All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP63

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:06,260 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,190 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,190 --> 00:00:12,330 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,330 --> 00:00:16,580 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,580 --> 00:00:22,670 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,710 --> 00:00:28,900 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 7 00:00:28,900 --> 00:00:32,940 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,940 --> 00:00:39,140 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,330 --> 00:00:45,470 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,470 --> 00:00:50,090 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,090 --> 00:00:53,670 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,860 ♫ Deep love won't hide, true love won't run short ♫ 13 00:00:57,860 --> 00:01:02,080 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 14 00:01:02,080 --> 00:01:06,570 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 15 00:01:06,570 --> 00:01:10,270 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 16 00:01:10,270 --> 00:01:13,550 ♫ Swaying along with the wind ♫ 17 00:01:13,550 --> 00:01:21,550 ♫ I can do anything freely ♫ 18 00:01:21,550 --> 00:01:25,710 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 19 00:01:25,710 --> 00:01:29,130 ♫ What a beautiful dance ♫ 20 00:01:29,130 --> 00:01:31,840 [Legend of Fuyao] 21 00:01:31,840 --> 00:01:35,030 ~ Episode 63 ~ 22 00:01:35,030 --> 00:01:37,790 Empress Yuan, you have are of a very noble status. But at this moment, 23 00:01:37,790 --> 00:01:40,790 you lowered down yourself and came here to send off a treacherous rebel. 24 00:01:40,790 --> 00:01:44,550 If this gets out, it will cause embarrassment to the imperial clan. Your Highness, 25 00:01:44,550 --> 00:01:47,120 immediately ask Empress to leave. Her actions 26 00:01:47,120 --> 00:01:50,070 - are so scandalous! -If Royal Father asks about this, 27 00:01:52,900 --> 00:01:54,750 I'll bear all the consequences. 28 00:01:57,410 --> 00:02:02,140 Why must you do this? I'm a person that's about to die. 29 00:02:02,140 --> 00:02:05,560 I'm not worthy for you to exert any more effort. 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,940 Why must you make yourself suffer? 31 00:02:07,940 --> 00:02:10,980 Even if I'm unable to save your life, 32 00:02:14,040 --> 00:02:18,120 I will never let Zhangsun Jiong get his way. 33 00:02:28,560 --> 00:02:34,540 Our son...very good. 34 00:02:36,730 --> 00:02:39,080 Very good. 35 00:02:40,970 --> 00:02:42,960 You know everything? 36 00:02:50,380 --> 00:02:54,480 I'll go look for Wuji now. I'll go beg him. 37 00:02:54,480 --> 00:02:56,990 I'll beg him to let you go! 38 00:02:56,990 --> 00:03:00,260 You must not! Yi'er, you must not! 39 00:03:00,260 --> 00:03:02,120 - Jia... - You must not! 40 00:03:02,120 --> 00:03:05,220 Let Zhangsun Jiong play this last move. 41 00:03:05,220 --> 00:03:09,650 Only when I die will he stop and let you all live. 42 00:03:09,650 --> 00:03:13,120 I don't want any chance to survive! 43 00:03:13,120 --> 00:03:16,160 If Wuji makes this wrong move, 44 00:03:16,160 --> 00:03:22,120 The scheme that Zhangsun Jiong devised for 20 years will be successful! 45 00:03:22,120 --> 00:03:24,570 But for Wuji... 46 00:03:24,570 --> 00:03:27,190 ...a sin like this can't be forgiven by the heavens! 47 00:03:27,190 --> 00:03:30,560 Don't say anything then! Don't say anything! 48 00:03:30,560 --> 00:03:34,690 Wuji will be the emperor in the future. What he's doing now 49 00:03:34,690 --> 00:03:36,670 is to kill the traitor and rebel of Megrez Empire! 50 00:03:36,670 --> 00:03:40,860 - Everything else isn't important! Isn't important! Do you understand?! - Wuji! 51 00:03:45,490 --> 00:03:47,490 Come over here! 52 00:03:49,220 --> 00:03:53,610 - Jia...listen to me. - No! No! 53 00:03:53,610 --> 00:03:55,720 Yi'er, I beg you already. Don't say it. 54 00:03:55,720 --> 00:03:59,060 - Don't say anything, okay? - Believe me, I won't let you die. 55 00:03:59,060 --> 00:04:03,990 - Wuji, quickly leave! Yi'er... Wuji, quickly proceed with the execution! - Jia...believe me! 56 00:04:03,990 --> 00:04:07,580 - I won't let you die! - Yi'er... 57 00:04:07,580 --> 00:04:10,790 - Wuji, come over here! - Don't say it, Yi'er! 58 00:04:10,790 --> 00:04:14,990 - Don't say it! Quickly leave! - Belieive me. 59 00:04:14,990 --> 00:04:18,230 - I will never let you die! - Leave! 60 00:04:18,230 --> 00:04:21,980 Don't say it! 61 00:04:32,030 --> 00:04:40,250 Stay... away. 62 00:04:41,900 --> 00:04:43,750 Jia... 63 00:04:47,580 --> 00:04:51,110 Jia... 64 00:05:16,170 --> 00:05:17,860 Jia... 65 00:05:22,000 --> 00:05:25,910 Jia! 66 00:05:28,780 --> 00:05:36,470 Jia... 67 00:05:36,470 --> 00:05:38,750 Jia... 68 00:05:48,030 --> 00:05:50,000 Jia... 69 00:05:56,810 --> 00:05:59,230 Jia... 70 00:06:02,260 --> 00:06:05,090 Jia... 71 00:06:12,140 --> 00:06:15,000 Jia! 72 00:07:28,760 --> 00:07:30,710 Wuji... 73 00:07:44,630 --> 00:07:47,030 Was it him who took you two away? 74 00:07:56,140 --> 00:07:58,310 Did he force you two... 75 00:08:04,230 --> 00:08:06,740 Have you met with Empress Yuan? 76 00:08:34,520 --> 00:08:36,260 These... 77 00:08:40,110 --> 00:08:42,950 Were all these done by my Royal Father? 78 00:09:04,380 --> 00:09:06,570 There are some truths... 79 00:09:10,070 --> 00:09:12,460 ...that shouldn't be said by me. 80 00:09:32,740 --> 00:09:36,160 Your Majesty, you've waited the whole night. 81 00:09:36,160 --> 00:09:38,380 Go back to your room and rest first. 82 00:09:47,170 --> 00:09:49,270 It's here. 83 00:09:52,680 --> 00:09:56,170 Your Majesty, a news from the military camp. Prince Virtue has been executed. 84 00:09:56,170 --> 00:09:58,330 Good! 85 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 He is finally dead. 86 00:10:05,140 --> 00:10:07,260 He's dead. 87 00:10:12,680 --> 00:10:16,780 Prince Virtue is dead. 88 00:10:18,690 --> 00:10:22,560 Zhangsun Jia is dead. 89 00:10:23,440 --> 00:10:28,260 My little brother is dead. 90 00:10:29,890 --> 00:10:36,130 It's good that he's dead. Good... 91 00:10:36,130 --> 00:10:39,260 Since he's dead, everything is clean now. 92 00:11:03,090 --> 00:11:04,860 Your Majesty! 93 00:11:05,910 --> 00:11:08,780 Your Majesty, what's wrong with you? 94 00:11:08,780 --> 00:11:13,670 Men! Men! Quickly call for the imperial physician! 95 00:12:14,800 --> 00:12:17,460 Do you know who he is? 96 00:12:20,010 --> 00:12:25,870 You were born during the Shangyuan Festival on the 15th of the 1st month. 97 00:12:25,870 --> 00:12:31,660 That night, the moon was supposed to be at its fullest. 98 00:12:33,050 --> 00:12:36,800 But that time, there was a lunar eclipse. 99 00:12:36,800 --> 00:12:42,710 It was only the other half of the night when there was a bit of light. 100 00:12:42,710 --> 00:12:45,700 The start of the eclipse... 101 00:12:47,630 --> 00:12:52,500 ...was very similar to the time we first met. 102 00:12:52,500 --> 00:12:54,430 From then on, 103 00:12:56,010 --> 00:12:58,300 every time I see you, 104 00:12:59,390 --> 00:13:02,270 I will always remember him. 105 00:13:12,290 --> 00:13:16,930 Who...is he? 106 00:13:18,130 --> 00:13:23,510 Wuji, he is your real father. 107 00:13:38,780 --> 00:13:42,900 Zhangsun Jiong setup this scheme for so many years, 108 00:13:42,900 --> 00:13:48,220 just to assist you up the immensely dangerous and difficult supreme imperial throne. 109 00:13:49,880 --> 00:13:55,350 He wants to watch you and Zhangsun Jia, father and son, killing each other. 110 00:13:56,350 --> 00:14:02,090 He wants to kill all your loved ones who are by your side. 111 00:14:03,960 --> 00:14:06,060 He wants to see... 112 00:14:06,060 --> 00:14:10,970 ...you get deserted by everyone else, while sitting in the throne of Megrez. 113 00:14:12,150 --> 00:14:16,360 This is the empire that he wants to give you. 114 00:14:16,360 --> 00:14:20,290 This is the revenge he wants to give you. 115 00:14:20,290 --> 00:14:23,580 Why? Why? 116 00:14:26,930 --> 00:14:31,050 Why must you tell me now?! 117 00:14:34,430 --> 00:14:38,820 No! No! 118 00:15:49,960 --> 00:16:00,040 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 119 00:16:30,660 --> 00:16:32,460 Father... 120 00:16:36,330 --> 00:16:40,640 When I was little, I didn't know about my true identity. 121 00:16:40,640 --> 00:16:44,970 I kept pestering Uncle Zhou about it. He told me, 122 00:16:44,970 --> 00:16:50,660 "Your true identity isn't important. What's important is who you are." 123 00:16:52,590 --> 00:16:54,600 But at this moment, 124 00:16:55,780 --> 00:17:01,930 I also don't know who I am, an illegitimate crown prince 125 00:17:04,600 --> 00:17:07,300 or the disgrace of the Megrez imperial clan. 126 00:17:08,930 --> 00:17:14,230 But so what? No matter how others brand you, 127 00:17:14,230 --> 00:17:18,830 you are forever you. Those... 128 00:17:20,910 --> 00:17:26,180 ...who only cared about your status and power, 129 00:17:29,350 --> 00:17:31,750 why must you care about them? 130 00:17:34,760 --> 00:17:39,420 But even my closet kin was like that. 131 00:17:40,680 --> 00:17:44,310 Maybe, from the start, 132 00:17:44,310 --> 00:17:50,290 their lies and plots are all due to unavoidable predicaments. 133 00:17:50,290 --> 00:17:52,990 The imperial palace might look glittering in gold and jade, 134 00:17:52,990 --> 00:17:57,210 but it actually is the largest and most exquisitely made cage. 135 00:17:57,210 --> 00:17:59,880 The imperial power it represents... 136 00:17:59,880 --> 00:18:03,030 ...is the item that can most easily confuse people in this world 137 00:18:03,030 --> 00:18:06,370 and turn them into ruthless and heartless creatures. 138 00:18:09,220 --> 00:18:14,850 Wuji, anyone who wants to obtain it... 139 00:18:19,270 --> 00:18:23,310 ...will all change in the end. They... 140 00:18:23,310 --> 00:18:27,350 your Royal Mother, your Royal Father, 141 00:18:27,350 --> 00:18:30,630 also, Prince Virtue, 142 00:18:31,520 --> 00:18:36,490 they all lost to their desire for power, lost to their selfish reasons. 143 00:18:38,720 --> 00:18:41,230 But you must know that... 144 00:18:42,900 --> 00:18:47,950 ...Wuji, you're not like them and you mustn't be like them. 145 00:18:48,830 --> 00:18:50,790 Before... 146 00:18:53,520 --> 00:18:59,400 ...I only wanted to...be Royal Father's most doted person, 147 00:19:02,500 --> 00:19:04,670 the royal son that he gives importance to the most. 148 00:19:07,360 --> 00:19:12,840 I wanted to prove that I'm more worthy than anyone... 149 00:19:12,840 --> 00:19:15,810 ...to get this royal throne of Megrez. 150 00:19:15,810 --> 00:19:19,840 I didn't care about any means. Fuyao, 151 00:19:25,060 --> 00:19:27,890 I'm not as good as you think. 152 00:19:29,340 --> 00:19:31,260 Yes. 153 00:19:32,390 --> 00:19:38,790 But this is the real you. I've seen your fake faces, 154 00:19:38,790 --> 00:19:44,060 and seen your true heart. I knew about your methods 155 00:19:44,060 --> 00:19:46,850 and understood your limits. 156 00:19:46,850 --> 00:19:51,380 Wuji, you are not them. 157 00:19:51,380 --> 00:19:57,030 No matter what becomes of you, you will always be that best person in my heart. 158 00:19:59,930 --> 00:20:02,320 We once said... 159 00:20:04,080 --> 00:20:09,720 ...that we will turn this Five Regions into what we want it to look like together. 160 00:20:13,700 --> 00:20:16,930 I want to turn Five Regions into the image that we want, 161 00:20:18,530 --> 00:20:22,360 hence, this is the heaven testing me. 162 00:20:22,360 --> 00:20:24,900 Am I right, Fuyao? 163 00:20:26,660 --> 00:20:29,180 I just hope that all these pain... 164 00:20:32,810 --> 00:20:35,430 ...will be bore by only me. 165 00:20:47,720 --> 00:20:51,330 Look Wuji, what is this? 166 00:20:51,330 --> 00:20:53,210 Look here. 167 00:20:54,930 --> 00:20:58,400 Look, what is this moving thing? 168 00:20:59,170 --> 00:21:01,520 It's my shadow. 169 00:21:03,120 --> 00:21:05,730 Don't laugh at me. 170 00:21:05,730 --> 00:21:09,520 When I was little, I was very scared of shadows. 171 00:21:10,110 --> 00:21:14,320 I always wondered why this black thing followed me. 172 00:21:14,320 --> 00:21:16,230 Will it hurt me? 173 00:21:16,230 --> 00:21:18,330 I used to put on a fierce look 174 00:21:18,330 --> 00:21:20,980 and wanted to duel with it. 175 00:21:22,630 --> 00:21:25,400 Becuase back then, I always thought, 176 00:21:25,400 --> 00:21:30,280 it would be so wonderful if this world was filled with only light. 177 00:21:30,280 --> 00:21:37,150 Later, Uncle Zhou told me that our shadows follow us without leaving 178 00:21:37,150 --> 00:21:42,470 because places with light will always have darkness. 179 00:21:45,280 --> 00:21:52,780 Wuji... Maybe behind all of us, we have darkness that we cannot get rid of. 180 00:21:52,780 --> 00:21:58,510 But that is only because in front of us is luminous light. 181 00:21:59,790 --> 00:22:05,280 So, since we cannot shrug off our shadows, 182 00:22:05,280 --> 00:22:13,440 then I hope that someone will face this luminous light together with me. 183 00:22:16,960 --> 00:22:19,610 I hope that this someone is you. 184 00:22:21,920 --> 00:22:24,630 Are you willing to go with me? 185 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Crown Prince has arrived. 186 00:23:12,600 --> 00:23:15,370 Your Highness, His Highness is waiting urgently to see you. 187 00:23:15,370 --> 00:23:18,090 I'm afraid there is not much time left. 188 00:23:49,180 --> 00:23:51,630 I arrived late. 189 00:23:54,780 --> 00:23:57,250 You came back. 190 00:23:58,130 --> 00:24:00,540 It's good you're back. 191 00:24:03,950 --> 00:24:08,370 I can still see you once more. 192 00:24:08,370 --> 00:24:10,990 See you once more. 193 00:24:13,270 --> 00:24:17,530 Royal Father, you are still in your prime years. 194 00:24:18,310 --> 00:24:22,010 Just recuperating for a few days and you surely will get fully cured. 195 00:24:22,810 --> 00:24:25,230 Do you believe it? 196 00:24:27,200 --> 00:24:30,790 The mandate of heaven must not be disobeyed. 197 00:24:32,410 --> 00:24:36,960 What will come will eventually come. 198 00:24:36,960 --> 00:24:39,040 Come here. 199 00:24:44,630 --> 00:24:46,600 Come here. 200 00:24:47,850 --> 00:24:49,730 Come here. 201 00:25:20,590 --> 00:25:22,600 You've gotten thinner. 202 00:25:24,910 --> 00:25:27,510 War is hard. 203 00:25:29,030 --> 00:25:31,350 Since you were young, 204 00:25:32,270 --> 00:25:37,490 you would carry everything by yourself. 205 00:25:38,390 --> 00:25:41,290 All the pain inside, 206 00:25:42,210 --> 00:25:45,170 no one helped you. 207 00:25:45,170 --> 00:25:48,290 You could only experience it by yourself. 208 00:25:49,290 --> 00:25:54,930 Inside the palace, servants are many, 209 00:25:56,170 --> 00:25:59,350 those who are close are few, 210 00:26:00,410 --> 00:26:05,970 and the trustworthy are few. 211 00:26:08,820 --> 00:26:13,830 I... understand. 212 00:26:19,550 --> 00:26:20,840 Emporer Father— 213 00:26:20,840 --> 00:26:24,010 Let me finish speaking. 214 00:26:38,630 --> 00:26:42,820 I have given you the throne of Megrez. 215 00:26:43,610 --> 00:26:46,900 This is the highest position in the world. 216 00:26:46,900 --> 00:26:50,680 And it is one that inflicts the greatest hatred. 217 00:26:50,680 --> 00:26:53,530 No matter what you do, 218 00:26:54,410 --> 00:26:58,030 right and wrong is not important. 219 00:26:59,530 --> 00:27:03,300 Your dignity is the most important. 220 00:27:04,450 --> 00:27:07,380 Do not be afraid of the wrong, 221 00:27:07,380 --> 00:27:11,590 but be afraid when the people under you will think that you are wrong. 222 00:27:12,190 --> 00:27:15,030 Remember. 223 00:27:19,890 --> 00:27:23,450 What do you want to ask? 224 00:27:25,640 --> 00:27:27,950 Ask now. 225 00:27:30,670 --> 00:27:32,530 Emporer Father, 226 00:27:35,960 --> 00:27:38,010 why? 227 00:27:41,760 --> 00:27:43,770 Why? 228 00:27:52,870 --> 00:27:55,150 You know it all? 229 00:28:00,640 --> 00:28:04,650 Prince Virtue has already been executed. Royal Mother... 230 00:28:08,010 --> 00:28:13,530 Empress Mother told me everything. 231 00:28:18,270 --> 00:28:23,890 Yes, he died. 232 00:28:25,410 --> 00:28:30,460 A treacherous rebel will never be buried inside the royal tomb. 233 00:28:32,500 --> 00:28:38,080 I had his bone crushed and his ashes scattered. 234 00:28:43,970 --> 00:28:47,140 Are you feel hurt now? 235 00:28:49,360 --> 00:28:52,950 You are directly related to him. 236 00:29:02,520 --> 00:29:05,560 So everything Empress Mother said was true? 237 00:29:07,450 --> 00:29:09,550 Prince Virtue rebelling... 238 00:29:11,090 --> 00:29:13,430 Father and son fighting each other. 239 00:29:14,930 --> 00:29:17,710 Is this all a scheme you've laid out? 240 00:29:20,480 --> 00:29:23,340 In my life, this is the thing I wanted to do the most, 241 00:29:23,340 --> 00:29:28,360 that I've just accomplished. 242 00:29:40,350 --> 00:29:44,210 Imperial Doctor! Come! 243 00:29:47,420 --> 00:29:50,130 My time is up. 244 00:29:51,310 --> 00:29:55,040 They cannot save me. 245 00:29:56,730 --> 00:29:59,220 Let me see you. 246 00:30:00,750 --> 00:30:04,310 Let me say two more things. 247 00:30:20,850 --> 00:30:25,030 I hated two people the most in this lifetime, 248 00:30:26,110 --> 00:30:32,350 myself, and 249 00:30:32,350 --> 00:30:44,170 my younger brother, Zhuangsun Jia, Prince Virtue, your birth father. 250 00:30:47,430 --> 00:30:50,270 Ever since he was born, 251 00:30:53,510 --> 00:30:59,150 he could easily get everything dear to me. 252 00:30:59,150 --> 00:31:05,030 Even this throne was a leftover of his. 253 00:31:06,750 --> 00:31:10,010 So the day of my coronation, 254 00:31:11,210 --> 00:31:15,450 I decided to take away everything he cared about. 255 00:31:18,570 --> 00:31:21,590 A lifetime of stuggle. 256 00:31:25,860 --> 00:31:31,230 He died, but he won. 257 00:31:31,230 --> 00:31:34,010 I lost everything. 258 00:31:39,920 --> 00:31:45,060 The only one remaining by my side is you. 259 00:31:47,520 --> 00:31:50,930 But even you 260 00:31:50,930 --> 00:31:56,030 are an illegitimate child of his and the Empress. 261 00:32:08,380 --> 00:32:10,920 When you were little, 262 00:32:13,100 --> 00:32:17,950 you were so smart, quick-witted, and so adorable. 263 00:32:17,950 --> 00:32:21,870 Do you know how many nights... 264 00:32:22,570 --> 00:32:28,070 ...that I would look at you while you're sound asleep and ask myself... 265 00:32:28,790 --> 00:32:31,050 ...why couldn't I harm you? 266 00:32:31,050 --> 00:32:34,630 Why couldn't I kill you? 267 00:32:35,350 --> 00:32:38,650 I instead taught you literary works and proper etiquette, 268 00:32:38,650 --> 00:32:42,950 the principles and techniques of being a ruler. 269 00:32:43,830 --> 00:32:48,010 I taught you all kinds of strategy. 270 00:32:49,630 --> 00:32:52,030 Why? 271 00:32:53,550 --> 00:32:55,850 Why? 272 00:32:57,770 --> 00:33:00,710 Since that's the case, 273 00:33:01,750 --> 00:33:03,990 Royal Father... 274 00:33:06,990 --> 00:33:09,710 ...why must you pass down the throne to me? 275 00:33:09,710 --> 00:33:13,470 It's because I'm your Royal Father. 276 00:33:14,770 --> 00:33:19,010 You called me Royal Father. 277 00:33:22,590 --> 00:33:26,350 I'm the emperor of the Megrez Empire of Five Regions. 278 00:33:27,150 --> 00:33:30,150 They want a wise king. 279 00:33:30,150 --> 00:33:33,870 I can only become a wise king. 280 00:33:36,030 --> 00:33:38,580 From now on, 281 00:33:40,790 --> 00:33:43,710 you will become me. 282 00:33:44,510 --> 00:33:48,870 You will experience the lack of freedom that I did, 283 00:33:48,870 --> 00:33:55,090 become ruthless and heartless like I did. 284 00:33:55,690 --> 00:33:59,310 Slowly... 285 00:33:59,310 --> 00:34:02,290 You will lose love. 286 00:34:02,290 --> 00:34:05,550 You will become lonely. 287 00:34:05,550 --> 00:34:08,530 But you will never hate me, 288 00:34:11,070 --> 00:34:15,530 because I've given you... 289 00:34:16,470 --> 00:34:19,260 ...all the love I have in this lifetime. 290 00:34:22,170 --> 00:34:25,850 Wuji, tell me. 291 00:34:27,210 --> 00:34:29,290 Why... 292 00:34:31,270 --> 00:34:34,910 ...are you not my son? 293 00:34:42,770 --> 00:34:44,840 Why... 294 00:34:47,450 --> 00:34:51,010 ...are you not... 295 00:35:03,410 --> 00:35:05,640 Royal Father... 296 00:35:25,090 --> 00:35:28,880 Son, you are still young. 297 00:35:28,880 --> 00:35:30,850 Always be more careful. 298 00:35:30,850 --> 00:35:36,900 Do you know that in the competition for royal power, 299 00:35:36,900 --> 00:35:39,230 it's alwasy a life and death struggle. 300 00:35:39,230 --> 00:35:44,910 I'm handing you the imperial stamp, military seal, and imperial decree badge. 301 00:35:44,910 --> 00:35:48,930 I'm handing to you the management all of the state and military affairs of Megrez. 302 00:35:48,930 --> 00:35:51,580 I'm already old. 303 00:35:51,580 --> 00:35:55,810 I'm also handing to you the glory or insult and good health 304 00:35:55,810 --> 00:35:58,530 of the remainder of my life. 305 00:36:05,910 --> 00:36:12,170 You must promise me that you'll personally kill him. 306 00:36:12,170 --> 00:36:16,270 Or else, I will never die in peace. 307 00:36:16,270 --> 00:36:22,970 Set out to war. Kill Zhangsun Jia in my behalf. 308 00:36:30,490 --> 00:36:32,500 Why... 309 00:36:37,320 --> 00:36:41,540 ...are you not my son? 310 00:38:32,020 --> 00:38:34,690 Crown Prince has greatly won the favor of Father Emperor. 311 00:38:34,690 --> 00:38:37,510 He is loyal, filial, benevolent, and of outstanding talent. 312 00:38:37,510 --> 00:38:41,040 He is indeed a genius in managing the affairs of the Five Regions and assisting his generation. 313 00:38:41,040 --> 00:38:44,030 Fulfilling the wishes of both the heaven above and the citzens below, 314 00:38:44,030 --> 00:38:47,630 the throne is being passed on to the crown prince of Megrez, Zhangsun Wuji. 315 00:38:47,630 --> 00:38:50,470 May the royal ancestors silently guard him and may the gods be witnessess. 316 00:38:50,470 --> 00:38:54,180 Hope that everyone in this imperial government will pull together and work hard as a team 317 00:38:54,180 --> 00:38:58,820 in serving the new emperor, to aim for a prosperity in the Five Regions that will last for centuries, 318 00:38:58,820 --> 00:39:02,140 to come up with measures to maintain peace and stability in the empire. 319 00:39:14,280 --> 00:39:18,080 [Libation] 320 00:39:18,940 --> 00:39:22,190 Your Majesty still refused to see us? 321 00:39:26,890 --> 00:39:29,530 How about you all go back first? 322 00:39:29,530 --> 00:39:33,350 If His Majesty will call for you, I will immediately inform you. 323 00:39:33,350 --> 00:39:35,680 It's been days since the past emperor died. 324 00:39:35,680 --> 00:39:38,850 Now, there is mourning inside the palace, and the casket has already been transported out of the palace, everything is already final. 325 00:39:38,850 --> 00:39:41,560 His Majesty shouldn't immerse himself in grief anymore. 326 00:39:41,560 --> 00:39:43,960 The state affairs should take priority. 327 00:39:43,960 --> 00:39:46,670 The deceased past emperor has left and will never return. 328 00:39:46,670 --> 00:39:48,600 Not only official state affairs, 329 00:39:48,600 --> 00:39:52,450 the inner palace has just finished drafting the by-laws and proposed expenses for his inauguration ceremony. 330 00:39:52,450 --> 00:39:55,440 We still need His Majesty to personally approve it. 331 00:39:56,390 --> 00:39:58,710 His Majesty actually knows all these. 332 00:39:58,710 --> 00:40:02,260 It's just that...the former emperor left so suddenly. 333 00:40:02,260 --> 00:40:04,830 His Majesty still misses him. 334 00:40:04,830 --> 00:40:08,430 For the state affairs these next few days, had to trouble Prime Minister and General Lei to attend to them for now. 335 00:40:08,430 --> 00:40:11,120 Just give His Majesty some more time. 336 00:40:21,250 --> 00:40:26,210 [Memorial Tablet of deceased Father Emperor Zhangsun Jiong] 337 00:40:35,630 --> 00:40:38,580 I already personally abolished my status. 338 00:40:38,580 --> 00:40:43,690 I will never return to the imperial palace. 339 00:40:43,690 --> 00:40:47,360 From now on, there won't be an Empress Yuan in this world, 340 00:40:47,360 --> 00:40:50,260 only Yuan Qingyi. 341 00:40:51,290 --> 00:40:53,580 I only wish... 342 00:40:53,580 --> 00:40:55,870 ...wish that my Ji'er... 343 00:40:55,870 --> 00:40:58,570 ...can obtain your happiness. 344 00:40:58,570 --> 00:41:01,330 Not suffer from lovesickness anymore, 345 00:41:01,330 --> 00:41:03,770 suffer the pain of separation. 346 00:41:05,430 --> 00:41:09,280 There is a Winding Mind Nunnery in Mt. Green Bead. 347 00:41:09,280 --> 00:41:14,930 My Ji'er, if you miss me in the future, 348 00:41:14,930 --> 00:41:17,550 just go there to find me. 349 00:41:52,890 --> 00:41:58,490 All the envoys from other nations that came to offer their condolences have been properly given a place to stay. 350 00:41:59,250 --> 00:42:03,900 And those elegiac addresses that those scholars wrote for the national mourning, 351 00:42:03,900 --> 00:42:06,620 they've been placed in the inner palace. 352 00:42:09,630 --> 00:42:13,200 I've been to Winding Mind Nunnery. 353 00:42:13,200 --> 00:42:16,350 Although it's a bit rundown, 354 00:42:16,350 --> 00:42:19,030 it's a very tranquil place. 355 00:42:20,350 --> 00:42:22,570 Empress Yuan... 356 00:42:25,150 --> 00:42:27,150 ...is doing quite well. 357 00:42:29,030 --> 00:42:39,010 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 358 00:42:46,090 --> 00:42:51,810 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 359 00:42:51,810 --> 00:42:55,290 ♫ What do you know? ♫ 360 00:42:55,290 --> 00:42:59,240 ♫ What are good about the three realms? ♫ 361 00:42:59,240 --> 00:43:02,990 ♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫ 362 00:43:02,990 --> 00:43:06,230 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 363 00:43:06,230 --> 00:43:09,940 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 364 00:43:09,940 --> 00:43:13,830 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 365 00:43:13,830 --> 00:43:16,960 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 366 00:43:16,960 --> 00:43:20,410 ♫ I only want him to love me ♫ 367 00:43:20,410 --> 00:43:27,460 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 368 00:43:27,460 --> 00:43:31,350 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 369 00:43:31,350 --> 00:43:34,490 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 370 00:43:34,490 --> 00:43:38,020 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 371 00:43:38,020 --> 00:43:41,950 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 372 00:43:41,950 --> 00:43:45,170 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 373 00:43:45,170 --> 00:43:51,330 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 374 00:43:53,960 --> 00:43:56,680 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 375 00:43:56,680 --> 00:44:01,850 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 376 00:44:01,850 --> 00:44:03,730 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 377 00:44:03,730 --> 00:44:08,020 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 378 00:44:08,020 --> 00:44:10,770 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 379 00:44:10,770 --> 00:44:15,990 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 380 00:44:15,990 --> 00:44:19,880 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 381 00:44:19,880 --> 00:44:22,690 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 382 00:44:22,690 --> 00:44:25,720 ♫ Have someone's company♫ r 383 00:44:25,720 --> 00:44:28,500 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 384 00:44:28,500 --> 00:44:33,680 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 385 00:44:33,680 --> 00:44:35,550 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 386 00:44:35,550 --> 00:44:39,370 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 387 00:44:39,370 --> 00:44:42,490 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 388 00:44:42,490 --> 00:44:47,820 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 389 00:44:47,820 --> 00:44:52,210 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 390 00:44:52,210 --> 00:44:59,450 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 32854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.