Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:19,279
Gli italiani si erano arresi
2
00:01:19,560 --> 00:01:21,039
e i tedeschi si ritiravano,
3
00:01:21,920 --> 00:01:23,079
facendoci pagare
4
00:01:23,640 --> 00:01:26,679
violentemente ogni centimetro
di terreno conquistato.
5
00:01:27,160 --> 00:01:28,399
Con il tempo e con il sangue.
6
00:01:30,440 --> 00:01:32,359
Si vendicavano per le nostre pattuglie,
7
00:01:32,800 --> 00:01:33,919
per i cecchini,
8
00:01:34,920 --> 00:01:35,839
per le mine.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,639
Ma andammo avanti comunque,
10
00:01:42,440 --> 00:01:44,279
mettendo un piede di fronte all'altro,
11
00:01:45,520 --> 00:01:46,799
stringendo i fucili,
12
00:01:47,960 --> 00:01:49,559
tentando, nonostante la sofferenza,
13
00:01:50,000 --> 00:01:52,839
la confusione e la
stanchezza, di rimanerevigili.
14
00:01:54,640 --> 00:01:55,359
Se non c'era la pioggia,
15
00:01:55,640 --> 00:01:56,879
c'erano il freddo o la neve.
16
00:01:57,520 --> 00:01:59,279
Versioni diverse della stessa cosa.
17
00:02:00,960 --> 00:02:02,199
Era soffocante.
18
00:02:03,800 --> 00:02:04,919
E per quanto ci sforzassimo,
19
00:02:05,200 --> 00:02:06,519
non riuscivamo a respirare.
20
00:02:10,240 --> 00:02:11,239
Eravamo dalle parti di Cassino,
21
00:02:11,520 --> 00:02:13,519
ma non sembrava
neanche pi� di stare in Italia.
22
00:02:16,600 --> 00:02:17,519
Tenemmo duro.
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,399
Soli, nella desolazione della guerra.
24
00:02:22,920 --> 00:02:24,599
E per questo, fummo puniti.
25
00:02:46,720 --> 00:02:48,599
Ma perch� gli avete sparato?
26
00:03:13,520 --> 00:03:14,759
Era con lui.
27
00:03:17,920 --> 00:03:19,679
Ci avrebbe sparato, uno dopo I'altro.
28
00:03:19,960 --> 00:03:21,199
Come tessere del domino.
29
00:03:28,280 --> 00:03:29,759
"Tessere del domino"?
30
00:03:31,200 --> 00:03:33,239
Non so se � pi� fuori lui o i nazisti.
31
00:03:35,320 --> 00:03:37,759
Cazzo, perch� sembra sempre che dormano?
32
00:03:50,720 --> 00:03:52,839
Qual � la prima cosa che farai una volta-?
33
00:03:57,000 --> 00:03:58,919
Qual � la prima cosa che
farai una volta a casa?
34
00:03:59,640 --> 00:04:01,479
Io voglio mangiare al Joe's Stone Crab.
35
00:04:01,760 --> 00:04:02,959
Fanno un pesce da paura.
36
00:04:03,240 --> 00:04:04,119
Dovresti assaggiarlo.
37
00:04:04,600 --> 00:04:06,279
S�. Ecco cosa far�.
38
00:04:06,600 --> 00:04:07,039
Non lo so.
39
00:04:07,320 --> 00:04:09,079
Mio padre mi ha raccontato che
durante la Grande Guerra-
40
00:04:09,360 --> 00:04:10,159
Ecco, ci risiamo.
41
00:04:11,000 --> 00:04:12,799
- Che c'�?
- Ignoralo.
42
00:04:13,080 --> 00:04:14,519
Parla lui che non sta mai zitto.
43
00:04:14,920 --> 00:04:15,719
Coraggio, va'avanti.
44
00:04:16,000 --> 00:04:16,839
Mi ha detto che una volta
45
00:04:17,120 --> 00:04:18,999
ha corso 50 metri sotto il fuoco nemico
46
00:04:19,280 --> 00:04:20,039
solo per del cioccolato.
47
00:04:20,320 --> 00:04:21,639
E tu hai creduto a quella stronzata?
48
00:04:21,920 --> 00:04:24,679
- Che bastardo.
- 50 metri di dannati proiettili crucchi
49
00:04:24,960 --> 00:04:26,719
per una barretta di cioccolata.
50
00:04:27,320 --> 00:04:29,239
E adesso, non guardarmi cos�.
51
00:04:29,920 --> 00:04:31,959
Mi ricordi mio fratello,
che mi ricorda casa mia.
52
00:04:32,240 --> 00:04:33,999
Finisce che vado in depressione, cazzo.
53
00:04:34,280 --> 00:04:35,279
Fermo!
54
00:04:38,120 --> 00:04:39,759
Non muovere un muscolo.
55
00:04:40,440 --> 00:04:42,239
Hopewell, Walberg.
56
00:04:44,480 --> 00:04:45,519
Controllate che su quel carro
57
00:04:45,800 --> 00:04:47,679
non ci siano armi o merce di contrabbando.
58
00:04:48,680 --> 00:04:49,439
Indietro!
59
00:04:53,600 --> 00:04:54,159
No!
60
00:05:05,600 --> 00:05:06,279
Perch�?
61
00:06:02,680 --> 00:06:03,759
Via via via!
62
00:06:29,840 --> 00:06:31,639
Ho sposato la mia vicina vedova.
63
00:06:32,720 --> 00:06:34,799
Suo marito ha tirato le
cuoia all'improvviso.
64
00:06:36,080 --> 00:06:37,159
� scivolato.
65
00:06:39,880 --> 00:06:42,159
Non scherzo, � caduto,
ha battuto la testa...
66
00:06:42,960 --> 00:06:43,679
e fine della storia.
67
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Quello stesso pomeriggio,
68
00:06:45,400 --> 00:06:46,759
mi aveva offerto del t� freddo.
69
00:06:47,880 --> 00:06:49,199
Non serve la guerra per morire.
70
00:06:52,120 --> 00:06:53,839
Voglio dire, siamo tutti nel mirino.
71
00:06:54,520 --> 00:06:55,639
E in pi�, non credo...
72
00:06:55,960 --> 00:06:56,999
che una donna meriti di morire
73
00:06:57,280 --> 00:06:59,079
solo perch� rimane devota al suo compagno.
74
00:06:59,440 --> 00:07:01,759
Quel tedesco ha sparato
a Walberg e Hopewell.
75
00:07:02,920 --> 00:07:04,119
Ma I'abbiamo preso.
76
00:07:04,960 --> 00:07:06,439
La donna � stata un incidente.
77
00:07:07,440 --> 00:07:09,119
Mi serve di pi�... di un soldato
78
00:07:09,400 --> 00:07:10,719
e della sua amante, Sergente.
79
00:07:11,000 --> 00:07:13,159
Ogni giorno venti dei nostri
vengono uccisi dai cecchini
80
00:07:13,440 --> 00:07:15,439
e i piani alti, in particolare Churchill,
81
00:07:15,840 --> 00:07:17,639
vogliono sapere perch� ci mettiamo tanto.
82
00:07:19,280 --> 00:07:19,759
Lo capisco.
83
00:07:20,040 --> 00:07:20,999
Beh, se � davvero cos�,
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,319
porta il tuo culo I� fuori,
85
00:07:22,600 --> 00:07:24,799
e torna da me con delle
informazioni soddisfacenti.
86
00:07:25,280 --> 00:07:26,399
S�, signore.
87
00:07:26,920 --> 00:07:28,199
Cristo santo.
88
00:08:30,360 --> 00:08:31,519
Ehi.
89
00:08:33,880 --> 00:08:35,319
� stato un incidente, eh?
90
00:08:37,800 --> 00:08:39,999
Il Sergente ha raccontato
una bella stronzata.
91
00:08:45,640 --> 00:08:46,879
Non ti va di parlarne?
92
00:08:50,160 --> 00:08:51,199
Okay, va bene.
93
00:09:05,560 --> 00:09:07,399
Non riesco neanche ad
accendermi una sigaretta.
94
00:09:08,800 --> 00:09:09,999
Ma non � per i nervi.
95
00:09:11,360 --> 00:09:12,679
Ce l'ho da quando ero piccolo.
96
00:09:18,120 --> 00:09:19,039
Invece questo,
97
00:09:19,720 --> 00:09:21,559
questo s� che � per i nervi.
98
00:09:24,360 --> 00:09:26,679
Mai avuto niente del
genere prima della guerra.
99
00:09:27,920 --> 00:09:28,959
Ci combatto dalla Sicilia,
100
00:09:29,240 --> 00:09:30,839
continuo a grattarmelo, cazzo.
101
00:09:42,720 --> 00:09:44,399
Speravo fosse meglio di Salerno.
102
00:09:47,600 --> 00:09:49,599
Ma ormai non so neanche
pi� se mi interessa.
103
00:09:50,400 --> 00:09:51,199
Ecco, prendi.
104
00:10:01,120 --> 00:10:02,119
Fottiti, Marson.
105
00:10:05,120 --> 00:10:06,319
Non vuoi comprometterti.
106
00:10:07,520 --> 00:10:08,799
� cos�, Joyner?
107
00:10:09,200 --> 00:10:10,599
Tu hai provato a fermarlo?
108
00:10:14,400 --> 00:10:15,519
Non lo so.
109
00:10:18,440 --> 00:10:19,519
Non ne ho avuto il tempo.
110
00:10:22,080 --> 00:10:23,999
- Non era quella la domanda-
- Ho detto che non lo so, okay?
111
00:10:39,840 --> 00:10:41,039
Questa
112
00:10:43,880 --> 00:10:45,239
� la fine del mondo.
113
00:10:47,360 --> 00:10:48,639
� la fine di tutto.
114
00:10:49,920 --> 00:10:50,879
In fila!
115
00:11:04,960 --> 00:11:07,239
Bella I'Italia, si crepa dal freddo.
116
00:11:07,800 --> 00:11:10,519
Non capisco perch� mia madre
ci tenga tanto a vederla.
117
00:11:13,240 --> 00:11:15,239
A me non sembra diversa dal Michigan.
118
00:11:16,360 --> 00:11:17,679
Tutto bene, Caporale?
119
00:11:18,920 --> 00:11:20,839
S�, sono solo le vesciche.
120
00:11:21,760 --> 00:11:22,919
Andiamo.
121
00:11:28,280 --> 00:11:29,799
E sarebbero "giacche da campo".
122
00:11:30,080 --> 00:11:31,159
S�, per un campo da baseball.
123
00:11:31,920 --> 00:11:34,239
Non ti tengono n� asciutto,
n� al caldo, quindi...
124
00:11:34,520 --> 00:11:35,919
non capisco che senso abbiano.
125
00:11:41,920 --> 00:11:42,919
La penso come te.
126
00:11:43,480 --> 00:11:46,039
Dobbiamo fare qualcosa o questa
storia non verr� mai fuori.
127
00:11:47,440 --> 00:11:48,439
E lo chiedi a me?
128
00:11:50,400 --> 00:11:52,799
Caporale, � vero quello che
dicono sulle tue imprese?
129
00:11:53,240 --> 00:11:55,199
Che hai attaccato un nido di mitragliatrici
130
00:11:55,480 --> 00:11:56,839
e hai fatto fuori quattro crucchi?
131
00:11:57,320 --> 00:11:58,719
Non credere a tutto quello che senti.
132
00:11:59,000 --> 00:12:00,359
Oh, s�, lo so bene.
133
00:12:01,680 --> 00:12:03,319
Mio zio � un agente di polizia.
134
00:12:03,880 --> 00:12:05,479
Me ne racconta di tutti i colori.
135
00:12:06,400 --> 00:12:07,879
� un detective della Omicidi.
136
00:12:09,840 --> 00:12:12,439
Sai come riesce a farlo
dopo tutti quegli anni?
137
00:12:13,320 --> 00:12:14,919
Un omicidio dopo I'altro?
138
00:12:16,000 --> 00:12:17,599
Non ci ho mai pensato.
139
00:12:17,880 --> 00:12:19,959
Molti casi rimangono irrisolti.
140
00:12:20,240 --> 00:12:22,719
� piuttosto frustrante e la cosa peggiore,
141
00:12:23,000 --> 00:12:24,799
� quando le persone vedono qualcosa,
142
00:12:25,080 --> 00:12:26,519
ma scelgono di non dire niente
143
00:12:29,800 --> 00:12:31,599
Ci sono molti assassini a piede libero.
144
00:12:31,880 --> 00:12:33,119
Tuo zio � davvero un detective?
145
00:12:33,440 --> 00:12:34,759
S�, puoi scommetterci, Heisman.
146
00:12:35,040 --> 00:12:35,679
Ottimo.
147
00:12:35,960 --> 00:12:36,639
Magari pu� aiutarti
148
00:12:36,920 --> 00:12:37,559
a scoprire perch�
149
00:12:37,840 --> 00:12:38,839
le tue palle non sono ancora scese.
150
00:12:39,120 --> 00:12:40,639
Ah, ah! Parla, quello che si fa la doccia
151
00:12:40,920 --> 00:12:44,159
col suo pallone da football e
dorme con I'anello del college.
152
00:12:44,440 --> 00:12:45,359
Potete rimanere in fila efare silenzio?
153
00:12:45,640 --> 00:12:46,799
Cazzo, Heisman, se avessi il tuo fisico
154
00:12:47,080 --> 00:12:48,279
starei giocando per i Bears.
155
00:12:48,560 --> 00:12:49,479
Pensi sia facile?
156
00:12:49,760 --> 00:12:51,199
A essere sincero s�, lo penso.
157
00:12:52,120 --> 00:12:52,639
51,
158
00:12:52,920 --> 00:12:54,039
52, 53-
159
00:12:54,320 --> 00:12:55,639
Basta. Silenzio.
160
00:13:02,480 --> 00:13:04,519
Giuro su Dio che ti sparo, Asch.
161
00:13:05,920 --> 00:13:08,279
Cristo santo, soldato,
sei davvero patetico.
162
00:13:08,600 --> 00:13:09,999
Non � colpa mia, signore.
163
00:13:10,280 --> 00:13:12,639
- Ho le braccia troppo corte.
- Ah, davvero?
164
00:13:12,920 --> 00:13:14,759
Sono come un coccodrillo,
� un difetto di famiglia.
165
00:13:15,040 --> 00:13:16,039
Sergente Reece, vorrei chiederle
166
00:13:16,320 --> 00:13:18,039
di finire leflessioni al posto suo.
167
00:13:18,320 --> 00:13:19,599
Temo che se i tedeschi lo vedessero,
168
00:13:19,880 --> 00:13:21,639
sarebbero incoraggiati ad attaccare.
169
00:13:24,880 --> 00:13:26,559
Va bene, Heisman. Asch, alzati.
170
00:13:28,600 --> 00:13:31,639
Sei una cazzo di disgrazia
per il nostro esercito.
171
00:13:32,240 --> 00:13:32,999
S�, signore.
172
00:13:35,640 --> 00:13:36,439
Ehi!
173
00:13:37,080 --> 00:13:38,919
- Raddrizza quelle braccia, Heisman.
- Che stronzo.
174
00:13:39,200 --> 00:13:40,519
Guarda che rappresenti me, ora.
175
00:13:40,800 --> 00:13:41,879
Ah, ma non stai mai zitto?
176
00:13:42,440 --> 00:13:43,399
No.
177
00:13:45,000 --> 00:13:46,079
Ero a 24.
178
00:14:18,720 --> 00:14:20,359
- Hai una risposta?
- Ci sto lavorando.
179
00:14:21,120 --> 00:14:22,279
Sono fresche.
180
00:14:22,640 --> 00:14:24,079
Massimo di un giorno.
181
00:14:24,640 --> 00:14:26,319
Carri armati, senza dubbio.
182
00:14:27,560 --> 00:14:29,879
� il posto perfetto per un'imboscata.
Troutman!
183
00:14:30,360 --> 00:14:31,839
Vogliono che andiamo avanti.
184
00:14:32,240 --> 00:14:34,759
- Per affrontare pattuglie nemiche.
- Bene.
185
00:14:37,240 --> 00:14:39,079
C'� qualcuno. Preparatevi!
186
00:14:41,480 --> 00:14:43,599
- Non sembra pericoloso.
- Beh, lo vedremo.
187
00:14:46,560 --> 00:14:48,759
- Non un altro passo. Fermo.
- Sono Italiano.
188
00:14:49,040 --> 00:14:50,719
- Ma parli la nostra lingua.
- Io non sono tedesco.
189
00:14:51,000 --> 00:14:51,359
E chi saresti?
190
00:14:51,640 --> 00:14:53,439
Sono vostro amico. Io sono vostro amico!
191
00:14:53,720 --> 00:14:54,079
� solo un vecchio!
192
00:14:54,360 --> 00:14:55,519
Ragazzi, sembra sincero.
193
00:14:56,600 --> 00:14:57,999
Metti gi� il carretto. Mettilo gi�.
194
00:14:58,280 --> 00:14:59,119
Vi prego. Non sparatemi.
195
00:14:59,400 --> 00:15:00,279
- Forza, ora vieni con me.
- No, Sergente!
196
00:15:00,560 --> 00:15:01,519
Non sparate. Vi prego.
197
00:15:01,800 --> 00:15:02,519
Vieni qui.
198
00:15:02,880 --> 00:15:04,119
- Vi prego.
- zitto.
199
00:15:04,440 --> 00:15:06,479
Joyner, Troutman, perquisite il carro.
200
00:15:07,480 --> 00:15:08,479
Voi altri, state pronti.
201
00:15:11,280 --> 00:15:12,519
Sei della zona?
202
00:15:13,160 --> 00:15:15,239
- Mi capisci?
- S�, capisco.
203
00:15:15,720 --> 00:15:17,159
Ci sono tedeschi pi� avanti?
204
00:15:17,560 --> 00:15:19,559
- Io-
- Rispondi, ci sono tedeschi o no?
205
00:15:19,840 --> 00:15:20,519
- Si.
- Andr� tutto bene.
206
00:15:20,800 --> 00:15:21,879
Sta'zitto, Caporale.
207
00:15:22,240 --> 00:15:24,319
Io, posso aiutarvi. Davvero.
208
00:15:25,800 --> 00:15:27,199
I tedeschi, loro sono,
209
00:15:27,480 --> 00:15:28,239
I tedeschi. S�, esatto.
210
00:15:28,520 --> 00:15:29,559
Sulla montagna.
211
00:15:29,840 --> 00:15:30,759
Li ho visti andare l�
212
00:15:31,040 --> 00:15:31,679
Su quella montagna?
213
00:15:31,960 --> 00:15:33,359
S�. Bravi. Da quella parte.
214
00:15:33,640 --> 00:15:34,439
Davvero? Ne sei proprio sicuro?
215
00:15:34,720 --> 00:15:35,719
- Si!
- Tu ci guiderai.
216
00:15:36,320 --> 00:15:38,559
E ci mostrerai... dove
sono i tedeschi.
217
00:15:40,080 --> 00:15:42,479
Va bene. Vi guider�. D'accordo.
218
00:15:42,760 --> 00:15:45,159
Possiamo fidarci di te, davvero
ci porterai fin lass�?
219
00:15:45,440 --> 00:15:47,439
- S�, certo. Ce ne sono tantissimi.
- Tedeschi. Si
220
00:15:47,720 --> 00:15:48,079
Io li ho visti
221
00:15:48,360 --> 00:15:49,799
Molto bene. Sul serio? Sono tanti?
Quanti esattamente?
222
00:15:50,080 --> 00:15:51,239
Marson, tu va'avanti.
223
00:15:51,920 --> 00:15:53,799
Porta con te Asch,
Joyner e Heisman.
224
00:15:54,520 --> 00:15:55,359
Ma dice che sono in molti,
225
00:15:55,640 --> 00:15:57,199
potrebbe essere una carneficina.
226
00:15:57,480 --> 00:15:59,239
Voi state attaccati agli alberi.
227
00:16:01,840 --> 00:16:03,399
Ci dia Troutman, almeno ha la radio.
228
00:16:04,160 --> 00:16:05,319
No.
229
00:16:06,280 --> 00:16:07,319
Lui serve a me.
230
00:16:09,400 --> 00:16:10,559
Una bella passeggiata
231
00:16:12,120 --> 00:16:13,879
serve sempre a schiarirsi un po' le idee.
232
00:16:16,000 --> 00:16:17,519
Coraggio, gli altri
vengano con me.
233
00:16:17,800 --> 00:16:18,159
Forza, andiamo.
234
00:16:18,440 --> 00:16:18,879
S�, okay.
235
00:16:19,160 --> 00:16:19,559
Venite.
236
00:16:20,000 --> 00:16:22,159
Heisman, Joyner, Asch, andiamo.
237
00:16:22,440 --> 00:16:24,839
Sar� lunga. La montagna � alta.
238
00:16:39,480 --> 00:16:40,719
Cazzo.
239
00:16:42,880 --> 00:16:43,639
Asch, tutto bene?
240
00:16:43,920 --> 00:16:46,639
S�, puoi chiederlo a mia moglie
quando torniamo. Che ne dici?
241
00:17:22,680 --> 00:17:23,719
Perch� noi?
242
00:17:24,000 --> 00:17:25,519
Te lo dico io perch�.
243
00:17:26,280 --> 00:17:27,239
Cazzo.
244
00:17:27,520 --> 00:17:28,519
Grazie, Heisman.
245
00:17:28,800 --> 00:17:29,639
Cristo santo, Asch.
246
00:17:29,920 --> 00:17:31,039
Ma che cazzo ti prende?
247
00:17:31,320 --> 00:17:32,399
Mi sento come un bambino.
248
00:17:32,680 --> 00:17:33,679
Ma sembri un deficiente.
249
00:17:33,960 --> 00:17:34,679
Fottiti.
250
00:17:37,440 --> 00:17:38,599
Stupido ebreo.
251
00:17:39,960 --> 00:17:41,959
Puoi tenere per te certe opinioni, Joyner?
252
00:17:42,240 --> 00:17:43,119
Oppure?
253
00:17:43,600 --> 00:17:44,879
Che farai, grande atleta?
254
00:17:45,960 --> 00:17:46,959
Vuoi spaccarmi il culo?
255
00:17:47,240 --> 00:17:48,199
Attento, Joyner.
256
00:17:48,480 --> 00:17:50,719
Se continui cos� non mi dai molta scelta.
257
00:18:02,240 --> 00:18:04,159
Ti avverto, Joyner: ti far� a pezzi.
258
00:18:04,440 --> 00:18:06,359
- Ah s�? Ti piacerebbe.
- State fermi, tutti e due!
259
00:18:06,680 --> 00:18:07,759
� un ordine.
260
00:18:10,360 --> 00:18:10,999
Andiamo.
261
00:18:11,880 --> 00:18:12,719
Siamo in missione.
262
00:18:14,440 --> 00:18:15,079
Davvero?
263
00:18:15,840 --> 00:18:16,999
E quale sarebbe di preciso?
264
00:18:18,080 --> 00:18:19,399
Lo sai perfettamente.
265
00:18:20,360 --> 00:18:21,559
Preferirei tornare alla base.
266
00:18:21,840 --> 00:18:23,119
Non saprei, Joyner.
267
00:18:23,480 --> 00:18:25,799
Se sei fortunato potresti
trovare una bella capra.
268
00:18:26,080 --> 00:18:27,199
Disse Cary Grant.
269
00:18:28,320 --> 00:18:30,079
Sei mai stato con qualcuno
a parte la tua mano?
270
00:18:30,360 --> 00:18:32,319
Beh, vediamo. C'�
stata tua madre,
271
00:18:32,680 --> 00:18:33,279
tua zia,
272
00:18:33,760 --> 00:18:35,679
tua sorella due volte se
consideri anche I'ora legale.
273
00:18:35,960 --> 00:18:36,719
Brutto stronzo, ti ammazzo.
274
00:18:37,000 --> 00:18:38,279
Ehi, hai iniziato tu.
275
00:18:40,080 --> 00:18:40,679
Andiamo.
276
00:18:45,160 --> 00:18:47,839
Io ve lo ripeto: secondo
me sappiamo troppo.
277
00:18:49,200 --> 00:18:50,519
Tu dici, Philip Marlowe?
278
00:18:51,120 --> 00:18:52,799
Ed � ancora pi�
complicato perch�...
279
00:18:53,080 --> 00:18:55,919
il Sergente sa che io e il Caporale
abbiamo saldi principi morali.
280
00:18:56,200 --> 00:18:58,039
Sta'zitto, Asch, tu non sai niente di me.
281
00:18:58,320 --> 00:18:58,839
Invece s�.
282
00:19:00,000 --> 00:19:00,879
Tu hai i soldi
283
00:19:01,160 --> 00:19:02,319
Cosa te lo fa pensare?
284
00:19:02,600 --> 00:19:03,599
Sei andato al college.
285
00:19:03,920 --> 00:19:05,439
Un college privato, non costa poco.
286
00:19:06,000 --> 00:19:08,199
Leggi Nietzsche, che in
pratica vuol dire che hai
287
00:19:08,480 --> 00:19:10,079
una morale, e del tempo libero.
288
00:19:10,360 --> 00:19:11,239
Solo i ricchi ce I'hanno.
289
00:19:11,520 --> 00:19:12,279
Hai ragione.
290
00:19:13,680 --> 00:19:14,999
Voi di NewYorksiete svegli.
291
00:19:15,320 --> 00:19:16,399
Cosa vuoi dire, Joyner?
292
00:19:16,680 --> 00:19:18,479
Ti dispiacerebbe spiegarti meglio?
293
00:19:18,760 --> 00:19:19,639
Perch� fino a prova contraria
294
00:19:19,920 --> 00:19:21,279
credo di essere nato a Boston.
295
00:19:22,400 --> 00:19:24,479
- Sapete cosa intendo.
- Non ne abbiamo idea.
296
00:19:25,080 --> 00:19:26,279
Perch� non ci illumini tutti quanti?
297
00:19:26,560 --> 00:19:27,399
Adesso basta!
298
00:19:29,240 --> 00:19:30,479
Aprite bene le orecchie:
299
00:19:30,760 --> 00:19:32,599
andremo su quella montagna
e vedremo cosa c'�.
300
00:19:33,160 --> 00:19:34,439
Ma quando torneremo indietro
301
00:19:34,720 --> 00:19:36,399
non voglio sentirvi sprecare
energie per litigare.
302
00:19:36,680 --> 00:19:37,679
Mi sono spiegato?
303
00:19:37,960 --> 00:19:39,319
Perch� non dici a Joyner di piantarla?
304
00:19:39,600 --> 00:19:41,319
No! Non ho voglia di mettermi in mezzo.
305
00:19:41,720 --> 00:19:43,159
Da adesso fate quello che vi dico.
306
00:19:43,440 --> 00:19:44,199
Va bene.
307
00:19:44,480 --> 00:19:46,239
Il Sergente vuole scaricarvi, lo capisco.
308
00:19:46,960 --> 00:19:48,039
Ma perch� io?
309
00:19:48,320 --> 00:19:49,639
Beh, perch�, a quanto pare
310
00:19:49,920 --> 00:19:51,479
odia anche te.
311
00:19:52,080 --> 00:19:53,119
E fottiti.
312
00:19:53,520 --> 00:19:54,519
Di qualunque cosa parli.
313
00:19:54,800 --> 00:19:56,159
Ma che bella combriccola.
314
00:19:56,440 --> 00:19:57,639
Ci odia anche lui.
315
00:19:58,480 --> 00:20:00,239
Ti piacerebbe se ci
ammazzassimo a vicenda, eh?
316
00:20:02,320 --> 00:20:03,399
Sei un fascista di merda,
te lo leggo in faccia
317
00:20:03,680 --> 00:20:04,479
Non sono un fascista!
318
00:20:04,760 --> 00:20:05,279
Fa'silenzio, Joyner.
319
00:20:05,560 --> 00:20:06,719
- Non ti credo neanche un po'.
- Tappati la bocca!
320
00:20:07,320 --> 00:20:09,039
D'ora in poi aprila solo per respirare.
321
00:20:10,560 --> 00:20:11,239
Vogliamo andare?
322
00:20:11,520 --> 00:20:12,079
Camminate!
323
00:20:30,880 --> 00:20:32,639
Me ne sono appena andato da una fattoria
324
00:20:33,280 --> 00:20:36,239
e adesso sono di nuovo in campagna.
325
00:20:36,520 --> 00:20:37,999
In questo cazzo di Paese.
326
00:20:38,800 --> 00:20:40,399
Ma devi ammettere che � bellissimo.
327
00:20:40,680 --> 00:20:42,159
Ehi, vi ho mai raccontato di mio nonno?
328
00:20:42,440 --> 00:20:45,279
S�, ma ti ascolto volentieri.
� una bella storia.
329
00:20:47,840 --> 00:20:50,119
Il padre di mia madre
330
00:20:50,400 --> 00:20:51,359
� cresciuto in Germania.
331
00:20:51,840 --> 00:20:53,479
Era orgoglioso del suo Paese.
332
00:20:53,760 --> 00:20:55,319
Quando � arrivata la Grande Guerra
333
00:20:55,600 --> 00:20:56,959
aveva quasi quarant'anni,
334
00:20:57,240 --> 00:20:58,439
ed � andato a combattere...
335
00:20:58,720 --> 00:21:00,039
con onore per il Kaiser.
336
00:21:00,320 --> 00:21:01,599
Gli hanno dato anche una medaglia.
337
00:21:02,000 --> 00:21:03,239
Dopo la guerra,
338
00:21:03,520 --> 00:21:05,159
ha deciso... di venire in America
339
00:21:05,800 --> 00:21:08,279
per dare una vita migliore
alla sua famiglia.
340
00:21:08,880 --> 00:21:09,799
E l'anno scorso,
341
00:21:10,080 --> 00:21:11,159
� mancato
342
00:21:11,440 --> 00:21:12,759
nella sala da pranzo di un appartamento
343
00:21:13,040 --> 00:21:14,319
in Massachusetts,
344
00:21:14,600 --> 00:21:16,479
dopo aver mangiato del salmone
345
00:21:16,760 --> 00:21:17,919
con salsa all'aneto
346
00:21:18,200 --> 00:21:19,399
che sua nuora aveva cucinato
347
00:21:19,680 --> 00:21:20,399
apposta per lui.
348
00:21:20,680 --> 00:21:21,959
E da doveveniva?
349
00:21:22,240 --> 00:21:25,399
Dall'Italia. Perci� mio nonno
aveva preso parte alla Guerra
350
00:21:25,680 --> 00:21:27,999
combattendo a fianco dei tedeschi,
351
00:21:28,280 --> 00:21:29,999
nella Foresta delle Ardenne, sparando,
352
00:21:30,280 --> 00:21:33,159
ai soldati francesi inglesi e americani
353
00:21:33,440 --> 00:21:37,519
per poi morire a Brockton, con un nipote
354
00:21:37,800 --> 00:21:39,199
che si stava unendo alle armi
355
00:21:39,480 --> 00:21:40,799
per combattere i crucchi.
356
00:21:42,320 --> 00:21:44,519
L'intera faccenda � piuttosto
ridicola, non trovate?
357
00:21:44,800 --> 00:21:46,519
Direi proprio di s�.
358
00:21:51,320 --> 00:21:52,999
Cavolo, sembra freddo.
359
00:21:54,320 --> 00:21:55,599
E adesso?
360
00:21:59,720 --> 00:22:00,479
Da questa parte.
361
00:22:13,480 --> 00:22:15,079
Non c'� nessuno.
362
00:22:15,360 --> 00:22:16,079
Se lo attraversiamo
sar� una festa
363
00:22:16,360 --> 00:22:17,079
per i cecchini.
364
00:22:17,360 --> 00:22:18,519
Alternative?
365
00:22:19,160 --> 00:22:21,479
Potremmo provare a girarci intorno.
366
00:22:22,080 --> 00:22:24,239
L'unica soluzione �
attraversare il ponte.
367
00:22:26,160 --> 00:22:27,519
Non avete, altra scelta.
368
00:22:27,920 --> 00:22:29,159
Il ponte � sicuro, credetemi.
369
00:22:29,440 --> 00:22:31,079
Bel tentativo, Giuda.
370
00:22:31,440 --> 00:22:31,879
Gi�,
371
00:22:32,480 --> 00:22:34,519
stavolta ammetto che
sono d'accordo con lui,
372
00:22:34,800 --> 00:22:35,359
dovremmo tornare indietro
373
00:22:35,640 --> 00:22:36,799
Non pensarci neanche.
374
00:22:37,240 --> 00:22:37,639
Caporale.
375
00:22:38,640 --> 00:22:39,999
Se saliamo su quella cosa
i suoi amici crucchi
376
00:22:40,280 --> 00:22:41,639
ci faranno fuori uno alla volta.
377
00:22:41,920 --> 00:22:43,399
- Andr� per primo.
- No.
378
00:22:45,560 --> 00:22:46,639
Prima lui.
379
00:22:47,480 --> 00:22:48,599
Va bene. Inizio io.
380
00:22:48,880 --> 00:22:49,239
Si
381
00:22:49,520 --> 00:22:50,279
- Vado.
- Si
382
00:22:50,560 --> 00:22:51,559
Okay.
383
00:23:14,440 --> 00:23:16,919
Un pacchetto di sigarette
che non arriva alla fine.
384
00:23:17,200 --> 00:23:19,159
- Smettila.
- Accetto la scommessa.
385
00:23:19,520 --> 00:23:21,199
Ma dove hai preso un pacchetto intero?
386
00:24:28,400 --> 00:24:30,319
Ci sei quasi, forza, bastardo.
387
00:24:53,920 --> 00:24:56,279
� una gazzella, quel figlio di puttana.
388
00:24:57,720 --> 00:24:59,119
Perch� non te lo sposi, allora?
389
00:24:59,400 --> 00:25:01,519
Lo sai, Joyner, pi� tempo passo con te,
390
00:25:01,800 --> 00:25:04,839
pi� capisco I'interesse dei
tedeschi per I'eugenetica.
391
00:25:06,760 --> 00:25:07,919
E dove sono le mie sigarette?
392
00:25:23,720 --> 00:25:25,079
Bene. Okay.Vado.
393
00:25:43,200 --> 00:25:45,119
� come una passeggiata a Coney Island.
394
00:25:45,400 --> 00:25:47,079
Pensavo proprio la stessa cosa.
395
00:25:47,360 --> 00:25:49,199
Sembra di stare in un luna park, infatti.
396
00:25:50,760 --> 00:25:52,359
- Cazzo.
- � tutto a posto.
397
00:25:52,640 --> 00:25:54,479
Continua a camminare.
398
00:25:55,000 --> 00:25:56,799
Okay! Va bene!
399
00:25:57,920 --> 00:26:01,239
- Fanculo. Merda, merda, merda.
- Forza, Asch, non fermarti.
400
00:26:05,560 --> 00:26:06,599
Dai, ci sei quasi.
401
00:26:08,520 --> 00:26:09,479
Cos� si fa!
402
00:26:16,880 --> 00:26:18,159
Ohh, cazzo.
403
00:26:31,760 --> 00:26:33,599
Sentiti libero di saltare, Joyner.
404
00:26:33,880 --> 00:26:35,919
Chiudi quella bocca, Asch!
405
00:26:39,920 --> 00:26:41,079
Cristo santo.
406
00:26:41,520 --> 00:26:42,279
Mai pi�.
407
00:26:42,720 --> 00:26:43,479
Porca troia
408
00:26:47,680 --> 00:26:48,679
Divertito, brutto stronzo?
409
00:26:48,960 --> 00:26:50,559
Ci puoi giurare.
410
00:26:52,200 --> 00:26:53,599
Ehi, Heisman.
411
00:26:54,360 --> 00:26:57,479
Se questa � Coney Island,
perch� non vedo il mio hot dog?
412
00:26:57,840 --> 00:26:59,519
Perch� il tuo hot dog � proprio qui.
413
00:27:10,560 --> 00:27:11,759
- Heisman!
- Heisman!
414
00:27:12,320 --> 00:27:14,399
- Andiamo, presto!
- Heisman! Cazzo, Heisman!
415
00:27:19,640 --> 00:27:21,239
Heisman! Siamo qui.
416
00:27:22,240 --> 00:27:23,119
Il mio anello, dov'�?
417
00:27:23,400 --> 00:27:25,959
Il mio anello! Trovate il mio anello!
Vi prego. Rivoglio il mio anello.
418
00:27:26,240 --> 00:27:27,359
� laggi�!
419
00:27:27,720 --> 00:27:28,479
Lo prendo.
420
00:27:28,760 --> 00:27:29,919
- Portatemi I'anello
- Ci penso io.
421
00:27:30,400 --> 00:27:32,319
Ma che cazzo, dagli della morfina!
422
00:27:33,440 --> 00:27:35,479
Caporale! Caporale!
423
00:27:36,560 --> 00:27:39,399
Asch! Asch, che diavolo stai facendo?!
424
00:27:39,680 --> 00:27:41,319
Torna indietro immediatamente!
425
00:27:42,600 --> 00:27:43,959
Okay. Ancora dieci,
426
00:27:44,240 --> 00:27:44,919
cazzo di passi.
427
00:27:50,560 --> 00:27:53,199
Cazzo. Cazzo.
428
00:27:53,480 --> 00:27:54,679
L'ho preso.
429
00:27:54,960 --> 00:27:56,799
Heisman! L'ho preso.
430
00:27:57,080 --> 00:27:58,519
L'ho preso.
431
00:28:06,480 --> 00:28:09,559
Heisman! Heisman. L'ho recuperato.
432
00:28:15,680 --> 00:28:16,759
Heisman!
433
00:28:24,920 --> 00:28:26,439
Heisman! Heisman!
434
00:28:26,720 --> 00:28:28,599
L'ho recuperato. Ehi!
435
00:28:29,000 --> 00:28:31,719
- Heisman!
- Fanculo, potevi farci uccidere tutti.
436
00:28:35,600 --> 00:28:36,799
Siamo maledetti!
437
00:28:37,680 --> 00:28:39,039
Siamo fottuti oramai,
438
00:28:39,320 --> 00:28:40,519
per colpa di quella troia.
439
00:28:42,080 --> 00:28:42,479
...Cazzo!
440
00:28:42,760 --> 00:28:43,479
� troppo tardi.
441
00:28:44,280 --> 00:28:46,039
I tedeschi ci avranno sentito.
442
00:28:46,320 --> 00:28:47,479
Presto arriveranno.
443
00:28:47,760 --> 00:28:49,719
Costeggiamo il fiume verso sud.
444
00:28:52,200 --> 00:28:53,319
Andiamo a sud, Asch.
445
00:28:53,640 --> 00:28:56,239
Cosa? Volete
lasciarlo qui cos�?
446
00:28:56,520 --> 00:28:57,799
Non abbiamo altra scelta.
447
00:29:00,120 --> 00:29:01,279
Dobbiamo muoverci.
448
00:29:04,080 --> 00:29:06,239
Di sicuro il vecchio ha ben
in mente dove portarci.
449
00:29:08,240 --> 00:29:09,599
L'ha fatto apposta.
450
00:29:10,480 --> 00:29:11,639
Mi hai sentito?
451
00:29:13,280 --> 00:29:14,319
� tutta colpa tua!
452
00:29:15,760 --> 00:29:16,759
� colpa tua!
453
00:29:22,320 --> 00:29:23,399
Oh, ma perch�?
454
00:29:23,840 --> 00:29:25,559
Tirati su, andiamo.
455
00:30:08,400 --> 00:30:09,239
Come ti chiami?
456
00:30:10,760 --> 00:30:11,919
Qual � il tuo nome?
457
00:30:12,480 --> 00:30:14,599
Io sono Robert Marson,
tu chi sei?
458
00:30:14,880 --> 00:30:15,639
Angelo.
459
00:30:15,920 --> 00:30:17,199
Angelo.
460
00:30:18,200 --> 00:30:19,519
Eri nell'esercito, Angelo?
461
00:30:19,800 --> 00:30:21,519
Si. Uh...
462
00:30:21,840 --> 00:30:23,199
nella Prima Guerra Mondiale.
463
00:30:23,600 --> 00:30:24,519
La Grande Guerra.
464
00:30:24,800 --> 00:30:25,719
Si, si.
465
00:30:26,160 --> 00:30:26,999
Hai combattuto?
466
00:30:28,400 --> 00:30:29,359
Dico, sul campo
467
00:30:29,640 --> 00:30:31,559
S�, s�. Io ero Capitano.
468
00:30:32,440 --> 00:30:33,599
- Addirittura?
- Gi�.
469
00:30:35,000 --> 00:30:35,799
Quello cos'�?
470
00:30:37,440 --> 00:30:38,639
� un soldato.
471
00:30:38,920 --> 00:30:41,399
Ha la nostra uniforme!
� uno dei nostri!
472
00:30:55,280 --> 00:30:56,559
"Shaw"
473
00:30:57,360 --> 00:30:58,599
Sembrerebbe
474
00:30:59,160 --> 00:31:00,199
un colpo singolo.
475
00:31:00,680 --> 00:31:01,639
Cecchino?
476
00:31:01,920 --> 00:31:03,799
- Pare di s�.
- Ah, grandioso!
477
00:31:04,080 --> 00:31:05,519
Abbiamo il Barone Rosso alle calcagna.
478
00:31:06,000 --> 00:31:06,999
� morto da un po'.
479
00:31:07,440 --> 00:31:08,559
Gi�.
480
00:31:08,840 --> 00:31:10,799
� un pezzo di ghiaccio.
481
00:31:12,000 --> 00:31:13,079
Cosa faceva qui da solo?
482
00:31:13,360 --> 00:31:14,359
Voleva tornare a casa?
483
00:31:14,800 --> 00:31:15,919
Sta'zitto, Asch.
484
00:31:22,640 --> 00:31:23,919
Andiamo, Angelo!
485
00:31:24,280 --> 00:31:25,639
- Facci strada.
- Va bene.
486
00:31:28,960 --> 00:31:30,159
Coraggio.
487
00:31:35,560 --> 00:31:37,199
Muoviti.
488
00:31:41,560 --> 00:31:42,439
Merda.
489
00:32:00,640 --> 00:32:01,839
A dodici anni,
490
00:32:02,120 --> 00:32:03,639
vidi la mia prima scazzottata.
491
00:32:05,440 --> 00:32:08,599
Due ragazzini se le davano,
balzando avanti e indietro.
492
00:32:11,200 --> 00:32:12,519
Uno di loro,
493
00:32:12,800 --> 00:32:14,799
avanzava verso I'altro e
494
00:32:16,120 --> 00:32:18,319
alla bocca aveva un rivolo di sangue.
495
00:32:22,760 --> 00:32:26,159
Ricorder� sempre il suono dei
pugni che colpivano i loro volti.
496
00:32:28,800 --> 00:32:31,719
Continuarono a danzare per
un chilometro e mezzo.
497
00:32:34,520 --> 00:32:36,199
E io a seguirli.
498
00:32:36,480 --> 00:32:38,479
Passo dopo passo.
499
00:32:40,200 --> 00:32:41,479
Beh, buon per te.
500
00:32:42,560 --> 00:32:44,359
Ma perch� me lo stai dicendo?
501
00:32:45,760 --> 00:32:47,319
Mi affascinavano.
502
00:32:48,000 --> 00:32:49,719
L'avevo capito.
503
00:32:50,480 --> 00:32:52,519
Una storia, davvero grandiosa.
504
00:32:56,240 --> 00:32:57,679
Cos'� grandioso?
505
00:32:58,440 --> 00:33:00,719
Oh, solo il Caporale.
506
00:33:01,920 --> 00:33:03,239
Certo.
507
00:33:05,800 --> 00:33:07,039
Sentite.
508
00:33:08,680 --> 00:33:10,319
Se non facciamo niente,
509
00:33:10,880 --> 00:33:13,039
siamo colpevoli quanto Reece.
510
00:33:15,400 --> 00:33:17,879
Hai scordato che hanno
ucciso Hopewell eWalberg?
511
00:33:18,760 --> 00:33:20,559
Ma lei non ha fatto niente.
512
00:33:20,920 --> 00:33:22,279
A parte urlare
513
00:33:23,080 --> 00:33:24,199
e morire.
514
00:33:25,840 --> 00:33:27,839
Non possiamo fare nulla ora.
515
00:33:28,640 --> 00:33:30,679
Vi prego, smettiamo di parlarne?
516
00:33:31,440 --> 00:33:33,239
Pi� a lungo aspetteremo,
517
00:33:34,240 --> 00:33:35,399
peggio sar� per noi.
518
00:33:35,680 --> 00:33:36,839
Hai una radio?
519
00:33:37,640 --> 00:33:38,839
Come pensavo.
520
00:33:39,840 --> 00:33:42,039
Porteremo a termine la missione.
521
00:33:43,520 --> 00:33:45,119
La missione suicida, vuoi dire.
522
00:33:47,200 --> 00:33:50,399
Caporale, io non mi fido per
niente di quel vecchio fascista.
523
00:33:50,840 --> 00:33:53,199
Merda... Grazie.
524
00:33:57,360 --> 00:33:58,679
Quello ci porta dritti dai tedeschi.
525
00:33:58,960 --> 00:33:59,799
Ci siamo persi.
526
00:34:00,080 --> 00:34:01,599
Sono pronto a scommetterci.
527
00:34:01,880 --> 00:34:03,159
No, non ci siamo persi.
528
00:34:04,080 --> 00:34:05,399
E tu come lo sai?
529
00:34:05,920 --> 00:34:07,119
Si sta facendo buio.
530
00:34:07,400 --> 00:34:08,319
Ripartiamo.
531
00:34:08,600 --> 00:34:10,119
Ma da quant'� che camminiamo?
532
00:34:11,200 --> 00:34:13,759
Magari stiamo girando in tondo, chi lo sa.
533
00:34:14,040 --> 00:34:16,199
Beh, a me sembra di
essere qui da una vita.
534
00:34:18,840 --> 00:34:19,679
Oh, cazzo.
535
00:34:22,880 --> 00:34:24,679
Dista ancora molto?
536
00:34:25,080 --> 00:34:26,039
No, non � lontano.
537
00:34:26,880 --> 00:34:28,799
Ci siamo quasi.
538
00:34:29,640 --> 00:34:31,439
Non ci credo neanche un po'.
539
00:34:31,720 --> 00:34:33,079
Piantala, Joyner.
540
00:34:33,520 --> 00:34:34,399
Sapete,
541
00:34:35,320 --> 00:34:36,999
facevo il bagno in un lago cos�,
542
00:34:37,880 --> 00:34:39,839
durante I'estate, in Massachusetts.
543
00:34:45,520 --> 00:34:46,759
Andiamo.
544
00:34:53,120 --> 00:34:53,999
Voi siete
545
00:34:54,840 --> 00:34:56,079
bravi cristiani?
546
00:34:56,960 --> 00:34:59,879
Credete che esista un dio
furioso che vuole punirvi, no?
547
00:35:00,160 --> 00:35:02,759
"Mia sar� la vendetta" e cos� via.
548
00:35:03,440 --> 00:35:06,239
Credo ce la far� pagare... per prima.
549
00:35:07,920 --> 00:35:09,119
O meglio,
550
00:35:09,920 --> 00:35:11,439
ce la sta gi� facendo pagare.
551
00:35:11,720 --> 00:35:12,719
Dici solo stronzate.
552
00:35:13,000 --> 00:35:14,799
Sta' un po'zitto e lascia perdere.
553
00:35:15,640 --> 00:35:16,759
E poi, � la nostra religione
554
00:35:17,040 --> 00:35:18,599
Non ci andrai all'Inferno, tu.
555
00:35:18,880 --> 00:35:20,759
Guarda, a questa non rispondo neanche.
556
00:35:21,440 --> 00:35:23,599
Cavolo, Joyner, hai una
mente davvero contorta.
557
00:35:23,880 --> 00:35:25,559
Perch� non ne riparlate alla base?
558
00:35:26,480 --> 00:35:27,639
Il fatto � che...
559
00:35:27,920 --> 00:35:30,279
continuo a vedere il suo
corpo steso a terra.
560
00:35:33,640 --> 00:35:35,359
Rimettiamoci in cammino.
561
00:35:47,200 --> 00:35:48,759
Shh!
562
00:35:53,600 --> 00:35:54,999
Lascialo stare.
563
00:35:56,560 --> 00:35:58,079
� il suo territorio.
564
00:35:59,360 --> 00:36:02,159
- Siamo noi gli intrusi.
- Cristo santo.
565
00:36:04,120 --> 00:36:05,559
Ce n'� sempre una
566
00:36:06,120 --> 00:36:07,879
Potevamo essere in Svizzera ormai.
567
00:36:08,440 --> 00:36:09,239
Gi�.
568
00:36:09,520 --> 00:36:10,719
La montagna � imprevedibile.
569
00:36:12,240 --> 00:36:13,559
Tu s� che sei saggio, eh?
570
00:36:26,920 --> 00:36:27,839
Cazzo!
571
00:36:28,120 --> 00:36:28,839
Porca puttana.
572
00:36:29,120 --> 00:36:30,399
- Siete feriti?
- No, sto bene.
573
00:36:31,680 --> 00:36:32,799
Uno sparo.
574
00:36:37,280 --> 00:36:38,039
Porca miseria.
575
00:36:39,320 --> 00:36:41,559
Fosse stato un ramo che cadeva,
non avrebbefatto tanto rumore.
576
00:36:41,840 --> 00:36:42,559
Sei sicuro?
577
00:36:43,480 --> 00:36:44,279
Era uno sparo.
578
00:36:44,560 --> 00:36:46,519
So riconoscere
il suono di un proiettile.
579
00:36:46,800 --> 00:36:48,159
Ma veniva da molto lontano, vero?
580
00:36:48,440 --> 00:36:49,959
S�. Raccontati quello che vuoi
581
00:36:50,240 --> 00:36:51,359
Non �facile da stabilire.
582
00:36:51,640 --> 00:36:53,599
Il suono arriva pi�
lontano in montagna, no?
583
00:36:56,520 --> 00:36:57,599
Cazzo.
584
00:36:57,880 --> 00:36:59,719
In che razza di situazione siamo finiti.
585
00:37:03,320 --> 00:37:04,519
Questa montagna � il Diavolo in persona.
586
00:37:04,800 --> 00:37:06,799
Ancora una parola, Joyner,
e giuro che ti sparo.
587
00:37:07,080 --> 00:37:08,559
Vaffanculo, Marson, okay?
588
00:37:09,520 --> 00:37:11,119
E comunque, dovrei
essere io a comandare.
589
00:37:11,720 --> 00:37:12,999
Ma tu sei andato al college, quindi.
590
00:37:14,720 --> 00:37:16,319
Mussolini qui ci far� uccidere tutti.
591
00:37:16,600 --> 00:37:17,279
Stronzo
592
00:37:17,560 --> 00:37:19,239
Finiscila. Okay?
593
00:37:19,840 --> 00:37:20,999
Non � vero.
594
00:37:21,280 --> 00:37:22,279
E obbedisci a Marson.
595
00:37:22,560 --> 00:37:23,559
Siamo fottuti.
596
00:37:27,760 --> 00:37:29,479
Che Dio ce la mandi buona.
597
00:37:30,320 --> 00:37:31,679
- Proprio fottuti.
- AIlora.
598
00:37:32,360 --> 00:37:33,319
Ascoltate.
599
00:37:33,800 --> 00:37:34,759
Ecco cosa faremo.
600
00:37:35,240 --> 00:37:37,479
- Io mi alzer� in piedi e ci incammineremo.
- Okay
601
00:37:37,920 --> 00:37:39,639
- Tenete gli occhi aperti.
- Va bene.
602
00:37:40,280 --> 00:37:41,639
Si comincia.
603
00:38:27,880 --> 00:38:28,959
Si comincia.
604
00:38:29,240 --> 00:38:30,799
C'� qualcuno.
605
00:38:32,200 --> 00:38:33,119
Copritemi.
606
00:39:05,160 --> 00:39:06,599
Ma che cazzo-?
607
00:39:14,080 --> 00:39:16,279
Chiss� se riposa in pace.
608
00:39:17,320 --> 00:39:18,839
Forse, anche i tedeschi
609
00:39:19,760 --> 00:39:21,999
hanno un'anima, come noi.
610
00:39:22,280 --> 00:39:23,439
� come Shaw.
611
00:39:23,720 --> 00:39:24,839
Guardate la fronte.
612
00:39:25,120 --> 00:39:27,359
Voglio andarmene da questo posto.
613
00:39:29,080 --> 00:39:30,399
La montagna � maledetta.
614
00:39:30,680 --> 00:39:33,199
Il fuoco � acceso e si vedono le impronte.
615
00:39:34,240 --> 00:39:35,359
Sono stati i tedeschi.
616
00:39:35,640 --> 00:39:36,679
Ma � un loro soldato.
617
00:39:36,960 --> 00:39:38,719
Un disertore.
618
00:39:39,840 --> 00:39:41,639
Non stanno nascondendo le tracce.
619
00:39:43,920 --> 00:39:45,239
Forse vuol dire che,
620
00:39:45,520 --> 00:39:46,199
non ci hanno scoperti.
621
00:39:46,480 --> 00:39:48,679
Oppure ci tendono una trappola.
622
00:39:50,720 --> 00:39:51,839
Tu che dici?
623
00:39:54,280 --> 00:39:56,039
Sono stati i tedeschi.
624
00:39:56,880 --> 00:39:58,439
Comincio a odiare questa parola.
625
00:39:58,800 --> 00:39:59,919
Che ti frega di cosa pensa?
626
00:40:00,640 --> 00:40:01,239
Ne sa pi� di noi.
627
00:40:01,520 --> 00:40:02,799
Non vedi che ci sta
prendendo per il culo?
628
00:40:04,920 --> 00:40:05,919
Fascista.
629
00:40:07,960 --> 00:40:09,839
State calmi, sono solo lupi.
630
00:40:14,360 --> 00:40:16,359
Stanno ridendo di noi?
631
00:40:40,320 --> 00:40:42,119
Era soltanto un lupo.
632
00:40:47,080 --> 00:40:49,079
Non ci sono impronte che portano qui.
633
00:40:49,800 --> 00:40:51,239
Non ci sono impronte che portano qui.
634
00:40:52,840 --> 00:40:55,799
Quindi possiamo anche tornare
indietro e filarcela da qui.
635
00:40:56,960 --> 00:40:58,319
In quanti saranno, Asch?
636
00:41:00,000 --> 00:41:01,479
Non lo so.
637
00:41:01,760 --> 00:41:05,039
- Dieci?
- Molti di pi�, secondo me.
638
00:41:05,720 --> 00:41:07,399
Sapevano del nostro arrivo?
639
00:41:08,680 --> 00:41:10,839
Che cosa suggerisci di fare?
640
00:41:11,720 --> 00:41:14,519
Magari non ci hanno scoperti
e quindi neanche ci temono.
641
00:41:15,080 --> 00:41:16,839
Forse hai ragione.
642
00:41:19,120 --> 00:41:20,079
Aspettiamo un attimo.
643
00:41:20,680 --> 00:41:22,199
Se scappano gli daremo un po'di vantaggio.
644
00:41:22,480 --> 00:41:24,079
E se tornano indietro li affronteremo.
645
00:41:24,360 --> 00:41:25,839
Cristo, davvero credi che torneranno?
646
00:41:31,000 --> 00:41:32,559
Voi fate attenzione.
647
00:41:37,440 --> 00:41:41,519
A parte la neve.
648
00:41:42,280 --> 00:41:43,759
L� c'era solo sabbia.
649
00:41:45,280 --> 00:41:47,119
Preferivo la sabbia.
650
00:41:54,640 --> 00:41:56,519
Ho deciso che denuncer� il Sergente
651
00:41:56,800 --> 00:41:58,559
Ancora? Ci risiamo, sei un disco rotto.
652
00:41:58,840 --> 00:42:00,999
Volevo solo dirvelo, non aggiungo altro.
653
00:42:01,400 --> 00:42:03,119
Non posso continuare a portare questo peso.
654
00:42:03,720 --> 00:42:05,599
Chi ti ha nominato bussola
morale dell'esercito?
655
00:42:05,880 --> 00:42:06,999
� stato Reece.
656
00:42:07,560 --> 00:42:08,919
Quando ha sparato a quella donna.
657
00:42:09,200 --> 00:42:10,679
Perch� non ne parliamo dopo?
Non � il momento.
658
00:42:11,920 --> 00:42:13,319
Verr� con te quando torniamo.
659
00:42:13,600 --> 00:42:15,279
Cristo, siete proprio andati.
660
00:42:16,520 --> 00:42:18,519
Devo ricordarvi che due
dei nostri sono morti
661
00:42:18,800 --> 00:42:19,959
quando il suo amichetto ha sparato?
662
00:42:20,240 --> 00:42:22,559
� vero. Ma non � stata lei.
663
00:42:22,840 --> 00:42:24,279
Era una schifosa nazista.
664
00:42:24,960 --> 00:42:26,839
Non amano gli ebrei.
665
00:42:30,800 --> 00:42:32,159
� la tua gente, no?
666
00:42:37,800 --> 00:42:39,599
Sai una cosa, Joyner?
667
00:42:41,320 --> 00:42:42,359
Tu sei un nazista.
668
00:42:49,480 --> 00:42:50,759
Ripetilo.
669
00:42:51,480 --> 00:42:52,639
Joyner,
670
00:42:53,080 --> 00:42:54,199
sei un nazista.
671
00:42:54,760 --> 00:42:55,639
Dillo di nuovo, figlio di puttana.
672
00:42:55,920 --> 00:42:56,879
Sei un nazista di merda.
673
00:42:57,160 --> 00:42:58,599
Basta, fermo!
674
00:42:58,880 --> 00:43:00,119
Sta'indietro, Joyner.
675
00:43:00,640 --> 00:43:01,599
Non fare un altro passo. Capito?
676
00:43:01,880 --> 00:43:03,399
Toglimi subito quel dito dalla faccia.
677
00:43:03,680 --> 00:43:04,599
Non scherzo!
678
00:43:15,320 --> 00:43:17,599
Se non parliamo, siamo tali e quali a loro.
679
00:43:17,880 --> 00:43:19,239
Hai sempre l'ultima parola, eh?
680
00:43:19,880 --> 00:43:21,159
Tienitela pure, stronzo.
681
00:43:31,680 --> 00:43:33,079
Non scherzo,
682
00:43:33,800 --> 00:43:36,039
se non smette mi strappo la pelle a morsi.
683
00:43:37,280 --> 00:43:42,159
Come potete pensare di combattere il
nemico, se combattete tra di voi?
684
00:43:43,160 --> 00:43:43,639
Bah!
685
00:43:47,720 --> 00:43:49,319
Tu devi sempre dire la tua, eh?
686
00:43:51,920 --> 00:43:53,159
Scommetto che sai cosa c'�
687
00:43:53,440 --> 00:43:54,319
dall'altra parte della montagna.
688
00:43:54,600 --> 00:43:55,679
Che vuoi che ci sia dall'altra parte?
689
00:43:55,960 --> 00:43:56,679
La cazzo di guerra.
690
00:43:56,960 --> 00:43:58,359
Dico solo che non mi fido.
691
00:44:00,680 --> 00:44:02,199
Lo faccio per il mio Paese.
692
00:44:04,840 --> 00:44:06,919
E voi non mi avete dato scelta.
693
00:44:08,200 --> 00:44:08,799
Gi�.
694
00:44:12,880 --> 00:44:15,199
Potrebbe fare parte dell'Asse, non capite?
695
00:44:16,320 --> 00:44:19,159
Avr� almeno... Quanto? 65 anni?
696
00:44:20,000 --> 00:44:21,519
Quindi avr� combattuto in Albania.
697
00:44:21,800 --> 00:44:23,519
E di sicuro anche in Africa, all'inizio.
698
00:44:24,000 --> 00:44:25,279
In Etiopia, ovunque
699
00:44:25,560 --> 00:44:26,959
Etiopia? Ma che cazzo stai dicendo, Joyner?
700
00:44:27,240 --> 00:44:28,759
� roba di dieci anni fa, come minimo.
701
00:44:29,040 --> 00:44:31,639
I loro uomini combattono da molto tempo.
702
00:44:32,640 --> 00:44:34,559
Di certo saranno stufi.
703
00:44:36,000 --> 00:44:37,239
Io
704
00:44:38,200 --> 00:44:39,639
avevo una famiglia.
705
00:44:44,160 --> 00:44:45,559
Sono tutti morti.
706
00:44:48,120 --> 00:44:48,599
Andati.
707
00:45:02,640 --> 00:45:03,599
Ges�.
708
00:45:04,960 --> 00:45:06,079
Lanciamo un razzo
709
00:45:06,360 --> 00:45:07,479
e cantiamo I'inno degli Stati Uniti?
710
00:45:18,320 --> 00:45:19,199
Cazzo.
711
00:45:23,920 --> 00:45:25,119
Sentite
712
00:45:26,640 --> 00:45:28,879
Santo Dio. Io non sento niente, vecchio,
713
00:45:29,160 --> 00:45:30,359
ci stai prendendo in giro?
714
00:45:35,760 --> 00:45:37,119
Cos'� questo rumore?
715
00:45:39,480 --> 00:45:40,639
Aerei?
716
00:45:43,080 --> 00:45:44,439
Carri armati.
717
00:45:45,080 --> 00:45:46,239
Cazzo. Cos� in alto?
718
00:45:46,520 --> 00:45:48,239
- Si.
- Sono vicini?
719
00:45:48,520 --> 00:45:49,559
Si.
720
00:45:53,800 --> 00:45:54,639
Forza.
721
00:45:54,920 --> 00:45:56,279
Andiamo, Asch.
722
00:46:50,680 --> 00:46:51,879
Asch, aiutalo!
723
00:46:52,320 --> 00:46:53,359
Joyner, alzati.
724
00:46:53,640 --> 00:46:55,519
Che diavolo stai facendo?
725
00:46:56,600 --> 00:46:58,239
Joyner!
726
00:46:58,520 --> 00:47:00,319
Rivestiti, prendi le tue cose, forza!
727
00:47:00,680 --> 00:47:01,119
Sparami.
728
00:47:01,400 --> 00:47:02,479
Asch, aiutalo.
729
00:47:02,760 --> 00:47:03,599
Sparami.
730
00:47:04,840 --> 00:47:05,679
Ti prego.
731
00:47:14,560 --> 00:47:15,639
Per I'amor del cielo, Joyner,
732
00:47:15,920 --> 00:47:17,199
che hai?
733
00:47:18,280 --> 00:47:19,719
Dobbiamo andarcene da qui.
734
00:47:20,440 --> 00:47:23,279
- � una merda. Non mi piace affatto.
- Prendi il fucile.
735
00:47:23,560 --> 00:47:24,879
Dobbiamo tornare indietro,
questa montagna
736
00:47:25,160 --> 00:47:26,599
� maledetta.
737
00:47:27,880 --> 00:47:28,679
Joyner.
738
00:47:28,960 --> 00:47:31,199
Ehi. Ehi. Benny.
739
00:47:31,800 --> 00:47:32,759
Finiamo la missione
740
00:47:33,040 --> 00:47:34,399
e ce ne andiamo. Okay?
741
00:47:34,800 --> 00:47:36,759
Avanti. Tirati su.
742
00:47:37,920 --> 00:47:39,799
Coraggio. Alzati.
743
00:48:03,960 --> 00:48:04,759
Joyner!
744
00:48:10,480 --> 00:48:11,799
Voglio andare a casa
745
00:48:14,440 --> 00:48:17,039
Non puoi. Dobbiamo continuare.
746
00:48:23,680 --> 00:48:24,439
Okay?
747
00:48:26,600 --> 00:48:27,399
Andiamo.
748
00:48:27,960 --> 00:48:29,279
Coraggio.
749
00:48:29,760 --> 00:48:32,359
Ci sei? Avanti, alzati.
750
00:48:33,000 --> 00:48:34,199
Sei forte, lo sai?
751
00:48:34,480 --> 00:48:35,599
Andiamo.
752
00:50:00,880 --> 00:50:02,239
� il tuo villaggio?
753
00:50:05,400 --> 00:50:07,279
S�, � il mio villaggio
754
00:50:08,320 --> 00:50:12,399
Oltre alla mia famiglia... ci
vivevano i miei migliori amici.
755
00:50:15,720 --> 00:50:16,839
Anche loro
756
00:50:18,120 --> 00:50:19,039
sono morti?
757
00:50:20,080 --> 00:50:20,999
Si.
758
00:50:25,880 --> 00:50:26,919
Caporale.
759
00:50:39,600 --> 00:50:42,159
Cristo santo, li stanno fucilando.
760
00:50:44,440 --> 00:50:46,399
Cosa volevi denunciare?
761
00:50:47,560 --> 00:50:49,119
Denuncer� un omicidio.
762
00:50:51,080 --> 00:50:51,959
Dopo quello che hai visto?
763
00:50:52,240 --> 00:50:54,159
S�, soprattutto dopo quello che ho visto.
764
00:50:57,520 --> 00:50:59,559
Magari... i giustiziati...
765
00:51:00,320 --> 00:51:01,559
sono membri della resistenza.
766
00:51:01,840 --> 00:51:02,399
No
767
00:51:04,160 --> 00:51:05,479
Sono degli innocenti.
768
00:51:07,480 --> 00:51:09,399
Gente che non faceva male a nessuno.
769
00:51:11,160 --> 00:51:13,759
Assassini, Assassini
770
00:51:15,840 --> 00:51:16,879
Mio Dio.
771
00:51:28,080 --> 00:51:29,599
� ancora peggio
772
00:51:30,120 --> 00:51:31,319
il silenzio.
773
00:51:44,120 --> 00:51:45,559
Vogliono attaccare.
774
00:51:45,920 --> 00:51:47,239
Beh, hanno finito i bambini.
775
00:51:47,520 --> 00:51:49,199
Tanto vale prendersela con i grandi.
776
00:51:49,800 --> 00:51:51,559
Dobbiamo andarcene.
777
00:51:51,920 --> 00:51:53,559
Non riesco a farmene una ragione.
778
00:51:53,840 --> 00:51:55,159
Come cazzo � possibile?
779
00:51:55,440 --> 00:51:57,039
Giustiziare degli innocenti.
780
00:52:02,920 --> 00:52:03,879
A che serve?
781
00:52:04,160 --> 00:52:05,279
� un messaggio per i morti.
782
00:52:06,080 --> 00:52:06,719
Su, in marcia.
783
00:52:07,000 --> 00:52:08,039
Filiamocela da qui.
784
00:52:31,760 --> 00:52:33,039
Sai, Caporale,
785
00:52:33,320 --> 00:52:33,839
magari Reece-
786
00:52:40,000 --> 00:52:41,319
Da dove � arrivato?
787
00:52:41,920 --> 00:52:42,759
Non lo so!
788
00:52:43,040 --> 00:52:44,439
Ma sembrava venisse da lontano.
789
00:52:44,720 --> 00:52:45,919
Un cecchino?
790
00:52:47,920 --> 00:52:49,039
� un cecchino!
791
00:52:49,640 --> 00:52:50,759
Sei sicuro?
792
00:52:51,760 --> 00:52:53,239
Sta'fermo, deve vederti a terra!
793
00:52:53,640 --> 00:52:55,479
- Non muoverti!
- Perch�?
794
00:52:55,760 --> 00:52:57,319
Se vede che sei vivo, ti sparer� di nuovo.
795
00:52:57,600 --> 00:52:58,239
Siamo fottuti.
796
00:52:58,520 --> 00:53:01,119
Oh, cazzo. C'�
qualcuno dietro di me.
797
00:53:01,400 --> 00:53:02,319
Ho sentito dei passi.
798
00:53:02,600 --> 00:53:03,119
Li hai solo immaginati.
799
00:53:03,400 --> 00:53:04,599
E se ci stessero circondando?
800
00:53:04,880 --> 00:53:06,399
No, � molto improbabile, Joyner!
801
00:53:06,760 --> 00:53:08,039
C'� stato solo uno sparo.
802
00:53:08,760 --> 00:53:10,239
Il che vuol dire che � un cecchino.
803
00:53:11,080 --> 00:53:13,319
Si. Un cecchino.
804
00:53:19,840 --> 00:53:21,559
Okay, adesso arrivo, quindi
sta'tranquillo, va bene?
805
00:53:21,840 --> 00:53:23,959
No no no no no, Caporale, saranno
l� pronti ad aspettarti!
806
00:53:24,240 --> 00:53:25,199
Non lo lascer� l� per terra.
807
00:53:25,480 --> 00:53:27,119
Vaffanculo, non intendevo quello!
808
00:53:28,720 --> 00:53:29,679
Saul!
809
00:53:31,120 --> 00:53:32,639
Bene, Asch, ci sei? Ora vengo a prenderti.
810
00:53:32,920 --> 00:53:34,039
Okay!
811
00:53:34,320 --> 00:53:35,399
Joyner, tu coprimi, va bene?
812
00:53:35,680 --> 00:53:36,599
Ora esco da qui.
813
00:53:36,880 --> 00:53:37,679
Ci osserva da ore.
814
00:53:37,960 --> 00:53:39,039
Conto su di te!
815
00:53:39,320 --> 00:53:40,599
� dall'inizio che il bastardo ci guarda!
816
00:53:40,880 --> 00:53:42,239
Fa'quello che ti ho detto!
817
00:53:44,320 --> 00:53:46,079
Okay. Fanculo. Ci sono.
818
00:53:48,960 --> 00:53:50,039
Caporale, ti copro!
819
00:53:50,320 --> 00:53:51,519
Arrivo, Asch!
820
00:53:54,360 --> 00:53:55,399
Corri!
821
00:53:56,880 --> 00:53:58,279
- Saul!
- Oh, merda.
822
00:53:59,680 --> 00:54:01,119
Cazzo.
823
00:54:01,400 --> 00:54:02,359
Marson!
824
00:54:03,280 --> 00:54:08,959
Mio Dio, non mi sento pi� la gamba. Oh,
ti prego, sono troppo giovane per morire.
825
00:54:09,240 --> 00:54:10,639
Sai che potrei lasciarti qui, vero?
826
00:54:18,920 --> 00:54:19,759
Su, Joyner, aiutami.
827
00:54:28,560 --> 00:54:29,839
Come ti sembra?
828
00:54:36,400 --> 00:54:37,399
Porca puttana.
829
00:54:37,760 --> 00:54:38,919
Va tutto bene, Asch.
830
00:54:39,480 --> 00:54:41,639
Tranquillo, fa' un bel respiro, okay?
831
00:54:43,480 --> 00:54:44,519
� tanto male?
832
00:54:45,680 --> 00:54:47,799
- No, � solo un graffietto.
- Non prendermi per il culo.
833
00:54:54,800 --> 00:54:56,159
Okay. No, davvero.
834
00:54:56,440 --> 00:54:58,079
Ti riprenderai, non � cos� grave.
835
00:54:58,360 --> 00:54:59,599
Capito? Starai bene.
836
00:54:59,880 --> 00:55:01,639
- Starai benissimo.
- Okay.
837
00:55:02,120 --> 00:55:03,319
- Fammi un favore.
- S�.
838
00:55:03,600 --> 00:55:04,759
Metti la mano qui. E premi forte,
839
00:55:05,040 --> 00:55:06,359
non mollare, okay? Non toglierla.
840
00:55:06,640 --> 00:55:08,439
- Capito?
- Sto congelando.
841
00:55:08,720 --> 00:55:09,719
Fa un freddo porco.
842
00:55:10,000 --> 00:55:12,839
Cazzo, non si ferma.
843
00:55:13,120 --> 00:55:14,279
- Andr� tutto bene.
- Mi sto svuotando.
844
00:55:14,560 --> 00:55:16,039
Dai, togli le mani, forza.
845
00:55:18,400 --> 00:55:19,479
Sta'calmo.
846
00:55:20,200 --> 00:55:21,799
- Ecco, va gi� meglio, vedi?
- Io non ho fatto niente.
847
00:55:22,840 --> 00:55:25,039
Sono un bravo ragazzo, non ho mai fatto
male a nessuno, lo giuro, davvero.
848
00:55:25,320 --> 00:55:25,919
Ehi. Ehi, ehi, ehi.
849
00:55:26,200 --> 00:55:27,279
- Ora guardami.
- Mm-hmm.
850
00:55:27,560 --> 00:55:28,759
Ti riprenderai. Okay?
851
00:55:29,040 --> 00:55:30,159
Ti ricuciremo,
852
00:55:30,440 --> 00:55:31,239
ce ne andremo da questa montagna,
853
00:55:31,520 --> 00:55:32,719
e da questa guerra di merda.
854
00:55:33,000 --> 00:55:34,199
- Okay?
- Perfetto.
855
00:55:34,480 --> 00:55:36,039
- Ho paura, Benny.
- No, non ce n'� bisogno.
856
00:55:36,320 --> 00:55:37,599
- � tanto brutta, vero?
- No, no, che dici?
857
00:55:37,880 --> 00:55:40,039
Si sta fermando.
858
00:55:40,320 --> 00:55:41,199
Fa freddo.
859
00:55:41,480 --> 00:55:42,879
Ottimo. Il freddo va bene, � un buon segno.
� un buon segno.
860
00:55:43,160 --> 00:55:44,239
No, non lo �.
861
00:55:45,320 --> 00:55:47,399
Benny, dammi qualcosa.
Qualcosa per il dolore.
862
00:55:47,680 --> 00:55:48,879
- Ti prego, Benny.
- Okay, okay, va bene.
863
00:55:56,720 --> 00:55:58,159
Shh...
864
00:56:02,200 --> 00:56:03,479
Dammene un'altra.
865
00:56:11,240 --> 00:56:12,359
Io non-Io non volevo, ragazzi.
866
00:56:14,680 --> 00:56:17,599
Io non volevo, mi
dispiace per il rumore.
867
00:56:18,840 --> 00:56:20,759
Supererai questa guerra, figlio di puttana.
868
00:56:21,040 --> 00:56:23,399
Ma c'�-... Benny, c'� un sacco di sangue.
869
00:56:24,320 --> 00:56:24,839
S�, beh,
870
00:56:25,360 --> 00:56:27,479
ne hai parecchi litri. Non lo sapevi?
871
00:56:27,760 --> 00:56:29,359
Ma ce l'ho addosso, � dappertutto.
872
00:56:29,640 --> 00:56:31,039
Non � un dramma.
873
00:56:31,320 --> 00:56:32,559
Mai donato il sangue?
874
00:56:32,840 --> 00:56:33,999
Se una provetta si rovescia,
875
00:56:34,280 --> 00:56:35,039
fa lo stesso identico casino.
876
00:56:36,560 --> 00:56:38,319
Eravamo fottuti, Benny,
877
00:56:39,240 --> 00:56:40,359
fin dall'inizio.
878
00:56:41,160 --> 00:56:42,559
Qui c'� la tua coperta.
879
00:56:42,840 --> 00:56:44,919
Va tutto bene.
880
00:56:46,160 --> 00:56:47,279
Ecco qua.
881
00:56:47,560 --> 00:56:48,999
- Joyner.
- S�?
882
00:56:49,280 --> 00:56:51,719
Joyner, non mi sento pi� le gambe.
883
00:56:52,320 --> 00:56:53,319
Non riesco a muoverle.
884
00:56:53,600 --> 00:56:54,879
- Se faccio cos�?
- Cos� come?
885
00:56:57,520 --> 00:56:59,239
Non ho sentito niente.
886
00:56:59,520 --> 00:57:00,719
Cristo, non le sento pi�.
887
00:57:05,480 --> 00:57:07,399
Ma ti passer�.
888
00:57:07,680 --> 00:57:08,999
� solo colpa della pressione
troppo bassa, capito?
889
00:57:09,280 --> 00:57:10,999
- Ti passer�, okay?
- Okay, Joyner
890
00:57:11,800 --> 00:57:13,199
Dov'� il dentifricio?
891
00:57:14,200 --> 00:57:16,679
Qualcuno ha preso il dentifricio
892
00:57:20,480 --> 00:57:21,919
Ce l'ho io, Asch.
893
00:57:22,400 --> 00:57:23,479
- Lo sapevo.
- Certo.
894
00:57:23,760 --> 00:57:25,719
- Sei un bravo fratello.
- S�. Gi�.
895
00:57:26,000 --> 00:57:28,239
Sei un bravo fratello.
896
00:57:29,680 --> 00:57:32,399
Avrei dovuto darti quel
guantone da baseball.
897
00:57:34,720 --> 00:57:36,199
Non preoccuparti. Va bene?
898
00:57:36,480 --> 00:57:39,159
Avresti dovuto vedere quello
che ho visto io, fratello.
899
00:57:41,400 --> 00:57:42,759
Non riesco, a respirare.
900
00:57:43,480 --> 00:57:44,399
� tutto a posto.
901
00:57:44,680 --> 00:57:46,079
� tutto a posto.
902
00:57:46,640 --> 00:57:48,119
- Shh.
- Shh.
903
00:57:48,400 --> 00:57:49,719
Respira.
904
00:57:55,800 --> 00:57:57,999
Potrebbe avere delle
emorragie interne.
905
00:57:58,640 --> 00:58:00,279
Se il colpo � arrivato
all'intestino.
906
00:58:00,560 --> 00:58:01,559
Padre.
907
00:58:01,840 --> 00:58:03,159
Padre.
908
00:58:05,760 --> 00:58:07,639
- Padre.
- Dobbiamo spostarlo.
909
00:58:09,160 --> 00:58:11,759
- Okay. Lo porter� io.
- No.
910
00:58:17,600 --> 00:58:18,559
No, � mio.
911
00:58:20,280 --> 00:58:21,839
Forza. Mettiti il cappello.
912
00:58:22,560 --> 00:58:23,679
- Ti metto seduto, okay?
- S�. Mh.
913
00:58:23,960 --> 00:58:25,719
Sei pronto? Tre, due,
914
00:58:26,000 --> 00:58:27,159
uno! Ecco qua.
915
00:58:27,440 --> 00:58:29,799
Aiutami. Tre, due-
916
00:58:30,080 --> 00:58:31,679
Sta'su, sta'su, cos�, bravo.
917
00:58:32,640 --> 00:58:33,879
Andr� tutto bene, Asch.
918
00:58:34,160 --> 00:58:35,799
Io prendo le sue cose. Tu va'.
919
00:58:38,280 --> 00:58:39,519
Andiamo.
920
00:58:44,280 --> 00:58:45,919
Maledetta guerra.
921
00:58:47,720 --> 00:58:49,159
Ma finir�.
922
00:58:50,840 --> 00:58:52,359
Dovr� purfinire.
923
00:58:54,360 --> 00:58:55,479
Dopo ogni notte,
924
00:58:56,240 --> 00:58:57,719
arriva sempre I'alba.
925
00:59:42,400 --> 00:59:43,759
Okay, amico.
926
00:59:49,160 --> 00:59:50,559
Ecco qui.
927
00:59:51,560 --> 00:59:53,599
Potrebbe spararci in qualunque momento.
928
00:59:53,880 --> 00:59:54,479
Non � sempre lo stesso.
929
00:59:54,760 --> 00:59:56,119
Sono soldati che sono rimasti indietro.
930
00:59:56,400 --> 00:59:57,279
Forse.
931
00:59:58,440 --> 00:59:59,879
Oppure � uno che ci d� la caccia.
932
01:00:03,240 --> 01:00:04,399
Non � cos� male.
933
01:00:05,520 --> 01:00:06,639
Il freddo.
934
01:00:07,960 --> 01:00:09,159
Non c'� neanche vento.
935
01:00:18,400 --> 01:00:19,919
C'� qualcosa I� fuori.
936
01:00:20,480 --> 01:00:22,039
C'� qualcuno, vuoi dire.
937
01:00:27,240 --> 01:00:27,639
Ehi.
938
01:00:29,360 --> 01:00:31,319
Perch� non travestiamo il
crucco come uno di noi?
939
01:00:33,440 --> 01:00:34,919
E poi gli mettiamo un fucile in mano?
940
01:00:36,400 --> 01:00:38,799
Se qualcuno ci sta seguendo,
di sicuro prover� a colpirlo.
941
01:00:39,240 --> 01:00:39,999
Sar� come un allarme.
942
01:00:41,840 --> 01:00:43,519
Ma nessuno pu� coprirci.
943
01:00:44,000 --> 01:00:45,639
Vuoi davvero correre il rischio?
944
01:00:48,920 --> 01:00:50,399
Se mi aiuter� a liberarmi
945
01:00:50,880 --> 01:00:53,839
della sensazione di avere un
mirino puntato sempre addosso,
946
01:00:54,960 --> 01:00:56,079
oh, s�.
947
01:00:56,680 --> 01:00:58,599
S�, cazzo, voglio correre il rischio.
948
01:00:59,280 --> 01:01:00,719
- Okay.
- Va bene?
949
01:01:01,000 --> 01:01:01,919
Non pensavo...
950
01:01:02,280 --> 01:01:04,119
che avrei potuto provare dolore...
951
01:01:04,840 --> 01:01:05,479
per uno di voi.
952
01:01:05,760 --> 01:01:06,519
Angelo!
953
01:01:06,800 --> 01:01:07,919
Sta'gi�.
954
01:01:08,360 --> 01:01:09,359
Oh.
955
01:01:11,080 --> 01:01:11,959
Ehi, Asch.
956
01:01:12,240 --> 01:01:13,999
- Ci fermiamo un attimo, va bene?
- Ma non scendiamo dalla montagna?
957
01:01:14,320 --> 01:01:15,879
Non ancora, costruiamo un'esca.
958
01:01:16,840 --> 01:01:17,999
Eh?
959
01:01:18,600 --> 01:01:20,119
Benny, dentro sto sanguinando, lo sai?
960
01:01:20,400 --> 01:01:23,079
- Riesco a sentirlo.
- No, � solo un'impressione.
961
01:01:23,360 --> 01:01:24,399
- No.
- Stai bene.
962
01:01:25,080 --> 01:01:26,319
Ancora un po'
963
01:01:26,600 --> 01:01:28,159
e torniamo indietro, okay?
964
01:01:28,760 --> 01:01:29,879
Andiamo dritti a casa.
965
01:01:30,160 --> 01:01:31,159
Ti porto io.
966
01:01:31,440 --> 01:01:33,199
Ci facciamo una bella birra.
967
01:01:33,480 --> 01:01:35,199
Con un hamburger. Tutti insieme.
968
01:01:35,480 --> 01:01:37,159
Gli ebrei la mangiano la carne, no?
969
01:01:37,440 --> 01:01:39,399
- Una bistecca? La preferisci?
- Solo se � kosher.
970
01:01:42,720 --> 01:01:43,719
� tutto a posto.
971
01:01:44,000 --> 01:01:46,039
- Ce ne andiamo presto, okay?
- Va bene.
972
01:02:19,200 --> 01:02:20,719
Cosa ne pensi?
973
01:02:21,120 --> 01:02:23,919
S�. Pu� andare.
974
01:02:24,760 --> 01:02:26,199
Non � cos� male.
975
01:02:27,160 --> 01:02:28,039
No, dai.
976
01:02:28,320 --> 01:02:31,319
Non vi servir� a niente.
Non frega nessuno.
977
01:02:31,920 --> 01:02:32,999
Cazzo.
978
01:02:33,880 --> 01:02:35,959
� solo un cadavere attaccato a un albero.
979
01:02:36,240 --> 01:02:37,519
- � una tua idea.
- Lo so.
980
01:02:41,200 --> 01:02:42,679
Forse da lontano...
981
01:02:44,440 --> 01:02:46,279
Sembra un manichino di merda.
982
01:02:53,920 --> 01:02:56,279
Noi... non abbiamo molto tempo.
983
01:02:56,560 --> 01:02:58,639
Si strozzer� con la sua stessa saliva.
984
01:03:00,760 --> 01:03:01,759
Gli serve aiuto.
985
01:03:04,560 --> 01:03:05,599
Tu va'.
986
01:03:07,280 --> 01:03:08,999
Io voglio trovare quel bastardo.
987
01:03:10,200 --> 01:03:11,959
No. Non ti lascio qui da solo.
988
01:03:12,240 --> 01:03:13,879
- Gli daremo la caccia tutti insieme.
- Ma non abbiamo tempo.
989
01:03:14,160 --> 01:03:16,319
Ci farebbe tutti fuori
mentre torniamo indietro.
990
01:03:16,600 --> 01:03:17,399
Non puoi saperlo.
991
01:03:17,680 --> 01:03:19,279
Torna indietro con Angelo,
senza fermarti mai.
992
01:03:19,560 --> 01:03:21,919
E, Joyner, salva Asch.
993
01:03:25,240 --> 01:03:26,479
Non sono affatto fiducioso.
994
01:03:27,080 --> 01:03:29,119
Quando mai lo sei, Joyner?
995
01:03:29,760 --> 01:03:30,999
Fanculo anche a te, Caporale.
996
01:05:04,160 --> 01:05:05,399
C'� una cosa che devi sapere.
997
01:05:07,640 --> 01:05:11,239
Se mai dovessi fare qualcosa
che porti qui i tedeschi,
998
01:05:12,320 --> 01:05:13,959
ti uccider� con le mie mani,
999
01:05:14,240 --> 01:05:16,599
prima ancora di occuparmi di loro.
1000
01:05:18,720 --> 01:05:19,919
Mi hai capito?
1001
01:05:21,280 --> 01:05:23,359
Io... sono con te.
1002
01:05:23,960 --> 01:05:25,319
- Puoi fidarti.
- No.
1003
01:05:26,640 --> 01:05:27,999
Non mi fido di te.
1004
01:05:28,960 --> 01:05:30,359
Te l'ho detto subito.
1005
01:05:42,920 --> 01:05:44,479
Ci odi, non � vero?
1006
01:05:46,120 --> 01:05:47,639
Sporco fascista.
1007
01:05:49,680 --> 01:05:52,239
Te l'ho gi� detto. Io
non sono un fascista.
1008
01:06:16,400 --> 01:06:18,279
No, grazie.
1009
01:10:17,240 --> 01:10:18,039
Ma che cosa-?
1010
01:10:18,320 --> 01:10:19,399
Non � possibile.
1011
01:10:20,800 --> 01:10:22,319
Un ragazzino?
1012
01:10:24,560 --> 01:10:25,399
Un ladro?!
1013
01:10:27,200 --> 01:10:29,159
Ma che diavolo ti � saltato in mente?
1014
01:10:30,360 --> 01:10:32,639
Che diavolo ti � saltato in mente?
1015
01:10:49,480 --> 01:10:51,039
Figlio di puttana.
1016
01:11:02,640 --> 01:11:03,719
Marson!
1017
01:11:04,840 --> 01:11:06,319
Cristo, che � successo?
1018
01:11:06,600 --> 01:11:07,959
Come mai siete ancora qui?
1019
01:11:08,240 --> 01:11:10,359
Saul sta male, non riesce pi� a muoversi.
1020
01:11:11,600 --> 01:11:12,879
Gli hai sparato.
1021
01:11:14,760 --> 01:11:15,999
Lo hai preso?
1022
01:11:17,480 --> 01:11:18,999
Non era un tedesco.
1023
01:11:19,360 --> 01:11:20,439
Cosa?
1024
01:11:20,920 --> 01:11:21,839
Era italiano.
1025
01:11:26,240 --> 01:11:27,559
Un italiano.
1026
01:11:28,520 --> 01:11:30,399
Magari uno del tuo villaggio, eh?
1027
01:11:31,280 --> 01:11:32,199
Non lo so.
1028
01:11:33,080 --> 01:11:35,839
Sar� stato un, bastardo
collaboratorefascista.
1029
01:11:37,120 --> 01:11:38,599
Un, traditore.
1030
01:11:40,000 --> 01:11:41,239
S�.
1031
01:11:51,000 --> 01:11:52,439
Okay, andiamo, forza.
1032
01:11:58,000 --> 01:11:59,399
Un ladro.
1033
01:11:59,880 --> 01:12:01,679
Non capisco.
1034
01:12:03,400 --> 01:12:06,039
I tedeschi lo avranno pagato bene.
1035
01:12:06,320 --> 01:12:08,039
� un sopravvissuto.
1036
01:12:08,320 --> 01:12:09,639
Proprio come noi.
1037
01:12:09,920 --> 01:12:11,399
Dove siamo, ragazzi?
1038
01:12:11,680 --> 01:12:13,479
Ci siamo quasi, Asch.
1039
01:12:13,760 --> 01:12:15,799
- Ci siamo quasi.
- Sto morendo.
1040
01:12:16,560 --> 01:12:18,559
Sento che il sangue che
se ne va dal mio corpo.
1041
01:12:18,840 --> 01:12:20,439
No, non � vero. � solo
la tua immaginazione.
1042
01:12:20,720 --> 01:12:23,759
No, non-non ho pi� un'immaginazione ormai,
1043
01:12:24,040 --> 01:12:25,199
sono solo fatti.
1044
01:12:26,720 --> 01:12:28,079
Chiedetemi quello che volete.
1045
01:12:28,680 --> 01:12:30,159
Chiedetemi se morir�.
1046
01:12:30,440 --> 01:12:32,079
No che non morirai, risparmia le forze,
1047
01:12:32,360 --> 01:12:33,799
piuttosto, ci siamo quasi.
1048
01:12:35,760 --> 01:12:38,039
Voi, ci andate spesso al cinema,
1049
01:12:38,320 --> 01:12:40,239
- ragazzi?
- S�.
1050
01:12:40,520 --> 01:12:42,559
Il sabato mattina,
1051
01:12:43,720 --> 01:12:45,279
o anche quando fanno tutto
il giorno a un nichelino.
1052
01:12:46,760 --> 01:12:48,239
Io odiavo aspettare
1053
01:12:48,520 --> 01:12:50,599
per sapere come finiva.
1054
01:12:51,760 --> 01:12:54,119
- Domande dell'ultimo minuto?
- Gi�.
1055
01:12:56,440 --> 01:12:58,439
Beh, vorrei tanto essere al cinema adesso.
1056
01:12:59,120 --> 01:13:01,199
Ehi. Sai una cosa?
1057
01:13:01,800 --> 01:13:04,319
Marson ha preso quel
bastardo che ti ha sparato.
1058
01:13:06,920 --> 01:13:08,479
Il bastardo che mi ha sparato?
1059
01:13:08,760 --> 01:13:10,399
Oh, � morto?
1060
01:13:11,080 --> 01:13:12,119
Ma questo
1061
01:13:13,680 --> 01:13:15,399
sapete cosa significa?
1062
01:13:15,920 --> 01:13:18,719
Vuol dire che io-... che lui-
1063
01:13:20,320 --> 01:13:22,599
Oh, a volte vorrei, essere cattolico.
1064
01:13:22,880 --> 01:13:24,239
E io invece vorrei essere ebreo.
1065
01:13:24,520 --> 01:13:26,559
Potrei confessarmi ed esserefelice.
1066
01:13:27,880 --> 01:13:29,879
Non so se riesco a trovarti un prete.
1067
01:13:30,160 --> 01:13:31,159
Ma...
1068
01:13:31,440 --> 01:13:34,279
non basta parlare con un cattolico?
1069
01:13:34,560 --> 01:13:36,879
Prima devi farti battezzare da un prete.
1070
01:13:37,160 --> 01:13:38,999
Ah, sono un peccatore.
1071
01:13:39,800 --> 01:13:40,959
Lo siamo tutti.
1072
01:13:41,240 --> 01:13:44,559
Mi hai portato per tutto
il tragitto, Benny.
1073
01:13:45,400 --> 01:13:46,839
Mi dispiace tanto.
1074
01:13:47,120 --> 01:13:48,719
Mi dispiace tanto.
1075
01:13:49,000 --> 01:13:50,199
S�, anche a me.
1076
01:13:51,720 --> 01:13:53,959
Avrei dovuto godermi di pi� la vita.
1077
01:13:54,240 --> 01:13:57,239
Beh, ora risparmia il fiato, okay?
1078
01:14:04,200 --> 01:14:05,119
Quello-
1079
01:14:05,520 --> 01:14:07,839
quello � sangue, vero, ragazzi?
1080
01:14:08,320 --> 01:14:09,999
Te lo stai immaginando, Asch.
1081
01:14:10,280 --> 01:14:11,199
Okay?
1082
01:14:16,280 --> 01:14:17,759
Fa freddo.
1083
01:14:18,040 --> 01:14:20,479
- S�, hai ragione.
- � la fine del mondo, cazzo.
1084
01:14:49,800 --> 01:14:50,799
Saul?
1085
01:14:52,360 --> 01:14:53,359
Mi hai pisciato addosso?
1086
01:14:53,640 --> 01:14:54,639
Non respira.
1087
01:14:54,920 --> 01:14:56,119
- Cosa?
- Non respira!
1088
01:14:56,400 --> 01:14:57,199
Un medico!
1089
01:14:57,480 --> 01:14:58,999
Non respira!
1090
01:15:02,120 --> 01:15:03,399
Aiutatelo.
1091
01:15:21,400 --> 01:15:22,599
Andato.
1092
01:15:32,240 --> 01:15:33,599
Figlio di puttana!
1093
01:15:34,120 --> 01:15:36,999
Ehi! Ehi. Basta cos�!
1094
01:15:54,280 --> 01:15:56,159
Siete tutti assassini.
1095
01:15:58,400 --> 01:15:59,799
Levatemelo di torno.
1096
01:16:01,400 --> 01:16:02,559
Non ce la faccio pi�.
1097
01:16:17,800 --> 01:16:20,119
Vuoi dirmi che cos'� successo?
1098
01:16:23,760 --> 01:16:25,239
Il Sergente Reece.
1099
01:16:27,800 --> 01:16:29,159
� un assassino.
1100
01:16:30,440 --> 01:16:31,759
Ha ucciso un'innocente.
1101
01:16:32,040 --> 01:16:33,559
Il Sergente Reece � morto.
1102
01:16:34,760 --> 01:16:36,399
Per una ferita, un'ora fa.
1103
01:16:37,000 --> 01:16:39,759
Un cecchino gli ha sparato
un colpo in gola.
1104
01:16:41,960 --> 01:16:43,439
Perquisite quel vecchio.
1105
01:16:47,120 --> 01:16:49,079
Sei riuscito a vedere qualcosa?
1106
01:16:51,760 --> 01:16:53,879
Ormai non fa molta differenza, no?
1107
01:16:54,640 --> 01:16:55,719
Che cosa?
1108
01:16:56,960 --> 01:16:57,999
A chi lo diciamo.
1109
01:16:58,280 --> 01:17:00,599
Soldato, non so di cosa
diavolo stai parlando.
1110
01:17:01,280 --> 01:17:03,999
Adesso ricomponiti e dimmi cos'hai visto!
1111
01:17:15,200 --> 01:17:16,399
Un contrattacco.
1112
01:17:16,680 --> 01:17:17,799
Cristo santo.
1113
01:17:18,080 --> 01:17:19,519
Venivano da questa parte.
1114
01:17:19,800 --> 01:17:20,919
Abbiamo trovato questa.
1115
01:17:42,560 --> 01:17:43,999
Che figlio di puttana.
1116
01:17:48,920 --> 01:17:51,479
Portalo nel bosco vicino
al fiume e sparagli.
1117
01:17:52,000 --> 01:17:53,399
Cosa?
1118
01:17:53,960 --> 01:17:55,599
- Scherza?
- Hai sentito bene.
1119
01:17:55,880 --> 01:17:56,639
No, signore.
1120
01:17:56,920 --> 01:17:59,159
Vuoi contraddirmi, Caporale Marson?
1121
01:17:59,800 --> 01:18:01,279
Signore, non posso farlo.
1122
01:18:02,520 --> 01:18:04,519
Due uomini, di questa squadra
1123
01:18:04,800 --> 01:18:06,679
sono stati uccisi da un ufficiale tedesco.
1124
01:18:06,960 --> 01:18:08,799
Quattro sono morti per mano di italiani
1125
01:18:09,080 --> 01:18:11,439
che fingevano di essere
grati al nostro esercito.
1126
01:18:12,560 --> 01:18:14,639
Tu stesso hai perduto dei compagni.
1127
01:18:14,920 --> 01:18:16,599
Alcuni sono ancora in missione,
1128
01:18:16,880 --> 01:18:20,479
e quel vecchio, se ne va in giro con
in tasca delle informazioni su di noi.
1129
01:18:21,160 --> 01:18:23,719
Questa gente sa bene cosa capita alle spie.
1130
01:18:25,920 --> 01:18:27,559
Ha fatto ci� che gli abbiamo chiesto
1131
01:18:27,840 --> 01:18:28,559
S�.
1132
01:18:29,360 --> 01:18:30,479
� stato corretto.
1133
01:18:30,760 --> 01:18:34,359
Sai cosa far� se lo liberiamo? Torner�
di corsa a fare la spia per loro.
1134
01:18:37,240 --> 01:18:38,519
Ora occupati di lui.
1135
01:18:42,400 --> 01:18:43,319
No, signore.
1136
01:18:44,520 --> 01:18:46,679
- Non � uno di loro.
- Oh, santo cielo.
1137
01:18:46,960 --> 01:18:48,519
Vuoi obbedire agli ordini,
o devo farlo da solo?
1138
01:18:48,800 --> 01:18:51,359
- Fermo, no, aspetti-
- Toglimi le mani di dosso, Caporale.
1139
01:18:51,800 --> 01:18:54,999
Signore, perdonali. Non
sanno quello chefanno.
1140
01:18:58,120 --> 01:18:58,919
Ci penso io.
1141
01:19:01,200 --> 01:19:02,359
� il mio prigioniero.
1142
01:19:02,640 --> 01:19:04,159
AIlora portalo nel
bosco e uccidilo.
1143
01:19:05,000 --> 01:19:05,559
Subito.
1144
01:19:07,440 --> 01:19:08,239
Forza.
1145
01:19:10,080 --> 01:19:12,479
Forza. Muoviti.
1146
01:19:22,400 --> 01:19:23,999
Cammina!
1147
01:19:29,880 --> 01:19:30,999
Fermo.
1148
01:19:40,280 --> 01:19:41,639
� solo colpa tua.
1149
01:19:45,120 --> 01:19:45,439
Tu
1150
01:19:46,520 --> 01:19:48,079
piangi, per la ragazza.
1151
01:19:49,000 --> 01:19:50,079
Cosa?
1152
01:19:50,360 --> 01:19:53,439
Ho detto che piangi, per quella donna.
1153
01:19:56,160 --> 01:19:58,279
Tu, ti senti
1154
01:19:59,720 --> 01:20:00,439
un peccatore.
1155
01:20:01,800 --> 01:20:03,319
Ti capisco.
1156
01:20:05,720 --> 01:20:07,039
Siamo tutti peccatori.
1157
01:20:08,400 --> 01:20:10,439
Tutti, nessuno escluso
1158
01:20:12,800 --> 01:20:14,359
Voglio...
1159
01:20:15,480 --> 01:20:16,919
voglio pregare per te.
1160
01:20:19,400 --> 01:20:20,559
Ave Maria.
1161
01:20:21,080 --> 01:20:23,439
Piena di grazia, il
Signore � con te.
1162
01:20:23,880 --> 01:20:27,999
Tu sei benedetta fra le donne, e
benedetto � il frutto del ventre tuo Ges�.
1163
01:20:28,760 --> 01:20:33,119
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori.
1164
01:20:33,400 --> 01:20:35,479
Adesso, e nell'ora
della nostra morte
1165
01:20:37,520 --> 01:20:38,239
E cos� sia.
1166
01:20:50,320 --> 01:20:53,159
Adesso... puoi anche uccidermi.
1167
01:20:55,920 --> 01:20:58,199
Io ti maledico!
1168
01:20:58,640 --> 01:20:59,279
Tu maledici me?
1169
01:20:59,560 --> 01:21:01,119
S�, esatto!
1170
01:21:01,720 --> 01:21:02,959
- Maledici me?
- Ti maledico!
1171
01:21:03,240 --> 01:21:04,319
- Come osi?
- Ti maledico!
1172
01:21:04,600 --> 01:21:05,959
- Come ti permetti?
- Ti maledico!
1173
01:21:06,240 --> 01:21:07,559
Fascista di merda!
1174
01:21:55,440 --> 01:21:56,439
Questa croce
1175
01:21:58,480 --> 01:22:00,079
me l'ha regalata mia madre
1176
01:22:01,560 --> 01:22:03,119
molto tempo fa.
1177
01:22:04,240 --> 01:22:05,999
Poco prima di morire.
1178
01:22:08,280 --> 01:22:09,879
Che il Signore ti perdoni.
1179
01:22:11,840 --> 01:22:13,519
Che il Signore ti perdoni.
1180
01:22:17,320 --> 01:22:17,719
Va'.
1181
01:22:19,680 --> 01:22:20,239
Forza.
1182
01:22:21,000 --> 01:22:21,399
Cosa?
1183
01:22:22,080 --> 01:22:22,599
Avanti!
1184
01:22:23,680 --> 01:22:25,199
Vattene via di qui.
1185
01:22:25,560 --> 01:22:27,119
Forza.
1186
01:22:28,440 --> 01:22:30,519
Vattene subito se non
vuoi che cambi idea.
1187
01:22:36,200 --> 01:22:37,759
Brutto figlio...
1188
01:22:39,920 --> 01:22:41,639
Brutto figlio di puttana.
1189
01:23:46,880 --> 01:23:47,399
Caporale.
1190
01:24:03,960 --> 01:24:05,079
Pensavo dovessi ucciderlo.
1191
01:24:08,960 --> 01:24:10,479
Un anziano come lui non pu� fare molto
1192
01:24:10,760 --> 01:24:12,279
per cambiare la guerra.
1193
01:24:22,920 --> 01:24:24,119
Ehi.
1194
01:24:46,120 --> 01:24:47,399
Asch aveva ragione.
1195
01:24:51,160 --> 01:24:53,639
Sparare a quella troia ci ha maledetti.
1196
01:24:56,600 --> 01:24:59,279
Finirai davanti alla corte
marziale se lo scoprono.
1197
01:25:08,240 --> 01:25:09,439
La senti?
1198
01:25:12,720 --> 01:25:13,799
Cosa?
1199
01:25:19,920 --> 01:25:20,599
La pace.
1200
01:25:22,240 --> 01:25:23,519
Ehi.
1201
01:25:25,880 --> 01:25:27,159
Va tutto bene?
1202
01:25:30,200 --> 01:25:31,519
Di cosa parli?
1203
01:25:31,800 --> 01:25:33,319
Di tutto questo.
1204
01:25:33,840 --> 01:25:35,199
Cosa?
1205
01:25:35,920 --> 01:25:37,319
Tutto quanto.
1206
01:25:46,600 --> 01:25:47,199
Ehi.
1207
01:25:49,560 --> 01:25:50,599
Sicuro di star bene?
1208
01:25:52,240 --> 01:25:53,079
Okay.
1209
01:25:53,360 --> 01:25:54,559
Aspetta, arrivo subito.
1210
01:25:54,840 --> 01:25:56,599
Vado a chiamare qualcuno.
1211
01:26:14,400 --> 01:26:15,239
Caporale!
1212
01:26:16,720 --> 01:26:17,999
Forza, dobbiamo andare!
1213
01:26:20,720 --> 01:26:22,359
Volevo restare vicino al fiume.
1214
01:26:23,480 --> 01:26:24,999
Non sto scherzando, avanti!
1215
01:26:25,280 --> 01:26:25,879
Sdraiarmi,
1216
01:26:28,200 --> 01:26:30,079
e abbandonare quella guerra.
1217
01:26:32,880 --> 01:26:34,159
Non avevo pi� preghiere.
1218
01:26:38,400 --> 01:26:40,039
Ma da quel momento in poi,
1219
01:26:41,120 --> 01:26:42,559
per il resto della mia vita,
1220
01:26:45,760 --> 01:26:46,799
mi sono sempre chiesto:
1221
01:26:50,600 --> 01:26:51,519
perch�?
80779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.