Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:06,260
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,260 --> 00:00:08,190
"Fuyao" by Karen Mok
3
00:00:08,190 --> 00:00:12,330
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,330 --> 00:00:16,580
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,580 --> 00:00:22,670
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,710 --> 00:00:28,900
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
7
00:00:28,900 --> 00:00:32,940
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:32,940 --> 00:00:39,140
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,330 --> 00:00:45,470
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,470 --> 00:00:50,090
♫ How can I own the top freedom in this world? ♫
11
00:00:50,090 --> 00:00:53,670
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,860
♫ Deep love won't hide, true love won't run short ♫
13
00:00:57,860 --> 00:01:02,080
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
14
00:01:02,080 --> 00:01:06,570
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫
15
00:01:06,570 --> 00:01:10,270
♫ There is no struggle from my heart ♫
16
00:01:10,270 --> 00:01:13,550
♫ Swaying along with the wind ♫
17
00:01:13,550 --> 00:01:21,550
♫ I can do anything freely ♫
18
00:01:21,550 --> 00:01:25,710
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
19
00:01:25,710 --> 00:01:29,130
♫ What a beautiful dance ♫
20
00:01:29,130 --> 00:01:31,840
[Legend of Fuyao]
21
00:01:31,840 --> 00:01:35,030
~ Episode 63 ~
22
00:01:35,030 --> 00:01:37,790
Empress Yuan, you have are of a very noble status. But at this moment,
23
00:01:37,790 --> 00:01:40,790
you lowered down yourself and came here to send off a treacherous rebel.
24
00:01:40,790 --> 00:01:44,550
If this gets out, it will cause embarrassment to the imperial clan. Your Highness,
25
00:01:44,550 --> 00:01:47,120
immediately ask Empress to leave. Her actions
26
00:01:47,120 --> 00:01:50,070
- are so scandalous!
-If Royal Father asks about this,
27
00:01:52,900 --> 00:01:54,750
I'll bear all the consequences.
28
00:01:57,410 --> 00:02:02,140
Why must you do this? I'm a person that's about to die.
29
00:02:02,140 --> 00:02:05,560
I'm not worthy for you to exert any more effort.
30
00:02:05,560 --> 00:02:07,940
Why must you make yourself suffer?
31
00:02:07,940 --> 00:02:10,980
Even if I'm unable to save your life,
32
00:02:14,040 --> 00:02:18,120
I will never let Zhangsun Jiong get his way.
33
00:02:28,560 --> 00:02:34,540
Our son...very good.
34
00:02:36,730 --> 00:02:39,080
Very good.
35
00:02:40,970 --> 00:02:42,960
You know everything?
36
00:02:50,380 --> 00:02:54,480
I'll go look for Wuji now. I'll go beg him.
37
00:02:54,480 --> 00:02:56,990
I'll beg him to let you go!
38
00:02:56,990 --> 00:03:00,260
You must not! Yi'er, you must not!
39
00:03:00,260 --> 00:03:02,120
- Jia...
- You must not!
40
00:03:02,120 --> 00:03:05,220
Let Zhangsun Jiong play this last move.
41
00:03:05,220 --> 00:03:09,650
Only when I die will he stop and let you all live.
42
00:03:09,650 --> 00:03:13,120
I don't want any chance to survive!
43
00:03:13,120 --> 00:03:16,160
If Wuji makes this wrong move,
44
00:03:16,160 --> 00:03:22,120
The scheme that Zhangsun Jiong devised for 20 years will be successful!
45
00:03:22,120 --> 00:03:24,570
But for Wuji...
46
00:03:24,570 --> 00:03:27,190
...a sin like this can't be forgiven by the heavens!
47
00:03:27,190 --> 00:03:30,560
Don't say anything then! Don't say anything!
48
00:03:30,560 --> 00:03:34,690
Wuji will be the emperor in the future. What he's doing now
49
00:03:34,690 --> 00:03:36,670
is to kill the traitor and rebel of Megrez Empire!
50
00:03:36,670 --> 00:03:40,860
- Everything else isn't important! Isn't important! Do you understand?!
- Wuji!
51
00:03:45,490 --> 00:03:47,490
Come over here!
52
00:03:49,220 --> 00:03:53,610
- Jia...listen to me.
- No! No!
53
00:03:53,610 --> 00:03:55,720
Yi'er, I beg you already. Don't say it.
54
00:03:55,720 --> 00:03:59,060
- Don't say anything, okay?
- Believe me, I won't let you die.
55
00:03:59,060 --> 00:04:03,990
- Wuji, quickly leave! Yi'er... Wuji, quickly proceed with the execution!
- Jia...believe me!
56
00:04:03,990 --> 00:04:07,580
- I won't let you die!
- Yi'er...
57
00:04:07,580 --> 00:04:10,790
- Wuji, come over here!
- Don't say it, Yi'er!
58
00:04:10,790 --> 00:04:14,990
- Don't say it! Quickly leave!
- Belieive me.
59
00:04:14,990 --> 00:04:18,230
- I will never let you die!
- Leave!
60
00:04:18,230 --> 00:04:21,980
Don't say it!
61
00:04:32,030 --> 00:04:40,250
Stay... away.
62
00:04:41,900 --> 00:04:43,750
Jia...
63
00:04:47,580 --> 00:04:51,110
Jia...
64
00:05:16,170 --> 00:05:17,860
Jia...
65
00:05:22,000 --> 00:05:25,910
Jia!
66
00:05:28,780 --> 00:05:36,470
Jia...
67
00:05:36,470 --> 00:05:38,750
Jia...
68
00:05:48,030 --> 00:05:50,000
Jia...
69
00:05:56,810 --> 00:05:59,230
Jia...
70
00:06:02,260 --> 00:06:05,090
Jia...
71
00:06:12,140 --> 00:06:15,000
Jia!
72
00:07:28,760 --> 00:07:30,710
Wuji...
73
00:07:44,630 --> 00:07:47,030
Was it him who took you two away?
74
00:07:56,140 --> 00:07:58,310
Did he force you two...
75
00:08:04,230 --> 00:08:06,740
Have you met with Empress Yuan?
76
00:08:34,520 --> 00:08:36,260
These...
77
00:08:40,110 --> 00:08:42,950
Were all these done by my Royal Father?
78
00:09:04,380 --> 00:09:06,570
There are some truths...
79
00:09:10,070 --> 00:09:12,460
...that shouldn't be said by me.
80
00:09:32,740 --> 00:09:36,160
Your Majesty, you've waited the whole night.
81
00:09:36,160 --> 00:09:38,380
Go back to your room and rest first.
82
00:09:47,170 --> 00:09:49,270
It's here.
83
00:09:52,680 --> 00:09:56,170
Your Majesty, a news from the military camp. Prince Virtue has been executed.
84
00:09:56,170 --> 00:09:58,330
Good!
85
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
He is finally dead.
86
00:10:05,140 --> 00:10:07,260
He's dead.
87
00:10:12,680 --> 00:10:16,780
Prince Virtue is dead.
88
00:10:18,690 --> 00:10:22,560
Zhangsun Jia is dead.
89
00:10:23,440 --> 00:10:28,260
My little brother is dead.
90
00:10:29,890 --> 00:10:36,130
It's good that he's dead. Good...
91
00:10:36,130 --> 00:10:39,260
Since he's dead, everything is clean now.
92
00:11:03,090 --> 00:11:04,860
Your Majesty!
93
00:11:05,910 --> 00:11:08,780
Your Majesty, what's wrong with you?
94
00:11:08,780 --> 00:11:13,670
Men! Men! Quickly call for the imperial physician!
95
00:12:14,800 --> 00:12:17,460
Do you know who he is?
96
00:12:20,010 --> 00:12:25,870
You were born during the Shangyuan Festival on the 15th of the 1st month.
97
00:12:25,870 --> 00:12:31,660
That night, the moon was supposed to be at its fullest.
98
00:12:33,050 --> 00:12:36,800
But that time, there was a lunar eclipse.
99
00:12:36,800 --> 00:12:42,710
It was only the other half of the night when there was a bit of light.
100
00:12:42,710 --> 00:12:45,700
The start of the eclipse...
101
00:12:47,630 --> 00:12:52,500
...was very similar to the time we first met.
102
00:12:52,500 --> 00:12:54,430
From then on,
103
00:12:56,010 --> 00:12:58,300
every time I see you,
104
00:12:59,390 --> 00:13:02,270
I will always remember him.
105
00:13:12,290 --> 00:13:16,930
Who...is he?
106
00:13:18,130 --> 00:13:23,510
Wuji, he is your real father.
107
00:13:38,780 --> 00:13:42,900
Zhangsun Jiong setup this scheme for so many years,
108
00:13:42,900 --> 00:13:48,220
just to assist you up the immensely dangerous and difficult supreme imperial throne.
109
00:13:49,880 --> 00:13:55,350
He wants to watch you and Zhangsun Jia, father and son, killing each other.
110
00:13:56,350 --> 00:14:02,090
He wants to kill all your loved ones who are by your side.
111
00:14:03,960 --> 00:14:06,060
He wants to see...
112
00:14:06,060 --> 00:14:10,970
...you get deserted by everyone else, while sitting in the throne of Megrez.
113
00:14:12,150 --> 00:14:16,360
This is the empire that he wants to give you.
114
00:14:16,360 --> 00:14:20,290
This is the revenge he wants to give you.
115
00:14:20,290 --> 00:14:23,580
Why? Why?
116
00:14:26,930 --> 00:14:31,050
Why must you tell me now?!
117
00:14:34,430 --> 00:14:38,820
No! No!
118
00:15:49,960 --> 00:16:00,040
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
119
00:16:30,660 --> 00:16:32,460
Father...
120
00:16:36,330 --> 00:16:40,640
When I was little, I didn't know about my true identity.
121
00:16:40,640 --> 00:16:44,970
I kept pestering Uncle Zhou about it. He told me,
122
00:16:44,970 --> 00:16:50,660
"Your true identity isn't important. What's important is who you are."
123
00:16:52,590 --> 00:16:54,600
But at this moment,
124
00:16:55,780 --> 00:17:01,930
I also don't know who I am, an illegitimate crown prince
125
00:17:04,600 --> 00:17:07,300
or the disgrace of the Megrez imperial clan.
126
00:17:08,930 --> 00:17:14,230
But so what? No matter how others brand you,
127
00:17:14,230 --> 00:17:18,830
you are forever you. Those...
128
00:17:20,910 --> 00:17:26,180
...who only cared about your status and power,
129
00:17:29,350 --> 00:17:31,750
why must you care about them?
130
00:17:34,760 --> 00:17:39,420
But even my closet kin was like that.
131
00:17:40,680 --> 00:17:44,310
Maybe, from the start,
132
00:17:44,310 --> 00:17:50,290
their lies and plots are all due to unavoidable predicaments.
133
00:17:50,290 --> 00:17:52,990
The imperial palace might look glittering in gold and jade,
134
00:17:52,990 --> 00:17:57,210
but it actually is the largest and most exquisitely made cage.
135
00:17:57,210 --> 00:17:59,880
The imperial power it represents...
136
00:17:59,880 --> 00:18:03,030
...is the item that can most easily confuse people in this world
137
00:18:03,030 --> 00:18:06,370
and turn them into ruthless and heartless creatures.
138
00:18:09,220 --> 00:18:14,850
Wuji, anyone who wants to obtain it...
139
00:18:19,270 --> 00:18:23,310
...will all change in the end. They...
140
00:18:23,310 --> 00:18:27,350
your Royal Mother, your Royal Father,
141
00:18:27,350 --> 00:18:30,630
also, Prince Virtue,
142
00:18:31,520 --> 00:18:36,490
they all lost to their desire for power, lost to their selfish reasons.
143
00:18:38,720 --> 00:18:41,230
But you must know that...
144
00:18:42,900 --> 00:18:47,950
...Wuji, you're not like them and you mustn't be like them.
145
00:18:48,830 --> 00:18:50,790
Before...
146
00:18:53,520 --> 00:18:59,400
...I only wanted to...be Royal Father's most doted person,
147
00:19:02,500 --> 00:19:04,670
the royal son that he gives importance to the most.
148
00:19:07,360 --> 00:19:12,840
I wanted to prove that I'm more worthy than anyone...
149
00:19:12,840 --> 00:19:15,810
...to get this royal throne of Megrez.
150
00:19:15,810 --> 00:19:19,840
I didn't care about any means. Fuyao,
151
00:19:25,060 --> 00:19:27,890
I'm not as good as you think.
152
00:19:29,340 --> 00:19:31,260
Yes.
153
00:19:32,390 --> 00:19:38,790
But this is the real you. I've seen your fake faces,
154
00:19:38,790 --> 00:19:44,060
and seen your true heart. I knew about your methods
155
00:19:44,060 --> 00:19:46,850
and understood your limits.
156
00:19:46,850 --> 00:19:51,380
Wuji, you are not them.
157
00:19:51,380 --> 00:19:57,030
No matter what becomes of you, you will always be that best person in my heart.
158
00:19:59,930 --> 00:20:02,320
We once said...
159
00:20:04,080 --> 00:20:09,720
...that we will turn this Five Regions into what we want it to look like together.
160
00:20:13,700 --> 00:20:16,930
I want to turn Five Regions into the image that we want,
161
00:20:18,530 --> 00:20:22,360
hence, this is the heaven testing me.
162
00:20:22,360 --> 00:20:24,900
Am I right, Fuyao?
163
00:20:26,660 --> 00:20:29,180
I just hope that all these pain...
164
00:20:32,810 --> 00:20:35,430
...will be bore by only me.
165
00:20:47,720 --> 00:20:51,330
Look Wuji, what is this?
166
00:20:51,330 --> 00:20:53,210
Look here.
167
00:20:54,930 --> 00:20:58,400
Look, what is this moving thing?
168
00:20:59,170 --> 00:21:01,520
It's my shadow.
169
00:21:03,120 --> 00:21:05,730
Don't laugh at me.
170
00:21:05,730 --> 00:21:09,520
When I was little, I was very scared of shadows.
171
00:21:10,110 --> 00:21:14,320
I always wondered why this black thing followed me.
172
00:21:14,320 --> 00:21:16,230
Will it hurt me?
173
00:21:16,230 --> 00:21:18,330
I used to put on a fierce look
174
00:21:18,330 --> 00:21:20,980
and wanted to duel with it.
175
00:21:22,630 --> 00:21:25,400
Becuase back then, I always thought,
176
00:21:25,400 --> 00:21:30,280
it would be so wonderful if this world was filled with only light.
177
00:21:30,280 --> 00:21:37,150
Later, Uncle Zhou told me that our shadows follow us without leaving
178
00:21:37,150 --> 00:21:42,470
because places with light will always have darkness.
179
00:21:45,280 --> 00:21:52,780
Wuji... Maybe behind all of us, we have darkness that we cannot get rid of.
180
00:21:52,780 --> 00:21:58,510
But that is only because in front of us is luminous light.
181
00:21:59,790 --> 00:22:05,280
So, since we cannot shrug off our shadows,
182
00:22:05,280 --> 00:22:13,440
then I hope that someone will face this luminous light together with me.
183
00:22:16,960 --> 00:22:19,610
I hope that this someone is you.
184
00:22:21,920 --> 00:22:24,630
Are you willing to go with me?
185
00:23:10,280 --> 00:23:12,600
Crown Prince has arrived.
186
00:23:12,600 --> 00:23:15,370
Your Highness, His Highness is waiting urgently to see you.
187
00:23:15,370 --> 00:23:18,090
I'm afraid there is not much time left.
188
00:23:49,180 --> 00:23:51,630
I arrived late.
189
00:23:54,780 --> 00:23:57,250
You came back.
190
00:23:58,130 --> 00:24:00,540
It's good you're back.
191
00:24:03,950 --> 00:24:08,370
I can still see you once more.
192
00:24:08,370 --> 00:24:10,990
See you once more.
193
00:24:13,270 --> 00:24:17,530
Royal Father, you are still in your prime years.
194
00:24:18,310 --> 00:24:22,010
Just recuperating for a few days and you surely will get fully cured.
195
00:24:22,810 --> 00:24:25,230
Do you believe it?
196
00:24:27,200 --> 00:24:30,790
The mandate of heaven must not be disobeyed.
197
00:24:32,410 --> 00:24:36,960
What will come will eventually come.
198
00:24:36,960 --> 00:24:39,040
Come here.
199
00:24:44,630 --> 00:24:46,600
Come here.
200
00:24:47,850 --> 00:24:49,730
Come here.
201
00:25:20,590 --> 00:25:22,600
You've gotten thinner.
202
00:25:24,910 --> 00:25:27,510
War is hard.
203
00:25:29,030 --> 00:25:31,350
Since you were young,
204
00:25:32,270 --> 00:25:37,490
you would carry everything by yourself.
205
00:25:38,390 --> 00:25:41,290
All the pain inside,
206
00:25:42,210 --> 00:25:45,170
no one helped you.
207
00:25:45,170 --> 00:25:48,290
You could only experience it by yourself.
208
00:25:49,290 --> 00:25:54,930
Inside the palace, servants are many,
209
00:25:56,170 --> 00:25:59,350
those who are close are few,
210
00:26:00,410 --> 00:26:05,970
and the trustworthy are few.
211
00:26:08,820 --> 00:26:13,830
I... understand.
212
00:26:19,550 --> 00:26:20,840
Emporer Father—
213
00:26:20,840 --> 00:26:24,010
Let me finish speaking.
214
00:26:38,630 --> 00:26:42,820
I have given you the throne of Megrez.
215
00:26:43,610 --> 00:26:46,900
This is the highest position in the world.
216
00:26:46,900 --> 00:26:50,680
And it is one that inflicts the greatest hatred.
217
00:26:50,680 --> 00:26:53,530
No matter what you do,
218
00:26:54,410 --> 00:26:58,030
right and wrong is not important.
219
00:26:59,530 --> 00:27:03,300
Your dignity is the most important.
220
00:27:04,450 --> 00:27:07,380
Do not be afraid of the wrong,
221
00:27:07,380 --> 00:27:11,590
but be afraid when the people under you will think that you are wrong.
222
00:27:12,190 --> 00:27:15,030
Remember.
223
00:27:19,890 --> 00:27:23,450
What do you want to ask?
224
00:27:25,640 --> 00:27:27,950
Ask now.
225
00:27:30,670 --> 00:27:32,530
Emporer Father,
226
00:27:35,960 --> 00:27:38,010
why?
227
00:27:41,760 --> 00:27:43,770
Why?
228
00:27:52,870 --> 00:27:55,150
You know it all?
229
00:28:00,640 --> 00:28:04,650
Prince Virtue has already been executed. Royal Mother...
230
00:28:08,010 --> 00:28:13,530
Empress Mother told me everything.
231
00:28:18,270 --> 00:28:23,890
Yes, he died.
232
00:28:25,410 --> 00:28:30,460
A treacherous rebel will never be buried inside the royal tomb.
233
00:28:32,500 --> 00:28:38,080
I had his bone crushed and his ashes scattered.
234
00:28:43,970 --> 00:28:47,140
Are you feel hurt now?
235
00:28:49,360 --> 00:28:52,950
You are directly related to him.
236
00:29:02,520 --> 00:29:05,560
So everything Empress Mother said was true?
237
00:29:07,450 --> 00:29:09,550
Prince Virtue rebelling...
238
00:29:11,090 --> 00:29:13,430
Father and son fighting each other.
239
00:29:14,930 --> 00:29:17,710
Is this all a scheme you've laid out?
240
00:29:20,480 --> 00:29:23,340
In my life, this is the thing I wanted to do the most,
241
00:29:23,340 --> 00:29:28,360
that I've just accomplished.
242
00:29:40,350 --> 00:29:44,210
Imperial Doctor! Come!
243
00:29:47,420 --> 00:29:50,130
My time is up.
244
00:29:51,310 --> 00:29:55,040
They cannot save me.
245
00:29:56,730 --> 00:29:59,220
Let me see you.
246
00:30:00,750 --> 00:30:04,310
Let me say two more things.
247
00:30:20,850 --> 00:30:25,030
I hated two people the most in this lifetime,
248
00:30:26,110 --> 00:30:32,350
myself, and
249
00:30:32,350 --> 00:30:44,170
my younger brother, Zhuangsun Jia, Prince Virtue, your birth father.
250
00:30:47,430 --> 00:30:50,270
Ever since he was born,
251
00:30:53,510 --> 00:30:59,150
he could easily get everything dear to me.
252
00:30:59,150 --> 00:31:05,030
Even this throne was a leftover of his.
253
00:31:06,750 --> 00:31:10,010
So the day of my coronation,
254
00:31:11,210 --> 00:31:15,450
I decided to take away everything he cared about.
255
00:31:18,570 --> 00:31:21,590
A lifetime of stuggle.
256
00:31:25,860 --> 00:31:31,230
He died, but he won.
257
00:31:31,230 --> 00:31:34,010
I lost everything.
258
00:31:39,920 --> 00:31:45,060
The only one remaining by my side is you.
259
00:31:47,520 --> 00:31:50,930
But even you
260
00:31:50,930 --> 00:31:56,030
are an illegitimate child of his and the Empress.
261
00:32:08,380 --> 00:32:10,920
When you were little,
262
00:32:13,100 --> 00:32:17,950
you were so smart, quick-witted, and so adorable.
263
00:32:17,950 --> 00:32:21,870
Do you know how many nights...
264
00:32:22,570 --> 00:32:28,070
...that I would look at you while you're sound asleep and ask myself...
265
00:32:28,790 --> 00:32:31,050
...why couldn't I harm you?
266
00:32:31,050 --> 00:32:34,630
Why couldn't I kill you?
267
00:32:35,350 --> 00:32:38,650
I instead taught you literary works and proper etiquette,
268
00:32:38,650 --> 00:32:42,950
the principles and techniques of being a ruler.
269
00:32:43,830 --> 00:32:48,010
I taught you all kinds of strategy.
270
00:32:49,630 --> 00:32:52,030
Why?
271
00:32:53,550 --> 00:32:55,850
Why?
272
00:32:57,770 --> 00:33:00,710
Since that's the case,
273
00:33:01,750 --> 00:33:03,990
Royal Father...
274
00:33:06,990 --> 00:33:09,710
...why must you pass down the throne to me?
275
00:33:09,710 --> 00:33:13,470
It's because I'm your Royal Father.
276
00:33:14,770 --> 00:33:19,010
You called me Royal Father.
277
00:33:22,590 --> 00:33:26,350
I'm the emperor of the Megrez Empire of Five Regions.
278
00:33:27,150 --> 00:33:30,150
They want a wise king.
279
00:33:30,150 --> 00:33:33,870
I can only become a wise king.
280
00:33:36,030 --> 00:33:38,580
From now on,
281
00:33:40,790 --> 00:33:43,710
you will become me.
282
00:33:44,510 --> 00:33:48,870
You will experience the lack of freedom that I did,
283
00:33:48,870 --> 00:33:55,090
become ruthless and heartless like I did.
284
00:33:55,690 --> 00:33:59,310
Slowly...
285
00:33:59,310 --> 00:34:02,290
You will lose love.
286
00:34:02,290 --> 00:34:05,550
You will become lonely.
287
00:34:05,550 --> 00:34:08,530
But you will never hate me,
288
00:34:11,070 --> 00:34:15,530
because I've given you...
289
00:34:16,470 --> 00:34:19,260
...all the love I have in this lifetime.
290
00:34:22,170 --> 00:34:25,850
Wuji, tell me.
291
00:34:27,210 --> 00:34:29,290
Why...
292
00:34:31,270 --> 00:34:34,910
...are you not my son?
293
00:34:42,770 --> 00:34:44,840
Why...
294
00:34:47,450 --> 00:34:51,010
...are you not...
295
00:35:03,410 --> 00:35:05,640
Royal Father...
296
00:35:25,090 --> 00:35:28,880
Son, you are still young.
297
00:35:28,880 --> 00:35:30,850
Always be more careful.
298
00:35:30,850 --> 00:35:36,900
Do you know that in the competition for royal power,
299
00:35:36,900 --> 00:35:39,230
it's alwasy a life and death struggle.
300
00:35:39,230 --> 00:35:44,910
I'm handing you the imperial stamp, military seal, and imperial decree badge.
301
00:35:44,910 --> 00:35:48,930
I'm handing to you the management all of the state and military affairs of Megrez.
302
00:35:48,930 --> 00:35:51,580
I'm already old.
303
00:35:51,580 --> 00:35:55,810
I'm also handing to you the glory or insult and good health
304
00:35:55,810 --> 00:35:58,530
of the remainder of my life.
305
00:36:05,910 --> 00:36:12,170
You must promise me that you'll personally kill him.
306
00:36:12,170 --> 00:36:16,270
Or else, I will never die in peace.
307
00:36:16,270 --> 00:36:22,970
Set out to war. Kill Zhangsun Jia in my behalf.
308
00:36:30,490 --> 00:36:32,500
Why...
309
00:36:37,320 --> 00:36:41,540
...are you not my son?
310
00:38:32,020 --> 00:38:34,690
Crown Prince has greatly won the favor of Father Emperor.
311
00:38:34,690 --> 00:38:37,510
He is loyal, filial, benevolent, and of outstanding talent.
312
00:38:37,510 --> 00:38:41,040
He is indeed a genius in managing the affairs of the Five Regions and assisting his generation.
313
00:38:41,040 --> 00:38:44,030
Fulfilling the wishes of both the heaven above and the citzens below,
314
00:38:44,030 --> 00:38:47,630
the throne is being passed on to the crown prince of Megrez, Zhangsun Wuji.
315
00:38:47,630 --> 00:38:50,470
May the royal ancestors silently guard him and may the gods be witnessess.
316
00:38:50,470 --> 00:38:54,180
Hope that everyone in this imperial government will pull together and work hard as a team
317
00:38:54,180 --> 00:38:58,820
in serving the new emperor, to aim for a prosperity in the Five Regions that will last for centuries,
318
00:38:58,820 --> 00:39:02,140
to come up with measures to maintain peace and stability in the empire.
319
00:39:14,280 --> 00:39:18,080
[Libation]
320
00:39:18,940 --> 00:39:22,190
Your Majesty still refused to see us?
321
00:39:26,890 --> 00:39:29,530
How about you all go back first?
322
00:39:29,530 --> 00:39:33,350
If His Majesty will call for you, I will immediately inform you.
323
00:39:33,350 --> 00:39:35,680
It's been days since the past emperor died.
324
00:39:35,680 --> 00:39:38,850
Now, there is mourning inside the palace, and the casket has already been transported out of the palace, everything is already final.
325
00:39:38,850 --> 00:39:41,560
His Majesty shouldn't immerse himself in grief anymore.
326
00:39:41,560 --> 00:39:43,960
The state affairs should take priority.
327
00:39:43,960 --> 00:39:46,670
The deceased past emperor has left and will never return.
328
00:39:46,670 --> 00:39:48,600
Not only official state affairs,
329
00:39:48,600 --> 00:39:52,450
the inner palace has just finished drafting the by-laws and proposed expenses for his inauguration ceremony.
330
00:39:52,450 --> 00:39:55,440
We still need His Majesty to personally approve it.
331
00:39:56,390 --> 00:39:58,710
His Majesty actually knows all these.
332
00:39:58,710 --> 00:40:02,260
It's just that...the former emperor left so suddenly.
333
00:40:02,260 --> 00:40:04,830
His Majesty still misses him.
334
00:40:04,830 --> 00:40:08,430
For the state affairs these next few days, had to trouble Prime Minister and General Lei to attend to them for now.
335
00:40:08,430 --> 00:40:11,120
Just give His Majesty some more time.
336
00:40:21,250 --> 00:40:26,210
[Memorial Tablet of deceased Father Emperor Zhangsun Jiong]
337
00:40:35,630 --> 00:40:38,580
I already personally abolished my status.
338
00:40:38,580 --> 00:40:43,690
I will never return to the imperial palace.
339
00:40:43,690 --> 00:40:47,360
From now on, there won't be an Empress Yuan in this world,
340
00:40:47,360 --> 00:40:50,260
only Yuan Qingyi.
341
00:40:51,290 --> 00:40:53,580
I only wish...
342
00:40:53,580 --> 00:40:55,870
...wish that my Ji'er...
343
00:40:55,870 --> 00:40:58,570
...can obtain your happiness.
344
00:40:58,570 --> 00:41:01,330
Not suffer from lovesickness anymore,
345
00:41:01,330 --> 00:41:03,770
suffer the pain of separation.
346
00:41:05,430 --> 00:41:09,280
There is a Winding Mind Nunnery in Mt. Green Bead.
347
00:41:09,280 --> 00:41:14,930
My Ji'er, if you miss me in the future,
348
00:41:14,930 --> 00:41:17,550
just go there to find me.
349
00:41:52,890 --> 00:41:58,490
All the envoys from other nations that came to offer their condolences have been properly given a place to stay.
350
00:41:59,250 --> 00:42:03,900
And those elegiac addresses that those scholars wrote for the national mourning,
351
00:42:03,900 --> 00:42:06,620
they've been placed in the inner palace.
352
00:42:09,630 --> 00:42:13,200
I've been to Winding Mind Nunnery.
353
00:42:13,200 --> 00:42:16,350
Although it's a bit rundown,
354
00:42:16,350 --> 00:42:19,030
it's a very tranquil place.
355
00:42:20,350 --> 00:42:22,570
Empress Yuan...
356
00:42:25,150 --> 00:42:27,150
...is doing quite well.
357
00:42:29,030 --> 00:42:39,010
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
358
00:42:46,090 --> 00:42:51,810
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
359
00:42:51,810 --> 00:42:55,290
♫ What do you know? ♫
360
00:42:55,290 --> 00:42:59,240
♫ What are good about the three realms? ♫
361
00:42:59,240 --> 00:43:02,990
♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫
362
00:43:02,990 --> 00:43:06,230
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
363
00:43:06,230 --> 00:43:09,940
♫ Worry for love, beg for hate ♫
364
00:43:09,940 --> 00:43:13,830
♫ And even discard my soul for affection ♫
365
00:43:13,830 --> 00:43:16,960
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
366
00:43:16,960 --> 00:43:20,410
♫ I only want him to love me ♫
367
00:43:20,410 --> 00:43:27,460
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
368
00:43:27,460 --> 00:43:31,350
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
369
00:43:31,350 --> 00:43:34,490
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
370
00:43:34,490 --> 00:43:38,020
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
371
00:43:38,020 --> 00:43:41,950
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
372
00:43:41,950 --> 00:43:45,170
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
373
00:43:45,170 --> 00:43:51,330
♫ And continue dazzling in his heart ♫
374
00:43:53,960 --> 00:43:56,680
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
375
00:43:56,680 --> 00:44:01,850
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
376
00:44:01,850 --> 00:44:03,730
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
377
00:44:03,730 --> 00:44:08,020
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
378
00:44:08,020 --> 00:44:10,770
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
379
00:44:10,770 --> 00:44:15,990
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
380
00:44:15,990 --> 00:44:19,880
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
381
00:44:19,880 --> 00:44:22,690
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
382
00:44:22,690 --> 00:44:25,720
♫ Have someone's company♫ r
383
00:44:25,720 --> 00:44:28,500
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
384
00:44:28,500 --> 00:44:33,680
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
385
00:44:33,680 --> 00:44:35,550
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
386
00:44:35,550 --> 00:44:39,370
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
387
00:44:39,370 --> 00:44:42,490
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
388
00:44:42,490 --> 00:44:47,820
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
389
00:44:47,820 --> 00:44:52,210
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
390
00:44:52,210 --> 00:44:59,450
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
32854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.