All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,440 Why are there so many 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,840 strange things in Chang’an? 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,600 Prince An really looks like the Handsome Judge. 5 00:00:13,830 --> 00:00:15,110 But there is no scar on him. 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,680 Minister Feng also died in a strange way. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,760 Even the owner of a restaurant 8 00:00:20,950 --> 00:00:22,520 is unspeakably strange. 9 00:00:35,270 --> 00:00:36,950 The owner asked me to bring you some beauties... 10 00:00:37,480 --> 00:00:38,590 Some fruits. 11 00:00:39,230 --> 00:00:39,790 Put it there. 12 00:00:51,480 --> 00:00:52,940 Chu Chu. 13 00:00:52,940 --> 00:00:54,360 Watch your demeanor. 14 00:00:55,000 --> 00:00:57,150 If you want to take advantage of His Highness, 15 00:00:57,150 --> 00:00:59,840 you won’t just be fined. 16 00:01:00,860 --> 00:01:01,260 I... 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,110 I didn’t want to take advantage of him. 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,390 I was saving him. 19 00:01:04,390 --> 00:01:05,150 Save him? 20 00:01:05,630 --> 00:01:06,710 You almost scared him to death. 21 00:01:06,710 --> 00:01:08,560 There are people who are still alive when their hearts stop beating. 22 00:01:08,720 --> 00:01:09,400 It can make the heart 23 00:01:09,400 --> 00:01:10,830 beat again in this way. 24 00:01:10,830 --> 00:01:12,390 Many physicians know it. 25 00:01:12,510 --> 00:01:15,390 But it doesn’t work every time. 26 00:01:15,550 --> 00:01:16,470 It also depends on how lucky the patient is. 27 00:01:16,590 --> 00:01:18,320 Few physicians dare to use it. 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,710 They are afraid of being accused of killing the patients. 29 00:01:24,140 --> 00:01:30,780 =The Imperial Coroner= 30 00:01:30,940 --> 00:01:35,820 =Episode 4= 31 00:01:36,100 --> 00:01:38,120 (Jiangshan Hall) 32 00:01:38,120 --> 00:01:39,540 If all the officials of Tang 33 00:01:39,540 --> 00:01:41,430 become Wine Immortals like Li Bai, 34 00:01:41,590 --> 00:01:42,710 what should the court do? 35 00:01:42,710 --> 00:01:43,640 What should the country do? 36 00:01:44,160 --> 00:01:45,360 What should the people do? 37 00:01:45,950 --> 00:01:48,110 To count on me alone? 38 00:01:48,720 --> 00:01:49,750 Your Majesty, please calm your anger. 39 00:01:50,680 --> 00:01:52,280 Go to draft an edict now. 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,390 The seventh-rank officials or above in the capital 41 00:01:55,390 --> 00:01:57,030 are not allowed to gather and drink 42 00:01:57,030 --> 00:01:58,180 on non-holiday occasions. 43 00:01:58,180 --> 00:01:59,790 Those who break the rule will be dismissed and severely punished. 44 00:02:00,120 --> 00:02:02,070 Yes, Your Majesty. 45 00:02:03,830 --> 00:02:07,070 Your Majesty, what about the canonization of Feng Jie... 46 00:02:07,480 --> 00:02:09,000 Let’s talk about it later. 47 00:02:09,190 --> 00:02:09,920 By the way, 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,470 Go back and tell your precious student. 49 00:02:12,960 --> 00:02:15,150 He caught the murderer before the deadline 50 00:02:15,150 --> 00:02:16,080 and Yan Ming’s case can be closed. 51 00:02:16,320 --> 00:02:18,600 But he should handle his social relations properly. 52 00:02:18,600 --> 00:02:20,390 He has to do it 53 00:02:20,720 --> 00:02:22,080 even he fakes it. 54 00:02:22,440 --> 00:02:24,550 Ask him to go to Feng’s Mansion and offer his condolences. 55 00:02:24,550 --> 00:02:25,280 Tell him 56 00:02:25,440 --> 00:02:26,470 this is an imperial edict. 57 00:02:26,600 --> 00:02:27,230 Your Majesty. 58 00:02:27,600 --> 00:02:30,160 Commandery Prince An has offered his condolences in Feng’s Mansion. 59 00:02:32,160 --> 00:02:33,080 He did? 60 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 I dare not deceive Your Majesty. 61 00:02:35,720 --> 00:02:36,990 When the morning court ended, 62 00:02:36,990 --> 00:02:38,670 Senior Jing and I went to Feng’s Mansion 63 00:02:39,160 --> 00:02:40,640 and we ran into Commandery Prince An. 64 00:02:42,880 --> 00:02:43,870 Go ahead. 65 00:02:44,080 --> 00:02:44,920 Hurry up. 66 00:02:47,240 --> 00:02:48,280 You are saying 67 00:02:48,670 --> 00:02:49,830 there was a physician 68 00:02:50,320 --> 00:02:51,470 who saved him like that? 69 00:02:51,720 --> 00:02:53,830 Based on the bruise and the scratches, 70 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 it should be a female physician. 71 00:02:56,270 --> 00:02:57,720 A female physician... 72 00:02:59,960 --> 00:03:01,020 I got it. 73 00:03:01,020 --> 00:03:01,880 Feng Jie’s second wife comes from 74 00:03:01,880 --> 00:03:03,670 a family which runs a medical clinic. 75 00:03:04,910 --> 00:03:07,080 I found it weird when I was in Feng’s Mansion. 76 00:03:07,600 --> 00:03:09,320 The Housekeeper Feng looked suspicious 77 00:03:09,320 --> 00:03:10,670 when he mentioned the Second Lady. 78 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 He must be hiding something. 79 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 Your Highness, have you noticed 80 00:03:14,390 --> 00:03:15,670 what Madam Feng said? 81 00:03:16,080 --> 00:03:18,630 Chu Chu said that when ashes fall on the deceased, 82 00:03:18,630 --> 00:03:20,230 it means the dead soul is protesting against an injustice. 83 00:03:20,440 --> 00:03:22,030 Then Madam Feng immediately said 84 00:03:22,270 --> 00:03:24,000 “don’t slander our Master”. 85 00:03:24,720 --> 00:03:25,640 Slander? 86 00:03:27,160 --> 00:03:28,240 Chu Chu meant that an injustice was done to him, 87 00:03:28,240 --> 00:03:30,440 why would she call it slander? 88 00:03:30,880 --> 00:03:32,020 What do you think? 89 00:03:32,020 --> 00:03:33,950 I wasn’t thinking of anything. 90 00:03:34,320 --> 00:03:36,110 But when I saw you two... 91 00:03:38,960 --> 00:03:39,720 Doing that... 92 00:03:39,960 --> 00:03:40,950 I got something. 93 00:03:41,360 --> 00:03:43,240 I think Feng Jie indulged himself too much 94 00:03:43,240 --> 00:03:44,590 and died under a skirt. 95 00:03:48,110 --> 00:03:49,800 It must be like this last night. 96 00:03:50,110 --> 00:03:52,460 Feng Jie drank too much at the welcome banquet. 97 00:03:52,460 --> 00:03:53,660 The Second Lady served him after he went home. 98 00:03:53,660 --> 00:03:55,740 Absence makes the heart grow founder. 99 00:03:55,740 --> 00:03:57,020 When they were doing it, 100 00:03:57,020 --> 00:03:58,080 Feng Jie suddenly fell ill. 101 00:03:58,080 --> 00:03:59,950 The Second Lady who knows a little medical skills tried to save him, 102 00:03:59,950 --> 00:04:01,310 but she failed. 103 00:04:01,880 --> 00:04:03,470 The Feng’s Mansion worried that the cause of Feng Jie’s death 104 00:04:03,470 --> 00:04:05,020 would bring shame to them. 105 00:04:05,020 --> 00:04:07,200 That’s why they said Feng Jie died of a sudden illness. 106 00:04:07,470 --> 00:04:09,590 The Feng family wants to cover the disgrace up. 107 00:04:10,160 --> 00:04:12,750 That’s why when Chu Chu said that the deceased was wronged, 108 00:04:12,750 --> 00:04:14,750 Madam Feng blurted out 109 00:04:14,750 --> 00:04:16,240 the word, “slander”. 110 00:04:23,110 --> 00:04:23,750 Chu Chu. 111 00:04:24,510 --> 00:04:25,640 What do you think about 112 00:04:26,230 --> 00:04:27,200 Jing Yi’s analysis? 113 00:04:29,110 --> 00:04:30,120 I don’t know. 114 00:04:30,550 --> 00:04:31,390 That’s not enough 115 00:04:31,390 --> 00:04:33,500 for explaining how he died. 116 00:04:33,500 --> 00:04:35,110 But I can tell 117 00:04:35,110 --> 00:04:36,920 that Minister Feng was healthy and strong. 118 00:04:36,920 --> 00:04:38,500 He didn’t drink too much before he died. 119 00:04:38,500 --> 00:04:40,430 At least he didn’t die of drinking. 120 00:04:40,790 --> 00:04:42,790 As for whether he died under a skirt 121 00:04:42,790 --> 00:04:43,590 just like Mr. Jing said, 122 00:04:43,590 --> 00:04:45,030 I need a thorough autopsy before I can know it. 123 00:04:45,270 --> 00:04:46,870 What autopsy do you need? 124 00:04:47,160 --> 00:04:48,790 Feng Jie died at his home. 125 00:04:48,790 --> 00:04:50,950 He didn’t die in a brothel. 126 00:04:50,950 --> 00:04:52,260 It’s not wrong to say that he died of 127 00:04:52,260 --> 00:04:53,520 a sudden illness, right? 128 00:04:53,880 --> 00:04:55,030 Why take it so seriously? 129 00:04:55,320 --> 00:04:56,710 No one will look good 130 00:04:56,710 --> 00:04:58,260 if we reveal the true cause of his death. 131 00:04:58,260 --> 00:04:59,750 And you will be blamed for it. 132 00:05:01,270 --> 00:05:03,960 Your Highness, when I looked at Minister Feng, 133 00:05:04,160 --> 00:05:05,990 I felt that he had a lot to say to me. 134 00:05:06,350 --> 00:05:07,550 He has a lot to say to you? 135 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Everyone has something to say before they die. 136 00:05:10,920 --> 00:05:12,660 It’s just that some people have time to say it, 137 00:05:12,660 --> 00:05:13,800 and some people don’t, 138 00:05:14,160 --> 00:05:15,040 Those who have no time to say it 139 00:05:15,040 --> 00:05:16,920 will leave these words on their bodies. 140 00:05:17,070 --> 00:05:19,400 Some words are said through the scars. 141 00:05:19,510 --> 00:05:21,430 Some are said through the posture. 142 00:05:21,760 --> 00:05:23,510 Some are said through their relationships 143 00:05:23,510 --> 00:05:24,550 with other people. 144 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 The coroner’s job is to 145 00:05:26,910 --> 00:05:27,920 interpret these words 146 00:05:27,920 --> 00:05:29,310 to those who are alive. 147 00:05:30,110 --> 00:05:32,080 Who told you that? 148 00:05:33,040 --> 00:05:34,790 Did the Handsome Judge said that? 149 00:05:34,790 --> 00:05:36,080 Yes, he said that. 150 00:05:36,440 --> 00:05:37,590 Have you also heard of it? 151 00:05:38,950 --> 00:05:40,750 It’s also written in Father’s personal letter. 152 00:05:41,320 --> 00:05:42,640 How did she know it? 153 00:05:43,720 --> 00:05:44,910 I once read it in a book. 154 00:05:44,910 --> 00:05:45,780 What book? 155 00:05:45,780 --> 00:05:47,640 Is it the Legend of the Nine Constables in Six Gates? 156 00:05:47,830 --> 00:05:48,660 What legend? 157 00:05:48,660 --> 00:05:50,990 The Legend of the Nine Constables in Six Gates. 158 00:05:51,200 --> 00:05:52,920 It was in this book that I read about 159 00:05:52,920 --> 00:05:54,080 Six Gates and the Handsome Judge. 160 00:05:54,350 --> 00:05:56,270 Did you also read that book? 161 00:05:57,390 --> 00:05:59,600 Is there any copy of this legend? 162 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 Yes, it’s in my bag. 163 00:06:01,600 --> 00:06:02,590 If you want to read it, 164 00:06:02,590 --> 00:06:04,200 I’ll bring it to you when I get back to the Three Judicial Offices. 165 00:06:04,390 --> 00:06:04,840 Okay. 166 00:06:06,110 --> 00:06:09,240 Chu Chu, are you willing to check Minister Feng’s body again? 167 00:06:09,350 --> 00:06:10,350 Can I? 168 00:06:10,350 --> 00:06:10,960 Yes. 169 00:06:11,670 --> 00:06:12,600 Again? 170 00:06:12,600 --> 00:06:14,100 Really? That’s great. 171 00:06:14,100 --> 00:06:14,920 Thank you, Your Highness. 172 00:06:16,070 --> 00:06:16,920 I should thank you. 173 00:06:18,350 --> 00:06:18,960 Let’s eat. 174 00:06:26,000 --> 00:06:27,200 A few days ago, you said 175 00:06:27,640 --> 00:06:30,270 that the Emperor set a time limit for Commandery Prince An to solve a case. 176 00:06:30,440 --> 00:06:31,640 Today is the deadline. 177 00:06:31,830 --> 00:06:32,990 Has the case been solved? 178 00:06:33,350 --> 00:06:34,660 Kind of. 179 00:06:34,660 --> 00:06:35,990 Don’t be ambiguous. 180 00:06:35,990 --> 00:06:37,470 What do you mean kind of? 181 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 The murderer was arrested. 182 00:06:39,760 --> 00:06:42,510 But she committed suicide in the prison of the Court of Judicial Review 183 00:06:42,510 --> 00:06:43,800 The prison of the Court of Judicial Review? 184 00:06:45,390 --> 00:06:46,360 Then our son... 185 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Did you lie to me? 186 00:06:49,160 --> 00:06:50,710 He didn’t come back for meal today. 187 00:06:50,830 --> 00:06:52,920 Does the Emperor ask him to stay and want to punish him? 188 00:06:53,160 --> 00:06:56,270 Madam, when did I lie to you? 189 00:06:56,390 --> 00:06:58,240 Jing Yi is fine. 190 00:06:58,830 --> 00:07:01,150 Didn’t Prince An take the blame 191 00:07:01,270 --> 00:07:04,120 for whatever mistakes they made in the Three Judicial Offices? 192 00:07:04,390 --> 00:07:05,840 When did you hear 193 00:07:05,950 --> 00:07:07,350 that he pushed out his subordinates 194 00:07:07,350 --> 00:07:08,680 and let them take the blame? 195 00:07:08,920 --> 00:07:11,150 Is Commandery Prince An okay? 196 00:07:11,150 --> 00:07:12,750 He is fine. 197 00:07:12,920 --> 00:07:14,990 Han Ji and his fellows spoke ill of him. 198 00:07:14,990 --> 00:07:15,960 Why? 199 00:07:16,350 --> 00:07:17,920 Those who don’t work speak ill of those who work. 200 00:07:18,200 --> 00:07:19,240 I think Han Ji and his fellows 201 00:07:19,510 --> 00:07:21,340 are just useless ducks. 202 00:07:21,340 --> 00:07:23,590 They only quack all day. 203 00:07:23,790 --> 00:07:25,840 Did you speak for Prince An? 204 00:07:26,920 --> 00:07:28,870 Yes, I did. 205 00:07:29,720 --> 00:07:31,080 Madam, don’t worry. 206 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 It’s over now. 207 00:07:32,720 --> 00:07:33,360 By the way, 208 00:07:34,110 --> 00:07:35,270 I heard that Commandery Prince An 209 00:07:35,640 --> 00:07:38,360 went to Feng’s Mansion in person to express condolences. 210 00:07:38,510 --> 00:07:40,310 Did he bring a maid with him? 211 00:07:40,790 --> 00:07:43,060 It’s not a maid, but a coroner. 212 00:07:43,060 --> 00:07:44,030 A coroner? 213 00:07:46,000 --> 00:07:48,710 Commandery Prince An is fascinated by that girl. 214 00:07:48,920 --> 00:07:51,400 I don’t know if he is fascinated. 215 00:07:51,600 --> 00:07:54,840 But he is definitely interested in her. 216 00:07:55,670 --> 00:07:58,520 (Two Merits Hall) Your Highness, you are finally back. 217 00:07:59,200 --> 00:08:00,400 Does Mother send someone here again? 218 00:08:01,640 --> 00:08:02,590 How did you know that? 219 00:08:02,590 --> 00:08:04,710 Wu Jiang, you have been serving Prince An for so long. 220 00:08:04,710 --> 00:08:06,960 Don’t you know that he has a third eye? 221 00:08:07,160 --> 00:08:07,750 Your Highness. 222 00:08:08,440 --> 00:08:09,820 Aunt Banxia said 223 00:08:09,820 --> 00:08:11,710 the Princess asked you to see her as soon as you come back. 224 00:08:12,040 --> 00:08:14,430 Otherwise she will come to see you. 225 00:08:14,430 --> 00:08:15,960 Did Leng Yue reply? 226 00:08:16,070 --> 00:08:16,710 Not yet. 227 00:08:17,160 --> 00:08:19,150 Leng Yue? What happened to Leng Yue? 228 00:08:19,920 --> 00:08:20,640 Send someone to rush her. 229 00:08:20,830 --> 00:08:21,510 Yes. 230 00:08:21,510 --> 00:08:22,550 Leng Yue is back? 231 00:08:24,510 --> 00:08:25,960 Your Highness. Your Highness. 232 00:08:26,510 --> 00:08:28,360 Your Highness, tell me about it. 233 00:08:28,790 --> 00:08:29,750 Your Highness. 234 00:08:30,600 --> 00:08:31,750 Your Highness. 235 00:08:31,750 --> 00:08:33,670 Tell me about it. Tell me. 236 00:08:34,150 --> 00:08:36,160 You’ve had the meal and the tea. 237 00:08:36,350 --> 00:08:37,400 Your tongue is glibber now. 238 00:08:37,760 --> 00:08:39,520 Don’t you have something to report to me? 239 00:08:40,030 --> 00:08:40,960 Yeah. 240 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 You were right about it. 241 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 There is such a person in the Shence Army. 242 00:08:45,280 --> 00:08:46,960 Last night he suddenly asked for leave to go home. 243 00:08:47,080 --> 00:08:48,840 There is no trace of him. 244 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 This is the military record. 245 00:08:49,960 --> 00:08:51,310 His physical features are on it. 246 00:08:52,880 --> 00:08:53,520 Your Highness. 247 00:08:54,230 --> 00:08:57,990 Last night, you asked me to investigate it this morning. 248 00:08:57,990 --> 00:08:59,720 You also took the morning court off for me. 249 00:09:00,280 --> 00:09:02,040 You are taking the blame 250 00:09:02,880 --> 00:09:04,400 for the dancer’s suicide, aren’t you? 251 00:09:05,550 --> 00:09:06,840 It was my fault being careless. 252 00:09:06,840 --> 00:09:07,870 That’s what I should do. 253 00:09:08,320 --> 00:09:09,990 But I interrogated her. 254 00:09:10,230 --> 00:09:11,540 I asked you to do it. 255 00:09:11,540 --> 00:09:13,080 You are even tougher than my father. 256 00:09:13,280 --> 00:09:14,390 Being beaten one hundred times by my father 257 00:09:14,390 --> 00:09:16,310 is easier to bear than what you did. 258 00:09:16,960 --> 00:09:18,140 How should I pay you back? 259 00:09:18,140 --> 00:09:19,160 By marrying you? 260 00:09:20,590 --> 00:09:21,870 You’d better serve me. 261 00:09:25,790 --> 00:09:27,140 Looks like it is Qin Luan 262 00:09:27,140 --> 00:09:28,400 who wants to catch Chu Chu. 263 00:09:28,670 --> 00:09:30,950 But why does he want to catch Chu Chu? 264 00:09:30,950 --> 00:09:32,910 Nothing good will happen 265 00:09:33,200 --> 00:09:34,280 if being targeted by these eunuchs. 266 00:09:34,400 --> 00:09:35,550 What about being targeted by you? 267 00:09:35,960 --> 00:09:36,910 What do you want to say? 268 00:09:38,150 --> 00:09:39,550 I’m saying 269 00:09:40,440 --> 00:09:42,140 you are not just curious 270 00:09:42,140 --> 00:09:43,750 about Feng Jie’s death, right? 271 00:09:45,880 --> 00:09:46,840 Are you interrogating me? 272 00:09:48,320 --> 00:09:49,230 Not at all. 273 00:09:49,470 --> 00:09:50,230 I won’t ask you anymore. 274 00:09:50,230 --> 00:09:51,550 Pretend that you are interrogating me, 275 00:09:51,910 --> 00:09:52,600 think about it, 276 00:09:52,710 --> 00:09:54,310 is there no clue? 277 00:09:55,000 --> 00:09:56,350 Clue... 278 00:09:56,790 --> 00:09:59,310 Over the past one month, Feng Jie is the third official 279 00:09:59,310 --> 00:10:01,480 who died mysteriously in the capital. 280 00:10:01,760 --> 00:10:04,870 The third official who died in less than a month... 281 00:10:04,870 --> 00:10:07,280 But they died in public. 282 00:10:07,840 --> 00:10:09,160 In public, 283 00:10:09,710 --> 00:10:10,870 people still can get killed. 284 00:10:11,840 --> 00:10:13,830 Just as fatal diseases don’t always 285 00:10:13,830 --> 00:10:15,910 have obvious symptoms at first. 286 00:10:16,350 --> 00:10:17,750 The most vicious killers might be hiding 287 00:10:17,750 --> 00:10:20,350 behind the seemingly ordinary deaths. 288 00:10:20,640 --> 00:10:21,900 If we don’t find it out soon, 289 00:10:21,900 --> 00:10:23,110 the consequences can be disastrous. 290 00:10:23,880 --> 00:10:26,720 Your Highness, his family members said nothing. 291 00:10:27,000 --> 00:10:27,960 Why do you keep looking into it? 292 00:10:28,080 --> 00:10:29,030 You should use the time 293 00:10:29,030 --> 00:10:29,960 to get more sleep. 294 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Look at you red eyes. 295 00:10:31,230 --> 00:10:31,840 By the way, 296 00:10:32,280 --> 00:10:33,910 I’ve interrogated the three tomb robbers. 297 00:10:34,030 --> 00:10:35,020 They confessed everything. 298 00:10:35,020 --> 00:10:36,340 I made a list 299 00:10:36,340 --> 00:10:38,660 and sent my men to arrest the people on the list. 300 00:10:38,660 --> 00:10:39,670 Three or five days later, 301 00:10:39,790 --> 00:10:41,160 the grave robbers in the capital 302 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 can have a party in prison. 303 00:10:45,760 --> 00:10:47,200 Your Highness, Qin Luan came. 304 00:10:47,670 --> 00:10:48,700 What is he doing here? 305 00:10:48,700 --> 00:10:50,070 He said he came to announce the Emperor’s verbal edict. 306 00:10:50,070 --> 00:10:50,790 He insists on coming in. 307 00:10:50,790 --> 00:10:51,910 He should be at the gate now. 308 00:10:51,910 --> 00:10:53,230 It won’t be a good thing. 309 00:10:53,230 --> 00:10:53,840 Jing Yi. 310 00:10:53,960 --> 00:10:56,040 Are the three grave robbers still in the prison? 311 00:10:56,200 --> 00:10:56,640 Yes. 312 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 Go to the Court of the Judicial Review’s prison for me. 313 00:10:58,760 --> 00:11:00,540 Give them a chance to atone for their crime. 314 00:11:00,540 --> 00:11:01,280 Atone for their crime? 315 00:11:03,000 --> 00:11:05,030 Do you want to dig out the two buried capital officials 316 00:11:05,030 --> 00:11:06,160 and do an autopsy again? 317 00:11:06,400 --> 00:11:07,960 Be careful and leave from behind. 318 00:11:08,110 --> 00:11:09,270 Don’t let Qin Luan see you. 319 00:11:09,270 --> 00:11:10,110 Rest assured. 320 00:11:13,910 --> 00:11:14,720 (Two Merits Hall) You...! 321 00:11:19,150 --> 00:11:22,200 You nasty minions. 322 00:11:22,350 --> 00:11:23,200 Damn! 323 00:11:23,200 --> 00:11:24,160 Commandery Prince An has arrived! 324 00:11:28,670 --> 00:11:29,630 Eunuch Qin. 325 00:11:29,630 --> 00:11:30,520 Your Highness. 326 00:11:31,080 --> 00:11:33,230 Take a look. 327 00:11:33,440 --> 00:11:37,750 I’m here to announce the Emperor’s oral message. 328 00:11:37,750 --> 00:11:38,830 Take a look. 329 00:11:38,830 --> 00:11:40,390 They won’t even let me in. 330 00:11:40,390 --> 00:11:44,230 Your Three Judicial Offices is well guarded indeed. 331 00:11:44,520 --> 00:11:45,670 Not really. 332 00:11:46,280 --> 00:11:48,950 It’s just a place to store the case files. 333 00:11:48,950 --> 00:11:51,390 Unauthorized people are not allowed in. 334 00:11:51,390 --> 00:11:53,600 Am I also unauthorized? 335 00:11:55,280 --> 00:11:56,790 Fine, fine. 336 00:11:57,470 --> 00:11:58,430 Commandery Prince An. 337 00:11:58,430 --> 00:12:00,870 Today you brought a coroner to Feng’s Mansion 338 00:12:00,870 --> 00:12:02,840 and desecrated 339 00:12:03,030 --> 00:12:04,020 the body of the Minister of War, 340 00:12:04,020 --> 00:12:07,270 Feng Jie, in the name of mourning. 341 00:12:07,270 --> 00:12:10,400 The Feng family has told the Emperor about what you did. 342 00:12:10,790 --> 00:12:12,840 Here is the imperial verbal edict. 343 00:12:14,550 --> 00:12:16,430 Commandery Prince An, Xiao Jinyu, is ordered 344 00:12:16,430 --> 00:12:18,950 to apologize to the Feng family in person. 345 00:12:18,950 --> 00:12:22,720 If he disturbs the burial of Minister Feng again, 346 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 he will be severely punished. 347 00:12:26,400 --> 00:12:27,350 Commandery Prince An. 348 00:12:28,440 --> 00:12:29,990 I hope you know what you are doing. 349 00:12:31,840 --> 00:12:32,520 Let’s go. 350 00:12:34,910 --> 00:12:36,750 It’s rare for Qin Luan to do something good. 351 00:12:36,750 --> 00:12:39,200 Now we have a reason to visit Feng’s Mansion again. 352 00:12:43,240 --> 00:12:43,830 Master. 353 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 I’ve delivered it. 354 00:12:48,200 --> 00:12:49,400 You are... 355 00:12:49,880 --> 00:12:51,030 The Emperor gave an order 356 00:12:51,030 --> 00:12:53,430 to send these things to Feng’s Mansion. 357 00:12:54,110 --> 00:12:54,990 Master. 358 00:12:55,550 --> 00:12:56,520 Okay, go. 359 00:12:56,670 --> 00:12:57,600 -Let’s go. -Let’s go. 360 00:13:02,550 --> 00:13:05,220 I’ve checked the female coroner 361 00:13:05,220 --> 00:13:06,870 from the Southwest. 362 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 This female coroner 363 00:13:08,440 --> 00:13:11,310 is from Pingle Town, Guanling County, Qianzhou. 364 00:13:11,760 --> 00:13:14,600 However, her mother has passed away for years 365 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 when this female coroner was born. 366 00:13:18,710 --> 00:13:19,830 what did you say? 367 00:13:19,830 --> 00:13:21,280 When she was born, 368 00:13:21,400 --> 00:13:23,870 her mother has been dead for years? 369 00:13:24,030 --> 00:13:26,310 Did she pop out 370 00:13:26,310 --> 00:13:27,190 from her mother’s grave? 371 00:13:27,190 --> 00:13:29,040 That’s what is weird. 372 00:13:29,640 --> 00:13:32,310 This female coroner’s father is called Chu Ping. 373 00:13:32,440 --> 00:13:33,510 It’s ascertained 374 00:13:33,510 --> 00:13:35,480 that he only married one woman. 375 00:13:35,790 --> 00:13:37,040 His wife 376 00:13:37,200 --> 00:13:40,020 died when she gave birth to 377 00:13:40,020 --> 00:13:41,640 his eldest son, Chu He. 378 00:13:42,000 --> 00:13:43,630 In the tenth year of Taihe, 379 00:13:43,630 --> 00:13:45,910 he somehow had a daughter, 380 00:13:46,030 --> 00:13:47,990 which is this female coroner. 381 00:13:48,590 --> 00:13:52,200 Xiao Heng died in the Southwest and no one has seen his body. 382 00:13:52,670 --> 00:13:54,430 Less than a year later, 383 00:13:54,550 --> 00:13:57,310 a coroner’s family in Southwest 384 00:13:57,590 --> 00:13:59,640 somehow had a daughter. 385 00:14:00,320 --> 00:14:02,950 Now this daughter came to Chang’an 386 00:14:02,950 --> 00:14:04,310 with Xiao Heng’s relics. 387 00:14:05,150 --> 00:14:08,040 How can there be such a coincidence in the world? 388 00:14:08,320 --> 00:14:10,280 In this case, 389 00:14:11,110 --> 00:14:13,140 could she be a bastard 390 00:14:13,140 --> 00:14:15,750 of Xiao Heng? 391 00:14:17,880 --> 00:14:19,750 Are you asking me? 392 00:14:20,030 --> 00:14:21,100 Master, calm your anger. 393 00:14:21,100 --> 00:14:22,470 I’ll go to find it out. 394 00:14:22,470 --> 00:14:23,140 Get away! 395 00:14:23,140 --> 00:14:23,840 Yes. 396 00:14:33,440 --> 00:14:35,040 Your Highness, Miss Chu presents herself. 397 00:14:36,030 --> 00:14:36,790 Let her in. 398 00:14:36,790 --> 00:14:37,350 Yes. 399 00:14:40,520 --> 00:14:41,840 Your Highness, you are back. 400 00:14:42,320 --> 00:14:44,750 This is the Legend of the Nine Constables in Six Gates. 401 00:14:44,750 --> 00:14:45,550 It’s all here. 402 00:14:46,400 --> 00:14:46,910 Thank you. 403 00:14:53,540 --> 00:14:55,700 (When someone dies, the coroner goes to the land...) 404 00:14:55,760 --> 00:14:56,990 Did you write it? 405 00:14:57,640 --> 00:15:00,200 No, I heard of these stories from other people. 406 00:15:00,640 --> 00:15:01,790 I didn’t write these stories. 407 00:15:02,350 --> 00:15:03,640 I mean the handwriting. 408 00:15:04,150 --> 00:15:04,870 Yes. 409 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 How do you recognize my handwriting? 410 00:15:07,110 --> 00:15:08,720 I read your exam application form. 411 00:15:09,400 --> 00:15:10,660 So I can recognize your handwriting. 412 00:15:10,660 --> 00:15:14,310 You remember it just with one glance? 413 00:15:18,520 --> 00:15:19,600 That’s amazing 414 00:15:22,960 --> 00:15:23,600 Your Highness. 415 00:15:24,110 --> 00:15:26,670 When can I check Minister Feng’s again? 416 00:15:28,670 --> 00:15:29,110 Your Highness. 417 00:15:30,790 --> 00:15:31,430 Come in. 418 00:15:33,670 --> 00:15:35,110 Your Highness, Jing Yi is back. 419 00:15:39,760 --> 00:15:40,870 Let’s forget about Feng Jie now. 420 00:15:41,200 --> 00:15:42,550 I have two bodies 421 00:15:42,670 --> 00:15:43,600 that I need you to check. 422 00:15:43,790 --> 00:15:44,400 No problem. 423 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 Do I need to dress up as a maid this time? 424 00:15:46,960 --> 00:15:47,640 No need. 425 00:15:48,200 --> 00:15:48,840 You’ll do it here. 426 00:15:54,840 --> 00:15:56,080 Get down. 427 00:15:58,670 --> 00:15:59,200 Your Highness. 428 00:16:00,840 --> 00:16:01,400 Your Highness. 429 00:16:03,400 --> 00:16:05,550 Your Highness, it has been done 430 00:16:05,670 --> 00:16:06,600 according to your instructions. 431 00:16:07,760 --> 00:16:09,310 No one will find out 432 00:16:09,310 --> 00:16:11,520 these two tombs are already empty. 433 00:16:11,790 --> 00:16:12,550 You know what, 434 00:16:12,710 --> 00:16:14,200 the craftsmanship of these three bumpkins 435 00:16:14,400 --> 00:16:16,230 is pretty amazing. 436 00:16:19,080 --> 00:16:21,190 No, it’s outrageous. 437 00:16:21,190 --> 00:16:21,910 Outrageous! 438 00:16:22,590 --> 00:16:23,400 Where are the bodies? 439 00:16:23,710 --> 00:16:26,550 In the autopsy room with the coffins. 440 00:16:27,200 --> 00:16:27,720 Okay. 441 00:16:28,470 --> 00:16:29,750 Send them to the interrogation room first 442 00:16:29,910 --> 00:16:31,110 and give them some food. 443 00:16:31,280 --> 00:16:32,520 Find some people to keep an eye on them. 444 00:16:32,960 --> 00:16:33,990 After Chu Chu finishes, 445 00:16:33,990 --> 00:16:36,080 ask them to take the coffins back to where they were. 446 00:16:36,710 --> 00:16:37,350 Yes. 447 00:16:38,200 --> 00:16:38,720 Move. 448 00:16:43,030 --> 00:16:46,720 Is there an autopsy room and an interrogation room? 449 00:16:46,880 --> 00:16:47,550 What’s wrong? 450 00:16:47,710 --> 00:16:49,910 Is there a place to store the evidence of the pending case 451 00:16:49,910 --> 00:16:51,750 and a place to do all kinds of analysis and research? 452 00:16:52,200 --> 00:16:53,140 How do you know that? 453 00:16:53,140 --> 00:16:54,340 I heard of it. 454 00:16:54,340 --> 00:16:55,910 That’s the house of the Handsome Judge. 455 00:16:56,280 --> 00:16:58,540 He built a yard at his house. 456 00:16:58,540 --> 00:17:01,100 There is an autopsy room, an interrogation room, 457 00:17:01,100 --> 00:17:02,700 a place to store the evidence of the pending cases, 458 00:17:02,700 --> 00:17:03,750 and a place to do analysis and research. 459 00:17:04,280 --> 00:17:05,080 It’s just like... 460 00:17:05,760 --> 00:17:07,200 It’s just like this place. 461 00:17:08,880 --> 00:17:10,270 Are you the Handsome Judge? 462 00:17:11,350 --> 00:17:12,880 You must be the Handsome Judge! 463 00:17:16,400 --> 00:17:18,240 How old were you when you first 464 00:17:18,470 --> 00:17:19,550 heard about these things? 465 00:17:21,160 --> 00:17:22,360 Six. 466 00:17:24,680 --> 00:17:25,940 When you were six, 467 00:17:25,940 --> 00:17:27,240 I was also a child. 468 00:17:27,520 --> 00:17:28,910 Even though I’m talented, 469 00:17:29,160 --> 00:17:30,390 there is no way I could 470 00:17:30,390 --> 00:17:32,030 build a yard for myself. 471 00:17:34,520 --> 00:17:35,240 Right. 472 00:17:36,400 --> 00:17:37,240 But... 473 00:17:38,590 --> 00:17:39,600 Your house... 474 00:17:39,830 --> 00:17:42,120 This house was built in the last two years. 475 00:17:42,680 --> 00:17:43,510 It’s just a coincidence. 476 00:17:45,520 --> 00:17:47,240 How can there be so many coincidences? 477 00:17:49,190 --> 00:17:49,840 Someone. 478 00:17:50,400 --> 00:17:51,000 Yes. 479 00:17:51,310 --> 00:17:53,220 Take Miss Chu to the autopsy room. 480 00:17:53,220 --> 00:17:53,820 Yes. 481 00:17:53,820 --> 00:17:54,550 Miss Chu, please. 482 00:18:03,830 --> 00:18:06,760 Is this the legend of the constables? 483 00:18:08,190 --> 00:18:09,880 This is not a legend at all. 484 00:18:11,590 --> 00:18:12,310 Wu Jiang. 485 00:18:12,710 --> 00:18:13,270 Your Highness. 486 00:18:14,430 --> 00:18:15,550 Ask Lian Qiao 487 00:18:15,550 --> 00:18:16,630 to send some clothes to her 488 00:18:17,160 --> 00:18:19,240 and find a chance to take her pass. 489 00:18:19,590 --> 00:18:22,510 But she needs the pass to leave Chang’an. 490 00:18:25,040 --> 00:18:25,790 Got it, Your Highness. 491 00:18:38,350 --> 00:18:40,430 There is a strike injury in the left eye socket. 492 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 There is a bruise in the right back of the head and it’s swollen. 493 00:18:52,000 --> 00:18:52,670 Well... 494 00:18:52,880 --> 00:18:54,310 Your Highness, I still don’t get it. 495 00:18:54,560 --> 00:18:55,880 What does this mean? 496 00:18:56,920 --> 00:18:58,430 These stories 497 00:18:59,160 --> 00:19:01,480 are all adapted from the cases 498 00:19:01,920 --> 00:19:02,720 my father worked on. 499 00:19:02,830 --> 00:19:04,120 Your father’s cases... 500 00:19:05,920 --> 00:19:06,670 Are you sure? 501 00:19:07,350 --> 00:19:09,670 I know the files of every case 502 00:19:10,070 --> 00:19:11,310 he worked on by heart. 503 00:19:12,070 --> 00:19:12,720 Jing Yi. 504 00:19:14,110 --> 00:19:15,270 If I remember it correctly, 505 00:19:16,280 --> 00:19:18,430 apart from me and my father, 506 00:19:18,680 --> 00:19:19,790 there is only one person 507 00:19:20,350 --> 00:19:22,790 who is familiar with these cases. 508 00:19:25,760 --> 00:19:26,550 My father? 509 00:19:29,560 --> 00:19:31,910 You are suspecting that Chu Chu works for my father? 510 00:19:36,070 --> 00:19:37,680 I swear with my father’s 511 00:19:37,680 --> 00:19:39,080 salary of this year. 512 00:19:39,280 --> 00:19:41,150 I met Chu Chu at the gate of Chang’an. 513 00:19:41,430 --> 00:19:43,030 I’ve told you everything. 514 00:19:43,030 --> 00:19:43,910 You can verify it if you don’t believe me. 515 00:19:44,310 --> 00:19:45,180 There were a lot of people on the street. 516 00:19:45,180 --> 00:19:46,200 And the caravan. 517 00:19:46,430 --> 00:19:47,390 All of them can testify. 518 00:19:47,520 --> 00:19:48,510 Take it easy. 519 00:19:48,800 --> 00:19:50,510 I’m just sorting out all the possibilities. 520 00:19:51,340 --> 00:19:52,790 This is really impossible. 521 00:19:53,040 --> 00:19:55,310 Your Highness, my father is skilled in 522 00:19:55,310 --> 00:19:56,670 planting his people in all kinds of places. 523 00:19:57,000 --> 00:19:57,680 How would he send someone 524 00:19:57,680 --> 00:19:59,310 with a suspicious identity? 525 00:19:59,560 --> 00:20:00,120 Secondly, 526 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 you’ve been avoiding women. 527 00:20:03,350 --> 00:20:04,790 My mother knows it better than anyone else. 528 00:20:05,470 --> 00:20:07,600 Even if my father wants to plant a coroner by your side, 529 00:20:07,920 --> 00:20:09,550 he wouldn’t find a girl. 530 00:20:10,000 --> 00:20:10,760 Thirdly, 531 00:20:11,880 --> 00:20:13,510 this girl is pretty silly. 532 00:20:13,800 --> 00:20:15,430 She is not like someone who can work for the Jing family. 533 00:20:32,830 --> 00:20:33,510 Your Highness. 534 00:20:34,920 --> 00:20:35,840 Have you finished it? 535 00:20:37,190 --> 00:20:39,630 Your Highness, can I ask you a question first? 536 00:20:39,920 --> 00:20:40,910 Go ahead. 537 00:20:41,160 --> 00:20:42,720 Do these two deceased have any 538 00:20:42,830 --> 00:20:44,030 relationship with Minister Feng? 539 00:20:45,800 --> 00:20:46,760 Why do you ask that? 540 00:20:46,880 --> 00:20:48,550 When I looked at Minister Feng today, 541 00:20:48,920 --> 00:20:50,820 I found an injury on his 542 00:20:50,820 --> 00:20:51,630 right brow bone. 543 00:20:51,950 --> 00:20:53,150 It’s a strike injury. 544 00:20:53,280 --> 00:20:54,150 Generally speaking, 545 00:20:54,150 --> 00:20:56,000 this kind of injury isn’t enough to kill anyone. 546 00:20:56,190 --> 00:20:57,870 And medicine had been used on that injury 547 00:20:57,870 --> 00:20:59,310 before he died. 548 00:20:59,920 --> 00:21:01,840 When I checked those two dead men, 549 00:21:02,110 --> 00:21:04,580 I found the same injury 550 00:21:04,580 --> 00:21:05,960 in the same place on their heads. 551 00:21:15,640 --> 00:21:17,510 Do you know 552 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 how they got that injury? 553 00:21:19,160 --> 00:21:21,340 It’s not one injury, 554 00:21:21,340 --> 00:21:22,420 but two. 555 00:21:22,420 --> 00:21:23,390 Two injuries? 556 00:21:24,280 --> 00:21:25,880 One in the front, one in the back. 557 00:21:26,680 --> 00:21:28,510 I’m not sure how they got it. 558 00:21:28,920 --> 00:21:30,670 But I can give it a try. 559 00:21:31,040 --> 00:21:33,390 Pretend that I am the killer and you are the dead? 560 00:21:33,760 --> 00:21:34,430 Is it okay? 561 00:21:43,190 --> 00:21:44,880 I’ll be the dead man who fell into the water. 562 00:21:45,160 --> 00:21:46,720 He had the fewest injuries 563 00:21:47,000 --> 00:21:47,910 and is the easiest to tell. 564 00:21:48,310 --> 00:21:48,910 Okay. 565 00:21:49,230 --> 00:21:51,840 There is a strike injury inside the right arm. 566 00:21:52,310 --> 00:21:54,390 It should be caused by a punch. 567 00:21:56,280 --> 00:21:58,240 There is a bruise on the left shoulder blade 568 00:21:58,430 --> 00:22:00,030 which is caused by hitting a smooth hard object. 569 00:22:01,710 --> 00:22:04,270 There is a bruise on the right forearm near the wrist bone. 570 00:22:05,070 --> 00:22:07,310 There is also a strike injury on the left eye socket 571 00:22:08,160 --> 00:22:10,080 and an injury by collision on the right back of the head. 572 00:22:13,590 --> 00:22:15,030 You are... 573 00:22:16,230 --> 00:22:16,880 fighting? 574 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 In this case, 575 00:22:22,880 --> 00:22:25,340 they all fought with someone before they died? 576 00:22:25,340 --> 00:22:26,910 And the person who fought with them 577 00:22:26,910 --> 00:22:28,580 intentionally hit them on the face 578 00:22:28,580 --> 00:22:29,600 in the same place? 579 00:22:29,710 --> 00:22:30,820 That’s impossible. 580 00:22:30,820 --> 00:22:33,480 Feng Jie is a third-rank minister in his fifties. 581 00:22:33,590 --> 00:22:34,670 Who could he fight with? 582 00:22:35,310 --> 00:22:36,120 What’s more, 583 00:22:36,430 --> 00:22:38,000 Liu Yue, the Minister of Revenue, 584 00:22:38,000 --> 00:22:39,430 fell off the horse 585 00:22:39,430 --> 00:22:40,560 and many people saw it 586 00:22:40,560 --> 00:22:41,600 and later died. 587 00:22:41,830 --> 00:22:44,760 He might get the injury on his head from falling off the horse. 588 00:22:44,920 --> 00:22:46,480 No, it can’t be. 589 00:22:46,950 --> 00:22:47,840 The injury on his head 590 00:22:47,950 --> 00:22:49,720 was made earlier than his injury from falling off the horse. 591 00:22:49,830 --> 00:22:50,750 No medicine was used on it. 592 00:22:50,750 --> 00:22:52,150 He didn’t get it in a fall. 593 00:22:52,400 --> 00:22:54,790 And eye sockets are sunken inward. 594 00:22:55,000 --> 00:22:56,510 They are the lowest places on the face. 595 00:22:56,680 --> 00:22:58,060 Even if he fell on his face, 596 00:22:58,060 --> 00:22:59,760 it was hard to hit his eye sockets. 597 00:23:00,280 --> 00:23:01,390 I said before that 598 00:23:01,520 --> 00:23:02,880 the injury in his eye socket 599 00:23:03,000 --> 00:23:04,700 was caused by a punch, 600 00:23:04,700 --> 00:23:06,120 instead of hitting the ground. 601 00:23:06,230 --> 00:23:07,390 You are saying 602 00:23:08,000 --> 00:23:09,390 that punch in the face 603 00:23:09,520 --> 00:23:11,200 was the fatal injury for the three of them? 604 00:23:11,310 --> 00:23:13,120 No, that’s not what I’m saying. 605 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 I am saying 606 00:23:15,070 --> 00:23:17,390 the three of them all have two similar injuries 607 00:23:17,520 --> 00:23:19,720 in about the same places on their heads. 608 00:23:19,950 --> 00:23:22,270 Based on their stature and injuries, 609 00:23:22,430 --> 00:23:24,630 it should be the same person who injured them. 610 00:23:25,280 --> 00:23:25,880 However, 611 00:23:25,880 --> 00:23:27,880 I’m still not sure 612 00:23:28,000 --> 00:23:29,030 whether they died of the injury. 613 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 It can’t be. 614 00:23:30,400 --> 00:23:31,070 There are many people 615 00:23:31,070 --> 00:23:33,150 who saw Liu Yue fall off the horse and die. 616 00:23:33,800 --> 00:23:35,760 I heard that there was a group of people riding horses and hunting on that day. 617 00:23:36,000 --> 00:23:37,430 They were chasing a rabbit with their bows. 618 00:24:14,740 --> 00:24:15,980 (Broken leg bone) (Bone of the left leg) 619 00:24:17,040 --> 00:24:20,080 (Ribs Rib fracture) His left leg and ribs were fractured. 620 00:24:20,590 --> 00:24:21,670 There was a nosebleed which should be 621 00:24:21,880 --> 00:24:23,390 (Nose bridge bones Strike injury) caused by a nose bridge injury. 622 00:24:26,560 --> 00:24:27,630 Lord! Lord! 623 00:24:27,630 --> 00:24:28,600 Help! Hurry up. 624 00:24:28,710 --> 00:24:29,640 Didn’t his fall caused by his death? 625 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 -Hurry. -Lord! Lord! 626 00:24:30,680 --> 00:24:33,720 No. For those who fall to their death, their internal organs would be broken. 627 00:24:34,000 --> 00:24:34,790 There will be blood 628 00:24:34,790 --> 00:24:35,420 coming out from 629 00:24:35,420 --> 00:24:36,310 mouth, eyes, 630 00:24:36,310 --> 00:24:37,480 ears and nose. 631 00:24:37,830 --> 00:24:39,670 But this man only had a nosebleed. 632 00:24:39,800 --> 00:24:41,080 His organs were fine. 633 00:24:41,280 --> 00:24:43,630 The injuries on his body are not enough to get him killed. 634 00:24:44,070 --> 00:24:45,880 As for the short deceased man, 635 00:24:46,040 --> 00:24:47,590 there is river mud 636 00:24:47,590 --> 00:24:48,660 in his ear canal and nasal canal. 637 00:24:48,880 --> 00:24:52,240 I think he fell into the river before he died. 638 00:24:52,350 --> 00:24:53,160 Good wine. 639 00:24:53,160 --> 00:24:53,880 Lord, be careful. 640 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Go away! 641 00:24:55,430 --> 00:24:56,680 Lord, be careful. 642 00:24:56,680 --> 00:24:58,270 I can do it. 643 00:25:00,350 --> 00:25:01,600 Lord! Lord! 644 00:25:03,590 --> 00:25:04,840 Hurry! Hurry! 645 00:25:06,190 --> 00:25:07,310 Lord! Lord! 646 00:25:07,830 --> 00:25:08,430 Come on! 647 00:25:09,400 --> 00:25:10,680 Lord! Lord! 648 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 These people failed to save him. 649 00:25:12,560 --> 00:25:15,390 But he wasn’t drowned 650 00:25:15,590 --> 00:25:17,310 or chocked to death by water. 651 00:25:17,880 --> 00:25:19,200 I’m not sure 652 00:25:19,310 --> 00:25:20,430 the cause of his death. 653 00:25:20,880 --> 00:25:23,030 If I can check Minister Feng’s body again, 654 00:25:23,160 --> 00:25:25,310 I might be able to know the cause of their deaths. 655 00:25:25,520 --> 00:25:26,880 Since the injuries are the same, 656 00:25:27,070 --> 00:25:29,270 why can you only know it through Feng Jie? 657 00:25:29,680 --> 00:25:31,880 These two men have been dead for a while. 658 00:25:32,040 --> 00:25:33,960 Although it looks like they haven’t rotten much yet, 659 00:25:34,160 --> 00:25:36,200 there are some things I can’t identify anymore. 660 00:25:36,350 --> 00:25:38,390 Especially the things in the head. 661 00:25:38,520 --> 00:25:39,760 The things in the head? 662 00:25:41,470 --> 00:25:42,200 What is that? 663 00:25:44,000 --> 00:25:45,240 I’m not sure what it is. 664 00:25:45,760 --> 00:25:46,480 I can’t tell you now. 665 00:25:47,470 --> 00:25:48,240 You... 666 00:25:48,760 --> 00:25:50,390 How long will it take you to do an autopsy for Feng Jie? 667 00:25:51,880 --> 00:25:52,600 One hour. 668 00:25:52,710 --> 00:25:53,920 I can only give you half an hour. 669 00:25:53,920 --> 00:25:54,480 Okay. 670 00:25:54,920 --> 00:25:55,590 But, 671 00:25:55,590 --> 00:25:57,790 I need to prepare something in advance this time. 672 00:25:59,180 --> 00:26:00,740 (Princess Xiping’s Mansion) 673 00:26:02,800 --> 00:26:03,600 Leng Yue? 674 00:26:04,880 --> 00:26:05,510 Yeah. 675 00:26:06,430 --> 00:26:09,200 Leng Yue grew up in your mansion. 676 00:26:09,640 --> 00:26:12,240 You know her temperament best. 677 00:26:13,680 --> 00:26:14,840 She loves to talk and laugh. 678 00:26:15,190 --> 00:26:16,270 Wherever she is, 679 00:26:16,560 --> 00:26:18,150 that place is always lively. 680 00:26:19,070 --> 00:26:20,790 Among your two sons, 681 00:26:21,310 --> 00:26:23,270 Commandery Prince An is knowledgeable and reliable. 682 00:26:23,640 --> 00:26:25,630 General Xiao is heroic and gallant. 683 00:26:25,950 --> 00:26:28,150 Have they come to the age to get married? 684 00:26:30,280 --> 00:26:31,720 Have you ever thought about 685 00:26:32,350 --> 00:26:36,200 who should marry Miss Leng Yue? 686 00:26:37,880 --> 00:26:39,360 I’ve never thought about them 687 00:26:40,590 --> 00:26:42,880 in that way. 688 00:26:43,520 --> 00:26:44,200 Your Highness. 689 00:26:44,590 --> 00:26:45,910 You should. 690 00:26:46,350 --> 00:26:49,000 Miss Leng Yue is beautiful 691 00:26:49,400 --> 00:26:50,910 and she comes from a prominent family. 692 00:26:51,280 --> 00:26:53,000 If someone else marries her, 693 00:26:53,590 --> 00:26:54,960 I’m afraid you would regret it. 694 00:26:55,470 --> 00:26:57,480 It would be a pity 695 00:26:57,640 --> 00:26:58,840 if she marries into an ordinary family. 696 00:26:59,830 --> 00:27:01,600 But if your Jing Yi marries her, 697 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 I would be very happy. 698 00:27:07,430 --> 00:27:08,120 Jing Yi? 699 00:27:09,950 --> 00:27:11,840 Don’t flatter him. 700 00:27:13,160 --> 00:27:14,150 You know 701 00:27:14,680 --> 00:27:16,790 that they grew up together since childhood. 702 00:27:17,000 --> 00:27:20,030 Miss Leng Yue listens to Commandery Prince An for everything. 703 00:27:20,590 --> 00:27:21,430 Maybe her heart 704 00:27:21,830 --> 00:27:23,760 has belonged to Prince An. 705 00:27:24,350 --> 00:27:27,120 With their childhood friendship, 706 00:27:27,430 --> 00:27:29,200 it’s just a matter of time 707 00:27:29,470 --> 00:27:31,390 for them to be together. 708 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 But we are not her parents. 709 00:27:35,560 --> 00:27:37,120 Her parents are gone. 710 00:27:37,470 --> 00:27:39,120 No matter what she thinks, 711 00:27:39,230 --> 00:27:41,390 we should ask her grandfather first, right? 712 00:27:42,110 --> 00:27:43,790 But with my uncle’s temperament... 713 00:27:45,280 --> 00:27:47,600 Never mind, it’s too early to talk about this now. 714 00:27:52,540 --> 00:27:54,040 (Funeral) 715 00:27:54,040 --> 00:27:54,790 Fortunately, 716 00:27:55,470 --> 00:27:58,360 the eunuch from the Palace warned me today, 717 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 otherwise, I would be fooled by the Commandery Prince An. 718 00:28:01,760 --> 00:28:03,200 Although the Emperor issued a verbal edict 719 00:28:03,520 --> 00:28:05,080 and forbade him to keep looking into it, 720 00:28:05,190 --> 00:28:06,480 I still can’t 721 00:28:07,430 --> 00:28:08,840 rest assured. 722 00:28:10,920 --> 00:28:11,630 General Zhou. 723 00:28:11,920 --> 00:28:13,790 How much does Eunuch Qin hate Minister Feng? 724 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 Why did he ask us to destroy his body? 725 00:28:15,470 --> 00:28:16,510 That’s not for you to ask. 726 00:28:16,760 --> 00:28:18,000 If other people know 727 00:28:18,710 --> 00:28:21,240 that Master died under a skirt, 728 00:28:21,760 --> 00:28:24,430 his reputation will be ruined. 729 00:28:24,560 --> 00:28:26,030 Madam, don’t worry. 730 00:28:26,310 --> 00:28:27,790 Although Commandery Prince An came, 731 00:28:27,920 --> 00:28:29,310 he didn’t ask anything, right? 732 00:28:29,950 --> 00:28:32,080 That coroner is just a little girl. 733 00:28:32,400 --> 00:28:33,960 I guess she is a novice 734 00:28:34,280 --> 00:28:35,790 and she couldn’t find out anything. 735 00:28:36,350 --> 00:28:38,240 I can’t stop worrying it 736 00:28:38,830 --> 00:28:39,910 until Master 737 00:28:40,040 --> 00:28:41,630 gets buried. 738 00:28:42,350 --> 00:28:44,390 Madam, if you are worried, 739 00:28:44,560 --> 00:28:46,480 why don’t we bury Master in advance? 740 00:28:47,800 --> 00:28:48,390 You are right. 741 00:28:49,040 --> 00:28:50,200 Let’s not wait for twenty-one days. 742 00:28:50,520 --> 00:28:52,790 Tomorrow, find a Taoist who can perform the religious rite. 743 00:28:52,790 --> 00:28:53,510 Tell him 744 00:28:53,710 --> 00:28:55,910 we want to bury Master after the first seven days. 745 00:28:56,040 --> 00:28:56,670 Yes. 746 00:28:56,830 --> 00:28:59,270 Keep an eye on them. We will do it as soon as Madam Feng leaves. 747 00:29:00,350 --> 00:29:01,430 It’s getting late. 748 00:29:02,110 --> 00:29:03,080 Tomorrow morning, 749 00:29:03,280 --> 00:29:05,200 Master’s relatives and friends will come to offer condolences. 750 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 You should go back and rest earlier. 751 00:29:07,520 --> 00:29:08,720 Is the Second Lady sleeping now? 752 00:29:08,880 --> 00:29:10,720 The Second Lady took tranquilizer. 753 00:29:11,040 --> 00:29:11,910 She is sleeping now. 754 00:29:13,230 --> 00:29:14,630 She can still fall asleep now. 755 00:29:18,760 --> 00:29:19,390 Madam. 756 00:29:19,390 --> 00:29:20,880 Commandery Prince An came with that coroner again. 757 00:29:22,040 --> 00:29:22,560 Madam. 758 00:29:22,560 --> 00:29:23,760 Why is he doing here 759 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 in the middle of the night? 760 00:29:25,950 --> 00:29:28,310 Madam, why don’t you go back to your room and rest? 761 00:29:28,470 --> 00:29:30,600 I’ll sound him out for you. 762 00:29:32,190 --> 00:29:32,880 Never mind. 763 00:29:34,680 --> 00:29:36,390 If he found out something, 764 00:29:36,390 --> 00:29:38,670 it’s useless to hide it. 765 00:29:42,520 --> 00:29:43,910 Serve some tea to Commandery Prince An. 766 00:29:44,400 --> 00:29:46,150 Ask him to wait at the side hall. 767 00:29:46,470 --> 00:29:47,550 Yes, Madam. 768 00:29:48,000 --> 00:29:48,800 Commandery Prince An? 769 00:29:49,000 --> 00:29:51,600 Is he here in the middle of the night to do an autopsy? 770 00:29:51,620 --> 00:29:52,990 I’m going to tell Eunuch Qin. 771 00:29:53,110 --> 00:29:53,920 Tell what? 772 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 You are seeking your death if you tell him now. 773 00:29:56,470 --> 00:29:57,240 Let’s wait and see. 774 00:30:05,950 --> 00:30:06,510 Madam. 775 00:30:09,650 --> 00:30:10,390 Your Highness. 776 00:30:11,000 --> 00:30:11,960 You may rise. 777 00:30:12,760 --> 00:30:14,550 I was being suspicious in the day 778 00:30:14,880 --> 00:30:16,430 and I offended Minister Feng’s body. 779 00:30:16,800 --> 00:30:18,910 The Emperor reprimanded me and I feel bad about it. 780 00:30:19,070 --> 00:30:20,000 I can’t wait to apologize to you. 781 00:30:20,110 --> 00:30:21,720 So I came here at night. 782 00:30:22,190 --> 00:30:24,270 Please forgive me, Madam Feng. 783 00:30:24,520 --> 00:30:25,390 Don’t say that. 784 00:30:25,590 --> 00:30:27,030 It’s not that serious. 785 00:30:27,230 --> 00:30:29,080 I’m just a woman. 786 00:30:29,470 --> 00:30:30,720 Such a tragedy happened in a sudden, 787 00:30:30,920 --> 00:30:32,270 I panicked 788 00:30:32,430 --> 00:30:34,360 and talked nonsense to the people from the Palace. 789 00:30:34,470 --> 00:30:37,080 I wasn’t expecting you to be reprimanded by the Emperor. 790 00:30:37,430 --> 00:30:39,080 It’s my fault. 791 00:30:39,430 --> 00:30:42,310 You are very generous to not blame me. 792 00:30:42,800 --> 00:30:45,060 Please allow my maid 793 00:30:45,160 --> 00:30:48,160 to offer a joss stick to Minister Feng’s spirit 794 00:30:48,470 --> 00:30:50,480 to apologize for our offense today. 795 00:30:52,350 --> 00:30:53,120 Steward Xu. 796 00:30:53,670 --> 00:30:56,390 Get the joss stick from Commandery Prince An 797 00:30:56,590 --> 00:30:59,790 and offer it before Master’s spirit. 798 00:31:00,040 --> 00:31:00,760 Yes. 799 00:31:05,070 --> 00:31:06,150 We are here to apologize. 800 00:31:06,430 --> 00:31:08,150 How can we let you do it for me? 801 00:31:08,800 --> 00:31:10,840 If you mind my maid’s inferiority, 802 00:31:10,950 --> 00:31:12,600 I can offer the joss stick in person. 803 00:31:12,710 --> 00:31:13,550 I dare not. 804 00:31:13,680 --> 00:31:15,600 We dare not let you do that. 805 00:31:17,880 --> 00:31:20,430 Steward Xu, take this girl there. 806 00:31:20,880 --> 00:31:21,550 Yes. 807 00:31:22,280 --> 00:31:23,790 Miss, please. 808 00:31:32,110 --> 00:31:33,240 Master... 809 00:31:33,920 --> 00:31:35,080 This way, please. 810 00:31:44,800 --> 00:31:45,390 Madam Feng. 811 00:31:46,190 --> 00:31:47,880 Did Minister Feng say anything 812 00:31:48,000 --> 00:31:49,150 when he came back last night? 813 00:31:51,230 --> 00:31:53,430 Minister Feng went to the Southwest to inspect military affairs. 814 00:31:53,950 --> 00:31:54,960 He was away for more than a month. 815 00:31:55,640 --> 00:31:58,360 He must miss you a lot. 816 00:31:59,190 --> 00:32:00,880 Even he was drunk late at night, 817 00:32:01,640 --> 00:32:03,630 he should also come to see you. 818 00:32:04,040 --> 00:32:05,390 He was taken to the Second Lady’s room 819 00:32:05,560 --> 00:32:07,960 as soon as he came back last night. 820 00:32:08,520 --> 00:32:11,240 When I saw him, he was... 821 00:32:14,070 --> 00:32:14,880 Madam, 822 00:32:15,280 --> 00:32:16,230 did the person 823 00:32:16,230 --> 00:32:17,960 who served Minister Feng last night 824 00:32:18,350 --> 00:32:20,630 mention how he got the injury on his head? 825 00:32:21,070 --> 00:32:23,720 Minister Han took his back last night. 826 00:32:23,830 --> 00:32:25,220 He said that Master got drunk 827 00:32:25,220 --> 00:32:26,430 and accidentally hit something. 828 00:32:27,160 --> 00:32:28,670 Minister Han? 829 00:32:28,830 --> 00:32:29,600 Yes. 830 00:32:34,040 --> 00:32:35,840 Why do you ask that? 831 00:32:38,280 --> 00:32:38,840 Nothing. 832 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 It’s just that Minister Feng passed away in such a sudden. 833 00:32:41,760 --> 00:32:43,390 It’s still hard for me to believe it. 834 00:32:44,680 --> 00:32:46,240 Since Minister Feng was injured, 835 00:32:46,560 --> 00:32:49,360 did the person who was serving him get a physician here? 836 00:32:49,880 --> 00:32:52,310 The Second Lady’s family runs a medical clinic. 837 00:32:52,470 --> 00:32:53,880 She knows a little about medicine. 838 00:32:54,830 --> 00:32:57,470 When Master had a minor injury or illness, 839 00:32:57,470 --> 00:32:58,510 he would go to see her. 840 00:32:59,000 --> 00:33:00,550 He never saw any physician. 841 00:33:03,000 --> 00:33:04,430 Is the cause of Minister Feng’s death 842 00:33:04,590 --> 00:33:05,910 also diagnosed by the Second Lady? 843 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 Steward Xu has been away for some time. 844 00:33:10,350 --> 00:33:11,430 Why hasn’t he come back? 845 00:33:11,710 --> 00:33:12,910 Get someone to take a look. 846 00:33:13,710 --> 00:33:15,670 Don’t offend Commandery Prince An’s people. 847 00:33:17,350 --> 00:33:18,000 Yes. 848 00:33:22,400 --> 00:33:23,430 Madam, have you 849 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 counted the belongings 850 00:33:25,400 --> 00:33:28,000 Minister Feng brought back from the Southwest? 851 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 His belongings? 852 00:33:30,190 --> 00:33:32,960 Minister Feng hadn’t reported on 853 00:33:33,160 --> 00:33:35,200 the inspection of military affairs in the Southwest. 854 00:33:35,520 --> 00:33:38,310 There will be officials coming to take it over in a few days. 855 00:33:39,190 --> 00:33:41,390 You’d better count his belongings 856 00:33:41,640 --> 00:33:43,910 and keep them safe. 857 00:33:45,000 --> 00:33:45,720 Who is that? 858 00:33:46,860 --> 00:33:48,210 Who went down? 859 00:33:48,380 --> 00:33:49,260 No one, General Zhou. 860 00:33:49,260 --> 00:33:50,250 We are all here. 861 00:33:51,000 --> 00:33:52,480 What are you waiting for? Get him! 862 00:33:54,070 --> 00:33:54,760 Get him? 863 00:33:54,760 --> 00:33:55,960 Listen, 864 00:33:56,350 --> 00:33:58,840 if anyone disturbs Commandery Prince An, 865 00:33:59,000 --> 00:34:01,150 everyone in Feng’s Mansion won’t get away with it! 866 00:34:01,350 --> 00:34:02,390 Yes... yes. 867 00:34:02,390 --> 00:34:03,670 You, come with me! 868 00:34:03,880 --> 00:34:04,480 Yes. 869 00:34:05,310 --> 00:34:07,080 Hurry up! Don’t let the thief run away! 870 00:34:15,630 --> 00:34:17,150 General Wu, what’s wrong with you? 871 00:34:17,430 --> 00:34:18,720 I have a stomachache. 872 00:34:21,080 --> 00:34:23,150 Where is the lavatory here? 873 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 Go out and turn left... 874 00:34:24,800 --> 00:34:26,240 The Feng’s Mansion is too big. 875 00:34:26,390 --> 00:34:27,720 I can’t find it. 876 00:34:27,870 --> 00:34:28,870 Take me there. 877 00:34:29,080 --> 00:34:29,470 But... 878 00:34:29,470 --> 00:34:31,150 I’ll crap my pants if you keep saying but. 879 00:34:31,390 --> 00:34:32,280 Let’s go. 880 00:34:32,430 --> 00:34:33,430 Come on. 881 00:34:33,430 --> 00:34:34,320 This way. 882 00:34:34,320 --> 00:34:35,430 (Funeral) 883 00:34:35,430 --> 00:34:36,480 My stomach... 884 00:34:36,500 --> 00:34:40,300 (Funeral) 885 00:34:41,660 --> 00:34:43,530 Not good. The coroner is inside. 886 00:34:43,660 --> 00:34:44,650 She wants to do an autopsy. 887 00:34:44,650 --> 00:34:45,380 Coroner? 888 00:34:53,750 --> 00:34:55,950 Doesn’t Eunuch Qin want to capture this coroner alive? 889 00:34:56,230 --> 00:34:58,080 Why don’t we go down and take her away now? 890 00:34:58,600 --> 00:35:00,320 Xiao Jinyu is in the side hall right now. 891 00:35:00,320 --> 00:35:01,480 If we fail to take her away, 892 00:35:01,600 --> 00:35:02,550 then she cries for help 893 00:35:02,550 --> 00:35:03,670 and makes some noise, 894 00:35:03,800 --> 00:35:04,670 none of us can get out of here. 895 00:35:05,430 --> 00:35:06,320 Do what I say. 896 00:35:06,600 --> 00:35:08,280 Set a fire and burn the corpse and the coroner. 897 00:35:08,400 --> 00:35:09,080 Hurry up! 898 00:35:09,080 --> 00:35:09,600 Yes! 899 00:35:16,150 --> 00:35:16,870 Hurry! 900 00:35:18,800 --> 00:35:19,480 Get him! 901 00:35:23,360 --> 00:35:24,100 He is over there! 902 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 Chu Chu, you’d better hurry up. 903 00:35:37,320 --> 00:35:37,910 Get him! 904 00:35:38,280 --> 00:35:39,000 Yes! 905 00:35:48,520 --> 00:35:49,350 General Wu? 906 00:36:04,230 --> 00:36:05,560 Fire! 907 00:36:05,760 --> 00:36:07,590 Stop chasing him, go to put out the fire! 908 00:36:07,590 --> 00:36:08,390 Fire! 909 00:36:08,390 --> 00:36:10,040 Fire! 910 00:36:14,320 --> 00:36:15,200 Open the door! 911 00:36:15,840 --> 00:36:16,630 Open the door! 912 00:36:18,463 --> 00:36:48,463 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 913 00:36:57,540 --> 00:36:59,610 ♪Nothing can♪ 914 00:37:00,930 --> 00:37:03,210 ♪Stop me♪ 915 00:37:04,570 --> 00:37:06,370 ♪From missing you♪ 916 00:37:06,610 --> 00:37:10,370 ♪All the time♪ 917 00:37:11,440 --> 00:37:14,940 ♪It’s cold at night♪ 918 00:37:15,000 --> 00:37:18,400 ♪Everything changes in the world♪ 919 00:37:18,690 --> 00:37:20,890 ♪I have affection for nothing♪ 920 00:37:21,090 --> 00:37:24,840 ♪But your hug♪ 921 00:37:25,750 --> 00:37:28,590 ♪Close the eyes♪ 922 00:37:29,300 --> 00:37:31,800 ♪Meet again♪ 923 00:37:32,810 --> 00:37:34,610 ♪By your side♪ 924 00:37:34,960 --> 00:37:39,370 ♪I brush your hair gently♪ 925 00:37:39,720 --> 00:37:43,400 ♪Life is long but love isn’t♪ 926 00:37:43,400 --> 00:37:46,750 ♪There’s regret in the world♪ 927 00:37:46,940 --> 00:37:49,360 ♪Only with you around♪ 928 00:37:49,420 --> 00:37:53,860 ♪We’ll never lose contact♪ 929 00:37:53,970 --> 00:37:55,540 ♪The moment♪ 930 00:37:55,670 --> 00:37:57,340 ♪You smile♪ 931 00:37:57,420 --> 00:38:00,910 ♪Let me cherish it for good♪ 932 00:38:00,970 --> 00:38:02,630 ♪Because of you♪ 933 00:38:02,740 --> 00:38:07,710 ♪I care about my life♪ 934 00:38:07,980 --> 00:38:09,780 ♪I’m not old yet♪ 935 00:38:09,850 --> 00:38:11,460 ♪I still love you♪ 936 00:38:11,590 --> 00:38:15,550 ♪At last I settle down for you♪ 937 00:38:15,580 --> 00:38:22,380 ♪I can rely on you all my life♪ 938 00:38:22,520 --> 00:38:30,710 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 64050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.