
- Who?
- Mrs. Keyes.
470
00:37:23,482 --> 00:37:24,482
Wait...
471
00:37:24,487 --> 00:37:26,484
That abused little girl is
the only thing protecting us.
472
00:37:26,488 --> 00:37:27,862
- Where were you?
- That was my job?
473
00:37:27,866 --> 00:37:29,327
Yes! Yes!
474
00:37:29,745 --> 00:37:31,451
I was tryin' to keep you alive.
475
00:37:31,456 --> 00:37:33,724
After carrying your fat ass
across friggin' Massachusetts.
476
00:37:33,728 --> 00:37:35,064
You're fucking welcome.
477
00:37:41,853 --> 00:37:43,022
Where's Janine?
478
00:37:43,857 --> 00:37:45,939
I don't know. Reading a book.
479
00:37:45,944 --> 00:37:47,483
Getting laid, I hope.
480
00:37:47,488 --> 00:37:48,950
Enjoying her freedom.
481
00:37:51,455 --> 00:37:52,624
Alma.
482
00:37:53,208 --> 00:37:54,754
We are not free.
483
00:37:55,672 --> 00:37:58,130
Maybe this is as free
as we're gonna get.
484
00:37:58,135 --> 00:37:59,764
Maybe we should make the best of it.
485
00:38:20,304 --> 00:38:23,645
♪ Would you hold it near ♪
486
00:38:24,730 --> 00:38:26,979
♪ As it were your own? ♪
487
00:38:26,984 --> 00:38:29,447
♪ It's a hand-me-down ♪
488
00:38:30,992 --> 00:38:34,202
♪ The thoughts are broken ♪
489
00:38:37,798 --> 00:38:40,637
Come on, Janine, dance with me. Come on.
490
00:38:41,054 --> 00:38:42,845
Aw.
491
00:38:42,850 --> 00:38:44,728
♪ I don't know ♪
492
00:38:46,189 --> 00:38:48,945
♪ Don't really care ♪
493
00:38:51,324 --> 00:38:54,247
♪ Let there be songs ♪
494
00:38:55,667 --> 00:38:58,088
♪ To fill the air ♪
495
00:39:00,552 --> 00:39:05,854
♪ Ripple in still water ♪
496
00:39:52,196 --> 00:39:53,700
Blessed day, gentleman.
497
00:39:56,246 --> 00:39:57,646
Come with us, Commander.
498
00:40:46,221 --> 00:40:47,516
Commander Lawrence.
499
00:40:49,645 --> 00:40:52,024
You've already thanked me
for my service.
500
00:40:53,820 --> 00:40:56,032
I think there still may be
more that you can do.
501
00:40:57,076 --> 00:40:58,533
For your country.
502
00:40:58,538 --> 00:41:02,373
This is an overview of force
strength along the border.
503
00:41:02,378 --> 00:41:04,132
Invasion options, with commentary.
504
00:41:05,175 --> 00:41:06,762
You'll know where everyone stands.
505
00:41:07,848 --> 00:41:10,477
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.
506
00:41:14,193 --> 00:41:15,572
They'll listen to you.
507
00:41:18,536 --> 00:41:19,955
Some men need to be led.
508
00:41:21,249 --> 00:41:23,462
The Tao of June Osborn.
509
00:41:25,466 --> 00:41:26,760
Blessed day, Commander.
510
00:41:28,848 --> 00:41:30,350
I'll let you get cleaned up.
511
00:41:32,647 --> 00:41:34,607
- Blessed morning, sir.
- Mmm.
512
00:41:35,904 --> 00:41:38,366
Blessed be the fruit.
513
00:41:42,416 --> 00:41:43,878
A full shave today, sir?
514
00:41:44,378 --> 00:41:47,923
You can trim my beard but not too much.
515
00:41:47,928 --> 00:41:49,973
I'm enjoying the length.
516
00:41:55,359 --> 00:41:56,486
Mrs. Keyes?
517
00:42:00,035 --> 00:42:01,162
Esther?
518
00:42:36,149 --> 00:42:37,652
Blessed day.
519
00:42:40,575 --> 00:42:42,494
Blessed day.
520
00:42:49,801 --> 00:42:51,387
I'm sorry, I, um...
521
00:42:53,016 --> 00:42:54,770
I don't recall your name.
522
00:42:55,813 --> 00:42:57,901
I'm Rob Keyes.
523
00:42:59,821 --> 00:43:01,449
Um, Martha.
524
00:43:03,913 --> 00:43:05,499
- Sir.
- Martha.
525
00:43:08,547 --> 00:43:11,010
Glory be, Martha.
526
00:43:11,720 --> 00:43:13,426
Thank you.
527
00:43:13,431 --> 00:43:14,805
Uh-huh.
528
00:43:14,810 --> 00:43:16,145
There's another...
529
00:43:17,691 --> 00:43:20,487
young lady living at the house. I...
530
00:43:22,742 --> 00:43:24,871
I don't recall her name, either.
531
00:43:28,921 --> 00:43:31,342
- Her name is Esther.
- Esther.
532
00:43:33,889 --> 00:43:34,891
Esther.
533
00:43:38,858 --> 00:43:40,570
Such a pretty girl.
534
00:44:12,090 --> 00:44:14,053
I'm a bit afraid of her.
535
00:44:15,807 --> 00:44:17,100
At times.
536
00:44:19,104 --> 00:44:20,190
To be honest.
537
00:44:31,505 --> 00:44:32,757
You should be.
538
00:44:43,319 --> 00:44:45,031
Blessed day, Commander.
539
00:44:46,910 --> 00:44:48,288
We need you outside.
540
00:44:54,174 --> 00:44:55,176
Stay with him.
541
00:45:38,262 --> 00:45:39,719
He was trespassing.
542
00:45:41,310 --> 00:45:42,312
He was drunk.
543
00:45:43,064 --> 00:45:45,528
I can have him arrested,
in the name of my husband.
544
00:45:46,822 --> 00:45:48,116
Do we know his name?
545
00:45:48,659 --> 00:45:49,995
Guardian Pogue.
546
00:45:51,205 --> 00:45:52,416
He likes "Johnny" better.
547
00:45:53,251 --> 00:45:54,796
He likes hearing me say it.
548
00:45:56,048 --> 00:45:58,590
He likes the way my tongue looks
whenever I say it.
549
00:46:09,993 --> 00:46:10,993
Bring him up.
550
00:46:15,880 --> 00:46:17,508
Is he one of them?
551
00:46:27,235 --> 00:46:28,906
Blessed be the fruit, Johnny.
552
00:46:33,122 --> 00:46:34,124
Shit.
553
00:46:46,315 --> 00:46:47,610
Hey!
554
00:46:48,194 --> 00:46:49,196
Hey!
555
00:47:04,853 --> 00:47:05,938
Stop.
556
00:47:11,992 --> 00:47:13,327
Put him in the barn.
557
00:47:22,095 --> 00:47:23,389
He saw all of us.
558
00:47:25,393 --> 00:47:26,808
Yeah, he did.
559
00:47:26,813 --> 00:47:28,149
I'm sorry.
560
00:47:29,569 --> 00:47:30,571
Shit.
561
00:47:32,575 --> 00:47:34,411
I needed to pay attention to her.
562
00:47:35,715 --> 00:47:37,050
It's not your fault.
563
00:47:41,467 --> 00:47:43,429
Her family sent her here.
564
00:47:46,352 --> 00:47:47,892
To be raped.
565
00:47:51,362 --> 00:47:52,823
And passed around.
566
00:47:55,161 --> 00:47:59,044
They gave her to these... men.
567
00:48:03,094 --> 00:48:05,098
So, no, it's not your fault.
568
00:48:08,271 --> 00:48:10,061
We'll take him to the river.
569
00:48:10,066 --> 00:48:11,110
Deal with him.
570
00:48:13,532 --> 00:48:14,534
No.
571
00:48:52,526 --> 00:48:53,528
Girls.
572
00:48:56,241 --> 00:48:58,622
This man betrayed his own country,
573
00:48:59,707 --> 00:49:01,018
the United States.
574
00:49:04,132 --> 00:49:05,468
He's a traitor.
575
00:49:09,811 --> 00:49:11,313
And this man...
576
00:49:14,612 --> 00:49:16,073
raped a child.
577
00:49:18,995 --> 00:49:20,331
Repeatedly.
578
00:49:21,960 --> 00:49:24,047
The punishment for these crimes...
579
00:49:29,684 --> 00:49:30,764
is death.
580
00:50:15,233 --> 00:50:16,778
You were right.
581
00:50:19,784 --> 00:50:20,869
You were right.
582
00:50:22,915 --> 00:50:24,000
We're Mayday.
583
00:50:25,546 --> 00:50:27,131
We don't hide.
584
00:50:30,137 --> 00:50:31,139
We fight.
585
00:50:38,613 --> 00:50:40,157
And in this place,
586
00:50:43,832 --> 00:50:45,084
we all fight.
587
00:50:56,524 --> 00:50:57,610
Good girl.
588
00:51:02,243 --> 00:51:03,788
Make me proud.
589
00:51:05,207 --> 00:51:06,335
I will.
590
00:53:25,279 --> 00:53:26,489
Is this okay?
591
00:53:27,033 --> 00:53:28,035
Mmm-hmm.
592
00:53:49,995 --> 00:53:51,498
I love you.
593
00:54:08,950 --> 00:54:10,704
I love you too, Banana.
594
00:56:00,213 --> 00:56:01,842
We came here to fight.
595
00:56:03,386 --> 00:56:05,093
These women deserve to be free.
596
00:56:05,098 --> 00:56:07,682
Is that it? Or do you just wanna
kill a bunch a commanders?
597
00:56:07,687 --> 00:56:08,687
Both.
598
00:56:09,608 --> 00:56:13,365
Better to die on your feet than
to live on your knees. Right?
599
00:56:15,202 --> 00:56:19,085
You can't save her.
She is never coming back to you.
600
00:56:19,711 --> 00:56:22,044
You owe me. This could
help you stay alive.
601
00:56:22,049 --> 00:56:24,638
Everyone that helps her
end up on the fucking wall.
602
00:56:25,097 --> 00:56:28,306
I have witnesses to your many
abuses of power, Commander.
603
00:56:28,311 --> 00:56:29,475
What else you got?
604
00:56:29,480 --> 00:56:31,354
You want me to restore your position?
605
00:56:31,359 --> 00:56:33,113
I need my seat back at the table.
606
00:56:33,572 --> 00:56:36,369
And your information can help me get it.
607
00:56:37,580 --> 00:56:39,413
Where are the Handmaids?
608
00:56:39,417 --> 00:56:41,880
Don't lie to me. I find
that very frustrating.
609
00:56:42,674 --> 00:56:44,422
Please, I just want my daughter back.
610
00:56:44,427 --> 00:56:46,552
If you think I'm gonna let you have her,
611
00:56:46,557 --> 00:56:47,851
then you are delusional.
612
00:56:49,311 --> 00:56:51,817
I hate it here. I want to go home.
613
00:56:52,317 --> 00:56:53,612
Kid misses Gilead.
614
00:56:53,988 --> 00:56:56,572
Suddenly got ripped away from
the only families they remember.
615
00:56:56,577 --> 00:56:57,908
June didn't think that part through.
616
00:56:57,912 --> 00:56:58,998
That's what she does.
617
00:57:00,125 --> 00:57:02,296
This is stupid and dangerous.
618
00:57:02,672 --> 00:57:04,676
We're going to the front of a war?
619
00:57:05,135 --> 00:57:07,886
You will be tested by wicked men.
620
00:57:07,891 --> 00:57:09,472
What kind of resistance are you?
621
00:57:09,477 --> 00:57:10,477
The kind that survives.
622
00:57:11,314 --> 00:57:13,694
Your bond with each other
will be strong.
623
00:57:16,533 --> 00:57:19,659
From this day forward, none of you
624
00:57:19,664 --> 00:57:23,421
will ever walk alone again.
625
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.