Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
��1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
Alih Bahasa oleh Banganton
https://subscene.com/u/1362017
2
00:00:15,124 --> 00:00:30,124
Dilarang menghapus credit, resync, reupload.
Terima Kasih
3
00:01:06,170 --> 00:01:07,330
Ini dia.
4
00:01:14,136 --> 00:01:15,672
Apakah ada orang di sini?
5
00:01:17,473 --> 00:01:19,213
Kenapa sepi sekali?
6
00:01:19,224 --> 00:01:22,216
Hei, apa kata si penelepon?
7
00:01:22,895 --> 00:01:24,726
Mereka bilang mereka mendengar teriakan
8
00:01:24,730 --> 00:01:26,345
- Siapa?
- Penghuni di lantai bawah.
9
00:01:26,857 --> 00:01:27,767
Begitukah?
10
00:01:42,080 --> 00:01:43,411
Hei Nona!
11
00:01:44,875 --> 00:01:46,081
Letakkan pisaunya
12
00:01:46,543 --> 00:01:48,044
Meskipun aku tidak tahu apa yang terjadi...
13
00:01:48,045 --> 00:01:50,536
Tapi letakkan pisaunya dulu.
14
00:01:51,131 --> 00:01:52,746
Kami dapat membantumu, oke?
15
00:02:14,488 --> 00:02:16,399
Kalian berada di grup yang sama.
16
00:02:19,743 --> 00:02:21,028
Apakah kau pikir aku tidak tahu?
17
00:02:23,121 --> 00:02:24,031
Pergilah ke neraka!
18
00:02:29,753 --> 00:02:33,666
Kun... dalini...
19
00:02:47,479 --> 00:02:48,309
Bagus
20
00:02:51,316 --> 00:02:52,601
Tangan ke kiri
21
00:02:53,869 --> 00:02:54,933
Bagus
22
00:02:57,739 --> 00:03:00,526
Apakah modelnya terlalu tua?
23
00:03:01,526 --> 00:03:03,566
Aku pikir itu bagus
24
00:03:03,745 --> 00:03:05,230
Bagaimana mungkin!
25
00:03:05,405 --> 00:03:07,487
Kulitnya terlalu kusam
26
00:03:07,624 --> 00:03:09,239
Target utama kami adalah kelompok pelanggan
berusia 20-tahunan.
27
00:03:09,251 --> 00:03:11,162
Tapi dia terasa seperti lahir
di tahun 70-an dan 80-an.
28
00:03:11,169 --> 00:03:13,034
Apakah kau ingin berganti pakaian?
29
00:03:13,046 --> 00:03:15,537
Apakah ada bedanya
jika berganti pakaian?
30
00:03:16,466 --> 00:03:18,673
Nona Hyo-jeong, kenapa ekspresimu
tiba-tiba seperti itu?
31
00:03:19,428 --> 00:03:21,464
- Ekspresinya lebih cerah.
- Maaf.
32
00:03:23,724 --> 00:03:27,558
Modelnya sama sekali tidak terlihat segar.
33
00:03:27,561 --> 00:03:30,018
Kenapa direktur mengatakan itu sekarang?
34
00:03:30,022 --> 00:03:31,603
Nona Hyo-jeong bukanlah model baru.
35
00:03:31,607 --> 00:03:32,892
Jika ini masalahnya, maka posisiku...
36
00:03:32,900 --> 00:03:34,891
Akan lebih baik jika memfoto model baru.
37
00:03:34,902 --> 00:03:37,814
Jika pangsa pasar menurun,
apakah kau akan bertanggung jawab?
38
00:03:41,366 --> 00:03:43,231
Bisakah kalian keluar sebentar.
39
00:03:43,243 --> 00:03:44,153
Baik.
40
00:03:54,713 --> 00:03:58,251
Dasar orang gila,
apa dia tahu tentang periklanan?
41
00:04:00,302 --> 00:04:03,339
Hyo-jeong, maafkan aku.
42
00:04:03,889 --> 00:04:07,302
Klien terus mengeluh kalau dia tidak puas.
43
00:04:08,060 --> 00:04:11,552
Kau juga tahu situasi di lingkaran ini...
44
00:04:11,897 --> 00:04:15,435
Aku akan memperkenalkanmu
pada kerjaan yang bagus.
45
00:04:19,655 --> 00:04:22,192
Halo? Dimana kau sekarang?
46
00:04:22,199 --> 00:04:23,439
Apakah kau punya waktu?
47
00:04:24,409 --> 00:04:26,821
Bilang saja aku tidak ada di sana...
48
00:04:29,039 --> 00:04:30,529
Kapten sedang mencarimu.
49
00:04:30,540 --> 00:04:33,327
Kenapa dia mencariku lagi?
Aku sangat sibuk, sialan!
50
00:04:33,335 --> 00:04:34,575
Aku tidak tahu.
51
00:04:36,672 --> 00:04:40,585
Sial, apakah aku karung tinju miliknya?
52
00:04:43,095 --> 00:04:44,335
(Pembunuhan pasangan tua di Hyeon-dong)
Kantor Polisi Seoul
53
00:04:45,097 --> 00:04:47,338
Kau akan bertanggung jawab untuk kasus itu
54
00:04:48,642 --> 00:04:50,382
Itu kasus pembunuhan.
55
00:04:51,061 --> 00:04:53,222
Setelah dia membunuh
pasangan tua yang tinggal di seberang jalan,...
56
00:04:53,230 --> 00:04:54,640
...mencoba bunuh diri.
57
00:04:55,357 --> 00:04:56,972
Bukankah itu keahlianmu?
58
00:04:56,984 --> 00:04:59,316
Yang benar saja, keahlian apa?
59
00:04:59,653 --> 00:05:03,066
Saat orang-orang mendengarnya, mereka mengira
aku adalah pemimpin "CSI Crime Scene"
60
00:05:03,073 --> 00:05:04,108
Yang benar saja.
61
00:05:05,575 --> 00:05:09,318
Hei, akhir-akhir ini kau pulang.
Tidak ada yang bisa kau lakukan di rumah.
62
00:05:09,496 --> 00:05:10,861
Setelah perceraian...
63
00:05:10,872 --> 00:05:13,033
...kau pasti pusing di kamar kosong.
64
00:05:13,417 --> 00:05:15,248
Konsentrasi saja pada kasus ini.
65
00:05:16,503 --> 00:05:17,709
Selesaikan itu
66
00:05:19,506 --> 00:05:22,122
Pertama-tama, dia tidak sadarkan diri sekarang.
67
00:05:22,551 --> 00:05:23,961
Selidiki orang-orang di sekitarmu terlebih dahulu
68
00:05:24,928 --> 00:05:27,135
Rumah sakit akan menghubungimu
jika tersangka sudah sadar
69
00:05:32,436 --> 00:05:35,803
Itu dia, dia adalah citra yang kita cari.
70
00:05:36,023 --> 00:05:38,139
Keren dan kekinian.
71
00:05:39,359 --> 00:05:42,567
Jika itu dia sejak awal,
kau tidak perlu membuang waktumu.
72
00:05:42,571 --> 00:05:45,904
Direktir benar-benar punya visi
73
00:05:47,909 --> 00:05:51,276
Dia adalah citra yang diinginkan
perusahaan kami.
74
00:05:51,747 --> 00:05:53,453
Aku tahu kau akan menyukainya
75
00:05:54,750 --> 00:05:57,082
Kalau begitu bersiaplah untuk pemotretan!
76
00:06:50,013 --> 00:06:51,799
Bukankah kau bilang ada pemotretan hari ini?
77
00:06:52,349 --> 00:06:53,805
Kau punya waktu waktu
untuk melihat lukisan seperti ini?
78
00:06:56,436 --> 00:06:58,427
Itu&
79
00:07:00,649 --> 00:07:03,391
Klien mengatakan dia ingin
bekerja sama denganku
80
00:07:04,194 --> 00:07:06,526
Tetapi produknya biasa saja,
jadi aku menolak.
81
00:07:07,405 --> 00:07:09,111
Hei, kau seharusnya menerimanya!
82
00:07:10,242 --> 00:07:12,574
Jika kita mendapatkan pekerjaan
pada usia kita,...
83
00:07:12,577 --> 00:07:14,033
...kau tidak bisa pilih-pilih lagi,
kau harus segera mengambilnya.
84
00:07:14,746 --> 00:07:17,829
Apakah kau tidak merasa takut
melihat gadis-gadis muda mendahuluimu?
85
00:07:21,419 --> 00:07:23,284
Kau terlihat sedikit lelah
86
00:07:24,589 --> 00:07:27,456
Berat badanmu tidak turun banyak
karena pemotretan lagi, kan?
87
00:07:33,348 --> 00:07:34,337
Apakah aku terlihat seperti itu?
88
00:07:41,022 --> 00:07:42,808
Bukan karena pemotretan
89
00:07:44,526 --> 00:07:48,860
Hanya saja akhir-akhir ini aku mengalami mimpi buruk
setiap malam, jadi aku tidak bisa tidur nyenyak.
90
00:07:50,740 --> 00:07:52,822
Aku pergi ke dokter, tapi itu sama.
91
00:07:53,827 --> 00:07:55,363
Apa? Mimpi buruk?
92
00:07:56,788 --> 00:07:59,825
Aku sering mengalami mimpi buruk
saat aku masih muda
93
00:07:59,833 --> 00:08:01,664
Jadi ketika nenekku menyuruhku tidur...
94
00:08:01,668 --> 00:08:03,124
...meletakkan pisau di bawah bantal.
95
00:08:03,461 --> 00:08:05,793
Aku benar-benar berhenti mengalami
mimpi buruk sejak itu.
96
00:08:05,797 --> 00:08:07,253
Bukankah itu luar biasa?
97
00:08:07,841 --> 00:08:09,752
Tidak ada ruginya kok,
kau bisa mencobanya sekali.
98
00:08:09,759 --> 00:08:11,090
Aku benar...
99
00:08:14,139 --> 00:08:15,470
Kau lihat apa begitu menarik?
100
00:08:16,016 --> 00:08:16,846
Apa?
101
00:08:18,852 --> 00:08:20,092
Tidak.
102
00:08:25,942 --> 00:08:28,604
Tekuk kakimu ke kanan
103
00:08:28,612 --> 00:08:32,196
Kemudian tarik napas panjang
dan arahkan tangan ke langit-langit
104
00:08:32,824 --> 00:08:34,815
Buang napas sambil menekan
tangan kanan ke lantai
105
00:08:34,826 --> 00:08:37,818
Regangkan tangan kirimu dengan kuat.
106
00:08:37,829 --> 00:08:39,945
Tarik napas sekarang
107
00:08:40,207 --> 00:08:44,826
Saat menghembuskan napas,
letakkan tangan kirimu di bawah ketiak kanan
108
00:08:45,337 --> 00:08:49,876
Lengkungkan tulang belakang, dua, satu...
109
00:09:31,132 --> 00:09:32,633
Tolong tunggu sebentar
110
00:09:35,011 --> 00:09:35,796
Maaf?
111
00:09:37,138 --> 00:09:39,515
Kita bertemu beberapa hari yang lalu, kan?
112
00:09:43,561 --> 00:09:44,767
Aku tidak tahu.
113
00:09:46,815 --> 00:09:49,227
Apakah kau benar-benar tidak ingat?
114
00:09:51,194 --> 00:09:51,819
Iya.
115
00:09:53,363 --> 00:09:56,025
Apakah kau Lee Hyo-jeong?
SMA Putri Dongsung ke-23.
116
00:10:12,549 --> 00:10:17,168
Tapi kau sudah banyak berubah.
117
00:10:18,722 --> 00:10:19,711
Oh&
118
00:10:21,808 --> 00:10:23,514
Aku terkadang mendengar orang mengatakan itu.
119
00:10:26,938 --> 00:10:29,645
Aku pikir ketika kau pergi perawatan,
aku harus ikut denganmu sesekali.
120
00:10:29,816 --> 00:10:30,601
Perawatan?
121
00:10:31,526 --> 00:10:34,689
Ya, entah itu operasi plastik atau dermatologi.
122
00:10:35,864 --> 00:10:40,528
Jadi menurutmu, aku telah melakukan banyak hal.
123
00:10:41,036 --> 00:10:45,450
Tidak apa-apa, belakangan ini
semua orang melakukannya.
124
00:10:57,844 --> 00:10:58,754
Apa ini?
125
00:10:59,846 --> 00:11:00,881
Kursus Yoga?
126
00:11:01,389 --> 00:11:04,131
Ini bukan jenis kursus yoga yang kau pikirkan.
127
00:11:04,768 --> 00:11:08,352
Karena tidak hanya kursusnya yang sulit,
tapii biayanya juga mahal.
128
00:11:08,813 --> 00:11:11,930
Tapi setelah kursus selesai...
129
00:11:11,941 --> 00:11:14,148
...kau akan merasakan
perubahan yang luar biasa.
130
00:11:14,527 --> 00:11:17,064
Bagaimana bisa kau bercanda dengan seseorang
yang sudah bertahun-tahun tidak kau lihat?
131
00:11:17,530 --> 00:11:19,566
Apa? Yoga?
132
00:11:21,659 --> 00:11:24,150
Bilang saja kau tidak ingin memberi tahuku.
133
00:11:25,872 --> 00:11:28,158
Kau terlihat sangat putus asa hari itu.
134
00:11:30,585 --> 00:11:34,453
Jangan lakukan itu, pikirkan baik-baik.
135
00:11:37,842 --> 00:11:39,833
Dan aku tidak menyukai seseorang...
136
00:11:41,805 --> 00:11:43,136
...yang berbohong.
137
00:12:25,515 --> 00:12:28,848
Aku pikir aku harus melakukan
operasi mikro-plastik lagi.
138
00:12:29,602 --> 00:12:31,684
Sudah kubilang aku tidak bisa.
139
00:12:31,980 --> 00:12:33,561
Lakukan saja untukku, dokter.
140
00:12:34,566 --> 00:12:38,104
Kubilang tidak bisa,
tidak hanya efek sampingnya yang sangat kuat.
141
00:12:38,111 --> 00:12:40,818
Jika kau tidak berhati-hati,
itu bisa melukai kulitmu.
142
00:12:43,783 --> 00:12:44,863
Jadi&
143
00:12:46,619 --> 00:12:49,577
Apa yang bisa aku lakukan sekarang?
144
00:12:54,836 --> 00:12:55,825
Pemutihan!
145
00:12:56,588 --> 00:12:58,749
Aku perlu pemutihan, dokter.
146
00:12:58,756 --> 00:13:00,087
Setidaknya bantu aku memutihkannya, ya?
147
00:13:00,508 --> 00:13:05,172
Kau tidak bisa melakukan operasi mikro-plastik
di wajahmu sekarang.
148
00:13:05,180 --> 00:13:07,671
Kau harus pulang setelah pijatmu hari ini.
149
00:13:08,016 --> 00:13:09,677
Pijat gratis.
150
00:14:22,966 --> 00:14:24,126
Apa yang terjadi?
151
00:14:25,760 --> 00:14:27,921
Sepertinya... seseorang mati lagi.
152
00:14:34,310 --> 00:14:37,143
Air di sini... airnya sangat dalam,
sehingga orang-orang tenggelam saat berenang.
153
00:14:37,772 --> 00:14:39,683
Orang-orang juga sering bunuh diri.
154
00:15:17,353 --> 00:15:19,560
Tamu terakhir baru saja tiba dan datang ke sini
155
00:15:56,809 --> 00:15:57,559
Selamat datang.
156
00:15:57,685 --> 00:15:58,845
Kami menunggumu.
157
00:16:09,572 --> 00:16:12,188
(Kursus Yoga Kali)
158
00:16:46,567 --> 00:16:47,818
Semuanya.
159
00:16:49,487 --> 00:16:51,648
Ini perjalanan yang panjang dan sulit.
160
00:16:51,656 --> 00:16:54,773
Mulai hari ini aku akan membawa kalian
ke dunia Kundalini
161
00:16:54,784 --> 00:16:56,775
Namaku Yoo-jin, senang bertemu denganmu.
162
00:17:11,175 --> 00:17:15,464
KONTRAK
163
00:17:15,471 --> 00:17:16,551
Disana mengatakan&
164
00:17:16,556 --> 00:17:19,639
Beberapa aturan yang harus diikuti di sini
165
00:17:20,601 --> 00:17:22,978
Sama sekali tidak boleh minum alkohol
atau merokok.
166
00:17:23,271 --> 00:17:24,761
Begitu pula obat-obatan.
167
00:17:26,399 --> 00:17:27,855
Minum kopi juga tidak boleh?
168
00:17:28,317 --> 00:17:29,102
Benar.
169
00:17:30,319 --> 00:17:33,732
Kau hanya bisa makan makanan
dan teh yang disiapkan di sini.
170
00:17:36,826 --> 00:17:40,694
Dan kalian tidak bisa menggunakan ponsel,
itu mengganggu latihan kalian.
171
00:17:42,415 --> 00:17:44,622
Lalu, bagaimana cara berkomunikasi
dengan dunia luar?
172
00:17:44,751 --> 00:17:46,412
Kita hanya dapat dihubungi
pada waktu yang kami tentukan.
173
00:17:46,419 --> 00:17:47,955
Sampai akhir pelatihan
174
00:17:49,046 --> 00:17:51,879
Ini sangat ketat.
175
00:17:53,551 --> 00:17:56,042
Jika kau tidak puas dengan aturan...
176
00:17:56,304 --> 00:17:58,215
...maka kau bisa kembali sekarang.
177
00:18:02,226 --> 00:18:06,515
Kemudian latihan dimulai pada jam 5
178
00:18:07,190 --> 00:18:08,225
Sampai jumpa
179
00:18:25,833 --> 00:18:27,824
Ini tidak seperti rumah wanita lajang.
180
00:18:28,127 --> 00:18:30,459
- Apakah dia wanita hotel?
- Benar
181
00:18:31,130 --> 00:18:32,461
Aku bertanya pada penghuni lainnya.
182
00:18:32,465 --> 00:18:34,877
Mereka bilang dia sama sekali tidak memiliki kontak
dengan almarhum pasangan tua itu
183
00:18:35,301 --> 00:18:36,802
Tidak ada yang sepesial.
184
00:18:44,435 --> 00:18:45,766
Ini sepertinya pacarnya.
185
00:18:53,820 --> 00:18:55,731
Ini penipuan, bukan?
186
00:18:55,905 --> 00:18:59,113
Bukankah aneh, makan sedikit
dan berat badan tidak turun?
187
00:19:00,785 --> 00:19:03,822
Aku pikir itu terus membuat
kita lapar dan langsing.
188
00:19:06,040 --> 00:19:06,904
Bukankah begitu?
189
00:19:11,504 --> 00:19:12,559
Benar
190
00:19:13,172 --> 00:19:14,833
Namaku Kang Mi-yeon
191
00:19:16,300 --> 00:19:19,713
Namaku Lee Hyo-jeong
192
00:19:20,263 --> 00:19:22,549
Halo, nama aku Kim Ji-won
193
00:19:23,558 --> 00:19:25,719
Bagaimana semua orang tahu tentang tempat ini?
194
00:19:26,102 --> 00:19:28,093
Aku seniman bela diri campuran.
195
00:19:28,771 --> 00:19:30,602
Menurunkan berat badan sangatlah sulit
196
00:19:31,357 --> 00:19:34,064
Pemain paling populer akhir-akhir ini cantik
197
00:19:34,485 --> 00:19:37,477
Keren sekali, petarung wanita.
198
00:19:38,281 --> 00:19:41,148
Aku pikir kau masih muda
dan tidak perlu datang ke sini.
199
00:19:41,158 --> 00:19:42,568
Mengapa kau di sini?
200
00:19:42,869 --> 00:19:44,780
Aku&
201
00:19:45,413 --> 00:19:48,075
Apakah kau di sini untuk kemah?
202
00:19:49,417 --> 00:19:52,033
Bukankah semuanya di sini
untuk menjadi cantik?
203
00:19:53,170 --> 00:19:55,035
Sekian untuk pengenalan diri
204
00:19:57,800 --> 00:20:03,420
Permisi, apakah kau aktor Jeong Ye-na?
205
00:20:04,140 --> 00:20:06,506
Aku benar-benar penggemarmu
206
00:20:09,979 --> 00:20:12,812
Tapi bisakah semua orang cantik?
207
00:20:13,482 --> 00:20:15,564
Aku datang ke sini
seolah-olah aku telah ditipu.
208
00:20:15,776 --> 00:20:17,152
Tapi aku tidak begitu yakin
209
00:20:17,862 --> 00:20:20,274
Dia baru saja mengatakan sesuatu
tentang "Kundalini".
210
00:20:20,698 --> 00:20:22,188
Kedengarannya seperti pembohong
211
00:20:22,199 --> 00:20:24,155
Sebenarnya, awalnya aku berpikir,...
212
00:20:24,160 --> 00:20:26,242
...temanku ingin aku bergabung
dengan penjualan langsung.
213
00:20:26,245 --> 00:20:29,362
Tapi kemudian aku melihat
kalau dia sangat cantik dan kurus
214
00:20:29,373 --> 00:20:30,988
Mengejutkanku
215
00:20:31,000 --> 00:20:33,412
Bahkan ahli bedah plastik
mengatakan dia putus asa
216
00:20:38,966 --> 00:20:42,333
Aku minum secangkir teh ini
sebelum setiap kelas
217
00:20:43,054 --> 00:20:46,672
Semuanya bisa minum,
itu cara yang bagus untuk menenangkan diri.
218
00:20:46,696 --> 00:21:01,696
Alih Bahasa oleh Banganton
219
00:21:02,698 --> 00:21:06,691
Lalu kita akan mulai berlatih sekarang
220
00:21:07,328 --> 00:21:09,114
Hanya untuk Kundalini
221
00:21:09,789 --> 00:21:10,653
Permisi
222
00:21:11,207 --> 00:21:13,698
Kau baru saja mengatakan "Kundalini"...
223
00:21:13,709 --> 00:21:14,619
Apa itu?
224
00:21:14,919 --> 00:21:18,332
Setiap orang memiliki energi alam semesta
225
00:21:18,339 --> 00:21:20,045
Itu tidak terlihat.
226
00:21:20,800 --> 00:21:23,507
Ini seperti rahim ibu
227
00:21:23,844 --> 00:21:26,096
Kau akan membuka mata ketiga
228
00:21:26,931 --> 00:21:31,140
Dan kau akan melihat keindahan yang lahir
dengan kekuatan itu
229
00:21:32,520 --> 00:21:36,604
Aku akan mewujudkannya untukmu
230
00:21:37,525 --> 00:21:41,814
Apakah itu mungkin
dari sudut pandang ilmiah?
231
00:21:43,656 --> 00:21:47,194
Komunikasi antara jiwa dan alam semesta
232
00:21:48,577 --> 00:21:51,660
Kekuatan yang tidak bisa dicapai melalui sains
233
00:21:54,333 --> 00:21:55,322
Mohon jangan ragu
234
00:21:57,044 --> 00:21:59,535
Lepaskan keraguan itu
235
00:22:01,090 --> 00:22:02,045
Jika tidak...
236
00:22:03,551 --> 00:22:06,839
...tidak bisa mencapai Kundalini.
237
00:22:08,848 --> 00:22:09,837
Sama sekali tidak bisa.
238
00:22:13,811 --> 00:22:18,805
Pejamkan matamu dan mulailah bernapas...
239
00:23:58,374 --> 00:23:59,363
Permisi.
240
00:24:01,127 --> 00:24:02,367
Ya, silahkan.
241
00:24:04,296 --> 00:24:07,880
Saat aku tidur di malam hari
242
00:24:07,883 --> 00:24:10,215
Sepertinya aku mendengar suara-suara aneh.
243
00:24:14,557 --> 00:24:16,047
Aku pikir kau salah dengar.
244
00:24:16,475 --> 00:24:19,057
Jadi aku membuka pintu untuk memastikan.
245
00:24:19,436 --> 00:24:21,643
Aku melihat sesuatu seperti ular di koridor.
246
00:24:22,231 --> 00:24:27,476
Sepertinya kau salah melihatnya
247
00:24:29,488 --> 00:24:30,989
Kami akan memastikannya dulu
248
00:24:40,040 --> 00:24:43,578
Apakah ada hal lain yang ingin kau katakan?
249
00:24:46,630 --> 00:24:47,540
Tidak ada.
250
00:25:00,144 --> 00:25:04,012
Ya, kak, jadi kapan mobilnya akan datang?
251
00:25:04,940 --> 00:25:06,350
Kali ini benar, kan?
252
00:25:08,527 --> 00:25:09,482
Dimana?
253
00:25:10,738 --> 00:25:14,230
Motel yang kau kunjungi minggu lalu?
254
00:25:15,492 --> 00:25:17,483
Ya, di sana tidak buruk .
255
00:25:18,579 --> 00:25:19,659
Baik.
256
00:25:22,208 --> 00:25:26,622
Wanita gila, belikan aku BMW.
dan selalu ingin melakukannya, sialan.
257
00:25:27,129 --> 00:25:28,460
- Tuan Min Cheol-soo?
- Apa?
258
00:25:31,050 --> 00:25:32,256
Apakah kau tahu wanita ini?
259
00:25:32,843 --> 00:25:34,549
Oh? Ini Bo-ra.
260
00:25:35,054 --> 00:25:36,419
Apakah dia menimbulkan masalah?
261
00:25:37,223 --> 00:25:38,508
Apakah kau berkencan?
262
00:25:39,433 --> 00:25:41,970
Bukan hubungan, hanya mitra bisnis.
263
00:25:42,478 --> 00:25:44,764
Bagaimanapun, wanita ini
menderita gangguan bipolar yang serius
264
00:25:44,772 --> 00:25:46,262
Singkatnya, orang gila.
265
00:25:46,273 --> 00:25:48,810
Hei, kami juga tahu bahwa wanita ini gila
266
00:25:48,817 --> 00:25:50,102
Lebih spesifik.
267
00:25:51,070 --> 00:25:54,403
Dia pernah menjadi wanita hotel
paling populer di Gangnam.
268
00:25:54,406 --> 00:25:57,569
Dia bilang dia bisa mendapatkan
puluhan juta won sehari...
269
00:25:58,994 --> 00:26:00,985
- Langsung ke intinya
- Baik.
270
00:26:02,039 --> 00:26:05,202
Tapi dia juga tua, yang muda mengejarnya.
271
00:26:05,209 --> 00:26:06,870
Sepertinya membuatnya sangat tertekan.
272
00:26:08,087 --> 00:26:12,296
Kemudian suatu hari, dia tiba-tiba berkata
dia ingin pergi ke suatu tempat untuk berlatih yoga.
273
00:26:13,300 --> 00:26:17,259
Sungguh menakjubkan,
dia kembali menjadi orang yang berbeda.
274
00:26:17,263 --> 00:26:19,504
Dia kehilangan banyak berat badan
dan kerutannya hilang.
275
00:26:19,807 --> 00:26:21,798
Kau bilang dia tiba-tiba menjadi cantik
saat dia muncul?
276
00:26:21,892 --> 00:26:22,677
Benar
277
00:26:24,311 --> 00:26:26,427
Pertanyaannya adalah, menjadi cantik adalah
menjadi cantik.
278
00:26:26,438 --> 00:26:28,303
Tapi dia bilang dia akan melihat hantu
279
00:26:28,315 --> 00:26:30,852
Bicara tentang ular dan cakra, sial...
280
00:26:31,527 --> 00:26:33,813
Aku takut, jadi aku memutuskan kontak dengannya
281
00:26:35,948 --> 00:26:38,360
Senior, mereka bilang Nona Jang Bo-ra
sudah bangun
282
00:26:43,872 --> 00:26:45,032
Pose selanjutnya
283
00:26:50,212 --> 00:26:51,793
Pose selanjutnya
284
00:26:55,467 --> 00:26:56,843
Baik, lakukan lagi.
285
00:26:58,679 --> 00:27:00,340
Santai saja
286
00:27:01,515 --> 00:27:05,724
Maaf, aku tidak bisa berkonsentrasi.
287
00:27:05,728 --> 00:27:07,684
Setidaknya pada level yang sama
288
00:27:07,688 --> 00:27:09,929
Kami terlalu buruk, kan?
289
00:27:11,608 --> 00:27:13,394
Lanjutkan ke posisi berikutnya
290
00:27:17,281 --> 00:27:19,146
Tubuhmu terlalu kaku
291
00:27:20,701 --> 00:27:21,816
Santai
292
00:27:23,746 --> 00:27:26,704
Datanglah ke ruang pelatihan
sendirian jam 12
293
00:27:32,713 --> 00:27:34,544
Lanjutkan ke posisi berikutnya
294
00:27:47,811 --> 00:27:51,645
Jadi kau membunuh orang karena yoga?
295
00:27:52,441 --> 00:27:54,227
Aku benar-benar melihatnya.
296
00:27:54,526 --> 00:27:55,561
Apa yang kau lihat?
297
00:27:56,487 --> 00:27:58,569
Aku hampir di Kundalini
298
00:27:59,907 --> 00:28:01,898
Tapi hal-hal itu menginginkan jiwaku.
299
00:28:02,242 --> 00:28:07,407
Dua orang lanjut usia
dengan mobilitas terbatas
300
00:28:07,414 --> 00:28:09,279
Apa yang kau pikirkan?
301
00:28:09,833 --> 00:28:13,667
Apakah kakek itu melecehkanmu secara seksual?
302
00:28:14,046 --> 00:28:19,507
Kundalini bukanlah alam duniawi
seperti yang kau pikirkan.
303
00:28:20,511 --> 00:28:22,217
Aku tidak bisa melakukannya
304
00:28:22,221 --> 00:28:25,930
Anggap saja tidak ada yang ingin kau katakan
305
00:28:26,558 --> 00:28:29,800
Aku hanya akan menulis
catatan investigasi dan mengakhirinya.
306
00:28:31,688 --> 00:28:32,973
Aku melihatnya!
307
00:28:36,276 --> 00:28:37,812
Aku benar-benar melihatnya
308
00:28:50,249 --> 00:28:51,830
Begitu banyak ular
309
00:28:53,794 --> 00:28:55,079
Apakah kau merasa jijik?
310
00:28:55,587 --> 00:28:56,337
Apa?
311
00:28:57,089 --> 00:28:59,000
Sedikit
312
00:29:03,804 --> 00:29:09,265
Awalnya, ular itu melambangkan kebijaksanaan
dan pengobatan.
313
00:29:10,602 --> 00:29:12,183
Namun seiring berjalannya waktu...
314
00:29:12,187 --> 00:29:14,098
...prasangka terhadapnya semakin dalam.
315
00:29:14,857 --> 00:29:16,188
Ini telah banyak dipelintir.
316
00:29:17,276 --> 00:29:18,265
Jadi begitu
317
00:29:19,570 --> 00:29:20,810
Kau pikir itu sulit, bukan?
318
00:29:22,239 --> 00:29:24,901
Kemampuanku lebih buruk dari orang lain
319
00:29:24,908 --> 00:29:26,864
Aku benar-benar bersalah
menyebabkan masalah setiap saat
320
00:29:30,289 --> 00:29:32,120
Kau minumlah ini.
321
00:29:32,624 --> 00:29:35,741
Teh ini disebut Kama,
bisa meredakan keteganganmu.
322
00:29:35,752 --> 00:29:37,128
Tubuh dan pikiran
323
00:29:37,588 --> 00:29:41,456
Ini juga membantu membuka mata
324
00:29:58,609 --> 00:29:59,769
Bagaimana itu?
325
00:30:00,569 --> 00:30:02,810
Agak pahit...
326
00:30:04,823 --> 00:30:07,200
Tapi tubuh tampaknya sedikit lebih ringan
327
00:30:22,090 --> 00:30:23,466
Awalnya, aku...
328
00:30:24,968 --> 00:30:28,381
Aku pikir aku kehilangan terlalu banyak berat badan
untuk melihat hantu
329
00:30:31,600 --> 00:30:33,465
Yah, itu mungkin juga
330
00:30:34,436 --> 00:30:36,802
Mengapa kau tidak lebih spesifik?
331
00:30:37,606 --> 00:30:39,062
Apa yang kau lihat?
332
00:30:40,526 --> 00:30:41,766
Hantu
333
00:30:42,361 --> 00:30:45,068
Hantu apa?
334
00:30:45,906 --> 00:30:47,396
Kau tidak percaya, bukan?
335
00:30:48,700 --> 00:30:50,201
Tapi aku benar-benar melihatnya.
336
00:30:51,119 --> 00:30:54,828
Hantu itu mengikutiku, berbisik di telingaku.
337
00:30:55,624 --> 00:30:58,366
Bisikan itu benar-benar membunuhku.
338
00:30:58,919 --> 00:31:01,251
Berbisik sepanjang waktu
339
00:31:01,255 --> 00:31:02,870
Suaranya sangat tidak menyenangkan...
340
00:31:04,633 --> 00:31:09,798
Kau tidak mengerti, bukan?
Ketakutan dan rasa sakit...
341
00:31:18,146 --> 00:31:21,604
Aku memperoleh keberanian melalui meditasi
342
00:31:23,193 --> 00:31:24,899
Jadi aku memutuskan untuk tidak lari
343
00:31:25,529 --> 00:31:27,235
Karena Kundalini ada tepat di depanmu.
344
00:31:27,823 --> 00:31:29,438
Dan kau menemukan
hantu yang mengganggumu setiap malam
345
00:31:29,449 --> 00:31:31,314
Itu pasangan tua di sebelah.
346
00:31:31,326 --> 00:31:34,193
Jadi kau mengambil pisau dapur
untuk membunuh mereka
347
00:31:34,663 --> 00:31:35,869
Di tengah meditasimu...
348
00:31:41,211 --> 00:31:44,874
Di mana sebenarnya belajar Kundalini itu?
349
00:31:45,382 --> 00:31:47,464
Aku akan mempelajarinya juga.
350
00:36:22,726 --> 00:36:24,191
Pose selanjutnya
351
00:36:29,908 --> 00:36:31,414
Pose selanjutnya
352
00:36:39,175 --> 00:36:40,255
Apa yang terjadi?
353
00:36:40,635 --> 00:36:42,751
Fokus, fokus.
354
00:36:43,013 --> 00:36:44,503
Pose selanjutnya
355
00:36:59,195 --> 00:37:02,028
Menatap lurus ke depan.
356
00:37:03,700 --> 00:37:04,906
Dan bernapaslah
357
00:37:07,287 --> 00:37:08,993
Kau tampaknya membuat banyak kemajuan
dalam semalam
358
00:37:09,539 --> 00:37:10,745
Apa yang terjadi?
359
00:37:11,416 --> 00:37:13,702
Aku tidak tahu apakah kakak-kakak
akan mempercayainya
360
00:37:14,836 --> 00:37:18,374
Aku bermeditasi sendiri
di ruang latihan tadi malam
361
00:37:19,049 --> 00:37:21,165
Tiba-tiba aku merasa sangat bersemangat
362
00:37:21,635 --> 00:37:25,548
Kemudian kegembiraan mencapai puncaknya...
363
00:37:26,014 --> 00:37:30,257
Sepertinya aku telah melampaui batas yang belum pernah
aku rasakan sebelumnya
364
00:37:31,311 --> 00:37:32,972
Bukankah itu sangat bagus?
365
00:37:32,979 --> 00:37:34,355
Kau hanya berakting sebelumnya
366
00:37:34,648 --> 00:37:35,854
Jujur saja.
367
00:37:36,942 --> 00:37:39,183
Guru itu mengatakan Kundalini...
368
00:37:39,194 --> 00:37:43,483
...datang dari hati yang paling murni.
369
00:37:46,493 --> 00:37:49,860
Kakak, kau pasti tidak memahaminya.
370
00:37:53,875 --> 00:37:57,493
Guru? Mengapa tiba-tiba memanggilanya guru?
371
00:37:57,517 --> 00:38:12,517
Alih Bahasa oleh Banganton
372
00:39:36,936 --> 00:39:38,551
Apa yang kau lakukan di sini?
373
00:39:42,275 --> 00:39:43,910
Aku... Aku...
374
00:39:44,444 --> 00:39:47,686
Tidak ada orang luar yang diizinkan masuk
atau keluar dari sini.
375
00:39:50,033 --> 00:39:50,897
Pergilah.
376
00:41:33,636 --> 00:41:35,547
Apa yang kau lakukan di sini kali ini?
377
00:41:36,472 --> 00:41:37,427
Di sana&
378
00:41:40,393 --> 00:41:43,806
Jangan pergi sendiri sebelum tidur.
379
00:41:46,191 --> 00:41:47,556
Maaf.
380
00:42:10,298 --> 00:42:11,763
1, 2, 1, 1...
381
00:42:11,841 --> 00:42:13,151
1, 2, 1, 2, 1...
382
00:42:13,259 --> 00:42:16,071
1, 2, 3, 1, 2, 3, 4...
383
00:42:16,179 --> 00:42:17,664
Pukul...
384
00:42:42,705 --> 00:42:44,741
Apa yang sedang kau lakukan? Keluar!
385
00:43:00,431 --> 00:43:03,738
Tidak apa, kau juga bisa menikmatinya!
386
00:43:26,874 --> 00:43:31,163
Fokus pada semua energi di dalamnya
387
00:43:35,800 --> 00:43:40,920
Kau akan merasakan panas naik dari bawah
388
00:43:43,850 --> 00:43:48,719
Fokus pada lonceng dan rasakan panasnya.
389
00:43:54,444 --> 00:43:56,309
Santai saja
390
00:43:59,282 --> 00:44:00,647
Bagus.
391
00:44:07,373 --> 00:44:10,786
Pelajaran hari ini berakhir di sini,
terima kasih sudah bekerja keras
392
00:44:15,173 --> 00:44:16,288
Nona Ji-won, tunggu sebentar.
393
00:44:17,633 --> 00:44:19,760
Ini serius
394
00:44:20,011 --> 00:44:21,751
Harus segera pergi ke dokter
395
00:44:24,140 --> 00:44:25,676
Mengapa aku harus pergi ke dokter?
396
00:44:28,061 --> 00:44:29,597
Apakah kau ingin aku pergi dari sini?
397
00:44:30,438 --> 00:44:33,475
Apakah kau takut aku akan menjadi
lebih cantik darimu?
398
00:44:33,483 --> 00:44:35,269
Tidak, aku sangat mengkhawatirkanmu.
399
00:44:35,276 --> 00:44:36,777
Khawatirkan saja dirimu sendiri!
400
00:44:39,697 --> 00:44:41,073
Orang bodoh ini...
401
00:44:41,991 --> 00:44:44,198
Bahkan tidak tahu apa itu Kundalini.
402
00:44:52,377 --> 00:44:55,039
Kenapa dia tiba-tiba melakukan itu?
Apa dia gila?
403
00:44:56,130 --> 00:44:57,245
Kau baik-baik saja?
404
00:44:57,507 --> 00:44:59,748
Aku sangat mengkhawatirkannya.
405
00:45:04,514 --> 00:45:05,799
Ini hampir akhir dunia
406
00:45:06,182 --> 00:45:09,140
Para senior membantu junior menjalankan tugas
untuk membeli kopi, sialan.
407
00:45:09,143 --> 00:45:11,555
Jika tidak mau,
para senior mencari sendiri.
408
00:45:11,646 --> 00:45:12,305
Hei
409
00:45:13,022 --> 00:45:15,513
Apakah kau sekarang mengejek
bahwa aku idiot komputer? Sialan!
410
00:45:15,525 --> 00:45:18,642
Bagaimana bisa aku berani
menejek senior di atasku?
411
00:45:18,653 --> 00:45:20,814
- Anak ini benar-benar...
- Senior
412
00:45:21,197 --> 00:45:23,813
Semakin aku memeriksa Kundalini,
semakin luar biasa jadinya
413
00:45:25,118 --> 00:45:25,857
Dimana luar biasanya?
414
00:45:25,952 --> 00:45:27,158
Dengarkan baik-baik...
415
00:45:27,161 --> 00:45:28,776
Melalui tenggorokan tubuh manusia.
416
00:45:28,788 --> 00:45:31,404
Cakra kelima ular, akan berubah menjadi naga
417
00:45:31,416 --> 00:45:34,783
Dan kemudian pergi melalui
chakra keenam di antara alis
418
00:45:34,794 --> 00:45:36,159
Akan mendapatkan angan-angan
419
00:45:36,170 --> 00:45:38,081
Saat melewati chakra ketujuh
420
00:45:38,089 --> 00:45:41,001
Praktisi akan mencapai alam suci.
421
00:45:41,509 --> 00:45:43,374
- Apa artinya itu?
- Apa?
422
00:45:43,845 --> 00:45:45,756
Dengan kata lain, Kundalini ini...
423
00:45:45,763 --> 00:45:48,345
...merupakan energi potensial dalam tubuh manusia.
424
00:45:48,349 --> 00:45:50,806
Melalui yoga dan meditasi ini mencapai puncaknya
425
00:45:50,810 --> 00:45:52,641
Bertransformasi ke arah yang kau inginkan
426
00:45:53,020 --> 00:45:54,305
Lalu kenapa ular?
427
00:45:54,564 --> 00:45:57,601
Itu hanya simbol, bukan?
428
00:45:58,359 --> 00:46:02,102
Senior, kasus ini sepertinya terkait dengan sekte
429
00:46:02,447 --> 00:46:05,439
Aku pikir juga begitu
430
00:46:06,075 --> 00:46:09,363
Mulai besok, kita akan bertanya
kepada orang-orang di sekitar.
431
00:46:09,370 --> 00:46:11,702
Melihat apakah ada orang yang terlibat di dalam itu.
432
00:46:12,039 --> 00:46:12,664
Baik
433
00:47:08,846 --> 00:47:13,840
Sial, benar-benar punya penglihatan.
434
00:47:37,041 --> 00:47:39,202
Aku pikir aku harus keluar dari sini.
435
00:47:40,419 --> 00:47:41,750
Apa yang terjadi?
436
00:47:43,548 --> 00:47:48,508
Temanku yang sudah meninggal...
datang kepadaku setiap malam
437
00:47:50,012 --> 00:47:51,388
Jika aku mengatakan...
438
00:47:52,056 --> 00:47:54,638
Itu adalah fenomena yang sangat alami,
apakah kau percaya?
439
00:47:56,769 --> 00:47:58,760
Apakah itu fenomena alami?
440
00:47:59,146 --> 00:48:03,105
Artinya, mata spiritual Kundalini
secara bertahap terbuka
441
00:48:04,068 --> 00:48:05,433
Lalu apa yang akan terjadi?
442
00:48:05,861 --> 00:48:08,113
Kau akan melihat dunia lain, bukan?
443
00:48:13,202 --> 00:48:15,739
Kau dapat pergi kapan saja kau mau.
444
00:48:15,746 --> 00:48:17,611
Ini bukan penjara.
445
00:48:19,417 --> 00:48:20,873
Tapi&
446
00:48:21,085 --> 00:48:22,370
...sayang sekali...
447
00:48:23,337 --> 00:48:25,544
...kau memiliki wajah supernatural
448
00:48:25,548 --> 00:48:27,789
Aku yakin kita bisa sampai di sana.
449
00:48:39,812 --> 00:48:41,052
Aku siap.
450
00:48:43,733 --> 00:48:44,688
Baik.
451
00:49:39,747 --> 00:49:41,533
Maaf aku terlambat.
452
00:49:48,506 --> 00:49:49,837
Mari kita mulai.
453
00:49:52,677 --> 00:49:56,090
Panggul sejauh mungkin ke depan.
454
00:49:57,139 --> 00:49:58,640
Condongkan tubuh bagian atas ke belakang.
455
00:50:12,530 --> 00:50:14,816
Pose busur
456
00:50:16,409 --> 00:50:19,321
Biarkan jari-jari kaki terasa dekat
dengan bagian belakang kepala
457
00:50:19,578 --> 00:50:21,705
Sedekat mungkin
458
00:50:56,115 --> 00:50:57,946
Tidak ada batasan untuk angin.
459
00:50:59,243 --> 00:51:00,198
Apa yang harus dilakukan sekarang?
460
00:51:03,330 --> 00:51:06,868
- Guru...
- Nona Ji-won
461
00:51:08,961 --> 00:51:10,167
Aku disini
462
00:51:13,048 --> 00:51:14,663
Apa yang terjadi?
463
00:51:14,675 --> 00:51:17,087
Aku... aku kedinginan
464
00:51:17,261 --> 00:51:20,924
Dingin? Apakah dingin?
465
00:51:23,476 --> 00:51:24,465
Tahanlah.
466
00:51:25,811 --> 00:51:29,770
Jika kau menahannya,
kau akan menjadi cantik
467
00:51:49,585 --> 00:51:51,541
Apakah kau baru saja
melihat kulit Nona Hyo-jeong?
468
00:51:52,588 --> 00:51:56,001
Ini hanya baru beberapa lama,
darimana dia mendapat suntikan?
469
00:51:56,008 --> 00:51:57,623
Seluruhnya bening
470
00:51:57,635 --> 00:52:00,502
Seseorang terluka sekarang,
dan kau masih bisa mengatakan itu?
471
00:52:01,305 --> 00:52:03,591
Terluka
472
00:52:05,100 --> 00:52:07,557
Dia pasti telah melakukan sesuatu.
473
00:52:09,814 --> 00:52:11,179
Apa kau tidak tahu?
474
00:52:12,024 --> 00:52:15,061
Faktanya, Hyo-jeong mendapatkan perawatan pribadi lain.
475
00:52:15,528 --> 00:52:17,689
Perbaikan kulit VVIP
476
00:52:18,280 --> 00:52:20,737
Dia bilang itu sebabnya dia terlambat.
477
00:52:20,908 --> 00:52:22,864
Jadi, kau benar-benar tidak tahu?
478
00:52:24,078 --> 00:52:28,822
Haruskah kita pergi menemui Ji-won?
479
00:52:28,833 --> 00:52:31,666
Tapi kenapa kau terlambat hari ini?
480
00:52:34,797 --> 00:52:35,832
Oh&
481
00:52:37,341 --> 00:52:41,835
Ada yang harus aku lakukan.&
482
00:52:42,847 --> 00:52:46,305
Bukankah ketua secara khusus
melakukan operasi plastik untukmu?
483
00:52:46,892 --> 00:52:47,881
Apa?
484
00:52:47,893 --> 00:52:49,633
Itu aneh.
485
00:52:49,937 --> 00:52:51,518
Tetaplah bersama ketua.
486
00:52:51,522 --> 00:52:53,729
Si bodoh bertingkah menjadi ahli yoga
487
00:52:53,983 --> 00:52:56,850
Dan kulitmu menjadi mulus dalam semalam.
488
00:53:04,368 --> 00:53:05,949
Kalian terkejut, bukan?
489
00:53:06,787 --> 00:53:10,530
Karena ini privasi pribadi,
aku tidak mengatakannya sebelumnya.
490
00:53:11,834 --> 00:53:16,703
Sebenarnya, Ji-won menderita distonia (Gangguan otot)
491
00:53:16,714 --> 00:53:18,955
Aku baru saja menemukannya di tasnya.
492
00:53:18,966 --> 00:53:20,672
Obat penghilang rasa sakit yang mengandung obat.
493
00:53:20,676 --> 00:53:25,010
Bagaimana kondisi Ji-won sekarang?
494
00:53:25,514 --> 00:53:28,472
Jangan terlalu khawatir.
495
00:53:29,351 --> 00:53:32,559
Dan itu untuk pelajaran hari ini.
496
00:53:42,281 --> 00:53:48,447
Pada tahun 1962, ditetapkan sebagai Monumen Alam No. 98
bersama dengan Gua Manjang.
497
00:53:48,829 --> 00:53:51,866
"Sa ul" artinya Gua ular
498
00:53:52,207 --> 00:53:54,949
Aku mendengar bahwa Gua Ular Jinning
dulunya adalah tempat tinggal wanita yang belum menikah
499
00:53:54,960 --> 00:53:57,702
Di mana mereka dipersembahkan
sebagai korban kepada ular.
500
00:54:00,299 --> 00:54:03,166
Kursus yoga di sebelah gua ular...
501
00:54:09,475 --> 00:54:11,841
Kondisinya tampaknya semakin buruk
502
00:54:14,313 --> 00:54:16,850
Pikirannya juga tidak menentu.
503
00:54:18,901 --> 00:54:22,268
Apakah kau ingin memberinya obat yang lebih kuat?
504
00:54:24,031 --> 00:54:27,819
Saya akan mengisolasi dia
dari peserta lain dulu.
505
00:54:29,912 --> 00:54:31,823
Tapi rasanya tidak akan bertahan lama.
506
00:54:46,937 --> 00:54:49,349
Biarkan dia hidup beberapa hari lagi
dengan obat yang lebih kuat
507
00:54:51,650 --> 00:54:56,610
Dan kemudian biarkan dia mati
secara alami di tempat lain.
508
00:54:58,240 --> 00:55:00,151
Laut ada dimana-mana
509
00:55:25,059 --> 00:55:29,052
Katakan saja semuanya sekaligus
510
00:55:29,063 --> 00:55:32,647
Dia sedang bermeditasi sekarang.
Aku akan memberitahunya nanti.
511
00:55:32,650 --> 00:55:34,356
Aku Jeong Ye-na
512
00:55:34,944 --> 00:55:36,809
- Bilang saja aku akan menemuinya sekarang
- Tenanglah
513
00:55:38,197 --> 00:55:41,610
Hei, kenapa kau menyentuhku?
514
00:55:41,617 --> 00:55:42,857
Apa yang terjadi?
515
00:55:51,836 --> 00:55:58,207
Aku bilang aku ingin bicara denganmu,
tapi dia bilang tidak boleh.
516
00:55:59,593 --> 00:56:01,754
Apakah kau tidak tahu ini adalah VVIP?
517
00:56:04,974 --> 00:56:05,963
Maaf
518
00:56:05,975 --> 00:56:08,136
- Kau keluar dulu
- Baik
519
00:56:14,608 --> 00:56:16,724
Ada apa denganmu?
520
00:56:16,986 --> 00:56:21,480
Aku melihatmu dengan Hyo-jeong kemarin
521
00:56:21,740 --> 00:56:26,609
Kemudian kulitnya tiba-tiba menjadi sangat bagus
522
00:56:29,039 --> 00:56:30,620
Apakah kau mengerti apa yang aku bicarakan?
523
00:56:33,919 --> 00:56:36,626
Tentu saja, kau adalah tamu penting kami.
524
00:56:37,089 --> 00:56:38,920
Aku sudah siap untuk itu.
525
00:56:39,758 --> 00:56:41,794
Datang ke ruang latihan pukul 12
526
00:56:42,136 --> 00:56:45,424
Aku akan menyiapkan perawatan khusus
527
00:56:46,599 --> 00:56:47,930
Apakah ada hal semacam itu?
528
00:56:50,728 --> 00:56:55,518
Tapi ini rahasia di antara kita berdua.
529
00:56:55,542 --> 00:57:10,542
Alih Bahasa oleh Banganton
530
00:59:29,511 --> 00:59:30,842
Nona Ye-na!
531
00:59:32,931 --> 00:59:35,263
Nona Ye-na...
532
00:59:35,768 --> 00:59:38,555
Apa kau baik-baik saja? Nona Ye-na?
Nona Ye-na!
533
00:59:47,488 --> 00:59:49,854
- Aku akan memanggil yang lain.
- Jangan!
534
01:00:43,961 --> 01:00:45,747
Tidak perlu membangunkan orang lain.
535
01:00:47,005 --> 01:00:48,745
Jangan sampai semua orang bergosip.
536
01:00:49,258 --> 01:00:52,421
Aku hanya tertidur di tengah meditasiku.
537
01:00:52,886 --> 01:00:54,171
Tapi&
538
01:01:00,102 --> 01:01:03,686
Minumlah sedikit air...
Istirahat dan kau akan baik-baik saja
539
01:01:10,070 --> 01:01:11,310
Aku mohon padamu
540
01:01:12,447 --> 01:01:16,281
Jangan beri tahu orang lain
apa yang kau lihat hari ini.
541
01:03:26,123 --> 01:03:28,284
Dikatakan bahwa pada masa Kaisar Joseon
542
01:03:28,292 --> 01:03:31,125
Seorang hakim bernama Xu Lian mulai menjabat.
543
01:03:31,420 --> 01:03:33,832
Membunuh seekor ular besar di Gua Ular Jinning
544
01:03:34,923 --> 01:03:37,335
Kemudian seorang penyihir muncul
545
01:03:37,342 --> 01:03:39,583
Mengatakan padanya untuk tidak melihat
ke belakang dan lari ke kota
546
01:03:40,304 --> 01:03:42,511
Tiba-tiba terjadi hujan darah dari langit.
547
01:03:43,223 --> 01:03:45,430
Dia menoleh secara tidak sengaja
548
01:03:45,434 --> 01:03:47,425
Dan itu menjadi tiang garam?
549
01:03:47,978 --> 01:03:49,843
Itu adalah cerita dari Alkitab.
550
01:03:51,356 --> 01:03:53,893
Bagaimanapun, darah ular itu
naik ke langit.
551
01:03:53,900 --> 01:03:55,356
Itu menjadi lautan darah
552
01:03:55,736 --> 01:03:58,603
Jadi apa yang terjadi pada hakim pada akhirnya?
553
01:03:58,947 --> 01:03:59,777
Mati.
554
01:04:08,623 --> 01:04:11,831
Ada yang ingin aku katakan.
555
01:04:13,170 --> 01:04:16,754
Tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya
aku berada di ruang latihan hari itu...
556
01:04:20,677 --> 01:04:23,794
Maaf, ada dokumen yang sangat membutuhkan
persetujuanmu secepatnya.
557
01:04:58,882 --> 01:05:02,340
Apa yang terjadi di ruang latihan?
558
01:05:03,011 --> 01:05:04,091
Tidak ada...
559
01:05:04,096 --> 01:05:06,838
Sepertinya aku terlalu sensitif, maaf...
560
01:05:15,440 --> 01:05:19,228
Ada yang tidak beres di sini.
561
01:05:21,279 --> 01:05:25,488
Tempat ini pasti dikutuk.
562
01:05:29,871 --> 01:05:31,702
Mengapa kau tiba-tiba berkata seperti itu?
563
01:05:32,290 --> 01:05:37,034
Sejak hari itu, aku melihat ular.
564
01:05:37,921 --> 01:05:39,161
Ular?
565
01:05:39,673 --> 01:05:42,289
Seekor ular besar, apa kau tidak percaya?
566
01:05:43,427 --> 01:05:46,169
Tapi aku benar-benar tidak berbohong.
567
01:05:46,930 --> 01:05:48,340
Kita harus keluar dari sini
568
01:05:49,015 --> 01:05:51,757
Mungkin Ji-won sudah mati,
itulah sebabnya kita tidak bisa melihatnya.
569
01:05:52,853 --> 01:05:55,219
Nona Ye-na, tenanglah.
570
01:05:55,230 --> 01:05:57,562
Aku melihatnya! Aku benar-benar melihatnya!
571
01:05:57,899 --> 01:06:01,812
Kau percaya padaku, bukan?
Kau harus mempercayaiku.
572
01:06:01,820 --> 01:06:03,481
Aku benar-benar tidak berbohong
573
01:06:03,488 --> 01:06:06,230
Aku tidak akan berbohong
574
01:06:10,912 --> 01:06:14,575
Aku tidak suka seseorang yang berbohong
575
01:06:35,979 --> 01:06:38,265
Hei, kau pencuri!
576
01:06:41,943 --> 01:06:45,026
Itu milikku, aku menabung dan membelinya
577
01:06:46,698 --> 01:06:49,189
Hei, Choi Ja-young, dasar wanita kotor.
578
01:06:50,994 --> 01:06:53,576
Ini dari ayahku di hari ulang tahunku
579
01:06:53,580 --> 01:06:55,912
Aku membelinya di butik pusat perbelanjaan.
580
01:06:56,666 --> 01:06:59,624
Apa yang kau bohongi, dasar pencuri!
581
01:07:00,378 --> 01:07:01,879
Aku mengatakan yang sebenarnya.
582
01:07:02,964 --> 01:07:04,420
Percayalah, oke?
583
01:07:06,009 --> 01:07:08,375
Apakah kau ingin mati?
584
01:07:08,970 --> 01:07:12,804
Kembalikan padaku,
dan aku tidak akan berbohong.
585
01:07:14,434 --> 01:07:16,971
Wanita brengsek ini sangat menyebalkan.
586
01:07:27,489 --> 01:07:28,649
Tidak...
587
01:07:29,324 --> 01:07:30,860
Apa yang wanita gila ini lakukan?
588
01:07:55,475 --> 01:07:58,763
Lee Hyo-jeong
589
01:08:39,853 --> 01:08:41,343
Itu salahmu
590
01:09:49,381 --> 01:09:50,416
Siapa?
591
01:09:57,972 --> 01:10:01,180
Mi-yeon, ini Ji-won.
592
01:10:03,687 --> 01:10:07,350
Ji-won, apa kau baik saja? Masuklah.
593
01:10:13,822 --> 01:10:15,653
Apa yang salah denganmu?
594
01:10:16,950 --> 01:10:20,158
Tubuhmu panas sekali,
ayo pergi ke rumah sakit.
595
01:10:20,412 --> 01:10:23,654
Tidak! Tetaplah disini.
596
01:10:24,874 --> 01:10:28,617
Aku sangat takut, ular itu akan datang lagi.
597
01:10:29,337 --> 01:10:33,501
Ular? Di mana ada ular di sini?
598
01:10:35,093 --> 01:10:36,424
Kau berbaringlah dulu.
599
01:10:43,643 --> 01:10:46,350
Kakak, aku sangat kedinginan.
600
01:10:46,646 --> 01:10:49,137
Aku tahu, tunggu sebentar.
601
01:11:19,679 --> 01:11:23,672
Tidak... aku tidak ingin berlatih yoga lagi.
602
01:15:26,426 --> 01:15:28,633
Kenapa kau disini sekarang?
Kami sudah menunggumu.
603
01:15:48,906 --> 01:15:52,740
Dimana yang lainnya?
604
01:15:53,619 --> 01:15:57,282
Tubuh mereka telah mencapai Kundalini
605
01:16:05,631 --> 01:16:06,666
Nona Hyo-jeong
606
01:16:09,177 --> 01:16:12,419
Sekarang kau bisa mendapatkan
semua yang kau inginkan.
607
01:16:13,931 --> 01:16:16,593
Apa sebenarnya yang aku inginkan?
608
01:16:18,144 --> 01:16:19,805
Kecantikan Tertinggi
609
01:16:21,564 --> 01:16:22,849
Itu yang kau mau.
610
01:16:23,107 --> 01:16:24,517
Kenapa aku?
611
01:16:25,485 --> 01:16:27,476
Apakah kau menginginkan itu?
612
01:16:28,237 --> 01:16:29,943
Kau tidak perlu khawatir tentang apa pun.
613
01:16:32,158 --> 01:16:34,865
Kundalini akan menjawab semua pertanyaanmu.
614
01:16:35,411 --> 01:16:37,697
Dan memberimu kecantikan sejati...
615
01:16:48,674 --> 01:16:51,632
Aku tahu kau membunuhnya, Ga-yeong.
616
01:18:33,070 --> 01:18:34,606
Bagaimana perasaanmu hari ini?
617
01:18:43,122 --> 01:18:44,237
Pak Detektif.
618
01:18:48,836 --> 01:18:55,253
Apakah kau sudah menangkap
guru yoga yang aku bicarakan?
619
01:18:56,010 --> 01:18:59,343
Alih-alih menangkap...
620
01:19:00,097 --> 01:19:02,349
Aku rasa aku menemukannya.
621
01:19:02,642 --> 01:19:04,849
Di tempat tidurmu.
622
01:19:04,852 --> 01:19:07,969
Menemukan Sekretaris Choi yang ditikam
sampai mati dengan pisau.
623
01:19:08,940 --> 01:19:13,479
Dan pegawai wanita yang ditikam sampai mati
di pintu masuk dapur
624
01:19:14,278 --> 01:19:17,520
Berapa kali aku harus mengatakan
bahwa aku tidak membunuhnya?
625
01:19:21,285 --> 01:19:27,576
Itu semua karena wanita itu dan Ga-yeong
626
01:19:34,090 --> 01:19:36,957
Apakah ini Choi Ga-yeong yang kau bicarakan?
627
01:19:38,636 --> 01:19:39,591
Benar
628
01:19:43,266 --> 01:19:48,636
Jika kau menangkap Ga-yeong,
semuanya akan terungkap.
629
01:19:49,355 --> 01:19:51,266
Menurut investigasi kami...
630
01:19:51,274 --> 01:19:54,482
Ini Park Shu-Hee, 27 tahun
631
01:19:54,485 --> 01:19:58,398
Profesinya adalah seorang model.
Itu sesuai dengan pernyataanmu.
632
01:20:00,783 --> 01:20:02,489
Katakan saja tidak...
633
01:20:04,245 --> 01:20:08,204
Orang ini adalah Ga-yeong, SMA Dongsong ke-23!
634
01:20:08,666 --> 01:20:13,581
Ini, apakah ini Choi Ga Young
dari SMA Putri Dongsong ke-23?
635
01:20:26,142 --> 01:20:26,927
Bukan
636
01:20:30,771 --> 01:20:33,057
Aku belum pernah melihat orang ini sebelumnya.
637
01:20:34,025 --> 01:20:36,687
Ini adalah Choi Ga-yeong yang asli
638
01:20:50,624 --> 01:20:55,414
Tidak! Orang ini bukan Choi Ga-yeong!
639
01:20:56,422 --> 01:21:00,711
Choi Ga-yeong yang asli
belum pernah melihatmu sejak lulus
640
01:21:00,718 --> 01:21:02,504
Model Park Shu-hee bilang
641
01:21:02,511 --> 01:21:05,093
Baru melihatmu sebentar di studio
642
01:21:05,097 --> 01:21:06,803
Katanya dia menyebabkanmu kehilangan iklan!
643
01:21:09,352 --> 01:21:15,598
Ga-yeonglah yang memperkenalkan aku
ke kursus yoga yang pernah dia datangi!
644
01:21:15,983 --> 01:21:19,020
Itu Jang Bo-ra, teman sekolahmu di SMA!
645
01:21:20,237 --> 01:21:23,900
Sekarang dia berada dalam
kondisi yang sama denganmu.
646
01:21:24,450 --> 01:21:27,487
Sebelum dia ditangkap
karena membunuh tetangga pasangan tua.
647
01:21:27,495 --> 01:21:29,577
Kalian bertemu
648
01:21:30,081 --> 01:21:35,121
Dia bilang, dia memperkenalkanmu ke kursus yoga.
649
01:21:41,092 --> 01:21:42,673
Mustahil
650
01:21:45,471 --> 01:21:49,339
Apakah ini catatan medis dermatologimu?
651
01:21:50,101 --> 01:21:54,060
Kau telah melakukan operasi mikro-plastik ilegal
dengan amfetamin.
652
01:21:54,355 --> 01:21:56,437
Dan terus minum obat tidur
653
01:21:56,774 --> 01:22:00,141
Aku bertanya pada ahli, dan ahli mengatakan
bahwa kedua bahan tersebut dicampur
654
01:22:00,152 --> 01:22:04,236
Kemungkinan hantu atau halusinasi pendengaran
cukup tinggi
655
01:22:04,448 --> 01:22:07,656
Otakmu dirusak oleh obat-obatan
656
01:22:07,660 --> 01:22:10,242
Menempatkan model berusia 27 tahun Park Seo-hee...
657
01:22:10,246 --> 01:22:13,738
...sebagai karakter yang tidak ada... Ga-yeong.
658
01:22:19,630 --> 01:22:23,589
Bagaimana dengan Kali?
Dimana Kursus Yoga Kali?
659
01:22:24,385 --> 01:22:29,049
Dikabarkan bahwa jika kau pergi ke Kali,
Kau akan menjadi kurus dan cantik dalam waktu singkat.
660
01:22:29,056 --> 01:22:34,141
Jadi orang-orang sepertimu membayar
biaya kursus yang tinggi untuk kelas.
661
01:22:35,938 --> 01:22:37,929
Meski berat badan turun
662
01:22:37,940 --> 01:22:40,272
Tapi itu karena terus minum
663
01:22:40,276 --> 01:22:42,642
Teh yang mengandung obat
664
01:22:43,028 --> 01:22:46,771
Itulah sebabnya para peserta
mengalami penglihatan atau halusinasi
665
01:22:46,782 --> 01:22:50,570
Untuk menutupinya, pihak kursus
mengatakan itu adalah Kundalini
666
01:22:50,995 --> 01:22:54,032
Dan terakhir untuk mencegah efek samping tersebut...
667
01:22:54,039 --> 01:22:56,075
...membuat rebusan akar Aconitum
untuk kau minum.
668
01:22:56,667 --> 01:23:01,161
Meski ada pepatah mengatakan bahwa Aconitum
bisa memperlambat penyakit otak
669
01:23:01,172 --> 01:23:04,255
Tapi di Dinasti Joseon,
itu digunakan untuk membuat racun.
670
01:23:04,258 --> 01:23:07,716
Racun yang bisa membunuhmu
jika kau tidak berhati-hati
671
01:23:08,387 --> 01:23:12,346
Nona Kim Ji-won meninggal seperti itu
672
01:23:21,400 --> 01:23:30,149
Jadi maksudmu ini adalah khayalan
yang disebabkan oleh halusinasiku?
673
01:23:30,367 --> 01:23:34,280
Ada seorang pria yang bekerja di sana,
namanya Sekretaris Choi, bukan?
674
01:23:34,830 --> 01:23:38,539
Pria yang kau bunuh adalah
kekasih dari guru yoga
675
01:23:38,542 --> 01:23:41,204
Pria lainnya adalah suaminya
676
01:23:41,712 --> 01:23:46,046
Dia ditangkap di tempat kejadian
dan mengaku kepada kami.
677
01:23:47,259 --> 01:23:49,921
Kau memintaku untuk mempercayai
apa yang kau katakan?
678
01:23:49,929 --> 01:23:52,386
Jika itu adalah kau,
apakah kau akan percaya?
679
01:24:26,924 --> 01:24:28,664
Tidak mungkin...
680
01:24:35,599 --> 01:24:38,887
Seseorang mencoba membunuhku.
681
01:24:40,396 --> 01:24:43,604
Aku mengatakan yang sebenarnya,
itu membela diri ...
682
01:24:43,607 --> 01:24:45,848
Benar-benar ada orang lain di sana.
683
01:24:47,653 --> 01:24:51,942
Seseorang mencoba membunuhku...
684
01:24:58,789 --> 01:25:00,290
Bagaimana kabarnya sekarang?
685
01:25:01,417 --> 01:25:04,033
Dia tidak ingat apa yang dia lakukan.
686
01:25:05,713 --> 01:25:07,624
Ini tidak terlihat seperti akting
687
01:27:21,223 --> 01:27:23,509
Nona Lee Hyo-jeong, tenangkan dirimu!
688
01:27:24,059 --> 01:27:25,674
Tenangkan dirimu!
689
01:27:25,686 --> 01:27:27,597
Perawat...!
690
01:27:28,021 --> 01:27:30,683
- Apa yang terjadi?
- Dia kejang!
691
01:27:32,693 --> 01:27:33,808
Ini darurat!
692
01:27:33,819 --> 01:27:36,526
Bantu aku melepaskannya!
693
01:27:36,530 --> 01:27:38,737
Tanganku sakit, bantu aku melepaskannya!
694
01:27:39,032 --> 01:27:41,068
Tanganku sakit!
695
01:27:53,630 --> 01:27:54,961
Apa yang terjadi disini?
Apa yang terjadi?
696
01:27:55,507 --> 01:27:57,088
Tekanan! Kain kasa!
697
01:27:57,092 --> 01:27:58,081
Beri aku kain kasa!
698
01:28:28,332 --> 01:28:30,368
Bagaimana suasana di kantor sekarang ini?
699
01:28:31,293 --> 01:28:33,625
Sama saja.
700
01:28:34,671 --> 01:28:37,162
Kapten mengkhawatirkan senior.
701
01:28:38,217 --> 01:28:38,876
Hei...
702
01:28:39,760 --> 01:28:43,048
Apakah kau tidak menelepon
jika kau khawatir?
703
01:28:45,390 --> 01:28:48,632
Semua orang sibuk mencari peserta terakhir
di Kursus Yoga
704
01:28:48,644 --> 01:28:50,350
Itulah yang terjadi.
705
01:28:51,939 --> 01:28:54,681
Tapi kapan penangguhan senior akan berakhir?
706
01:28:55,651 --> 01:29:00,111
Jangan tanya, brengsek,
itu akan memakan waktu lama.
707
01:29:02,157 --> 01:29:05,399
Ngomong-ngomong, di mana peserta pelatihan terakhir?
708
01:29:06,245 --> 01:29:10,864
Hei, aku bukan peramal,
bagaimana aku tahu?
709
01:29:27,140 --> 01:29:31,053
Apa? Kau bisa menikmatinya juga?
710
01:30:10,225 --> 01:30:14,889
Kun... da... li... ni...
711
01:30:14,913 --> 01:30:29,913
Alih Bahasa oleh Banganton
53178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.