All language subtitles for l-enquete-corse-2004-720p-bluray-x264-airline
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:31,293
Ροζ Φλαμίγκο προς όλες τις
μονάδες. Είμαστε έτοιμοι.
2
00:00:31,814 --> 00:00:33,584
Κι εμείς, εδώ και μια ώρα.
3
00:00:34,417 --> 00:00:35,875
Δίας προς Ραμούντσο.
Πού είστε;
4
00:00:36,083 --> 00:00:39,207
Εμείς θα συλλάβουμε
τον Ανζ Λεονί. Καταλάβατε;
5
00:00:39,623 --> 00:00:41,394
Ναι. Μόλις φανεί,
θα τον τσακώσουμε.
6
00:00:41,707 --> 00:00:46,080
Θα'ταν καλύτερα αν σε έψαχναν
στη σωστή πλευρά του λιμανιού!
7
00:00:46,392 --> 00:00:48,475
Είναι όλοι εδώ, Ντιαζέπ.
8
00:00:48,683 --> 00:00:50,975
Οι αστυφύλακες
στις πραλίνες.
9
00:00:53,161 --> 00:00:56,806
Ο Γκράπα κι ο Μπαλντούτσι
κάνουν τους σερβιτόρους.
10
00:00:57,848 --> 00:01:00,347
- Χάλια είναι το φαγητό εκεί.
- Απαίσιο!
11
00:01:00,659 --> 00:01:03,888
Κι άνοιξε κι άλλο,
στο Ερμπαλούνγκα.
12
00:01:06,804 --> 00:01:08,263
Για φαντάσου!
13
00:01:08,990 --> 00:01:11,386
Μέχρι κι οι Μυστικοί ήρθαν!
14
00:01:11,698 --> 00:01:14,094
Αυτοί με τα περίεργα
πουκάμισα.
15
00:01:15,447 --> 00:01:16,488
- Ντρέπομαι γι'αυτούς.
16
00:01:17,010 --> 00:01:19,924
- Μόνο να μεταμφιέζονται ξέρουν.
17
00:01:20,237 --> 00:01:22,112
Εδώ Ροζ Φλαμίγκο.
18
00:01:22,320 --> 00:01:23,883
Έρχεται μια Τζάγκουαρ.
19
00:01:26,381 --> 00:01:29,401
Μ'ακούτε; Φτάνει
μια Τζάγκουαρ στο λιμάνι.
20
00:01:29,609 --> 00:01:31,587
Μόνο εσένα
ακούμε, Μπαλντούτσι.
21
00:01:31,900 --> 00:01:35,128
Μια Τζάγκουαρ μπλε φτάνει.
Λαμβάνεται, Δία;
22
00:01:35,440 --> 00:01:36,378
Αυτός είναι;
23
00:01:36,691 --> 00:01:37,940
Απαντήστε!
24
00:01:38,460 --> 00:01:41,689
Τώρα θα δεις...
Πηγαίνετε! Αυτός είναι!
25
00:01:58,975 --> 00:02:00,849
Μην κουνηθείς!
Την πάτησες!
26
00:02:03,036 --> 00:02:03,766
Σταματήστε!
27
00:02:05,223 --> 00:02:08,659
Μα δεν είναι ο Λεονί!
Ποιος σας είπε να επέμβετε;
28
00:02:08,972 --> 00:02:11,575
- Ποιος έδωσε τη διαταγή;
- Εσείς!
29
00:02:12,929 --> 00:02:14,907
Ντε Βλαμίνκ.
Μυστική Υπηρεσία.
30
00:02:15,742 --> 00:02:18,553
Ποιος μαλάκας
είπε "πηγαίνετε";
31
00:02:23,344 --> 00:02:25,010
Ωραία γελάσαμε.
32
00:02:25,218 --> 00:02:27,508
Δε θα φύγω απόψε απ'το νησί.
33
00:03:24,054 --> 00:03:25,511
Μπρες, μ'ακούς;
Εδώ Πάλμερ.
34
00:03:27,595 --> 00:03:29,782
Σου στέλνω τις φωτογραφίες
με εμαιλ. Επαναλαμβάνω...
35
00:03:37,072 --> 00:03:39,050
Έλαβες τις φωτογραφίες;
36
00:03:39,571 --> 00:03:40,717
- Απάντησέ μου!
37
00:03:41,029 --> 00:03:43,424
- Ναι, τις έχω στην οθόνη μου.
38
00:03:44,153 --> 00:03:46,340
Επιχείρηση Κίτρινος
Δράκος τέρμα.
39
00:03:47,694 --> 00:03:50,713
Σας ζητά ένας συμβολαιογράφος
στην άλλη γραμμή.
40
00:03:51,235 --> 00:03:54,775
Μη λες ονόματα απ'το τηλέφωνο!
Στο έχω πει χίλιες φορές!
41
00:03:56,857 --> 00:03:59,044
Κράτα μήνυμα και
τα λέμε αύριο. Τέλος.
42
00:04:47,051 --> 00:04:49,967
Η καφετιέρα χάλασε.
Δε μπορώ να τη φτιάξω.
43
00:04:52,362 --> 00:04:55,486
Πρόσκληση στο συνέδριο
των Ροταριανών.
44
00:04:55,694 --> 00:04:57,985
Στις 17 του μηνός
θα είμαι στο Μοντλυσόν, ε;
45
00:04:59,964 --> 00:05:02,047
Σας περιμένει ο συμβολαιογράφος
στο γραφείο. Νταρζάν.
46
00:05:02,567 --> 00:05:05,379
Ποτέ στο γραφείο!
Απόρρητοι φάκελοι!
47
00:05:07,149 --> 00:05:10,794
Αυτό το υπέροχο κτίσμα
βρίσκεται στην κεντρική Γαλλία.
48
00:05:11,314 --> 00:05:14,022
Ο κ. Λεονί, ο κληρονόμος,
ζει στην Κορσική.
49
00:05:16,520 --> 00:05:20,999
Νοίκιασέ μου ένα αμάξι για
Μοντλυσόν. Ν'αποφύγω το τρένο.
50
00:05:22,248 --> 00:05:23,498
Τι λέγαμε;
51
00:05:23,706 --> 00:05:27,455
Η αξία του ανέρχεται
στα 2.000.000 ευρώ.
52
00:05:27,663 --> 00:05:29,537
Αν βρείτε τον κ. Λεονί,
η προμήθειά σας θα είναι 5%.
53
00:05:34,953 --> 00:05:36,931
Έχετε στοιχεία;
Φωτογραφίες, πληροφορίες;
54
00:05:37,660 --> 00:05:40,472
- Αποτελέσματα παλιών ερευνών;
- Λίγα πράγματα.
55
00:05:40,992 --> 00:05:45,367
Ο κ. Λεονί κατάγεται απ'το
Ροσινιόλι, ένα χωριό στο βουνό.
56
00:05:47,137 --> 00:05:49,323
- Γνωρίζετε την Κορσική;
- Καθόλου.
57
00:05:49,635 --> 00:05:50,885
- Κακό αυτό.
- Γιατί;
58
00:05:52,345 --> 00:05:55,676
Η ευθιξία και ο ερημιτισμός
των ντόπιων δεν είναι μύθοι.
59
00:05:55,885 --> 00:05:57,551
Θα ήθελα κάποιον γνώστη.
60
00:05:58,384 --> 00:06:01,092
Στο νησί έχουν
διαφορετικούς κώδικες.
61
00:06:02,862 --> 00:06:07,339
Πέρσι ήμουν σε αποστολή, στην
εξέγερση των Μπούντου-Μπούντου.
62
00:06:07,547 --> 00:06:08,901
Ξέρετε αυτή τη χώρα;
- Καθόλου.
63
00:06:10,359 --> 00:06:15,357
Ο μόνος κώδικας εκεί ήταν
να μην αποκεφαλιστείς!
64
00:06:17,336 --> 00:06:19,523
- Γιατί το μπουλντόγκ;
65
00:06:19,731 --> 00:06:21,918
- Γιατί δεν παραιτούμαι ποτέ.
66
00:06:27,125 --> 00:06:30,144
- Ξέρεις την Κορσική, Μπρες;
- Έχω πάει με τον άντρα μου.
67
00:06:32,123 --> 00:06:35,351
Πρέπει να βρω έναν τύπο που
κληρονόμησε μια περιουσία.
68
00:06:35,664 --> 00:06:38,579
Εμείς σε 15 μέρες
δε βρήκαμε ούτε σαλάμι!
69
00:06:40,350 --> 00:06:41,807
Τι σχέση έχει αυτό;
70
00:06:46,702 --> 00:06:50,139
Το διαμάντι της Γαλλίας, λέει.
Είστε Κορσικανός;
71
00:06:55,970 --> 00:06:58,157
Υπάρχουν ταξί;
72
00:06:58,469 --> 00:07:01,280
Δεν είμαστε ζούγκλα.
Υπάρχουν ταξί παντού.
73
00:07:01,802 --> 00:07:04,301
Είναι η πρώτη μου φορά,
γι'αυτό ρωτάω.
74
00:07:43,145 --> 00:07:43,977
Είναι κλειδωμένα!
75
00:07:44,811 --> 00:07:47,101
Το πορτ-μπαγκάζ!
76
00:07:54,807 --> 00:07:58,035
Φέτος είμαστε ανίκητοι!
77
00:08:01,159 --> 00:08:02,201
Με συγχωρείτε...
78
00:08:02,409 --> 00:08:04,075
- Μισό λεπτό, Μπατί.
79
00:08:04,283 --> 00:08:05,116
- Πού πηγαίνετε;
80
00:08:05,638 --> 00:08:06,365
Στο Ροσινιόλι.
81
00:08:07,094 --> 00:08:08,240
Δικαίωμά σας.
82
00:08:09,178 --> 00:08:11,156
Είναι μαλάκες, σου λέω.
83
00:08:18,239 --> 00:08:19,904
Πάω στο Σαρτέν,
ενδιαφέρεστε;
84
00:08:20,112 --> 00:08:22,612
Ταξί πήρα, όχι λεωφορείο.
85
00:08:23,028 --> 00:08:24,487
- Είναι μακριά το Ροσινιόλι;
86
00:08:25,216 --> 00:08:27,298
Θα πληρώσετε λιγότερα.
87
00:08:27,506 --> 00:08:29,380
- Είναι μακριά το Ροσινιόλι;
88
00:08:29,693 --> 00:08:30,943
- Δυο βήματα είναι.
89
00:08:46,458 --> 00:08:47,813
- Μια ώρα για 30 χιλιόμετρα;
90
00:08:48,021 --> 00:08:49,687
- Είναι δύσκολος δρόμος.
91
00:08:50,520 --> 00:08:54,061
Παθαίνετε ναυτία;
Έχω αλλάξει ταπετσαρίες.
92
00:08:54,373 --> 00:08:57,288
Καθόλου. Τα αφτιά
μου ειναι μια χαρα.
93
00:08:57,498 --> 00:09:00,100
Μη φοβάστε,
είστε ασφαλής.
94
00:09:01,038 --> 00:09:05,098
Έχω ναυτική φλέβα,
μεγάλωσα στη Βρετάνη.
95
00:09:17,699 --> 00:09:19,365
Είναι περίεργο...
96
00:09:20,511 --> 00:09:21,969
- Φάτε κάτι.
97
00:09:22,177 --> 00:09:24,675
Όχι, ευχαριστώ.
98
00:09:24,988 --> 00:09:27,384
Δεν καταλαβαίνω.
Είναι παράξενο.
99
00:09:29,779 --> 00:09:31,549
- Εκεί πάνω είναι το Ροσινιόλι;
100
00:09:32,071 --> 00:09:33,424
- Έτσι λένε.
101
00:09:36,757 --> 00:09:38,839
Καλύτερα να πάω με τα πόδια.
102
00:09:39,048 --> 00:09:41,859
Απ'τον λόγγο είναι πιο
γρήγορα, αλλά είναι λαβύρινθος.
103
00:09:44,255 --> 00:09:48,003
Είστε από'δώ; Γυρεύω κάποιον
Ανζ Λεονί. Σας λέει κάτι;
104
00:09:52,064 --> 00:09:54,564
Στην πέτρα, αριστερά.
Περνάτε τη διάβαση.
105
00:09:54,772 --> 00:09:57,583
Πάτε προς τον ευκάλυπτο,
106
00:09:57,791 --> 00:10:01,019
αριστερά, δεξιά και φτάσατε.
107
00:10:02,686 --> 00:10:05,081
Θα πάω μόνος μου;
108
00:10:21,638 --> 00:10:25,075
Συγνώμη για την ενόχληση.
Ψάχνω το σπίτι του κ. Λεονί.
109
00:10:32,678 --> 00:10:35,905
Ευχαριστώ.
Πολύ ευγενικό.
110
00:10:52,983 --> 00:10:55,380
- Ένα κρύο Βισύ, παρακαλώ.
- Δεν έχω.
111
00:10:55,588 --> 00:10:58,608
- Να βάλω Ορέτσα με πάγο;
- Τι είναι αυτό;
112
00:10:58,920 --> 00:11:01,419
Ο πάγος; Κύβοι παγωμενου νερου.
113
00:11:06,000 --> 00:11:07,563
Είναι το τοπικό νερό;
Τέλεια.
114
00:11:18,185 --> 00:11:20,683
Ωραίος είσαι εσύ!
Κι είναι και φύλακας, ε;
115
00:11:21,309 --> 00:11:22,453
Με τις ώρες του.
116
00:11:22,661 --> 00:11:25,577
Γιατί όλοι αγοράζουν
σκυλιά ράτσας;
117
00:11:25,890 --> 00:11:28,703
Τίποτα δεν αξίζει
όσο ένα μπασταρδάκι.
118
00:11:30,577 --> 00:11:31,931
Θηλυκό είναι.
119
00:11:32,138 --> 00:11:34,221
Κι είναι κορσικανό σκυλί.
120
00:11:34,429 --> 00:11:36,512
- Φυσικά, στην Κορσική είμαστε.
121
00:11:36,929 --> 00:11:38,282
- Είναι ράτσας Κορσικής.
122
00:11:39,011 --> 00:11:41,302
- Τι ράτσα, ακριβώς;
123
00:11:41,823 --> 00:11:42,968
- Κορσικής.
124
00:11:43,802 --> 00:11:46,092
- Κορσικής.
125
00:11:46,301 --> 00:11:49,633
Εδώ τ'αγαπάμε πολύ.
Τα κλείνουμε γενιές πριν.
126
00:11:54,217 --> 00:11:58,589
Μήπως γνωρίζετε
τον κ. Ανζ Λεονί;
127
00:12:04,317 --> 00:12:07,859
Πέντε γενιές είμαστε εδώ.
Δεν τους ξέρουμε όλους.
128
00:12:13,689 --> 00:12:14,625
Η τουαλέτα, παρακαλώ;
129
00:12:23,895 --> 00:12:25,769
- Δεν πιάνει το κινητό;
130
00:12:25,977 --> 00:12:28,685
Ούτε το ψωμί δεν πιάνει εδώ.
131
00:12:32,121 --> 00:12:34,307
Καλημέρα. Πώς τα πάτε;
132
00:12:34,620 --> 00:12:39,619
Καλά, Μπρες. Γιατί
να μην πάει καλά;
133
00:12:42,117 --> 00:12:44,095
- Ναι. Θα σε ξαναπάρω. Τέλος.
134
00:12:45,450 --> 00:12:46,804
Ήρθα να πω σ'έναν τύπο
135
00:12:47,532 --> 00:12:50,032
ότι κέρδισε το Λόττο...
136
00:12:50,552 --> 00:12:51,490
Τρελάθηκε.
Σκότωσε όλα τα ζώα του.
137
00:13:03,777 --> 00:13:06,590
Απόψε πρέπει να βάλουμε τέλος
στις αδελφοκτόνες διαμάχες.
138
00:13:06,903 --> 00:13:09,402
Τα αυτονομιστικά κινήματα
ειναι ενωμενα.
139
00:13:09,715 --> 00:13:10,756
Όλοι, εκτός...
140
00:13:10,964 --> 00:13:14,504
απ'τους εξτρεμιστές
της Corsa Nationale.
141
00:13:14,817 --> 00:13:18,149
Πρέπει να έχουμε κοινή
στάση απέναντι στη βία.
142
00:13:18,774 --> 00:13:21,481
Το σκέφτηκα και προτείνω.
143
00:13:21,690 --> 00:13:24,814
Καταδικάζουμε τη βία,
αλλά όχι τους δράστες.
144
00:13:25,022 --> 00:13:26,064
Καλό αυτό.
145
00:13:30,332 --> 00:13:31,895
Ψηφίστηκε ομόφωνα.
146
00:13:33,353 --> 00:13:35,436
Στην ημερησία διάταξη, τώρα.
147
00:13:36,164 --> 00:13:37,518
Το θέμα ενός προδότη.
Του Λεονί.
148
00:13:40,226 --> 00:13:42,724
Καταχράστηκε λεφτά
του κινήματος.
149
00:13:42,932 --> 00:13:44,287
Ατίμασε τον σκοπό μας.
150
00:13:46,265 --> 00:13:49,078
Για προσωπικό όφελος,
πρόδωσε πατρίδα και λαό!
151
00:13:50,223 --> 00:13:53,138
Να τιμωρηθεί παραδειγματικά.
152
00:13:53,659 --> 00:13:55,222
Να ψηφίσουμε.
153
00:13:56,054 --> 00:13:57,825
Να μας δώσει πρώτα τα λεφτά.
154
00:14:15,111 --> 00:14:17,194
Δεν υπάρχει λίγο
σαλάμι σ'αυτό το σπίτι;
155
00:14:19,798 --> 00:14:21,256
Μην κουνηθείς, Σπουργίτι.
156
00:14:28,961 --> 00:14:30,836
Μιλούσατε για μένα
ενώ έλειπα.
157
00:14:32,190 --> 00:14:33,856
Τι γίνεται εδώ;
158
00:14:35,210 --> 00:14:38,333
Έχεις δίκιο.
Τι γίνεται εδώ, Φιγκολί;
159
00:14:41,873 --> 00:14:45,206
Λέγαμε... Δηλαδή...
160
00:14:45,415 --> 00:14:46,872
Πού είναι; Τι κάνει;
161
00:14:47,186 --> 00:14:49,164
Ορίστε η απάντηση.
Είναι εδώ
162
00:14:49,788 --> 00:14:51,350
και θα φάει.
163
00:14:51,975 --> 00:14:53,017
Ένα ποτήρι κρασί.
164
00:14:56,245 --> 00:14:58,744
Για κάποιον που
κρυβόταν έναν μήνα...
165
00:14:58,952 --> 00:15:00,723
...καλά φαίνεσαι, Ανζ.
166
00:15:01,139 --> 00:15:03,222
Δεν θα πούμε
για την υγεια μου.
167
00:15:03,430 --> 00:15:04,263
Δυο πράγματα.
168
00:15:04,888 --> 00:15:06,137
Τα λεφτά.
169
00:15:06,971 --> 00:15:09,365
Δεν τα έκλεψα,
τα δανείστηκα.
170
00:15:10,927 --> 00:15:13,323
Δε χρειάζεται να το λες.
171
00:15:13,532 --> 00:15:16,447
Κανείς δεν αμφέβαλε.
172
00:15:19,571 --> 00:15:22,591
Σαν μαριονέτες κάνετε!
Θέατρο παίζουμε;
173
00:15:22,903 --> 00:15:24,465
Κανείς δε φοβάται κανέναν...
174
00:15:24,673 --> 00:15:27,589
Μη φωνάζεις, Σπουργίτι.
Τι πρόβλημα έχεις;
175
00:15:27,797 --> 00:15:30,402
Μπορούμε να συζητήσουμε.
176
00:15:30,714 --> 00:15:34,047
Σχετικά με τα λεφτά...
Θα τα επιστρέψεις, ή όχι;
177
00:15:36,026 --> 00:15:38,524
Όταν τελειώσω κάποιες
δουλειές στην Ισπανία. Βιάζεσαι;
178
00:15:43,211 --> 00:15:44,668
Τις προάλλες
179
00:15:45,293 --> 00:15:48,521
όλοι οι μπάτσοι του
νησιού ήταν στου Μαρσεγιέζου.
180
00:15:50,603 --> 00:15:51,541
Ποιος με κάρφωσε;
181
00:15:52,791 --> 00:15:56,748
Αυτό θα συζητούσαμε.
Αναρωτιόμασταν ποιος ήταν.
182
00:15:57,060 --> 00:15:59,664
Αν τον πιάσω!...
183
00:16:12,160 --> 00:16:14,138
Εγώ να φεύγω.
184
00:16:19,449 --> 00:16:20,699
- Τι είπε;
- Αντίο.
185
00:16:22,261 --> 00:16:24,760
Ανζ, πρέπει να φύγω.
Αν χρειάζεσαι κάτι...
186
00:16:32,466 --> 00:16:33,195
Σπουργίτι...
Εσύ μείνε εδώ.
187
00:16:34,028 --> 00:16:36,944
Ανζ, δεν ξέρω
ποιος σε καρφωσε.
188
00:16:37,256 --> 00:16:39,964
Αν το ήξερα, θα καθόμουν
με σταυρωμενα χερια;
189
00:16:40,172 --> 00:16:42,984
Και μη με λες Σπουργίτι,
δεν είμαι παιδί!
190
00:16:45,796 --> 00:16:48,504
Κάποιος στεριανός με ψάχνει.
Το ξέρεις;
191
00:16:49,336 --> 00:16:51,523
Λέει ότι κέρδισες το Λόττο...
192
00:16:53,293 --> 00:16:55,064
Μα δεν παίζω ποτέ.
193
00:17:43,382 --> 00:17:44,632
Καλησπέρα, κύριοι.
194
00:17:45,152 --> 00:17:48,589
Δεν έχω τίποτα με τα φολκλορικά
τραγούδια, αλλά κοιμάμαι...
195
00:17:48,901 --> 00:17:51,921
Ποια φολκλορικά;
Είναι ιερά τραγούδια!
196
00:17:52,444 --> 00:17:55,775
Δε λέω το αντίθετο. Ωραία είναι,
αλλά πόσο θα το κρατήσετε;
197
00:17:56,088 --> 00:17:58,274
Λένε την ιστορία
του λαού μας.
198
00:18:18,581 --> 00:18:22,018
Αυτά έχουν σημασία για μας.
Η ελπίδα κι η ελευθερία.
199
00:18:22,746 --> 00:18:27,015
Καταλαβαίνω, είναι υπέροχα,
μα είναι δύο το πρωί...
200
00:18:27,953 --> 00:18:29,723
Βάλ'του ένα λικέρ μυρτιάς.
201
00:18:30,139 --> 00:18:33,160
Ευχαριστώ, αλλά
είναι λίγο αργά.
202
00:18:33,367 --> 00:18:36,284
Αρνείστε το ποτό της φιλίας;
203
00:18:37,116 --> 00:18:39,928
Εντάξει. Με πολλά παγάκια.
204
00:18:49,821 --> 00:18:53,362
Ευχαριστώ πολύ.
205
00:18:53,674 --> 00:18:54,924
Πάω να ξαπλώσω τώρα.
206
00:18:57,423 --> 00:19:00,026
Μη φεύγετε στον γύρο
του αφεντικου.
207
00:19:00,651 --> 00:19:03,358
Κερνάω κι εγώ
εναν γυρο, τοτε.
208
00:19:06,171 --> 00:19:09,711
Ωραίο είναι.
Γλυκό, αλλά έχει όγκο.
209
00:19:15,335 --> 00:19:17,939
Λοιπόν, πάω να ξαπλώσω...
210
00:19:18,980 --> 00:19:21,375
Δε θα φύγεις
στον δικό μου γύρο!
211
00:19:21,792 --> 00:19:23,457
Μείνε λίγο!
212
00:19:24,499 --> 00:19:27,518
Δεν έφευγα,
μια ανασα πηρα.
213
00:20:00,217 --> 00:20:01,778
Ωραία ατμόσφαιρα!
214
00:20:34,166 --> 00:20:35,416
Ήμουν στο καφέ πριν λίγο.
215
00:20:36,457 --> 00:20:39,789
Εδώ δε μας αρέσουν οι ερωτήσεις,
κυρίως από ξένους.
216
00:20:40,101 --> 00:20:41,871
Αλλά η ερώτησή σου ήταν
αθώα. Θα σου πω.
217
00:20:44,371 --> 00:20:47,078
Η τουαλέτα.
Στην αυλή, αριστερά.
218
00:20:58,013 --> 00:20:59,992
Τη μάσκα, Ματέο. Πάμε.
219
00:21:00,407 --> 00:21:02,282
Να τελειώσω το τσιγάρο.
220
00:21:02,490 --> 00:21:05,302
Καπνίζεις πολύ.
Το τσιγάρο θα σε τελειώσει.
221
00:21:06,031 --> 00:21:08,322
Θα δοκιμάσω το αυκοτόλλητο.
222
00:21:08,634 --> 00:21:12,591
Το αυτοκόλλητο λέμε!
223
00:21:13,008 --> 00:21:16,340
Κατάλαβες, αυτό έχει σημασία.
224
00:21:17,485 --> 00:21:18,632
Εμπρός, πάμε.
225
00:21:23,420 --> 00:21:25,713
Πώς φτιάχνεται το λικέρ;
226
00:21:29,567 --> 00:21:31,232
- Μα τι θέλετε;
- Χωρίς φασαρίες!
227
00:21:31,441 --> 00:21:34,043
Όχι άσκοπη βία,
θα το μετανιώσετε.
228
00:21:36,023 --> 00:21:36,959
- Καλημέρα, Φερνάν.
229
00:21:37,167 --> 00:21:37,793
Γεια σου, Ανζ.
230
00:21:40,916 --> 00:21:42,167
Τι κάνουμε, Αστυνόμε;
231
00:21:42,479 --> 00:21:45,499
Τους ακολουθούμε. Προσοχή
στους άντρες και το υλικό.
232
00:21:46,644 --> 00:21:49,455
Ο Λεονί απήγαγε τον ντετέκτιβ.
- Ακολουθήστε τους.
233
00:21:52,476 --> 00:21:54,142
- Τι θες τον Ανζ Λεονί;
- Επαγγελματικό μυστικό.
234
00:21:57,682 --> 00:21:58,829
- Μη φωνάζεις.
- Δε φώναξα!
235
00:21:59,140 --> 00:22:01,223
- Κέρδισε το Λόττο ο Λεονί;
236
00:22:01,743 --> 00:22:03,618
- Τρόπος του λέγειν.
237
00:22:03,931 --> 00:22:07,263
Ο Λεονί δεν παίζει Λόττο!
Τι είναι όλα αυτά;
238
00:22:07,471 --> 00:22:11,428
Ξέρω ότι δεν παίζει.
Σαν να παίζει, είπα.
239
00:22:11,949 --> 00:22:15,593
Δεν έπαιξε. Γι'αυτό
είπα τρόπος του λέγειν.
240
00:22:19,029 --> 00:22:20,696
Έχουμε παρέα.
241
00:22:25,486 --> 00:22:26,944
- Κι άλλη ομάδα, Αστυνόμε!
242
00:22:27,256 --> 00:22:30,277
Ήρεμα. Μην προκαλείτε.
243
00:22:42,253 --> 00:22:43,503
Πετάξτε τα όπλα!
244
00:22:45,585 --> 00:22:47,252
Τι γίνεται; Ποιοι είστε;
245
00:22:47,668 --> 00:22:49,022
Κανάλι άγνωστο.
246
00:22:51,520 --> 00:22:52,770
Πού ξεφυτρώσατε;
247
00:22:53,083 --> 00:22:55,686
Είμαστε αντιφρονούντες
της Cοrsica Libra.
248
00:22:55,999 --> 00:22:58,289
Εμείς θα ανακρίνουμε
τον στεριανο.
249
00:22:58,497 --> 00:23:00,060
- Αποκλείεται. Είναι δικός μας.
250
00:23:00,372 --> 00:23:02,976
Φέρνω καλά νέα στον κ. Λεονί!
251
00:23:03,184 --> 00:23:04,226
Εσύ σκάσε!
252
00:23:04,433 --> 00:23:06,516
Είναι δουλειά
της Cοrsica Νationale!
253
00:23:06,725 --> 00:23:09,223
Είστε εκτός νομιμότητας!
254
00:23:09,537 --> 00:23:11,723
Εκτός νομιμότητας
η Cοrsica Νationale;
255
00:23:12,035 --> 00:23:15,055
Πρόσεχε τι λες, Σπουργίτι.
Η υπόθεση μας αφορά άμεσα.
256
00:23:33,592 --> 00:23:36,403
Προσπαθούσα να ξεφύγω
απο αποπειρα απαγωγης.
257
00:23:36,715 --> 00:23:39,007
- Ηρεμήστε. Χτυπήσατε;
258
00:23:39,215 --> 00:23:41,193
- Όχι, αλλά θα κάνω μήνυση.
259
00:23:41,401 --> 00:23:42,547
Αυτό έχει σημασία.
260
00:23:43,899 --> 00:23:45,984
Κι εσείς; Όλα καλά;
261
00:23:48,899 --> 00:23:52,962
Προκαλέσατε ατύχημα.
Ακολουθήστε μας για αλκοτέστ.
262
00:23:53,170 --> 00:23:55,148
- Αστειεύεστε!
- Σιωπή!
263
00:24:04,103 --> 00:24:07,331
Πρόβλημα. Οι αστυφύλακες
συνέλαβαν τον ντετέκτιβ.
264
00:24:07,540 --> 00:24:09,623
Όλο βλακείες κάνουν!
265
00:24:09,830 --> 00:24:12,747
Ακούστε.
Επανακτήστε τον στόχο!
266
00:24:15,975 --> 00:24:18,161
Τι κάνετε, μέρα μεσημέρι;
267
00:24:18,683 --> 00:24:21,181
Δε δουλεύει κανείς;
Είναι φοβερό!
268
00:24:21,494 --> 00:24:25,868
Τι είναι αυτός ο σκούφος,
Σπουργίτι; Καρναβάλι έχουμε;
269
00:24:26,284 --> 00:24:30,762
Είναι του ανιψιού μου.
Ο δικός μου μπήκε στο πλύσιμο.
270
00:24:31,387 --> 00:24:32,636
Δε σ'αρέσει;
271
00:24:33,990 --> 00:24:36,905
Γιατί σας ενόχλησαν;
Χτίζετε εδώ κοντά;
272
00:24:37,218 --> 00:24:39,926
Όχι. Γυρεύω κάποιον Ανζ Λεονί.
273
00:24:41,905 --> 00:24:44,195
- Τι ξέρετε γι'αυτόν;
- Τίποτα.
274
00:24:44,925 --> 00:24:47,215
Περίμενα να μου πείτε εσείς.
275
00:24:53,359 --> 00:24:54,817
Ανατινάχτηκε
το καφέ του Λεονί!
276
00:25:06,793 --> 00:25:09,813
Ήμουν στο υπόγειο,
αλλά τα άκουσα όλα.
277
00:25:11,688 --> 00:25:14,083
- Είστε ο Ανζ Λεονί;
- Γιατί με προσβάλλετε;
278
00:25:14,604 --> 00:25:17,207
- Ελάτε.
- Μα τι του είπα;
279
00:25:19,914 --> 00:25:23,039
Είναι μακρινός ξάδερφος.
Δε μιλάνε. Κτηματικές διαφορές.
280
00:25:30,536 --> 00:25:33,348
Μπαλντούτσι, Κεντρική Αστυνομία.
Παίρνουμε τον ύποπτο.
281
00:25:33,973 --> 00:25:37,201
Ποιον ύποπτο;
Εγώ θύμα είμαι!
282
00:25:37,409 --> 00:25:39,908
Εμείς τον πήραμε
απ'τους αυτονομιστές!
283
00:25:48,134 --> 00:25:49,905
Μα τι γίνεται;
284
00:26:00,839 --> 00:26:02,818
Ντε Βαρνίκ, Μυστική Υπηρεσία.
285
00:26:03,026 --> 00:26:04,484
- Όχι πάλι τα ίδια!
286
00:26:04,692 --> 00:26:05,629
- Είναι δικός μας!
287
00:26:05,837 --> 00:26:07,191
Αστειεύεστε;
Είναι δική μας υπόθεση.
288
00:26:08,337 --> 00:26:10,731
Είναι της Αντιτρομοκρατικής!
289
00:26:12,085 --> 00:26:16,042
Είστε τρελοί όλοι!
Ψάχνετε κανένα κορόιδο;
290
00:26:16,251 --> 00:26:19,064
Ξέρω κόσμο εγώ!
Θα φτάσω στον Υπουργό!
291
00:26:22,084 --> 00:26:23,438
Θα πάρω τα Κεντρικά.
292
00:26:31,559 --> 00:26:34,579
Στοίχημα ένα μπουκάλι κρασί
για τους αστυφύλακες.
293
00:26:34,788 --> 00:26:37,287
Δυο για τους Μυστικούς.
Είναι καινούργιος.
294
00:26:37,495 --> 00:26:40,932
Ντε Βαρνίκ λέγεται. Δε θα κάνει
τίποτα εδώ, με τέτοιο όνομα.
295
00:26:46,451 --> 00:26:49,472
Έγινε λάθος.
Μας συγχωρείτε.
296
00:26:49,680 --> 00:26:51,033
Ελευθερώστε τον ύποπτο.
297
00:26:51,241 --> 00:26:53,636
Ναι, έγινε λάθος!
298
00:26:53,844 --> 00:26:57,593
Βρήκατε θύμα!
299
00:27:00,092 --> 00:27:01,863
Η πλάκα είναι
ότι σας εκτιμούν!
300
00:27:02,696 --> 00:27:05,404
Με κούρασε η Κορσική...
301
00:27:05,820 --> 00:27:07,590
Πολύ με κούρασε.
302
00:27:24,773 --> 00:27:26,334
- Τι τσίρκο!
303
00:27:26,855 --> 00:27:28,105
Η αστυνομία σας λατρεύει.
304
00:27:28,730 --> 00:27:32,583
Δεν ξέρω αν με λατρεύουν,
αλλά μου κόλλησαν για καλά.
305
00:27:33,416 --> 00:27:37,477
Ξέρω ότι δεν τα πάτε καλά
με τον ξάδερφό σας...
306
00:27:37,791 --> 00:27:39,977
...αλλά μήπως ξέρετε
πού θα τον βρω;
307
00:27:47,683 --> 00:27:50,495
Μου άρεσε όπως
αποστομωσες τους μπατσους.
308
00:27:50,703 --> 00:27:53,307
Ξέρω κόσμο στο Παρίσι.
309
00:27:53,515 --> 00:27:57,160
Με τον Ανζ δε μιλάμε
απ'τον Απρίλιο του 1992.
310
00:27:57,992 --> 00:27:59,762
Τότε είχε ένα
κτήμα στο Αξάτσιο.
311
00:28:00,908 --> 00:28:02,574
Έχετε τη διεύθυνση;
312
00:28:39,125 --> 00:28:40,688
Είναι κανείς εδώ;
313
00:28:41,312 --> 00:28:42,355
Τι θέλετε;
314
00:28:42,771 --> 00:28:45,271
Τα παπούτσια της βιτρίνας,
παρακαλώ.
315
00:28:45,479 --> 00:28:46,312
Δεν έχω.
316
00:28:51,622 --> 00:28:55,267
Τα μοκασίνια εδώ
ειναι σουεντ;
317
00:28:55,475 --> 00:28:56,933
Δεν έχω το νούμερό σας.
318
00:28:59,537 --> 00:29:00,786
Θα ξαναπεράσω, τότε.
319
00:29:01,099 --> 00:29:04,952
Ξαναπεράστε στις 6.
Θα είναι πιο ήσυχα.
320
00:29:08,388 --> 00:29:09,847
Αφού το λέτε...
321
00:29:14,635 --> 00:29:17,239
- Γραφείο Τζακ Πάλμερ.
- Εγώ είμαι, Μπρες.
322
00:29:17,447 --> 00:29:21,404
- Είστε καλά;
- Βρήκα την παλιά του διεύθυνση.
323
00:29:21,614 --> 00:29:23,071
Τι θόρυβος είναι αυτός;
324
00:29:23,383 --> 00:29:27,340
Σε εργοστάσιο είστε;
Είναι ένας βλάκας με μηχανή.
325
00:29:27,549 --> 00:29:31,297
Στην τηλεόραση πουλούσαν
μια καφετιέρα, 300 ευρώ.
326
00:29:31,506 --> 00:29:32,860
Βρες μία φθηνότερη.
327
00:29:33,067 --> 00:29:35,880
Μα δε βλέπετε ότι
μιλάω στο τηλέφωνο;
328
00:29:36,088 --> 00:29:39,212
- Είναι φοβερό αυτό!
- Εσύ γυρεύεις κάποιον;
329
00:29:39,732 --> 00:29:43,168
- Με ποιον μιλάω;
- Ανέβα, αν θες να τον βρεις.
330
00:30:22,115 --> 00:30:23,886
Κατέβα. Σε περιμένει εκεί.
331
00:30:32,634 --> 00:30:35,132
Δε μπορείτε να κάνετε
κάτι απλά εδώ.
332
00:30:44,297 --> 00:30:45,962
Έρχεται.
333
00:30:46,484 --> 00:30:48,670
Ματέο, με πρόδωσες;
334
00:30:49,815 --> 00:30:51,481
- Τρελάθηκες;
335
00:30:51,794 --> 00:30:53,148
Φύγε! Κατεβαίνω!
336
00:31:12,727 --> 00:31:13,664
Φύγε!
337
00:31:29,179 --> 00:31:31,575
Δε θα σας κόψω κλήση
που δε φορούσατε κράνος.
338
00:31:31,991 --> 00:31:33,969
Κάντε ό, τι θέλετε.
Τους έχω χεσμένους!
339
00:31:46,154 --> 00:31:49,798
Με συγχωρείτε...
Θέλω ένα δωμάτιο.
340
00:31:50,318 --> 00:31:53,443
- Έχετε δωμάτιο;
- Μισό λεπτό, έρχομαι.
341
00:31:56,567 --> 00:31:57,608
Τι ζέστη!
342
00:31:59,587 --> 00:32:01,774
Για πόσες νύχτες;
343
00:32:01,982 --> 00:32:05,522
Δεν ξέρω...
Να σας κάνω μια ερώτηση;
344
00:32:05,731 --> 00:32:07,918
Ποτέ δεν ξέρεις...
345
00:32:08,647 --> 00:32:11,563
Ξέρετε τον Ανζ Λεονί;
346
00:32:11,771 --> 00:32:13,853
Φίλος μου.
Ήμαστε συμμαθητές.
347
00:32:14,165 --> 00:32:17,395
Έχω να τον δω πολύ καιρό.
348
00:32:17,915 --> 00:32:19,893
Ρωτήστε τη θεία του.
349
00:32:20,102 --> 00:32:22,290
Δουλεύει στους στεριανούς.
350
00:32:22,498 --> 00:32:25,518
Πού να νοικιάσω αυτοκίνητο;
Τα ταξί είναι δύσκολα εδώ.
351
00:32:25,830 --> 00:32:27,600
Θα σας δανείσω εγώ ένα.
352
00:32:51,135 --> 00:32:52,800
- Καλημέρα...
353
00:32:53,009 --> 00:32:54,780
- Περάστε, ανοιχτά είναι!
354
00:33:08,941 --> 00:33:13,106
Καλωσήρθατε!
Λατρεύουμε την Κορσική!
355
00:33:13,628 --> 00:33:15,085
- Δε θα σας ενοχλήσω πολύ.
- Σαν στο σπίτι σας.
356
00:33:21,438 --> 00:33:23,104
Η Σάντρα, η γυναίκα μου.
357
00:33:25,498 --> 00:33:28,622
Φέρε ένα γλυκό κι ένα λικέρ.
358
00:33:28,830 --> 00:33:30,394
Ευχαριστώ, δε θέλω.
359
00:33:30,602 --> 00:33:35,392
Εμείς αγαπάμε τα πάντα εδώ,
τα προιοντα, τη μουσικη.
360
00:33:37,163 --> 00:33:38,933
- Καθίστε.
- Ευχαριστώ, καλύτερα όρθιος.
361
00:33:39,141 --> 00:33:40,391
Ορίστε αυτά που συμφωνήσαμε.
362
00:33:40,703 --> 00:33:43,203
Θα φέρω λίγο ζαμπόν.
Δε θέλετε λικέρ;
363
00:33:46,222 --> 00:33:47,472
- Τι συμφωνήσαμε;
364
00:33:47,681 --> 00:33:49,450
Την ασφάλεια.
365
00:33:50,076 --> 00:33:52,158
Δεν είμαι ασφαλιστής...
366
00:33:52,679 --> 00:33:55,491
- Δεν είστε απ'τους πατριώτες;
367
00:33:55,907 --> 00:33:57,261
- Μ'έστειλε ένας συμβολαιογράφος.
368
00:33:57,781 --> 00:33:59,031
Δεν είστε Κορσικανός;
369
00:33:59,343 --> 00:34:01,009
Όχι, ντετέκτιβ είμαι.
370
00:34:01,321 --> 00:34:04,133
Θέλω τη Μαρία Λεονί για μια
υπόθεση του ξάδερφού της.
371
00:34:04,342 --> 00:34:06,529
Μαρία, κάποιος σε θέλει!
372
00:34:07,986 --> 00:34:09,237
- Σωστά ήρθα, λοιπόν.
373
00:34:09,445 --> 00:34:10,902
- Από πού είστε;
374
00:34:11,215 --> 00:34:14,025
Σάντρα, άσ'το. Ο κύριος είναι
απ'τη Γαλλία. Ντετέκτιβ.
375
00:34:16,838 --> 00:34:18,400
Σίγουρα αυτός είναι.
376
00:34:21,836 --> 00:34:23,607
Σας ανοίγω!
377
00:34:26,106 --> 00:34:29,438
Περάστε, λατρεύουμε
την Κορσική!
378
00:34:29,750 --> 00:34:32,666
Αν θέλετε τη Μαρία,
η κουζίνα είναι από'κεί.
379
00:34:35,374 --> 00:34:36,623
- Η Σάντρα, η γυναίκα μου.
380
00:34:36,832 --> 00:34:38,081
Χαίρω πολύ.
381
00:34:40,059 --> 00:34:42,769
- Πρόσφερέ του ένα ποτό στον...
- Δε χρειάζονται ονόματα.
382
00:34:44,330 --> 00:34:47,559
Ο Στεφάν Φιγκολί!
Τι θέλεις εδώ;
383
00:34:47,871 --> 00:34:51,203
Μαρία, ο κύριος
που δε γνωρίζουμε...
384
00:34:51,516 --> 00:34:53,910
...και δεν καταλάβαμε
τ'όνομά του, σε θέλει.
385
00:34:54,119 --> 00:34:55,577
Και γιατί μ'ενοχλείτε;
386
00:34:55,890 --> 00:34:59,327
Έχω άλλες δουλειές να κάνω.
387
00:34:59,535 --> 00:35:02,242
Την αφήνετε να με προσβάλλει
μέσα στο σπίτι σας!
388
00:35:02,450 --> 00:35:04,949
- Είναι απλό...
- Αυτός ο ντετέκτιβ...
389
00:35:06,511 --> 00:35:08,490
Μα τι κάνετε εδώ;
390
00:35:08,698 --> 00:35:10,988
Δε βρήκα την κ. Λεονί
στην κουζίνα.
391
00:35:11,301 --> 00:35:14,737
Μου τη στήσατε μπροστά
σε μαρτυρες;
392
00:35:15,259 --> 00:35:16,716
Σάντρα, κλείσε τη μουσική.
393
00:35:20,049 --> 00:35:21,402
Αυτές οι φωνές
φέρνουν πονοκέφαλο.
394
00:35:21,610 --> 00:35:24,318
Προσβάλλετε τη μουσική μας!
395
00:35:24,526 --> 00:35:25,568
Θα έχετε νέα μας!
396
00:35:25,880 --> 00:35:28,901
Μα αγαπάμε πολύ
την Κορσική, κ. Φιγκολό!
397
00:35:29,108 --> 00:35:32,440
Μη με συνοδεύσετε. Ξέρω
όλους τους δρόμους του νησιού.
398
00:35:39,730 --> 00:35:41,292
Θα μας ανατινάξουν.
399
00:35:42,646 --> 00:35:46,499
Ας το κάνουν, να τελειώνουμε.
Θ'αγοράσουμε στο Πα ντε Καλαί.
400
00:35:48,789 --> 00:35:50,768
Εγώ δε θα'ρθω μαζί σας.
Είναι βαρετά εκεί.
401
00:35:50,976 --> 00:35:52,642
Εσείς τι με θέλετε;
402
00:35:53,163 --> 00:35:55,767
Γυρεύω τον Ανζ Λεονί.
403
00:35:55,975 --> 00:35:58,995
Δεν ήρθε στην κηδεία τού θείου
τού ανιψιού της κουνιάδας μου.
404
00:36:01,078 --> 00:36:03,890
Δεν είναι πια μέλος
της οικογενειας μου.
405
00:36:19,094 --> 00:36:20,239
Αυτό ήταν.
Μας ανατίναξαν.
406
00:36:26,383 --> 00:36:27,424
Είστε καλά;
407
00:36:30,340 --> 00:36:31,798
Παρά τρίχα, ε;
408
00:36:34,400 --> 00:36:37,421
Πιείτε αυτό.
- Είναι λικέρ. Θα σας κάνει καλό.
409
00:36:40,650 --> 00:36:42,940
Δεν το αντέχω, σας το είπα.
410
00:36:43,149 --> 00:36:45,648
Το αμάξι σας είναι αυτό;
- Όχι, το δικό μου.
411
00:36:52,104 --> 00:36:53,667
Μα τι κάνετε εκεί πάνω;
412
00:36:54,395 --> 00:36:56,582
Στον τόπο μου είμαι.
Όπου θέλω πάω.
413
00:37:07,934 --> 00:37:10,121
Το Μίνι Μοκ!
414
00:37:10,432 --> 00:37:12,099
Διαλύθηκε!
415
00:37:12,307 --> 00:37:14,702
- Τον κ. Νταρζάν, παρακαλώ.
- Ποιος τον ζητεί;
416
00:37:15,015 --> 00:37:17,097
Τζακ Πάλμερ.
Αλλιώς, Ρεμί Φρανσουά.
417
00:37:17,513 --> 00:37:18,972
- Αυτός είναι.
- Δώσ'τον μου.
418
00:37:21,054 --> 00:37:23,449
Καλημέρα. Πώς τα πάτε;
419
00:37:23,866 --> 00:37:25,220
Γενικά, άσχημα.
420
00:37:25,532 --> 00:37:28,865
Σε 24 ώρες, με απήγαγαν δυο
φορές, μ'έδειραν οι μπάτσοι.
421
00:37:29,802 --> 00:37:31,051
Μια σιδερένια πόρτα...
422
00:37:31,259 --> 00:37:33,133
εσκασε στο κεφάλι μου,
το Μίνι διαλύθηκε.
423
00:37:34,696 --> 00:37:37,820
Ένα αμάξι... Δεν ήταν
δικό μου. Κλείνω.
424
00:37:38,028 --> 00:37:40,736
Περιμένετε, θέλω
να σας μιλήσω.
425
00:37:41,048 --> 00:37:43,339
Θέλω να πω,
σταματάω την έρευνα.
426
00:37:43,547 --> 00:37:45,735
Είχατε δίκιο,
είναι ιδιαίτερο μέρος.
427
00:37:46,047 --> 00:37:48,546
Σταματάτε εσείς;
Το μπουλντόγκ;
428
00:37:48,754 --> 00:37:52,295
Μόνο τη φήμη μου έχω.
Το μπουλντόγκ σας χαιρετά.
429
00:37:55,003 --> 00:37:56,668
Γαμώτο, έκλεισε.
430
00:37:57,085 --> 00:37:58,960
Ο άλλος άντεξε
μόνο μια μέρα.
431
00:37:59,168 --> 00:38:01,876
- Να ειδοποιήσω τους άλλους;
- Όχι ακόμα.
432
00:38:02,084 --> 00:38:03,854
Θα τον εμποδίσουμε να φύγει.
433
00:38:04,478 --> 00:38:07,186
Θα βάλουμε λουρί στο μπουλντόγκ.
434
00:38:07,394 --> 00:38:09,372
Αδιανόητο, Μπρες!
435
00:38:09,790 --> 00:38:12,496
Δεν υπάρχει θέση ούτε
στο αεροπλάνο, ούτε στα πλοία;
436
00:38:12,705 --> 00:38:15,725
Στο τέλος της άλλης βδομάδας;
437
00:38:18,329 --> 00:38:20,725
Τίποτα δε δουλεύει εδώ!
438
00:39:14,353 --> 00:39:15,500
Έρχομαι
439
00:39:15,708 --> 00:39:17,998
Μην πανικοβάλλεστε!
440
00:39:18,831 --> 00:39:22,163
Έρχομαι! Μην πανικοβάλλεστε!
441
00:39:29,350 --> 00:39:32,161
Ηρεμήστε!
Πιαστείτε από πάνω μου!
442
00:39:32,682 --> 00:39:36,118
Σταματήστε να με χτυπάτε!
443
00:39:36,328 --> 00:39:38,410
Θα βουλιάξουμε κι οι δυο!
444
00:39:38,722 --> 00:39:40,285
Ας ηρεμήσουμε.
445
00:39:44,971 --> 00:39:47,157
Εντάξει;
- Κράμπα είναι.
446
00:39:47,469 --> 00:39:50,489
Θα σας κάνω μασάζ
και θα περάσει.
447
00:39:50,906 --> 00:39:54,446
Έπαθα το ίδιο πριν δυο
χρόνια, στα Γκαλαπάγκος.
448
00:39:54,654 --> 00:39:57,674
Βγήκα μόνος, αλλά
ήταν δύσκολο.
449
00:39:58,507 --> 00:39:59,966
Πονάει λίγο, περιμένετε.
450
00:40:00,381 --> 00:40:02,465
Προσπαθήστε να περπατήσετε.
451
00:40:08,817 --> 00:40:10,900
Δεν ήξερα αυτή την παραλία.
452
00:40:11,837 --> 00:40:13,815
Ήρθα να δω πελάτες.
453
00:40:14,335 --> 00:40:18,085
Ήθελα να δροσιστώ πριν
γυρίσω στο Μπαστιά.
454
00:40:18,710 --> 00:40:21,314
Δε σας αφήνω μόνη σ'αυτή την
κατασταση.
455
00:40:21,730 --> 00:40:23,187
Πώς σας λένε;
456
00:40:40,578 --> 00:40:42,557
Αυτοκόλλητο μαζί με τσιγάρο;
457
00:40:43,494 --> 00:40:45,682
Δίκιο έχεις.
Θα βγάλω τα αυτοκόλλητα.
458
00:40:51,097 --> 00:40:52,554
Ωραίες είναι οι ζάντες σου.
459
00:40:55,054 --> 00:40:56,615
Θα κάνουμε δουλειά.
460
00:40:56,824 --> 00:40:59,322
Θα τις φέρνεις από Ισπανία
και θα τις πουλάει ο θείος μου.
461
00:40:59,948 --> 00:41:02,238
Αυτός που πουλάει
μηχανές γκαζόν;
462
00:41:02,968 --> 00:41:04,009
Θα δούμε.
463
00:41:07,862 --> 00:41:10,153
Μη ρίχνετε!
Ο Φιγκολί είμαι!
464
00:41:14,839 --> 00:41:15,672
Έχω νέα.
465
00:41:18,692 --> 00:41:23,170
Οι μπάτσοι ήταν στου Ζαν Μπαρ.
Ο Μαρσεγιέζος σε πρόδωσε.
466
00:41:23,691 --> 00:41:25,669
Είσαι σίγουρος;
Είναι σοβαρό αυτό.
467
00:41:26,086 --> 00:41:28,169
Θα ερχόμουν μέσα στο μεσημέρι;
468
00:41:29,210 --> 00:41:31,916
Ματέο, βάλε
τις βρώμικες ζάντες.
469
00:41:32,854 --> 00:41:34,937
Δεν είναι ώρα
να ξεχωρίζουμε.
470
00:41:39,936 --> 00:41:42,956
Ξέρετε κανένα
ωραίο εστιατόριο;
471
00:41:43,164 --> 00:41:45,038
Εξαρτάται.
472
00:41:45,246 --> 00:41:47,225
Για ρομάντσο ή για να φάτε;
473
00:42:04,928 --> 00:42:08,156
Είναι λίγο χάλια
τα παλιά μαγαζιά.
474
00:42:08,365 --> 00:42:10,344
Είναι κιτς, αλλά ωραίο.
475
00:42:12,427 --> 00:42:13,468
Τσιγάρο;
476
00:42:13,885 --> 00:42:16,384
Το έκοψα. Σχεδόν.
477
00:42:17,945 --> 00:42:19,508
Εγώ καπνίζω πού και πού
478
00:42:20,861 --> 00:42:22,111
Όταν νιώθω ωραία.
479
00:42:23,776 --> 00:42:25,443
Εμπορεύεσαι κοράλια...
480
00:42:25,651 --> 00:42:28,047
Υπάρχουν κοράλια στην Κορσική;
481
00:42:28,255 --> 00:42:31,483
Υπάρχουν πολλά ωραία πράγματα
ν'ανακαλύψεις εδώ.
482
00:42:32,004 --> 00:42:33,669
Δεν το γράφουν
οι τουριστικοί οδηγοί.
483
00:42:35,440 --> 00:42:38,043
- Θα'ναι απαιτητική δουλειά.
- Πολύ.
484
00:42:38,773 --> 00:42:42,209
Αλλά δεν έχω
άντρα, παιδιά...
485
00:42:43,355 --> 00:42:44,603
Είμαι ελεύθερη.
486
00:42:46,999 --> 00:42:48,144
Έχουμε ένα κοινό, τότε.
487
00:42:49,290 --> 00:42:50,644
Κι εγώ είμαι...
488
00:42:52,102 --> 00:42:54,184
Δεν παραγγείλαμε σαμπάνια.
489
00:42:54,392 --> 00:42:57,725
Δεν είστε φίλος του Πιερό;
490
00:42:57,933 --> 00:43:01,994
Μου είπε, ένας κοντούλης
με τσαλακωμένο σακάκι.
491
00:43:02,308 --> 00:43:05,223
Με μια ωραία μελαχροινή.
Δεν έκανε λάθος.
492
00:43:06,057 --> 00:43:07,619
Στην υγειά σας.
493
00:43:07,827 --> 00:43:10,742
Κερνάω εγώ.
494
00:43:11,784 --> 00:43:15,741
Είναι λινό,
γι'αυτό τσαλακώνει...
495
00:43:20,219 --> 00:43:21,573
- 4!
- 5!
496
00:43:23,239 --> 00:43:24,800
Σίγουρα δεν έχουμε φυτίλι;
497
00:43:25,010 --> 00:43:27,196
Νόμιζα ότι είχα, αλλά...
498
00:43:27,716 --> 00:43:29,278
Ήταν πετονιά.
499
00:43:29,486 --> 00:43:32,195
Έχασες, Φιγκολί. Εσύ θα πας.
500
00:43:32,506 --> 00:43:35,110
Όλο εγώ είμαι ο μαλάκας!
501
00:43:36,776 --> 00:43:38,546
Δε σκέφτεστε τίποτα!...
502
00:43:38,756 --> 00:43:40,316
Εντάξει, πάω!
503
00:43:52,709 --> 00:43:55,104
Ένα κουτί ταμπόν, παρακαλώ.
504
00:43:55,624 --> 00:43:57,186
Κανονικό, σούπερ;
505
00:43:57,499 --> 00:43:58,956
Με απλικατέρ ή χωρίς;
506
00:44:01,039 --> 00:44:02,080
- Δεν ξέρω. Το καλύτερο.
507
00:44:02,705 --> 00:44:04,059
Για τι το θέλετε;
508
00:44:04,580 --> 00:44:05,725
Εσείς για τι λέτε;
509
00:44:08,849 --> 00:44:11,556
Για φυτίλι, χωρίς απλικατέρ.
510
00:44:19,784 --> 00:44:21,450
Κι άλλο, παρακαλώ.
511
00:44:25,199 --> 00:44:26,866
Παράξενος τόπος.
512
00:44:27,074 --> 00:44:30,928
Ζητάς μια πληροφορία και
σε κοιτάζουν σαν δολοφόνο!
513
00:44:31,136 --> 00:44:32,594
Δεν είμαστε παράξενοι.
514
00:44:33,218 --> 00:44:35,926
Πρέπει να μας μάθεις,
αυτό είναι όλο.
515
00:44:39,153 --> 00:44:41,340
Έχεις πιάσει ποτέ
χταπόδι με το χέρι;
516
00:44:41,549 --> 00:44:44,881
Έχω κυνηγήσει
κουνέλια μικρός...
517
00:44:45,297 --> 00:44:48,213
Μου άρεσε αυτό
οταν ημουν μικρη.
518
00:44:51,337 --> 00:44:54,878
- Έλα, θα σου δείξω.
- Τώρα; Δε θέλουμε μπότες;
519
00:45:02,688 --> 00:45:05,187
Αύριο να καθαρίσεις
καλά την κουζίνα.
520
00:45:05,396 --> 00:45:08,311
Θα γίνει αιφνιδιαστικός
υγειονομικός έλεγχος.
521
00:45:08,519 --> 00:45:10,186
Κανένα πρόβλημα.
522
00:45:18,620 --> 00:45:19,767
Βάλτε μάσκες.
523
00:45:38,928 --> 00:45:41,010
- Συγνώμη, μένω δίπλα.
524
00:45:41,218 --> 00:45:44,238
Η καρδιά μου δεν αντέχει
απότομο ξύπνημα.
525
00:45:44,447 --> 00:45:46,321
Τι ώρα θα το κάνετε;
- Αμέσως.
526
00:45:55,173 --> 00:45:56,630
Περίμενε... Σήκω.
527
00:46:12,666 --> 00:46:14,229
Μην ξημερωθούμε, Σπουργίτι.
528
00:46:14,437 --> 00:46:16,312
Μη με λες Σπουργίτι!
529
00:46:17,145 --> 00:46:18,915
Είναι γυναικεία
δουλειά αυτή!
530
00:46:25,164 --> 00:46:27,559
Έγινε, πάμε!
531
00:46:28,287 --> 00:46:29,849
Έχουμε τρία ολόκληρα λεπτά.
532
00:46:30,787 --> 00:46:32,244
Εντάξει. Πάμε.
533
00:46:36,201 --> 00:46:38,180
Γαμώτο! Μια γάτα!
534
00:46:40,054 --> 00:46:41,201
Ποια γάτα;
535
00:46:41,513 --> 00:46:42,971
Χέσε τη γάτα!
536
00:46:43,180 --> 00:46:44,013
Θα γίνει χαμός μέσα!
537
00:46:44,222 --> 00:46:46,408
Δεν έχεις ούτε
καρδιά, ούτε κότσια!
538
00:46:48,698 --> 00:46:49,844
Εσύ δεν αγαπάς τις γάτες;
539
00:46:50,053 --> 00:46:51,614
Καπνίζω. Είναι επικίνδυνο.
540
00:46:54,635 --> 00:46:55,675
Πού είναι αυτή η γάτα;
541
00:47:03,694 --> 00:47:05,568
Την πήρα, Σπουργίτι!
542
00:47:09,629 --> 00:47:12,650
Σε προειδοποιώ, γάτα!
Σου μένει ένα λεπτό ζωής!
543
00:47:12,858 --> 00:47:15,878
Πρώτη φορά μου προσφέρει
χταπόδι μια γυναίκα!
544
00:47:16,086 --> 00:47:17,752
- Τι κάνω τώρα;
545
00:47:17,960 --> 00:47:19,314
- Δεν ξέρω.
546
00:47:19,523 --> 00:47:21,709
Πάρ'το σπίτι
και μαγείρεψέ το!
547
00:47:21,917 --> 00:47:24,209
Καλή ιδέα, αλλά
πρέπει να σ'αρέσει.
548
00:47:24,417 --> 00:47:27,334
Πότε φεύγεις;
- Αύριο, αν βρω θέση.
549
00:47:27,957 --> 00:47:29,312
Κρίμα.
550
00:47:29,832 --> 00:47:32,956
Θα σου έδειχνα το Πιανά.
551
00:47:33,164 --> 00:47:34,414
Μπορώ να το αναβάλλω.
552
00:47:43,786 --> 00:47:46,494
Φτηνά τη γλίτωσες, γατούλα.
553
00:47:51,492 --> 00:47:53,678
Αιμορραγώ!
Δεν είναι τίποτα, Σπουργίτι.
554
00:47:53,887 --> 00:47:54,929
Μου άνοιξε το κεφάλι!
555
00:47:55,242 --> 00:47:56,700
Ανάπνεε...
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
556
00:47:56,908 --> 00:47:59,407
Προσέχετε το κεφάλι μου!
557
00:48:03,677 --> 00:48:05,760
Γρήγορα, στο νοσοκομείο!
558
00:48:07,321 --> 00:48:10,444
Το κεφάλι έτσι αιμορραγεί.
Βάλε λίγο οινόπνευμα.
559
00:48:12,529 --> 00:48:14,507
Πηγαίνετέ με στη μαμά μου.
560
00:48:15,027 --> 00:48:18,255
Μαμά, δε δίνουν δεκάρα!
561
00:48:19,610 --> 00:48:21,275
Είδατε τίποτα; Κάποιον;
562
00:48:21,484 --> 00:48:23,982
- Είδα κάποιον...
- Δεν είδαμε τίποτα.
563
00:48:24,190 --> 00:48:27,002
Ο κύριος είναι φίλος μου.
Ας τελειώσει ήσυχα τις διακοπές.
564
00:48:27,731 --> 00:48:28,669
- Δεν είδατε τίποτα;
565
00:48:28,877 --> 00:48:30,647
Χάσαμε ένα χταπόδι.
566
00:48:35,646 --> 00:48:38,041
- Τι ήταν αυτό;
- Τίποτα.
567
00:48:38,250 --> 00:48:41,894
Ο συνεταιρισμός.
Δέκα κιλά εκρηκτικά.
568
00:48:43,560 --> 00:48:45,955
Το Δημαρχείο, 15 κιλά.
569
00:48:46,267 --> 00:48:50,016
Η βίλα των στεριανών ήταν.
25 κιλά.
570
00:48:51,891 --> 00:48:53,765
- Εκρήξεις παντού!
571
00:48:53,974 --> 00:48:55,744
- Πάμε στο μπαρ;
572
00:49:14,176 --> 00:49:16,988
Πιστεύω πολύ
στις γυναικες, γενικα.
573
00:49:19,174 --> 00:49:22,611
Οι γυναίκες μπορούν να
σταματήσουν τη βία.
574
00:49:24,902 --> 00:49:27,610
Δίνουν ζωή,
είναι σύμβολα ειρήνης.
575
00:49:27,922 --> 00:49:29,900
Είναι αλήθεια αυτό...
Και πολύ βαθυστόχαστο.
576
00:49:53,123 --> 00:49:55,413
Παράξενο μέρος για
μπαρ. Φτάσαμε;
577
00:49:58,433 --> 00:49:59,892
Άλλαξα γνώμη.
578
00:50:03,120 --> 00:50:05,098
Είσαι απρόβλεπτη,
σαν το νησί, Λεά.
579
00:50:12,179 --> 00:50:13,950
Μα τι σ'έπιασε;
580
00:50:15,408 --> 00:50:17,386
Οδήγα πιο σιγά!
581
00:50:17,594 --> 00:50:19,053
- Φοβάσαι, Τζακ;
582
00:50:19,262 --> 00:50:21,968
Όχι, έχω τρέξει
σε ράλι, αλλά...
583
00:50:22,178 --> 00:50:26,135
Τα ζυμαρικά βαραίνουν
στο βουνό!
584
00:50:37,068 --> 00:50:38,422
Τι συμβαίνει;
585
00:50:40,400 --> 00:50:41,442
Βγες.
586
00:50:46,441 --> 00:50:48,732
- Άντεξες το σοκ.
587
00:50:49,044 --> 00:50:52,272
Συνολικά, 627 στροφές.
588
00:50:52,897 --> 00:50:55,605
Περίπου 30 μοίρες νοτιο-
ανατολικά, σύμφωνα με τ'άστρα.
589
00:50:55,813 --> 00:50:57,583
Ξερω που ειμαστε.
590
00:50:57,791 --> 00:50:59,562
Κράτα το μυστικό.
591
00:50:59,873 --> 00:51:02,790
Όσο πιο λίγα ξέρεις,
τόσο το καλύτερο.
592
00:51:09,142 --> 00:51:10,391
Εσύ είσαι;
593
00:51:11,016 --> 00:51:13,515
Γνωρίζεστε;
- Ήμαστε μαζί στο αεροπλάνο.
594
00:51:13,723 --> 00:51:16,119
Με περνάς για άλλον.
595
00:51:17,055 --> 00:51:19,243
Τι είναι πάλι όλα αυτά;
596
00:51:20,388 --> 00:51:21,118
Θέλαμε να σε δούμε.
597
00:51:21,326 --> 00:51:23,616
Μα τι βλακείες είναι αυτές;
598
00:51:23,824 --> 00:51:26,532
Γυρεύω τον Ανζ Λεονί!
599
00:51:26,636 --> 00:51:27,781
Ηρέμησε. Τι με θες;
600
00:51:29,969 --> 00:51:30,698
Εσείς είστε;
601
00:51:32,261 --> 00:51:33,927
Δυσκολεύτηκα να σας βρω.
602
00:51:34,135 --> 00:51:36,843
Με στέλνει ένας
συμβολαιογράφος...
603
00:51:37,051 --> 00:51:40,071
...ο Νταρζάν, να σας δώσω
έναν τίτλο ιδιοκτησίας.
604
00:51:43,298 --> 00:51:46,943
Τι μου λέει ότι
εσείς είστε ο Λεονί;
605
00:51:47,256 --> 00:51:49,547
- Έχετε ταυτότητα;
606
00:51:50,693 --> 00:51:52,149
- Μ'αρέσεις εσύ.
607
00:51:55,482 --> 00:51:58,814
Επιβεβαίωσε.
Συμβολαιογράφος Νταρζάν.
608
00:51:59,336 --> 00:52:00,377
Την άγγιξες;
609
00:52:00,585 --> 00:52:02,459
- Ποια;
610
00:52:02,668 --> 00:52:04,125
Τη γυναίκα μου. Την άγγιξες;
611
00:52:04,335 --> 00:52:05,791
Σταμάτα, Ματέο.
612
00:52:05,999 --> 00:52:09,749
Ήμαστε παντρεμένοι τρεις μήνες.
Χωρίσαμε πριν έξι χρόνια.
613
00:52:09,957 --> 00:52:12,352
Γιατί δεν απαντάς; Σ'άγγιξε;
614
00:52:12,560 --> 00:52:14,748
Φτάνει, Ματέο. Λεά,
βάλε μια μπλούζα.
615
00:52:17,976 --> 00:52:20,787
Την επόμενη φορά,
κάνε μόνος τις δουλειές σου!
616
00:52:20,996 --> 00:52:23,182
Πήδηξε την αδερφή σου
και δε μιλάς;
617
00:52:23,391 --> 00:52:25,369
Μα δεν πήδηξα καμία!
618
00:52:26,098 --> 00:52:29,326
Πώς μιλάς έτσι για τη Λεά;
Θαρρείς πως πάει με τον καθένα;
619
00:52:29,847 --> 00:52:31,512
Γιατί δεν απαντάει, τότε;
620
00:52:34,013 --> 00:52:35,470
Ακούω καλά όσα
δε λες, Λεά.
621
00:52:35,679 --> 00:52:36,928
Πηδηχτήκαμε σαν τα σκυλιά
622
00:52:37,554 --> 00:52:38,489
στην πλατεία Ναπολέοντος!
623
00:52:39,532 --> 00:52:41,197
Σε πειράζει;
624
00:52:42,134 --> 00:52:44,115
Δε μιλούσα σ'εσάς.
625
00:52:44,322 --> 00:52:46,093
Θέλω το νούμερο του συμβολαιο-
γράφου Νταρζάν, στο Μονταρζί.
626
00:52:50,675 --> 00:52:52,653
Τι λέει αυτό το χαρτί;
627
00:52:52,862 --> 00:52:57,236
Κληρονόμησα ένα σπίτι
2.000.000 ευρώ στο Γκατινέ.
628
00:52:57,443 --> 00:52:59,214
Δεν είναι καμιά καταστροφή!
629
00:52:59,422 --> 00:53:03,066
Σας αφήνω τώρα. Μη με
συνοδεύσετε, ξέρω τον δρόμο.
630
00:53:03,380 --> 00:53:05,150
Δεν ξέρω το Γκατινέ.
631
00:53:06,608 --> 00:53:09,523
Η οικογένειά μου
είναι στην Κορσική.
632
00:53:10,149 --> 00:53:11,397
- Ποιος σ'έστειλε;
- Σου είπα, ο συμβολαιογράφος.
633
00:53:13,064 --> 00:53:15,563
Θες να σε κρεμάσω ανάποδα;
- Θα τον ψήσω εγώ!
634
00:53:18,062 --> 00:53:19,833
- Σίγουρα την άγγιξε.
- Θ'ανοίξει πάλι το έλκος σου!
635
00:53:21,602 --> 00:53:24,206
Είπε ότι τον λένε
Τζακ Πάλμερ.
636
00:53:26,706 --> 00:53:28,371
- Δε λέει αυτό εδώ.
- Λέει ψέματα. Τη βίασε.
637
00:53:28,579 --> 00:53:32,224
Με λένε Ρεμί Φρανσουά.
Το Πάλμερ είναι της δουλειάς.
638
00:53:33,162 --> 00:53:35,244
Λίγο αμερικάνικο. Καλό.
639
00:53:38,368 --> 00:53:41,075
Υπάρχει γραφείο ντετέκτιβ
στο όνομα Τζακ Πάλμερ.
640
00:53:43,679 --> 00:53:44,616
Είστε σίγουρος;
641
00:53:49,199 --> 00:53:52,010
Δεν υπάρχει
συμβολαιογράφος Νταρζάν.
642
00:53:53,468 --> 00:53:56,176
Λάθος σας είπαν!
643
00:53:56,384 --> 00:53:58,051
Δεν είναι δυνατόν!
644
00:54:00,133 --> 00:54:01,903
Μη φωνάζεις,
θα τρομάξεις τα ζώα.
645
00:54:02,113 --> 00:54:05,132
Περίμενε! Είναι αλήθεια, ήρθε
στο γραφείο μου, στο Παρίσι!
646
00:54:05,757 --> 00:54:07,006
Του μίλησα στο τηλέφωνο!
647
00:54:07,215 --> 00:54:08,360
Εγώ δεν τον πιστεύω.
648
00:54:11,692 --> 00:54:14,400
Ή μας κοροιδεύεις,
ή σε κορόιδεψαν.
649
00:54:15,233 --> 00:54:16,378
Όπως και να'χει,
την έβαψες.
650
00:54:17,941 --> 00:54:20,335
Δεν είναι υπέρ μου,
651
00:54:21,065 --> 00:54:22,521
αλλά μάλλον το δεύτερο συνέβη.
652
00:54:23,043 --> 00:54:25,334
Λεά, βάλ'τον στο αμάξι.
Έρχομαι.
653
00:54:27,729 --> 00:54:29,499
Πάω και με τα πόδια.
654
00:54:30,332 --> 00:54:33,457
Ματέο, μείνει εδώ. Η Λεά
θα με πάει στο ρέμα.
655
00:54:35,019 --> 00:54:36,893
Θα έφευγε αύριο.
656
00:54:37,414 --> 00:54:39,183
Μάλλον δεν ξέρει τίποτα.
657
00:54:39,392 --> 00:54:42,828
Τον κορόιδεψαν
οι μπάτσοι, τον κρετίνο;
658
00:54:43,557 --> 00:54:45,640
Μιλάτε διάλεκτο; Ξέρω ιταλικά.
659
00:54:45,848 --> 00:54:48,763
Είναι γλώσσα, όχι διάλεκτος.
660
00:54:48,972 --> 00:54:51,679
Και δεν έχει
σχέση με ιταλικά.
661
00:54:51,887 --> 00:54:53,554
Το "κρετίνος" είναι ιταλικό.
662
00:54:53,972 --> 00:54:56,158
Μη μουτρώνεις, Σέρλοκ...
663
00:54:56,470 --> 00:54:58,033
Στην έφεραν οι μπάτσοι.
Και λοιπόν;
664
00:54:58,760 --> 00:55:01,676
Όχι μόνο οι μπάτσοι...
Εντάξει η κράμπα;
665
00:55:01,885 --> 00:55:03,655
Πέρασε, ευχαριστώ.
666
00:55:03,864 --> 00:55:05,842
Άκου με καλά.
667
00:55:06,572 --> 00:55:08,446
Δε με είδες ποτέ.
Δεν ήρθες ποτέ εδώ. Κατάλαβες;
668
00:55:08,654 --> 00:55:11,883
Αν σε ξαναπιάσω,
την έβαψες.
669
00:55:14,694 --> 00:55:15,944
Τι είπε;
670
00:55:16,152 --> 00:55:18,860
Μη φοβάσαι.
Ο Ανζ δεν είναι κακοποιός.
671
00:55:21,254 --> 00:55:23,233
Τον κάνει καλά, πάντως.
672
00:55:28,127 --> 00:55:28,961
Αφήστε με να φύγω!
673
00:55:35,522 --> 00:55:37,293
Δεν συμμετέχω στην επιχείρηση!
674
00:55:37,604 --> 00:55:39,375
- Ζώνη, Ανζ.
675
00:55:40,103 --> 00:55:41,353
- Η δική μου είναι μπλοκαρισμένη!
676
00:55:43,540 --> 00:55:45,518
Δε δουλεύει η ζώνη!
677
00:55:45,726 --> 00:55:47,913
Καμιά ζώνη δε δουλεύει!
678
00:56:01,764 --> 00:56:03,430
Αυτό είναι...
679
00:56:20,403 --> 00:56:22,384
- Γαμώτο!
- Φύγε!
680
00:56:23,632 --> 00:56:25,507
Κι εσύ, φέρσου σαν άντρας
681
00:56:28,943 --> 00:56:31,339
Ο αδερφός σου
δε φέρεται σαν αθώος.
682
00:56:31,963 --> 00:56:34,463
- Δε σκότωσε κανέναν.
- Εσύ το λες αυτό.
683
00:56:57,372 --> 00:56:58,621
Βγείτε! Τα χέρια ψηλά!
684
00:57:03,307 --> 00:57:05,390
Τι κάνετε;
Από πού έρχεστε;
685
00:57:05,599 --> 00:57:07,160
Τι γίνεται; Φιλιόμαστε.
686
00:57:07,473 --> 00:57:09,451
Απαγορεύεται;
687
00:57:09,764 --> 00:57:10,806
Μη με κοροιδεύεις!
Στεφάν, το πορτ-μπαγκάζ!
688
00:57:13,304 --> 00:57:14,137
- Ο αδερφός σου;
689
00:57:14,763 --> 00:57:16,429
- Μακάρι να'ξερα.
690
00:57:17,783 --> 00:57:20,073
Εσύ τον είδες; Μίλα!
691
00:57:20,594 --> 00:57:22,155
Έχεις αδερφό;
692
00:57:22,885 --> 00:57:24,864
Πέφτω απ'τα
σύννεφα! Πόσων χρονών είναι;
693
00:57:25,800 --> 00:57:27,987
Μην παίζετε μαζί μας!
694
00:57:28,301 --> 00:57:29,445
Τη νόμιζα μοναχοκόρη.
695
00:57:31,008 --> 00:57:34,861
Τους συλλάβαμε.
Κατάσταση υπό έλεγχο.
696
00:57:35,070 --> 00:57:37,153
Τους φέρνω στο Τμήμα.
697
00:57:47,879 --> 00:57:49,544
- Τι γίνεται, Μπαλντούτσι;
698
00:57:49,753 --> 00:57:52,043
- Τίποτα, Αστυνόμε.
699
00:57:52,356 --> 00:57:54,751
Ανατινάχτηκε τ'αμάξι.
Δε χτύπησε κανείς.
700
00:57:54,959 --> 00:57:57,668
Εμείς φεύγουμε.
Να σας πάμε κάπου;
701
00:58:09,643 --> 00:58:10,788
Αφήστε με!
702
00:58:15,682 --> 00:58:18,180
Μετά πήγαμε να φάμε.
703
00:58:20,161 --> 00:58:23,284
Εκεί κατάλαβα
οτι μου αρεσει.
704
00:58:23,597 --> 00:58:24,741
- Τι φάγατε;
705
00:58:24,949 --> 00:58:27,761
- Ζυμαρικά με αστακό.
706
00:58:27,969 --> 00:58:29,844
Να σας λέω κ. Συμβολαιογράφο;
707
00:58:37,550 --> 00:58:39,529
- Τι συμβαίνει;
708
00:58:39,737 --> 00:58:41,091
- Συνέλαβαν τη Λεά.
709
00:58:41,715 --> 00:58:45,361
Ήθελε να με ξεναγήσει.
Ανεβήκαμε στο βουνό.
710
00:58:45,673 --> 00:58:49,318
Βρήκα ευκαιρία
και όρμηξα...
711
00:58:50,463 --> 00:58:53,276
Και φυσικά,
δεν είδατε κανέναν.
712
00:58:54,108 --> 00:58:55,254
- Ναι, κατσίκες.
713
00:58:55,567 --> 00:58:57,440
- Κορσικανές κατσίκες. Υπέροχες.
714
00:59:00,252 --> 00:59:03,793
Ακούγεσαι αγχωμένος.
Τι σ'απασχολεί;
715
00:59:04,001 --> 00:59:04,730
Τίποτα... Όλα.
716
00:59:05,147 --> 00:59:06,917
Όλα.
717
00:59:07,646 --> 00:59:11,291
Ηρέμησε. Μπάτσοι είναι.
Τους επιστρέφουμε τ'αμάξι τους.
718
00:59:11,915 --> 00:59:13,477
Δε μου τα λέτε καλά.
719
00:59:13,685 --> 00:59:17,539
Τι έκανε αυτός ο Λεονί;
720
00:59:23,058 --> 00:59:25,141
Ακόμα κι οι μπάτσοι φοβούνται.
721
00:59:25,870 --> 00:59:29,722
Το Υπουργείο έδωσε λεφτά στους
αυτονομιστες για ανακωχη.
722
00:59:29,931 --> 00:59:31,077
Ο Λεονί ήταν ο μεσάζων.
723
00:59:32,222 --> 00:59:34,617
Και κράτησε τα λεφτά. Πόσα;
724
00:59:35,658 --> 00:59:36,804
Αρκετά.
725
00:59:37,012 --> 00:59:38,158
- Διόλου άσχημα...
726
00:59:38,366 --> 00:59:43,051
Πόλεμος υπηρεσιών, κυβέρνηση,
λεφτά. Ωραίο σκάνδαλο.
727
00:59:43,885 --> 00:59:45,759
Στέλνουμε τον
ντετέκτιβ, λοιπόν.
728
00:59:46,801 --> 00:59:50,341
Αν γίνει τίποτα,
θα την πληρώσω εγώ.
729
00:59:50,758 --> 00:59:53,048
Εσύ θα πάρεις το 5%.
730
00:59:54,403 --> 00:59:56,069
Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
731
00:59:57,007 --> 00:59:58,672
Τηλεφώνησέ του.
732
00:59:58,985 --> 01:00:00,860
Κλείσ'του ραντεβού κάπου.
733
01:00:04,817 --> 01:00:07,629
Καλημέρα, εφημερίδα
"The National Inquirer";
734
01:00:09,295 --> 01:00:11,482
Άφησέ μας.
Εκείνη κι εμένα.
735
01:00:18,770 --> 01:00:21,582
Εδώ είσαι;
Δε σε πείραξαν;
736
01:00:24,394 --> 01:00:25,852
Δεν πρέπει να μείνεις εδώ.
737
01:00:26,164 --> 01:00:28,663
Είναι εδώ;
Σε παρακολουθούν;
738
01:00:28,872 --> 01:00:31,996
Δεν είναι αυτό. Θα ξαπλώσω,
ειμαι κουρασμενη.
739
01:00:41,367 --> 01:00:43,450
Θα πιείτε κάτι, κ. Λεονί;
740
01:00:45,742 --> 01:00:46,783
- Τι κάνει αυτός εδώ;
741
01:00:46,991 --> 01:00:49,387
- Τίποτα. Μας άφησαν...
742
01:00:50,011 --> 01:00:52,407
Η Λεά με κάλεσε για ένα ποτό.
743
01:00:52,615 --> 01:00:55,634
Για να το γιορτάσουμε.
744
01:01:02,715 --> 01:01:03,861
Τι είναι αυτό;
745
01:01:04,694 --> 01:01:05,943
Μόδα στο Παρίσι;
746
01:01:06,257 --> 01:01:08,964
Πίνετε ξεβράκωτοι;
747
01:01:10,526 --> 01:01:12,089
Ανζ, σταμάτα αμέσως!
748
01:01:12,297 --> 01:01:13,754
Καλώ όποιον θέλω σπίτι μου!
749
01:01:13,963 --> 01:01:15,942
- Δε σ'εμπόδισα να καλείς φίλους!
750
01:01:16,254 --> 01:01:18,649
Αλλά αυτόν; Ούτε που τον ξέρεις!
751
01:01:18,962 --> 01:01:21,356
Μόνο το παντελόνι
έβγαλα. Κάνει ζέστη.
752
01:01:21,564 --> 01:01:22,502
Άσ'το αυτό, Ανζ!
753
01:01:22,710 --> 01:01:24,897
Θα κοιμάμαι μ'όποιον θέλω!
754
01:01:25,105 --> 01:01:26,459
Πρόβλημά σου αν δε σ'αρέσει!
755
01:01:26,668 --> 01:01:29,375
Λεά, είσαι κάπως
σκληρή με τον αδερφό σου.
756
01:01:33,957 --> 01:01:35,519
Πώς μιλάς έτσι
μπροστα στη μαμα;
757
01:01:35,728 --> 01:01:38,955
Δίνεσαι σε ξένο!
Θα την πεθάνεις δεύτερη φορά!
758
01:01:39,164 --> 01:01:40,517
Άσε ήσυχη τη μαμά!
759
01:01:40,829 --> 01:01:42,287
Εσύ
την έκανες να κλάψει!
760
01:01:42,496 --> 01:01:44,475
Λεά, αδερφός σου είναι...
761
01:01:47,911 --> 01:01:51,764
Δεν έγινε τίποτα! Δε με βίασε,
γαμώτο! Εγώ τον κάλεσα!
762
01:01:52,076 --> 01:01:54,888
Είναι αντρικές δουλειές
αυτές. Δε σ'αφορούν.
763
01:01:55,201 --> 01:01:57,179
- Θα εξηγηθούμε έξω.
764
01:01:57,387 --> 01:02:00,303
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
765
01:02:00,511 --> 01:02:01,969
- Αρκετά προβλήματα δεν έχεις;
766
01:02:02,282 --> 01:02:04,676
- Τι εννοείς; Μίλα καθαρά!
767
01:02:04,989 --> 01:02:05,718
Ηλίθιε!
768
01:02:06,863 --> 01:02:09,362
Αν είμαστε εδώ,
σ'αυτόν το οφείλουμε!
769
01:02:09,674 --> 01:02:10,508
Δε μίλησε!
770
01:02:11,757 --> 01:02:13,423
Αυτό έλειπε!
771
01:02:14,153 --> 01:02:15,923
Αυτό δεν του δίνει δικαιώματα!
772
01:02:23,838 --> 01:02:24,776
Ανζ, σε παρακαλώ...
773
01:02:27,274 --> 01:02:29,774
Για τη Λεά,
774
01:02:30,503 --> 01:02:31,545
μπορουσες
να με ρωτησεις.
775
01:02:31,753 --> 01:02:36,125
Έγιναν όλα πολύ γρήγορα...
776
01:02:36,334 --> 01:02:38,314
Δική σας ζωή είναι.
777
01:02:39,249 --> 01:02:41,333
Σας αφήνω ήσυχους.
778
01:02:41,854 --> 01:02:43,207
Σιγά, σιγά...
779
01:02:43,416 --> 01:02:45,290
Δεν πιλοτάρεις εσύ!
780
01:02:45,602 --> 01:02:47,373
- Μην καθυστερούμε, παιδιά.
781
01:02:47,581 --> 01:02:50,913
Ξέρω τον πιλότο. Θα τηλεφωνήσω.
782
01:02:51,122 --> 01:02:53,621
Πες τι είπες στον επιθεωρητή.
783
01:02:53,829 --> 01:02:55,391
Του είπα ότι είδαμε κατσίκες.
784
01:02:58,827 --> 01:03:00,598
Με κοίταζε άφωνος!
785
01:03:03,201 --> 01:03:04,243
- Θέλω να σου πω κάτι, Λεά.
786
01:03:04,555 --> 01:03:07,366
- Φτάνει, Ματέο. Δε σου μιλάω.
787
01:03:07,679 --> 01:03:08,824
Σε παρακαλώ...
788
01:03:09,866 --> 01:03:13,614
Πέθανε στο σπίτι.
Όπως ήθελε.
789
01:03:22,986 --> 01:03:24,756
Τον συγχώρεσε, φαίνεται.
790
01:03:24,965 --> 01:03:26,736
Κρίμα. Είναι καλό κορίτσι.
791
01:03:28,714 --> 01:03:31,109
Πείτε της αντίο
εκ μερους μου.
792
01:03:35,796 --> 01:03:36,837
Ρεμί, περίμενε.
Το ζαμπόν σου.
793
01:03:42,981 --> 01:03:45,272
Εκείνος με μεγάλωσε.
794
01:03:45,480 --> 01:03:48,292
Το ξέρω, Λεά.
Όμως έζησε καλή ζωή.
795
01:03:55,269 --> 01:03:57,040
- Σταμάτα!
- Αγάπη μου!
796
01:03:58,393 --> 01:04:00,787
Σ'αυτό πάντα
τα πηγαίναμε καλά.
797
01:04:01,934 --> 01:04:03,496
Θα σε ηρεμήσει.
798
01:04:04,328 --> 01:04:05,682
Είσαι γουρούνι!
799
01:04:11,409 --> 01:04:13,597
Τι θα κάνεις
στο Παρίσι, Ρεμί;
800
01:04:15,263 --> 01:04:18,282
Ενας ξάδερφός μου πουλάει
ένα κτήμα. Έχει και σπίτι.
801
01:04:18,804 --> 01:04:20,261
Σταμάτα, Ντουμέ!
802
01:04:28,905 --> 01:04:30,675
- Γιατί έφυγες τόσο γρήγορα;
803
01:04:30,883 --> 01:04:33,694
Συμφιλιωθήκατε και...
804
01:04:33,902 --> 01:04:36,714
Συμφιλιωθήκαμε;
Μ'αυτό τον βλάκα;
805
01:04:37,548 --> 01:04:41,713
Ήρθε να μου πει
ότι πέθανε ο παππούς μου.
806
01:04:41,921 --> 01:04:44,630
Λυπάμαι...
Τα συλλυπητήριά μου.
807
01:04:49,315 --> 01:04:50,565
Καλή επιστροφή.
808
01:04:51,711 --> 01:04:53,377
Πού πας, Λεά;
809
01:04:54,210 --> 01:04:57,438
Στο χωριό, να τον δω
τελευταία φορά.
810
01:04:57,646 --> 01:05:00,146
Θα πάρω τ'αμάξι μου
απ'το ξενοδοχείο.
811
01:05:00,458 --> 01:05:02,436
Το ξενοδοχείο είναι από'κεί.
812
01:05:07,435 --> 01:05:08,893
Εδώ μεγάλωσα.
813
01:05:09,934 --> 01:05:13,370
Όταν χιονίζει,
είμαστε αποκλεισμένοι.
814
01:05:14,204 --> 01:05:17,641
Τώρα έμειναν μόνο οι γέροι.
815
01:05:29,199 --> 01:05:31,906
- Καλύτερα να σ'αφήσω.
- Περίμενε.
816
01:05:32,115 --> 01:05:36,489
Αν δε σε συστήσω, θα νομίσουν
ότι ντρέπομαι γι'αυτούς.
817
01:05:39,612 --> 01:05:40,967
Η Φιορίνα, η ξαδέρφη μου.
818
01:05:45,861 --> 01:05:49,818
Μην ενοχλώ...
Είναι οικογενειακό θέμα...
819
01:05:50,026 --> 01:05:52,629
Είναι λίγο φορτική,
αλλά αξιαγάπητη.
820
01:05:52,838 --> 01:05:54,921
Είναι λίγο κολλητσίδα.
821
01:05:56,900 --> 01:05:58,879
Γνωριστήκαμε...
Χαίρομαι πολύ...
822
01:05:59,087 --> 01:06:02,419
Άσε τον κύριο, Φιορίνα.
Έλα μαζί μου.
823
01:06:18,664 --> 01:06:20,539
Πέθανε όπως ήθελε.
824
01:06:21,476 --> 01:06:24,599
Καλύτερα έτσι, γιαγιά
825
01:06:28,869 --> 01:06:31,889
Να σου συστήσω τον Ρεμί...
Είναι φίλος.
826
01:06:33,347 --> 01:06:35,534
- Η Ζοζέφα, η γιαγιά μου.
827
01:06:35,951 --> 01:06:37,512
- Τα συλλυπητήριά μου.
828
01:06:39,908 --> 01:06:41,365
Τα παιδιά μου.
829
01:06:45,530 --> 01:06:47,196
Το κατάλαβα.
830
01:06:49,488 --> 01:06:52,507
Το χωριό ξαναγεμίζει,
βλέπω. Ωραία.
831
01:06:54,591 --> 01:06:56,777
Χαίρομαι που βρήκες κάποιον.
832
01:07:01,776 --> 01:07:03,962
Μάλλον έγινε παρεξήγηση.
833
01:07:04,170 --> 01:07:09,170
Δε θα καταλάβει γιατί ήρθα
μ'έναν ξένο τη μέρα της κηδείας.
834
01:07:09,587 --> 01:07:10,732
Για εκείνη, είμαστε ζευγάρι.
835
01:07:11,044 --> 01:07:15,523
Ο πατέρας των παιδιών δε θα
θυμώσει; Ο Ματέο είναι;
836
01:07:15,939 --> 01:07:18,543
Όχι. Έχει πεθάνει.
837
01:07:18,959 --> 01:07:19,791
- Καλύτερα.
838
01:07:19,999 --> 01:07:23,957
Θέλω να πω, που τα παιδιά
δε θα μοιάσουν στον Ματέο.
839
01:07:24,166 --> 01:07:27,914
Είναι ξανθά, ο Ματέο
δεν ξέρω τι είναι.
840
01:07:38,849 --> 01:07:41,244
Φίλησέ τον κι εσύ.
841
01:07:43,430 --> 01:07:44,889
Είναι έθιμο.
842
01:07:55,926 --> 01:07:56,968
Δε σε ξέρει.
843
01:07:57,489 --> 01:07:58,946
Πες του ποιος είσαι.
844
01:08:02,174 --> 01:08:03,528
Πες του.
845
01:08:11,651 --> 01:08:14,047
Με λένε Ρεμί Φρανσουά.
846
01:08:14,255 --> 01:08:17,691
Γεννήθηκα στις 8 Μαΐου 1953.
847
01:08:20,399 --> 01:08:22,794
Στο νοσοκομείο Σεν Φελισιτέ.
848
01:08:23,003 --> 01:08:24,773
Μένω σε μια...
849
01:08:25,813 --> 01:08:28,002
σε μια ήσυχη γειτονιά,
στο Παρίσι.
850
01:08:28,625 --> 01:08:30,813
Οικογενειακή κατάσταση;
851
01:08:31,229 --> 01:08:34,561
- Άγαμος. Χωρίς παιδιά.
852
01:08:35,082 --> 01:08:36,435
Πείτε πώς γνωρίσατε τη μαμά.
853
01:08:37,894 --> 01:08:40,185
Τη γνώρισα στην παραλία.
854
01:08:40,393 --> 01:08:41,851
Έκανε μπάνιο.
855
01:08:42,059 --> 01:08:44,453
Έπαθε κράμπα.
856
01:08:44,766 --> 01:08:46,224
Σώσατε τη ζωή της;
857
01:08:49,973 --> 01:08:51,535
Είναι σε καλά χέρια, παππού.
858
01:08:58,408 --> 01:09:00,491
Δε νιώθει καλά;
859
01:09:00,700 --> 01:09:03,719
Η ατμόσφαιρα είναι λίγο βαριά.
860
01:09:04,134 --> 01:09:06,531
Μη βρεθούμε με δυο πτώματα!
861
01:09:20,588 --> 01:09:24,963
Για να'μαι ειλικρινής,
δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
862
01:09:31,107 --> 01:09:33,190
Συγχαρητήρια, είναι υπέροχο.
Μοσχάρι, αλλά πιο μαλακό.
863
01:09:33,607 --> 01:09:34,543
Είναι ποντικός.
864
01:09:35,586 --> 01:09:38,605
Είναι είδος σκατζόχοιρου.
865
01:09:46,416 --> 01:09:47,873
Καθίστε λίγο.
Θα πλύνω εγώ τα πιάτα.
866
01:09:48,706 --> 01:09:51,101
Κανείς άντρας δεν έπλυνε
ποτέ πιάτα εδώ.
867
01:09:55,787 --> 01:09:57,765
Τα σέβη μου, κ. Υπουργέ.
868
01:09:58,599 --> 01:09:59,536
Άσχημα νέα;
869
01:10:00,473 --> 01:10:04,118
Είναι θέμα ωρών
η μετάθεσή μας.
870
01:10:05,368 --> 01:10:06,408
Έχω νέα!
871
01:10:06,721 --> 01:10:09,844
Ένας γέρος από το Αμονίτσου
αγόρασε ένα κοστούμι.
872
01:10:10,054 --> 01:10:11,407
Χέστηκα, Μπαλντούτσι.
873
01:10:12,137 --> 01:10:14,115
Το πήρε ίσιο ή κρουαζέ;
Τι χρώμα;
874
01:10:14,323 --> 01:10:16,509
Μαύρο. Για την κηδεία
του γέρου Λεονί.
875
01:10:16,822 --> 01:10:18,488
- Πέθανε;
876
01:10:18,697 --> 01:10:20,467
- Το ξέρατε, αφεντικό;
877
01:10:20,675 --> 01:10:25,257
Ο Ανζ θα πάει για την κηδεία.
Στην Κορσική δε γίνεται αλλιώς.
878
01:10:25,465 --> 01:10:27,757
Να καλέσω την αστυνομία
και τους Μυστικούς;
879
01:10:27,965 --> 01:10:30,255
Όχι. Είναι δικός μας.
880
01:10:56,811 --> 01:10:58,581
- Είσαι καλά;
- Τέλεια.
881
01:10:58,998 --> 01:11:00,143
Αρραβωνιάστηκα,
882
01:11:00,664 --> 01:11:02,330
έχω δυο παιδιά...
883
01:11:03,267 --> 01:11:06,807
...και ξενυχτάω έναν
νεκρό που δεν ξέρω.
884
01:11:07,329 --> 01:11:08,891
Και το αποκορύφωμα,
885
01:11:09,411 --> 01:11:10,348
έφαγα ποντίκι!
886
01:11:15,034 --> 01:11:16,701
Ευχαριστώ για όσα
εκανες για μενα.
887
01:11:17,117 --> 01:11:18,574
Εντάξει, αλλά...
888
01:11:18,783 --> 01:11:20,658
είναι λίγο γελοίο.
889
01:11:20,866 --> 01:11:24,198
Δε θα κοιμηθώ όλη νύχτα
εδώ, στην πολυθρόνα.
890
01:11:24,615 --> 01:11:26,281
Τι σ'ενοχλεί;
891
01:11:27,114 --> 01:11:28,884
Να περάσεις τη νύχτα μαζί μου;
892
01:11:29,092 --> 01:11:31,384
- Όχι. Μαζί του.
893
01:11:36,903 --> 01:11:39,193
Μου κάνει καλό
που είσαι εδώ.
894
01:11:50,336 --> 01:11:51,585
Ξύπνα!
895
01:11:52,107 --> 01:11:54,085
Τι κάνεις εδώ;
896
01:11:55,335 --> 01:11:56,689
Σπίτι μου είμαι.
897
01:11:59,813 --> 01:12:00,855
Έτοιμοι για επέμβαση.
898
01:12:01,063 --> 01:12:02,834
Μετά την τελετή.
899
01:12:03,769 --> 01:12:05,958
Σεβόμαστε τον πόνο
της οικογένειας.
900
01:12:08,560 --> 01:12:11,372
Η Λεά έχει δίκιο.
Δε μπορείς να μείνεις εδώ.
901
01:12:12,101 --> 01:12:13,767
Να λείπω απ'την ταφή;
902
01:12:14,705 --> 01:12:16,580
Σημασία έχει ότι ήρθες.
903
01:12:16,891 --> 01:12:19,286
Θα σου βάλουν
χειροπέδες στο νεκροταφείο.
904
01:12:23,660 --> 01:12:24,805
Φεύγουμε αμέσως.
905
01:12:25,014 --> 01:12:26,575
- Εγώ θα μείνω εδώ.
906
01:12:26,784 --> 01:12:28,450
Ποιος άλλος θα τον κατεβάσει;
907
01:12:28,659 --> 01:12:31,782
Μόνο εγώ ξέρω να οδηγώ;
908
01:12:31,991 --> 01:12:34,698
Μόνο ένας στεριανός φεύγει
απ'το χωριό τέτοια μέρα.
909
01:12:35,844 --> 01:12:37,510
Ένας ξένος.
910
01:12:37,926 --> 01:12:41,363
Ωραία. Χτες ήμουν
μέλος της οικογένειας.
911
01:12:41,779 --> 01:12:43,861
Σήμερα είμαι
ο ξένος ταξιτζής!
912
01:12:44,383 --> 01:12:46,257
Ρεμί, αδερφός μου είναι.
913
01:12:46,985 --> 01:12:51,048
Τα έβαλα όπως είπες, Λεά.
914
01:13:09,896 --> 01:13:10,834
Πάμε, παιδιά.
915
01:13:18,540 --> 01:13:20,831
Λεονί, υπάρχει μπλόκο!
916
01:13:21,456 --> 01:13:23,538
Ανζ, μ'ακούς;...
Μην κουνιέσαι!
917
01:13:33,847 --> 01:13:35,617
Ακόμα εδώ είστε εσείς;
918
01:13:35,825 --> 01:13:37,180
Βρήκατε τον Λεονί;
919
01:13:37,805 --> 01:13:39,366
Ο παππούς του πέθανε.
920
01:13:39,575 --> 01:13:42,178
Ήρθα μήπως τον βρω,
αλλά δεν είναι εδώ.
921
01:13:50,093 --> 01:13:51,030
Ποιανού είναι το αμάξι;
922
01:13:52,695 --> 01:13:54,674
- Της Λεά, της αδερφής του Λεονί.
923
01:13:57,486 --> 01:14:00,089
Ναι, έκανα φιλίες
με την οικογενεια.
924
01:14:01,131 --> 01:14:03,005
Μου ζήτησαν να φέρω λουλούδια.
925
01:14:04,567 --> 01:14:08,419
Στεφάνια. Δε μπορούσα ν'αρνηθώ.
926
01:14:09,357 --> 01:14:10,294
Είστε εξυπηρετικός.
927
01:14:10,816 --> 01:14:13,210
Υπό τέτοιες συνθήκες...
928
01:14:13,523 --> 01:14:15,501
Ανοίξτε το πορτ-μπαγκάζ.
929
01:14:15,813 --> 01:14:18,000
Μη λέτε ότι δεν κάνουμε
τη δουλειά μας.
930
01:14:18,417 --> 01:14:21,125
Μα κάνετε εξαιρετική δουλειά!
931
01:14:21,230 --> 01:14:24,457
Κι ας μην είναι
πάντα εύκολο!
932
01:14:26,853 --> 01:14:27,893
Το πορτ-μπαγκάζ, παρακαλώ.
933
01:14:30,498 --> 01:14:32,372
Φυσικά... Περιμένετε.
934
01:14:37,890 --> 01:14:39,141
Κατεβάστε τα όπλα!
935
01:14:39,974 --> 01:14:41,639
Ντε Βλαμίνκ εδώ!
Ο Λεονί είναι δικός μας!
936
01:14:43,098 --> 01:14:44,035
Ψηλά τα χέρια!
937
01:14:44,659 --> 01:14:48,512
Ο μάρτυρας είναι δικός μας!
Τον συλλάβαμε πρώτοι!
938
01:14:48,722 --> 01:14:51,116
Σας τον αφήνουμε. Αλλά ό, τι
είναι στ'αμάξι, είναι δικό μας!
939
01:15:06,736 --> 01:15:07,673
Πάρτε τα όλα.
940
01:15:07,986 --> 01:15:09,131
Πάρτε τον για ανάκριση!
941
01:15:09,964 --> 01:15:11,735
Θα μείνω με τους αστυνομικούς!
942
01:15:11,943 --> 01:15:14,650
Μπορείτε να φύγετε.
943
01:15:21,523 --> 01:15:23,918
Βάζω τη ζώνη...
944
01:15:24,647 --> 01:15:27,459
Θα σε αναφέρω!
945
01:15:27,771 --> 01:15:28,709
Κάνε ό,τι θες!
946
01:15:29,022 --> 01:15:31,104
Δεν έχετε
αρμοδιότητα εδώ!
947
01:15:31,312 --> 01:15:33,812
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
948
01:15:34,021 --> 01:15:36,207
Θα σε κάνω τροχονόμο!
949
01:15:45,475 --> 01:15:48,391
Στις 14:10 είναι καλά,
δις Μπρες.
950
01:15:49,015 --> 01:15:50,057
Φυσικά τον βρήκα.
951
01:15:52,451 --> 01:15:55,160
Φυσικά χάρηκε.
Θα σου εξηγήσω.
952
01:15:56,514 --> 01:15:59,116
Δες αν έχει αεροπλάνο
πιο αργά. Τέλος.
953
01:16:10,676 --> 01:16:12,133
- Από πού βγήκες;
954
01:16:12,342 --> 01:16:14,008
- Ξέρω όλα τα μονοπάτια.
955
01:16:14,633 --> 01:16:16,507
Κι εσύ;
956
01:16:16,715 --> 01:16:20,256
Δε θέλω να βρεθώ
φυλακή εξαιτίας σου.
957
01:16:20,464 --> 01:16:22,443
Σε δεχτήκαμε μ'ανοιχτές
αγκάλες και με προβάλλεις.
958
01:16:24,006 --> 01:16:24,838
Οδήγα.
959
01:16:25,462 --> 01:16:27,442
- Πού; Παντού είναι μπάτσοι!
- Μην ανησυχείς.
960
01:16:27,754 --> 01:16:30,461
Μέχρι να ψάξουν το χωριό...
961
01:16:33,689 --> 01:16:36,710
Νομίζεις ότι οι άλλοι
είναι ηλίθιοι;
962
01:16:36,918 --> 01:16:37,646
Οδήγα, σου είπα!
963
01:16:39,938 --> 01:16:41,708
Ο Λεονί! Είναι με τον ντετέκτιβ!
964
01:17:31,276 --> 01:17:32,526
Για όνομα του Θεού!
965
01:17:33,151 --> 01:17:34,088
Την πάτησαν!
966
01:17:40,232 --> 01:17:41,794
Κατέβα όσο μπορείς.
967
01:17:44,606 --> 01:17:47,626
Μπαλντούτσι, πήγαινε να δεις.
Γκράπα, κάλεσε βοήθεια.
968
01:17:47,834 --> 01:17:48,667
Είναι ψηλά!
969
01:17:48,876 --> 01:17:50,750
Δεν έκανες αλεξιπτωτιστής;
970
01:18:09,183 --> 01:18:12,515
Γαμώτο! Κάπου εδώ θα είναι!
971
01:18:13,348 --> 01:18:14,597
Πάμε να φύγουμε.
972
01:18:24,282 --> 01:18:26,990
Κι εγώ πώς θα γυρίσω;
973
01:18:34,488 --> 01:18:35,320
Πού πάμε;
974
01:18:35,529 --> 01:18:37,612
- Όσο πιο λίγα ξέρεις...
975
01:18:46,046 --> 01:18:49,587
Νιώθω σαν κάποιον που πήδηξε
από κινούμενο όχημα!
976
01:18:49,795 --> 01:18:53,336
Θα φάω λίγο απ'το τυρί που
βρωμάει. Μετά, φεύγω!
977
01:18:53,960 --> 01:18:55,626
- Που θα πας;
- Σπίτι! Στο Παρίσι!
978
01:18:55,834 --> 01:18:59,271
Η βροχή, το μετρό, τα σκατά
στο πεζοδρόμιο, μου λείπουν!
979
01:18:59,583 --> 01:19:00,729
Βαρέθηκες να ζεις;
980
01:19:01,042 --> 01:19:02,707
Όλοι ξέρουν ότι είσαι συνεργός μου.
981
01:19:02,915 --> 01:19:06,769
Οι παράνομοι θα σε σκοτώσουν,
οι μπάτσοι θα σε συλλάβουν.
982
01:19:08,331 --> 01:19:10,415
Θα τους πω ότι δε φταίω!
983
01:19:10,623 --> 01:19:12,289
Θα φας ισόβια. Πάντα
οι μικροί την πληρώνουν.
984
01:19:15,204 --> 01:19:18,120
Και δεν είσαι Κορσικανός.
Το ιδανικό θύμα.
985
01:19:18,328 --> 01:19:20,307
- Θα στα φορτώσουν όλα.
986
01:19:20,515 --> 01:19:22,285
- Τι λύση υπάρχει;
987
01:19:24,161 --> 01:19:26,035
Δες λίγο τη φύση.
988
01:19:28,950 --> 01:19:32,074
- Είναι εντυπωσιακό;
- Ωραία, είδα τη φύση.
989
01:19:32,282 --> 01:19:34,574
Θα κρυφτούμε εδώ κάνα χρόνο.
990
01:19:34,782 --> 01:19:37,594
Έναν χρόνο; Αποκλείεται!
Έχω δουλειές!
991
01:19:37,906 --> 01:19:39,364
Είναι το καλύτερο.
992
01:19:39,572 --> 01:19:42,384
Έλα, πήρα εγώ το καλάθι.
993
01:19:42,592 --> 01:19:45,196
Μα έχω μια εταιρεία,
994
01:19:45,404 --> 01:19:47,590
είμαι επιχειρηματίας!
995
01:19:47,902 --> 01:19:49,881
Δε θα τ'αφήσω όλα στον αέρα!
996
01:19:52,901 --> 01:19:54,359
Προς τι η βιασύνη;
997
01:19:56,442 --> 01:19:58,212
Βγάζεις καλά λεφτά;
- Δεν έχω παράπονο.
998
01:20:01,856 --> 01:20:05,710
Δεν μοιάζεις με γυναικοκατακτητή.
Αλλά λατρεύεις τη Λέα;
999
01:20:06,543 --> 01:20:08,417
Είναι καινούργια ιστορία.
1000
01:20:08,729 --> 01:20:11,125
Ιστορία αγάπης, βέβαια,
αλλά καινούργια.
1001
01:20:11,854 --> 01:20:14,040
Τρία δεύτερα. Ναι ή όχι;
1002
01:20:15,186 --> 01:20:15,915
- Θα έλεγα ναι.
1003
01:20:19,039 --> 01:20:21,122
Το τυρί είναι καλό;
1004
01:20:21,644 --> 01:20:24,142
Έχει καλύτερη γεύση
από μυρωδιά.
1005
01:21:10,378 --> 01:21:11,420
Θαύμα. Στο είπα.
1006
01:21:11,629 --> 01:21:14,439
Θέλει λίγη δουλειά.
1007
01:21:14,648 --> 01:21:18,397
Θα πάρω το 1/26, τώρα
που πέθανε ο παππούς.
1008
01:21:18,606 --> 01:21:22,042
Θα είμαι σε καλύτερη θέση
απ'τον Λεονί του Ροσινιόλι...
1009
01:21:22,249 --> 01:21:25,375
...που διεκδικεί
το 1/14 που έχω ήδη.
1010
01:21:25,686 --> 01:21:27,665
Έχει τόση αξία;
1011
01:21:27,873 --> 01:21:30,789
Είναι θέμα αρχής.
1012
01:21:31,101 --> 01:21:33,289
Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
1013
01:21:47,139 --> 01:21:49,742
Μην καπνίζεις στο δωμάτιο!
1014
01:21:58,489 --> 01:22:01,300
Μας την έστησαν!
Απόπειρα δολοφονίας!
1015
01:22:01,718 --> 01:22:03,905
Παντού βλέπεις το κακό.
1016
01:22:04,737 --> 01:22:06,612
Είναι πατρογονικό έθιμο.
1017
01:22:06,925 --> 01:22:08,903
Ο βοσκός καίει τη γη,
1018
01:22:09,111 --> 01:22:10,674
για να κάνει βοσκοτόπι.
1019
01:22:10,882 --> 01:22:13,693
Είναι οικολογικό, κατάλαβα.
1020
01:22:33,583 --> 01:22:35,561
Είναι αστυνομική παρενόχληση!
1021
01:22:35,769 --> 01:22:37,124
Αν παραδοθούμε;
1022
01:22:38,269 --> 01:22:39,414
Για μένα μιλούσα.
1023
01:22:39,622 --> 01:22:41,184
Και ατιμάσεις την οικογένειά μας;
1024
01:22:46,080 --> 01:22:47,954
Θα έχει άσχημο τέλος
αυτή η ιστορία!
1025
01:22:55,765 --> 01:22:57,222
Αγάπη, έλα να δεις.
1026
01:23:01,596 --> 01:23:04,512
Ο Λεονί δεν είναι αυτός;
1027
01:23:07,844 --> 01:23:09,926
Ηρέμησε, Σαντού.
Είμαι μ'ένα φίλο.
1028
01:23:10,134 --> 01:23:11,593
Μας κυνηγούν οι μπάτσοι.
1029
01:23:11,801 --> 01:23:13,363
Μας πρόδωσες. Μας έκλεψες.
1030
01:23:13,571 --> 01:23:14,821
Φεύγουμε, Ανζ;
1031
01:23:15,862 --> 01:23:17,215
Μπείτε στο σπίτι μου.
1032
01:23:18,674 --> 01:23:21,173
Έχεις κάτι να φάμε;
Πεινάμε.
1033
01:23:23,256 --> 01:23:24,609
Δώσε το κινητό, Βανίνα.
1034
01:23:24,818 --> 01:23:25,963
Τι συμβαίνει, Αμεντέ;
1035
01:23:26,172 --> 01:23:28,775
Μη σε νοιάζει. Φτιάξε πολέντα.
1036
01:23:28,984 --> 01:23:31,170
Εσείς είστε ο ντετέκτιβ
που ψάχνουν όλοι;
1037
01:23:32,628 --> 01:23:34,606
Έφερες μπάτσο στο σπίτι μου;
1038
01:23:34,814 --> 01:23:37,522
Μην τον αγγίξεις.
Είναι γαμπρός μου
1039
01:23:37,835 --> 01:23:39,500
- Aλήθεια; Είσαι γαμπρός του;
1040
01:23:39,708 --> 01:23:41,583
Δηλαδή... Πρόκειται να...
1041
01:23:41,792 --> 01:23:45,228
Μη μαλώνετε, αλλιώς
δε μαγειρεύω!
1042
01:23:46,061 --> 01:23:47,623
Ήταν υπέροχο!
1043
01:23:47,832 --> 01:23:50,434
Τώρα θέλουμε λικέρ και πούρο!
1044
01:23:50,643 --> 01:23:53,246
Ρεμί, βάλε μου λίγο καφέ.
1045
01:23:53,454 --> 01:23:55,433
Τι κάνουμε τώρα;
1046
01:23:55,641 --> 01:23:56,580
- Θα κοιμηθούμε.
1047
01:23:57,517 --> 01:24:01,579
Πώς θα φύγουμε από'δώ;
Εγώ δε συνεχίζω έτσι.
1048
01:24:02,411 --> 01:24:04,911
Όταν κουραστούν οι μπάτσοι,
ο Σαντού θα μας πάει στο λιμάνι.
1049
01:24:05,119 --> 01:24:07,930
Θα πάμε με τη βάρκα του
στη Σαρδηνία.
1050
01:24:08,763 --> 01:24:11,888
Έχει 250 άλογα.
Καίει πολλά.
1051
01:24:14,074 --> 01:24:16,678
Θα σε πληρώσουμε.
Πόσα έχεις πάνω σου, Ρεμί;
1052
01:24:25,216 --> 01:24:26,987
Βγες με τα χέρια ψηλά!
1053
01:24:33,860 --> 01:24:36,359
Αν κάνεις τον σκληρό,
θα γίνει σφαγή!
1054
01:24:37,088 --> 01:24:39,900
Ας γίνει. Εσύ με πούλησες.
1055
01:24:40,108 --> 01:24:41,670
Με προσβάλλεις!
1056
01:24:42,606 --> 01:24:43,544
Εσύ, τότε.
1057
01:24:44,065 --> 01:24:45,314
Πότε; Δεν έφυγα απ'το τραπέζι!
1058
01:24:45,522 --> 01:24:47,293
Δε φάγατε την πολέντα
σας, κ. Ρεμί.
1059
01:24:49,167 --> 01:24:50,105
Μη ρίχνεις, Λεονί!
1060
01:24:50,730 --> 01:24:52,395
Έχουμε την αδερφή σου!
1061
01:24:53,542 --> 01:24:55,624
Χάσαμε τον παππού, Ανζ!
1062
01:24:55,936 --> 01:24:57,082
Σταμάτα! Όχι σήμερα!
1063
01:24:57,290 --> 01:24:58,436
Έχουν τη Λεά!
1064
01:25:00,415 --> 01:25:02,809
Θέλω βουλευτή της Κορσικής!
1065
01:25:03,017 --> 01:25:03,955
Καλέστε τον Προυτσάτι!
1066
01:25:05,205 --> 01:25:05,829
Αποκλείεται!
1067
01:25:06,141 --> 01:25:06,975
Έχω όμηρο!
1068
01:25:08,016 --> 01:25:08,642
Ποιον;
1069
01:25:08,954 --> 01:25:10,413
Εσένα, ηλίθιε!
1070
01:25:10,621 --> 01:25:14,057
Αν βγούμε ζωντανοί,
θ'αποδειχτεί η αθωότητά σου.
1071
01:25:14,369 --> 01:25:16,972
Πρώτη φορά που μιλάς σωστά.
1072
01:25:18,534 --> 01:25:19,680
Εγώ είμαι ο όμηρος!
1073
01:25:19,888 --> 01:25:22,179
Ανζ, δε φταίει αυτός!
1074
01:25:22,387 --> 01:25:25,095
Άφησέ τον, αλλιώς
δεν είσαι αδερφός μου!
1075
01:25:25,303 --> 01:25:27,907
Έχετε μισή ώρα!
Μετά τον σκοτώνω!
1076
01:25:31,030 --> 01:25:32,592
Aλήθεια ακούστηκε.
1077
01:25:51,753 --> 01:25:54,044
Είναι έτοιμος για όλα.
1078
01:25:54,252 --> 01:25:55,503
Τον θέλω ζωντανό, όμως.
1079
01:25:55,711 --> 01:25:58,835
Ξερω την οικογενεια.
1080
01:25:59,147 --> 01:26:00,187
Ας μην παίζουμε τον Ράμπο.
1081
01:26:07,478 --> 01:26:09,664
Δεν έχω καφέ για όλους.
1082
01:26:14,246 --> 01:26:17,266
- Τι κάνουν τα παιδιά;
- Πολύ καλά.
1083
01:26:17,786 --> 01:26:19,765
Μαθαίνουν κορσικανά
στους παππούδες.
1084
01:26:19,975 --> 01:26:22,162
Λίγο λικέρ, κ. Προυτσάτι;
1085
01:26:22,370 --> 01:26:24,036
- Δε θα πω όχι.
1086
01:26:29,867 --> 01:26:32,159
Λεονί, τι θέλεις;
1087
01:26:32,783 --> 01:26:35,803
Δίκαιη δίκη.
Είμαι θύμα συνωμοσίας.
1088
01:26:37,053 --> 01:26:40,385
Έχω δικαίωμα στην υπεράσπιση.
Πιστεύω στη δικαιοσύνη.
1089
01:26:40,594 --> 01:26:44,967
Τι λες, Λεονί; Στο παραμικρό, οι άντρες
μου θα σε καθαρίσουν.
1090
01:26:45,279 --> 01:26:47,675
Ηρεμήστε, Επιθεωρητά.
1091
01:26:47,987 --> 01:26:50,069
Άκουσα τη φωνή
ενός λογικού ανθρώπου.
1092
01:26:50,278 --> 01:26:53,194
Το αίτημα του κ. Λεονί
είναι δίκαιο.
1093
01:26:54,444 --> 01:26:55,276
Συμφωνώ.
1094
01:27:08,501 --> 01:27:11,729
Από πού ήταν τα λεφτά
που λένε ότι έκλεψα;
1095
01:27:11,938 --> 01:27:14,021
Για ποιον; Για τι;
1096
01:27:14,541 --> 01:27:15,999
Κι εγώ έχω δικαίωμα να μάθω.
1097
01:27:16,519 --> 01:27:20,477
Για τη βόμβα που κατέστρεψε
το εστιατοριο σας, ειπατε...
1098
01:27:20,686 --> 01:27:22,768
"Σίγουρα ήταν ο Λεονί."
1099
01:27:23,600 --> 01:27:25,475
Όταν σ'απειλούν
δυο τρελοί μπάτσοι...
1100
01:27:25,684 --> 01:27:27,559
...λες αυτό που θέλουν.
1101
01:27:27,767 --> 01:27:30,578
Ο Μοκτάρ, ο εργάτης μου, ήταν.
1102
01:27:30,787 --> 01:27:33,703
Άφησε τσιγάρο
δίπλα στο προπάνιο.
1103
01:27:34,015 --> 01:27:39,013
Δηλώσατε ότι πήρατε απ'τα χέρια
του κ. Λεονί μια βαλίτσα.
1104
01:27:39,431 --> 01:27:43,804
Εννοούσα τον Δημήτριο Λεονί,
τον πατέρα του. Άγιος άνθρωπος.
1105
01:27:45,366 --> 01:27:48,178
Μου έδωσε μια βαλίτσα ρούχα
για τον Ερυθρό Σταυρό.
1106
01:27:48,386 --> 01:27:52,655
Είπατε ότι πήρατε κάποια
χρήματα απ'τον κ. Λεονί.
1107
01:27:52,967 --> 01:27:55,571
Ήταν περίπου 2.200 ευρώ.
1108
01:27:55,779 --> 01:27:59,424
Μου αγόρασε ένα έπιπλο
απ'το παζάρι στο Παλνέκα.
1109
01:27:59,632 --> 01:28:02,756
Εκεί γεννήθηκα, ξέρετε.
1110
01:28:02,965 --> 01:28:03,798
Τ'ορκίζομαι.
1111
01:28:04,526 --> 01:28:07,130
Σας απείλησε ο κ. Λεονί,
αλλά δεν καταθέσατε μήνυση.
1112
01:28:10,566 --> 01:28:14,523
Σας μάγεψε; Σας απείλησε
με εκδίκηση;
1113
01:28:14,732 --> 01:28:16,815
Τίποτα απ'τα δυο.
1114
01:28:17,022 --> 01:28:19,731
Τα γεγονότα υπερτιμήθηκαν.
1115
01:28:20,043 --> 01:28:23,271
Την περασμένη βδομάδα παντρευτή-
κατε την αδερφή του κ. Λεονί.
1116
01:28:24,937 --> 01:28:26,187
Ακριβώς, κ. Πρόεδρε.
1117
01:28:26,811 --> 01:28:28,165
Μα ποιος έφερε για κατάθεση
μέλη της οικογενείας;
1118
01:28:33,892 --> 01:28:37,537
Μου είπαν να έρθω και ήρθα.
Ήθελα να βοηθήσω.
1119
01:28:38,371 --> 01:28:39,827
Μετά από δυο μέρες,
1120
01:28:40,036 --> 01:28:42,328
η υπόθεση απορρίφθηκε.
1121
01:28:58,781 --> 01:29:00,239
Ο Ανζ είχε μια εκπληκτική
ικανότητα να βγαίνει καθαρός.
1122
01:29:03,571 --> 01:29:06,279
Αγόρασε τα δυο εστιατόρια
του Μαρσεγιέζου για δεκάρες.
1123
01:29:07,842 --> 01:29:11,174
Η γυναίκα του δεν
άντεχε άλλο τη μυρωδιά.
1124
01:29:11,382 --> 01:29:13,360
Τώρα που ήμουν μέλος
της οικογενειας,
1125
01:29:13,568 --> 01:29:15,755
ο Ανζ μ'εμπιστευόταν.
1126
01:29:15,963 --> 01:29:18,151
Δούλευα για εκείνον
12-14 ώρες τη μέρα.
1127
01:29:18,359 --> 01:29:21,900
Δεν είναι εύκολη
δουλειά το εστιατόριο.
1128
01:29:23,566 --> 01:29:24,399
Τι συμβαίνει;
1129
01:29:24,607 --> 01:29:26,377
Θέλω ένα τραπέζι για οχτώ.
1130
01:29:26,585 --> 01:29:28,669
Για τους Βέλγους στο μεγάλο γιοτ.
1131
01:29:28,876 --> 01:29:30,126
Συγγενείς της βασιλικής
οικογενειας.
1132
01:29:32,417 --> 01:29:33,875
Είμαστε γεμάτοι. Θα έπρεπε να είχαν
κάνει κράτηση.
1133
01:29:34,396 --> 01:29:36,582
- Ρεμί, φέρε το τραπέζι του
προσωπικού απ'την κουζίνα.
1134
01:29:36,790 --> 01:29:39,706
Εστιάτορας, μεταφορέας,
όλα τα κάνω!
1135
01:29:39,914 --> 01:29:42,310
Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
1136
01:29:42,934 --> 01:29:45,746
Δε μπορώ να σου αρνηθώ τίποτα.
1137
01:29:53,036 --> 01:29:54,494
Έχει προσωπικότητα
η αδερφή μου.
1138
01:29:56,265 --> 01:29:58,659
- Είναι της οικογένειας.
- Αυτό είναι αλήθεια.
1139
01:30:01,992 --> 01:30:05,116
Ο Πιερ Γκριμάλντι είναι αυτός;
1140
01:30:05,741 --> 01:30:07,407
Ίσως. Δεν τον ξέρω.
1141
01:30:07,720 --> 01:30:10,219
Αν έρθει, πες του
ότι κλείσαμε.
1142
01:30:10,427 --> 01:30:12,510
Γιατί κλείσαμε;
1143
01:30:14,072 --> 01:30:15,738
Θα σου πω μετά.
1144
01:30:25,422 --> 01:30:28,129
Θα κάνουν ταινία
με Ρενό-Κλαβιέ.
1145
01:30:30,629 --> 01:30:33,129
Ψάχνουν κομπάρσους.
Ενδιαφέρεσαι;
1146
01:30:33,337 --> 01:30:36,877
Ως συνήθως. Όλο βλακείες.
1147
01:30:37,086 --> 01:30:38,959
Ταινία για την Κορσική.
1148
01:30:42,084 --> 01:30:46,666
Μ'αρέσουν τα αστυνομικά.
Αλλά να'χουν πλοκή.
1149
01:30:47,290 --> 01:30:50,103
Να λένε αλήθεια για
την Κορσική...
1150
01:30:50,311 --> 01:30:53,747
Είναι ψυχαγωγία, κωμωδία.
1151
01:30:57,079 --> 01:30:59,474
Υπάρχει λίγη υπερβολή.
1152
01:31:02,286 --> 01:31:05,827
Πολλοί λένε,
"πάλι μας κοροιδεύουν".
1153
01:31:06,347 --> 01:31:09,264
Αλλά δεν μπορείς να γελάσεις.
1154
01:31:09,681 --> 01:31:11,346
Πρέπει να γελάς στη ζωή.
1155
01:31:12,597 --> 01:31:13,949
Πάντα πρέπει να γελάς.
1156
01:31:14,262 --> 01:31:16,450
Είναι το "Αστερίξ στην Κορσική"!
1157
01:31:19,678 --> 01:31:21,135
- Είναι καρικατούρα, αλλά...
1158
01:31:21,344 --> 01:31:22,906
Με λιγότερους Ρωμαίους!
1159
01:31:26,239 --> 01:31:30,299
"Στο Μπαστιά είναι μαλάκες".
Αν το πω αυτό, την έβαψα!
1160
01:31:30,611 --> 01:31:34,568
Είμαστε σαν τους άλλους.
Αλλά λίγο διαφορετικοί.
1161
01:31:35,298 --> 01:31:36,755
- Εσύ τι λες;
- Δεν ξέρω, μαλακίες!
1162
01:31:37,172 --> 01:31:38,526
Ένα κορσικανό χαμόγελο;
1163
01:31:40,816 --> 01:31:43,837
Λοιπόν μου επιτρέπεις να σε ρωτήσω,
"Μπορεί κάποιος να διασκεδάσει τους Κορσικανούς;"
1164
01:31:44,253 --> 01:31:46,023
Ναι. Αλλά δεν πρέπει
να το κανουμε.
107238