All language subtitles for l-enquete-corse-2004-720p-bluray-x264-airline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,440 --> 00:00:31,293 Ροζ Φλαμίγκο προς όλες τις μονάδες. Είμαστε έτοιμοι. 2 00:00:31,814 --> 00:00:33,584 Κι εμείς, εδώ και μια ώρα. 3 00:00:34,417 --> 00:00:35,875 Δίας προς Ραμούντσο. Πού είστε; 4 00:00:36,083 --> 00:00:39,207 Εμείς θα συλλάβουμε τον Ανζ Λεονί. Καταλάβατε; 5 00:00:39,623 --> 00:00:41,394 Ναι. Μόλις φανεί, θα τον τσακώσουμε. 6 00:00:41,707 --> 00:00:46,080 Θα'ταν καλύτερα αν σε έψαχναν στη σωστή πλευρά του λιμανιού! 7 00:00:46,392 --> 00:00:48,475 Είναι όλοι εδώ, Ντιαζέπ. 8 00:00:48,683 --> 00:00:50,975 Οι αστυφύλακες στις πραλίνες. 9 00:00:53,161 --> 00:00:56,806 Ο Γκράπα κι ο Μπαλντούτσι κάνουν τους σερβιτόρους. 10 00:00:57,848 --> 00:01:00,347 - Χάλια είναι το φαγητό εκεί. - Απαίσιο! 11 00:01:00,659 --> 00:01:03,888 Κι άνοιξε κι άλλο, στο Ερμπαλούνγκα. 12 00:01:06,804 --> 00:01:08,263 Για φαντάσου! 13 00:01:08,990 --> 00:01:11,386 Μέχρι κι οι Μυστικοί ήρθαν! 14 00:01:11,698 --> 00:01:14,094 Αυτοί με τα περίεργα πουκάμισα. 15 00:01:15,447 --> 00:01:16,488 - Ντρέπομαι γι'αυτούς. 16 00:01:17,010 --> 00:01:19,924 - Μόνο να μεταμφιέζονται ξέρουν. 17 00:01:20,237 --> 00:01:22,112 Εδώ Ροζ Φλαμίγκο. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,883 Έρχεται μια Τζάγκουαρ. 19 00:01:26,381 --> 00:01:29,401 Μ'ακούτε; Φτάνει μια Τζάγκουαρ στο λιμάνι. 20 00:01:29,609 --> 00:01:31,587 Μόνο εσένα ακούμε, Μπαλντούτσι. 21 00:01:31,900 --> 00:01:35,128 Μια Τζάγκουαρ μπλε φτάνει. Λαμβάνεται, Δία; 22 00:01:35,440 --> 00:01:36,378 Αυτός είναι; 23 00:01:36,691 --> 00:01:37,940 Απαντήστε! 24 00:01:38,460 --> 00:01:41,689 Τώρα θα δεις... Πηγαίνετε! Αυτός είναι! 25 00:01:58,975 --> 00:02:00,849 Μην κουνηθείς! Την πάτησες! 26 00:02:03,036 --> 00:02:03,766 Σταματήστε! 27 00:02:05,223 --> 00:02:08,659 Μα δεν είναι ο Λεονί! Ποιος σας είπε να επέμβετε; 28 00:02:08,972 --> 00:02:11,575 - Ποιος έδωσε τη διαταγή; - Εσείς! 29 00:02:12,929 --> 00:02:14,907 Ντε Βλαμίνκ. Μυστική Υπηρεσία. 30 00:02:15,742 --> 00:02:18,553 Ποιος μαλάκας είπε "πηγαίνετε"; 31 00:02:23,344 --> 00:02:25,010 Ωραία γελάσαμε. 32 00:02:25,218 --> 00:02:27,508 Δε θα φύγω απόψε απ'το νησί. 33 00:03:24,054 --> 00:03:25,511 Μπρες, μ'ακούς; Εδώ Πάλμερ. 34 00:03:27,595 --> 00:03:29,782 Σου στέλνω τις φωτογραφίες με εμαιλ. Επαναλαμβάνω... 35 00:03:37,072 --> 00:03:39,050 Έλαβες τις φωτογραφίες; 36 00:03:39,571 --> 00:03:40,717 - Απάντησέ μου! 37 00:03:41,029 --> 00:03:43,424 - Ναι, τις έχω στην οθόνη μου. 38 00:03:44,153 --> 00:03:46,340 Επιχείρηση Κίτρινος Δράκος τέρμα. 39 00:03:47,694 --> 00:03:50,713 Σας ζητά ένας συμβολαιογράφος στην άλλη γραμμή. 40 00:03:51,235 --> 00:03:54,775 Μη λες ονόματα απ'το τηλέφωνο! Στο έχω πει χίλιες φορές! 41 00:03:56,857 --> 00:03:59,044 Κράτα μήνυμα και τα λέμε αύριο. Τέλος. 42 00:04:47,051 --> 00:04:49,967 Η καφετιέρα χάλασε. Δε μπορώ να τη φτιάξω. 43 00:04:52,362 --> 00:04:55,486 Πρόσκληση στο συνέδριο των Ροταριανών. 44 00:04:55,694 --> 00:04:57,985 Στις 17 του μηνός θα είμαι στο Μοντλυσόν, ε; 45 00:04:59,964 --> 00:05:02,047 Σας περιμένει ο συμβολαιογράφος στο γραφείο. Νταρζάν. 46 00:05:02,567 --> 00:05:05,379 Ποτέ στο γραφείο! Απόρρητοι φάκελοι! 47 00:05:07,149 --> 00:05:10,794 Αυτό το υπέροχο κτίσμα βρίσκεται στην κεντρική Γαλλία. 48 00:05:11,314 --> 00:05:14,022 Ο κ. Λεονί, ο κληρονόμος, ζει στην Κορσική. 49 00:05:16,520 --> 00:05:20,999 Νοίκιασέ μου ένα αμάξι για Μοντλυσόν. Ν'αποφύγω το τρένο. 50 00:05:22,248 --> 00:05:23,498 Τι λέγαμε; 51 00:05:23,706 --> 00:05:27,455 Η αξία του ανέρχεται στα 2.000.000 ευρώ. 52 00:05:27,663 --> 00:05:29,537 Αν βρείτε τον κ. Λεονί, η προμήθειά σας θα είναι 5%. 53 00:05:34,953 --> 00:05:36,931 Έχετε στοιχεία; Φωτογραφίες, πληροφορίες; 54 00:05:37,660 --> 00:05:40,472 - Αποτελέσματα παλιών ερευνών; - Λίγα πράγματα. 55 00:05:40,992 --> 00:05:45,367 Ο κ. Λεονί κατάγεται απ'το Ροσινιόλι, ένα χωριό στο βουνό. 56 00:05:47,137 --> 00:05:49,323 - Γνωρίζετε την Κορσική; - Καθόλου. 57 00:05:49,635 --> 00:05:50,885 - Κακό αυτό. - Γιατί; 58 00:05:52,345 --> 00:05:55,676 Η ευθιξία και ο ερημιτισμός των ντόπιων δεν είναι μύθοι. 59 00:05:55,885 --> 00:05:57,551 Θα ήθελα κάποιον γνώστη. 60 00:05:58,384 --> 00:06:01,092 Στο νησί έχουν διαφορετικούς κώδικες. 61 00:06:02,862 --> 00:06:07,339 Πέρσι ήμουν σε αποστολή, στην εξέγερση των Μπούντου-Μπούντου. 62 00:06:07,547 --> 00:06:08,901 Ξέρετε αυτή τη χώρα; - Καθόλου. 63 00:06:10,359 --> 00:06:15,357 Ο μόνος κώδικας εκεί ήταν να μην αποκεφαλιστείς! 64 00:06:17,336 --> 00:06:19,523 - Γιατί το μπουλντόγκ; 65 00:06:19,731 --> 00:06:21,918 - Γιατί δεν παραιτούμαι ποτέ. 66 00:06:27,125 --> 00:06:30,144 - Ξέρεις την Κορσική, Μπρες; - Έχω πάει με τον άντρα μου. 67 00:06:32,123 --> 00:06:35,351 Πρέπει να βρω έναν τύπο που κληρονόμησε μια περιουσία. 68 00:06:35,664 --> 00:06:38,579 Εμείς σε 15 μέρες δε βρήκαμε ούτε σαλάμι! 69 00:06:40,350 --> 00:06:41,807 Τι σχέση έχει αυτό; 70 00:06:46,702 --> 00:06:50,139 Το διαμάντι της Γαλλίας, λέει. Είστε Κορσικανός; 71 00:06:55,970 --> 00:06:58,157 Υπάρχουν ταξί; 72 00:06:58,469 --> 00:07:01,280 Δεν είμαστε ζούγκλα. Υπάρχουν ταξί παντού. 73 00:07:01,802 --> 00:07:04,301 Είναι η πρώτη μου φορά, γι'αυτό ρωτάω. 74 00:07:43,145 --> 00:07:43,977 Είναι κλειδωμένα! 75 00:07:44,811 --> 00:07:47,101 Το πορτ-μπαγκάζ! 76 00:07:54,807 --> 00:07:58,035 Φέτος είμαστε ανίκητοι! 77 00:08:01,159 --> 00:08:02,201 Με συγχωρείτε... 78 00:08:02,409 --> 00:08:04,075 - Μισό λεπτό, Μπατί. 79 00:08:04,283 --> 00:08:05,116 - Πού πηγαίνετε; 80 00:08:05,638 --> 00:08:06,365 Στο Ροσινιόλι. 81 00:08:07,094 --> 00:08:08,240 Δικαίωμά σας. 82 00:08:09,178 --> 00:08:11,156 Είναι μαλάκες, σου λέω. 83 00:08:18,239 --> 00:08:19,904 Πάω στο Σαρτέν, ενδιαφέρεστε; 84 00:08:20,112 --> 00:08:22,612 Ταξί πήρα, όχι λεωφορείο. 85 00:08:23,028 --> 00:08:24,487 - Είναι μακριά το Ροσινιόλι; 86 00:08:25,216 --> 00:08:27,298 Θα πληρώσετε λιγότερα. 87 00:08:27,506 --> 00:08:29,380 - Είναι μακριά το Ροσινιόλι; 88 00:08:29,693 --> 00:08:30,943 - Δυο βήματα είναι. 89 00:08:46,458 --> 00:08:47,813 - Μια ώρα για 30 χιλιόμετρα; 90 00:08:48,021 --> 00:08:49,687 - Είναι δύσκολος δρόμος. 91 00:08:50,520 --> 00:08:54,061 Παθαίνετε ναυτία; Έχω αλλάξει ταπετσαρίες. 92 00:08:54,373 --> 00:08:57,288 Καθόλου. Τα αφτιά μου ειναι μια χαρα. 93 00:08:57,498 --> 00:09:00,100 Μη φοβάστε, είστε ασφαλής. 94 00:09:01,038 --> 00:09:05,098 Έχω ναυτική φλέβα, μεγάλωσα στη Βρετάνη. 95 00:09:17,699 --> 00:09:19,365 Είναι περίεργο... 96 00:09:20,511 --> 00:09:21,969 - Φάτε κάτι. 97 00:09:22,177 --> 00:09:24,675 Όχι, ευχαριστώ. 98 00:09:24,988 --> 00:09:27,384 Δεν καταλαβαίνω. Είναι παράξενο. 99 00:09:29,779 --> 00:09:31,549 - Εκεί πάνω είναι το Ροσινιόλι; 100 00:09:32,071 --> 00:09:33,424 - Έτσι λένε. 101 00:09:36,757 --> 00:09:38,839 Καλύτερα να πάω με τα πόδια. 102 00:09:39,048 --> 00:09:41,859 Απ'τον λόγγο είναι πιο γρήγορα, αλλά είναι λαβύρινθος. 103 00:09:44,255 --> 00:09:48,003 Είστε από'δώ; Γυρεύω κάποιον Ανζ Λεονί. Σας λέει κάτι; 104 00:09:52,064 --> 00:09:54,564 Στην πέτρα, αριστερά. Περνάτε τη διάβαση. 105 00:09:54,772 --> 00:09:57,583 Πάτε προς τον ευκάλυπτο, 106 00:09:57,791 --> 00:10:01,019 αριστερά, δεξιά και φτάσατε. 107 00:10:02,686 --> 00:10:05,081 Θα πάω μόνος μου; 108 00:10:21,638 --> 00:10:25,075 Συγνώμη για την ενόχληση. Ψάχνω το σπίτι του κ. Λεονί. 109 00:10:32,678 --> 00:10:35,905 Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό. 110 00:10:52,983 --> 00:10:55,380 - Ένα κρύο Βισύ, παρακαλώ. - Δεν έχω. 111 00:10:55,588 --> 00:10:58,608 - Να βάλω Ορέτσα με πάγο; - Τι είναι αυτό; 112 00:10:58,920 --> 00:11:01,419 Ο πάγος; Κύβοι παγωμενου νερου. 113 00:11:06,000 --> 00:11:07,563 Είναι το τοπικό νερό; Τέλεια. 114 00:11:18,185 --> 00:11:20,683 Ωραίος είσαι εσύ! Κι είναι και φύλακας, ε; 115 00:11:21,309 --> 00:11:22,453 Με τις ώρες του. 116 00:11:22,661 --> 00:11:25,577 Γιατί όλοι αγοράζουν σκυλιά ράτσας; 117 00:11:25,890 --> 00:11:28,703 Τίποτα δεν αξίζει όσο ένα μπασταρδάκι. 118 00:11:30,577 --> 00:11:31,931 Θηλυκό είναι. 119 00:11:32,138 --> 00:11:34,221 Κι είναι κορσικανό σκυλί. 120 00:11:34,429 --> 00:11:36,512 - Φυσικά, στην Κορσική είμαστε. 121 00:11:36,929 --> 00:11:38,282 - Είναι ράτσας Κορσικής. 122 00:11:39,011 --> 00:11:41,302 - Τι ράτσα, ακριβώς; 123 00:11:41,823 --> 00:11:42,968 - Κορσικής. 124 00:11:43,802 --> 00:11:46,092 - Κορσικής. 125 00:11:46,301 --> 00:11:49,633 Εδώ τ'αγαπάμε πολύ. Τα κλείνουμε γενιές πριν. 126 00:11:54,217 --> 00:11:58,589 Μήπως γνωρίζετε τον κ. Ανζ Λεονί; 127 00:12:04,317 --> 00:12:07,859 Πέντε γενιές είμαστε εδώ. Δεν τους ξέρουμε όλους. 128 00:12:13,689 --> 00:12:14,625 Η τουαλέτα, παρακαλώ; 129 00:12:23,895 --> 00:12:25,769 - Δεν πιάνει το κινητό; 130 00:12:25,977 --> 00:12:28,685 Ούτε το ψωμί δεν πιάνει εδώ. 131 00:12:32,121 --> 00:12:34,307 Καλημέρα. Πώς τα πάτε; 132 00:12:34,620 --> 00:12:39,619 Καλά, Μπρες. Γιατί να μην πάει καλά; 133 00:12:42,117 --> 00:12:44,095 - Ναι. Θα σε ξαναπάρω. Τέλος. 134 00:12:45,450 --> 00:12:46,804 Ήρθα να πω σ'έναν τύπο 135 00:12:47,532 --> 00:12:50,032 ότι κέρδισε το Λόττο... 136 00:12:50,552 --> 00:12:51,490 Τρελάθηκε. Σκότωσε όλα τα ζώα του. 137 00:13:03,777 --> 00:13:06,590 Απόψε πρέπει να βάλουμε τέλος στις αδελφοκτόνες διαμάχες. 138 00:13:06,903 --> 00:13:09,402 Τα αυτονομιστικά κινήματα ειναι ενωμενα. 139 00:13:09,715 --> 00:13:10,756 Όλοι, εκτός... 140 00:13:10,964 --> 00:13:14,504 απ'τους εξτρεμιστές της Corsa Nationale. 141 00:13:14,817 --> 00:13:18,149 Πρέπει να έχουμε κοινή στάση απέναντι στη βία. 142 00:13:18,774 --> 00:13:21,481 Το σκέφτηκα και προτείνω. 143 00:13:21,690 --> 00:13:24,814 Καταδικάζουμε τη βία, αλλά όχι τους δράστες. 144 00:13:25,022 --> 00:13:26,064 Καλό αυτό. 145 00:13:30,332 --> 00:13:31,895 Ψηφίστηκε ομόφωνα. 146 00:13:33,353 --> 00:13:35,436 Στην ημερησία διάταξη, τώρα. 147 00:13:36,164 --> 00:13:37,518 Το θέμα ενός προδότη. Του Λεονί. 148 00:13:40,226 --> 00:13:42,724 Καταχράστηκε λεφτά του κινήματος. 149 00:13:42,932 --> 00:13:44,287 Ατίμασε τον σκοπό μας. 150 00:13:46,265 --> 00:13:49,078 Για προσωπικό όφελος, πρόδωσε πατρίδα και λαό! 151 00:13:50,223 --> 00:13:53,138 Να τιμωρηθεί παραδειγματικά. 152 00:13:53,659 --> 00:13:55,222 Να ψηφίσουμε. 153 00:13:56,054 --> 00:13:57,825 Να μας δώσει πρώτα τα λεφτά. 154 00:14:15,111 --> 00:14:17,194 Δεν υπάρχει λίγο σαλάμι σ'αυτό το σπίτι; 155 00:14:19,798 --> 00:14:21,256 Μην κουνηθείς, Σπουργίτι. 156 00:14:28,961 --> 00:14:30,836 Μιλούσατε για μένα ενώ έλειπα. 157 00:14:32,190 --> 00:14:33,856 Τι γίνεται εδώ; 158 00:14:35,210 --> 00:14:38,333 Έχεις δίκιο. Τι γίνεται εδώ, Φιγκολί; 159 00:14:41,873 --> 00:14:45,206 Λέγαμε... Δηλαδή... 160 00:14:45,415 --> 00:14:46,872 Πού είναι; Τι κάνει; 161 00:14:47,186 --> 00:14:49,164 Ορίστε η απάντηση. Είναι εδώ 162 00:14:49,788 --> 00:14:51,350 και θα φάει. 163 00:14:51,975 --> 00:14:53,017 Ένα ποτήρι κρασί. 164 00:14:56,245 --> 00:14:58,744 Για κάποιον που κρυβόταν έναν μήνα... 165 00:14:58,952 --> 00:15:00,723 ...καλά φαίνεσαι, Ανζ. 166 00:15:01,139 --> 00:15:03,222 Δεν θα πούμε για την υγεια μου. 167 00:15:03,430 --> 00:15:04,263 Δυο πράγματα. 168 00:15:04,888 --> 00:15:06,137 Τα λεφτά. 169 00:15:06,971 --> 00:15:09,365 Δεν τα έκλεψα, τα δανείστηκα. 170 00:15:10,927 --> 00:15:13,323 Δε χρειάζεται να το λες. 171 00:15:13,532 --> 00:15:16,447 Κανείς δεν αμφέβαλε. 172 00:15:19,571 --> 00:15:22,591 Σαν μαριονέτες κάνετε! Θέατρο παίζουμε; 173 00:15:22,903 --> 00:15:24,465 Κανείς δε φοβάται κανέναν... 174 00:15:24,673 --> 00:15:27,589 Μη φωνάζεις, Σπουργίτι. Τι πρόβλημα έχεις; 175 00:15:27,797 --> 00:15:30,402 Μπορούμε να συζητήσουμε. 176 00:15:30,714 --> 00:15:34,047 Σχετικά με τα λεφτά... Θα τα επιστρέψεις, ή όχι; 177 00:15:36,026 --> 00:15:38,524 Όταν τελειώσω κάποιες δουλειές στην Ισπανία. Βιάζεσαι; 178 00:15:43,211 --> 00:15:44,668 Τις προάλλες 179 00:15:45,293 --> 00:15:48,521 όλοι οι μπάτσοι του νησιού ήταν στου Μαρσεγιέζου. 180 00:15:50,603 --> 00:15:51,541 Ποιος με κάρφωσε; 181 00:15:52,791 --> 00:15:56,748 Αυτό θα συζητούσαμε. Αναρωτιόμασταν ποιος ήταν. 182 00:15:57,060 --> 00:15:59,664 Αν τον πιάσω!... 183 00:16:12,160 --> 00:16:14,138 Εγώ να φεύγω. 184 00:16:19,449 --> 00:16:20,699 - Τι είπε; - Αντίο. 185 00:16:22,261 --> 00:16:24,760 Ανζ, πρέπει να φύγω. Αν χρειάζεσαι κάτι... 186 00:16:32,466 --> 00:16:33,195 Σπουργίτι... Εσύ μείνε εδώ. 187 00:16:34,028 --> 00:16:36,944 Ανζ, δεν ξέρω ποιος σε καρφωσε. 188 00:16:37,256 --> 00:16:39,964 Αν το ήξερα, θα καθόμουν με σταυρωμενα χερια; 189 00:16:40,172 --> 00:16:42,984 Και μη με λες Σπουργίτι, δεν είμαι παιδί! 190 00:16:45,796 --> 00:16:48,504 Κάποιος στεριανός με ψάχνει. Το ξέρεις; 191 00:16:49,336 --> 00:16:51,523 Λέει ότι κέρδισες το Λόττο... 192 00:16:53,293 --> 00:16:55,064 Μα δεν παίζω ποτέ. 193 00:17:43,382 --> 00:17:44,632 Καλησπέρα, κύριοι. 194 00:17:45,152 --> 00:17:48,589 Δεν έχω τίποτα με τα φολκλορικά τραγούδια, αλλά κοιμάμαι... 195 00:17:48,901 --> 00:17:51,921 Ποια φολκλορικά; Είναι ιερά τραγούδια! 196 00:17:52,444 --> 00:17:55,775 Δε λέω το αντίθετο. Ωραία είναι, αλλά πόσο θα το κρατήσετε; 197 00:17:56,088 --> 00:17:58,274 Λένε την ιστορία του λαού μας. 198 00:18:18,581 --> 00:18:22,018 Αυτά έχουν σημασία για μας. Η ελπίδα κι η ελευθερία. 199 00:18:22,746 --> 00:18:27,015 Καταλαβαίνω, είναι υπέροχα, μα είναι δύο το πρωί... 200 00:18:27,953 --> 00:18:29,723 Βάλ'του ένα λικέρ μυρτιάς. 201 00:18:30,139 --> 00:18:33,160 Ευχαριστώ, αλλά είναι λίγο αργά. 202 00:18:33,367 --> 00:18:36,284 Αρνείστε το ποτό της φιλίας; 203 00:18:37,116 --> 00:18:39,928 Εντάξει. Με πολλά παγάκια. 204 00:18:49,821 --> 00:18:53,362 Ευχαριστώ πολύ. 205 00:18:53,674 --> 00:18:54,924 Πάω να ξαπλώσω τώρα. 206 00:18:57,423 --> 00:19:00,026 Μη φεύγετε στον γύρο του αφεντικου. 207 00:19:00,651 --> 00:19:03,358 Κερνάω κι εγώ εναν γυρο, τοτε. 208 00:19:06,171 --> 00:19:09,711 Ωραίο είναι. Γλυκό, αλλά έχει όγκο. 209 00:19:15,335 --> 00:19:17,939 Λοιπόν, πάω να ξαπλώσω... 210 00:19:18,980 --> 00:19:21,375 Δε θα φύγεις στον δικό μου γύρο! 211 00:19:21,792 --> 00:19:23,457 Μείνε λίγο! 212 00:19:24,499 --> 00:19:27,518 Δεν έφευγα, μια ανασα πηρα. 213 00:20:00,217 --> 00:20:01,778 Ωραία ατμόσφαιρα! 214 00:20:34,166 --> 00:20:35,416 Ήμουν στο καφέ πριν λίγο. 215 00:20:36,457 --> 00:20:39,789 Εδώ δε μας αρέσουν οι ερωτήσεις, κυρίως από ξένους. 216 00:20:40,101 --> 00:20:41,871 Αλλά η ερώτησή σου ήταν αθώα. Θα σου πω. 217 00:20:44,371 --> 00:20:47,078 Η τουαλέτα. Στην αυλή, αριστερά. 218 00:20:58,013 --> 00:20:59,992 Τη μάσκα, Ματέο. Πάμε. 219 00:21:00,407 --> 00:21:02,282 Να τελειώσω το τσιγάρο. 220 00:21:02,490 --> 00:21:05,302 Καπνίζεις πολύ. Το τσιγάρο θα σε τελειώσει. 221 00:21:06,031 --> 00:21:08,322 Θα δοκιμάσω το αυκοτόλλητο. 222 00:21:08,634 --> 00:21:12,591 Το αυτοκόλλητο λέμε! 223 00:21:13,008 --> 00:21:16,340 Κατάλαβες, αυτό έχει σημασία. 224 00:21:17,485 --> 00:21:18,632 Εμπρός, πάμε. 225 00:21:23,420 --> 00:21:25,713 Πώς φτιάχνεται το λικέρ; 226 00:21:29,567 --> 00:21:31,232 - Μα τι θέλετε; - Χωρίς φασαρίες! 227 00:21:31,441 --> 00:21:34,043 Όχι άσκοπη βία, θα το μετανιώσετε. 228 00:21:36,023 --> 00:21:36,959 - Καλημέρα, Φερνάν. 229 00:21:37,167 --> 00:21:37,793 Γεια σου, Ανζ. 230 00:21:40,916 --> 00:21:42,167 Τι κάνουμε, Αστυνόμε; 231 00:21:42,479 --> 00:21:45,499 Τους ακολουθούμε. Προσοχή στους άντρες και το υλικό. 232 00:21:46,644 --> 00:21:49,455 Ο Λεονί απήγαγε τον ντετέκτιβ. - Ακολουθήστε τους. 233 00:21:52,476 --> 00:21:54,142 - Τι θες τον Ανζ Λεονί; - Επαγγελματικό μυστικό. 234 00:21:57,682 --> 00:21:58,829 - Μη φωνάζεις. - Δε φώναξα! 235 00:21:59,140 --> 00:22:01,223 - Κέρδισε το Λόττο ο Λεονί; 236 00:22:01,743 --> 00:22:03,618 - Τρόπος του λέγειν. 237 00:22:03,931 --> 00:22:07,263 Ο Λεονί δεν παίζει Λόττο! Τι είναι όλα αυτά; 238 00:22:07,471 --> 00:22:11,428 Ξέρω ότι δεν παίζει. Σαν να παίζει, είπα. 239 00:22:11,949 --> 00:22:15,593 Δεν έπαιξε. Γι'αυτό είπα τρόπος του λέγειν. 240 00:22:19,029 --> 00:22:20,696 Έχουμε παρέα. 241 00:22:25,486 --> 00:22:26,944 - Κι άλλη ομάδα, Αστυνόμε! 242 00:22:27,256 --> 00:22:30,277 Ήρεμα. Μην προκαλείτε. 243 00:22:42,253 --> 00:22:43,503 Πετάξτε τα όπλα! 244 00:22:45,585 --> 00:22:47,252 Τι γίνεται; Ποιοι είστε; 245 00:22:47,668 --> 00:22:49,022 Κανάλι άγνωστο. 246 00:22:51,520 --> 00:22:52,770 Πού ξεφυτρώσατε; 247 00:22:53,083 --> 00:22:55,686 Είμαστε αντιφρονούντες της Cοrsica Libra. 248 00:22:55,999 --> 00:22:58,289 Εμείς θα ανακρίνουμε τον στεριανο. 249 00:22:58,497 --> 00:23:00,060 - Αποκλείεται. Είναι δικός μας. 250 00:23:00,372 --> 00:23:02,976 Φέρνω καλά νέα στον κ. Λεονί! 251 00:23:03,184 --> 00:23:04,226 Εσύ σκάσε! 252 00:23:04,433 --> 00:23:06,516 Είναι δουλειά της Cοrsica Νationale! 253 00:23:06,725 --> 00:23:09,223 Είστε εκτός νομιμότητας! 254 00:23:09,537 --> 00:23:11,723 Εκτός νομιμότητας η Cοrsica Νationale; 255 00:23:12,035 --> 00:23:15,055 Πρόσεχε τι λες, Σπουργίτι. Η υπόθεση μας αφορά άμεσα. 256 00:23:33,592 --> 00:23:36,403 Προσπαθούσα να ξεφύγω απο αποπειρα απαγωγης. 257 00:23:36,715 --> 00:23:39,007 - Ηρεμήστε. Χτυπήσατε; 258 00:23:39,215 --> 00:23:41,193 - Όχι, αλλά θα κάνω μήνυση. 259 00:23:41,401 --> 00:23:42,547 Αυτό έχει σημασία. 260 00:23:43,899 --> 00:23:45,984 Κι εσείς; Όλα καλά; 261 00:23:48,899 --> 00:23:52,962 Προκαλέσατε ατύχημα. Ακολουθήστε μας για αλκοτέστ. 262 00:23:53,170 --> 00:23:55,148 - Αστειεύεστε! - Σιωπή! 263 00:24:04,103 --> 00:24:07,331 Πρόβλημα. Οι αστυφύλακες συνέλαβαν τον ντετέκτιβ. 264 00:24:07,540 --> 00:24:09,623 Όλο βλακείες κάνουν! 265 00:24:09,830 --> 00:24:12,747 Ακούστε. Επανακτήστε τον στόχο! 266 00:24:15,975 --> 00:24:18,161 Τι κάνετε, μέρα μεσημέρι; 267 00:24:18,683 --> 00:24:21,181 Δε δουλεύει κανείς; Είναι φοβερό! 268 00:24:21,494 --> 00:24:25,868 Τι είναι αυτός ο σκούφος, Σπουργίτι; Καρναβάλι έχουμε; 269 00:24:26,284 --> 00:24:30,762 Είναι του ανιψιού μου. Ο δικός μου μπήκε στο πλύσιμο. 270 00:24:31,387 --> 00:24:32,636 Δε σ'αρέσει; 271 00:24:33,990 --> 00:24:36,905 Γιατί σας ενόχλησαν; Χτίζετε εδώ κοντά; 272 00:24:37,218 --> 00:24:39,926 Όχι. Γυρεύω κάποιον Ανζ Λεονί. 273 00:24:41,905 --> 00:24:44,195 - Τι ξέρετε γι'αυτόν; - Τίποτα. 274 00:24:44,925 --> 00:24:47,215 Περίμενα να μου πείτε εσείς. 275 00:24:53,359 --> 00:24:54,817 Ανατινάχτηκε το καφέ του Λεονί! 276 00:25:06,793 --> 00:25:09,813 Ήμουν στο υπόγειο, αλλά τα άκουσα όλα. 277 00:25:11,688 --> 00:25:14,083 - Είστε ο Ανζ Λεονί; - Γιατί με προσβάλλετε; 278 00:25:14,604 --> 00:25:17,207 - Ελάτε. - Μα τι του είπα; 279 00:25:19,914 --> 00:25:23,039 Είναι μακρινός ξάδερφος. Δε μιλάνε. Κτηματικές διαφορές. 280 00:25:30,536 --> 00:25:33,348 Μπαλντούτσι, Κεντρική Αστυνομία. Παίρνουμε τον ύποπτο. 281 00:25:33,973 --> 00:25:37,201 Ποιον ύποπτο; Εγώ θύμα είμαι! 282 00:25:37,409 --> 00:25:39,908 Εμείς τον πήραμε απ'τους αυτονομιστές! 283 00:25:48,134 --> 00:25:49,905 Μα τι γίνεται; 284 00:26:00,839 --> 00:26:02,818 Ντε Βαρνίκ, Μυστική Υπηρεσία. 285 00:26:03,026 --> 00:26:04,484 - Όχι πάλι τα ίδια! 286 00:26:04,692 --> 00:26:05,629 - Είναι δικός μας! 287 00:26:05,837 --> 00:26:07,191 Αστειεύεστε; Είναι δική μας υπόθεση. 288 00:26:08,337 --> 00:26:10,731 Είναι της Αντιτρομοκρατικής! 289 00:26:12,085 --> 00:26:16,042 Είστε τρελοί όλοι! Ψάχνετε κανένα κορόιδο; 290 00:26:16,251 --> 00:26:19,064 Ξέρω κόσμο εγώ! Θα φτάσω στον Υπουργό! 291 00:26:22,084 --> 00:26:23,438 Θα πάρω τα Κεντρικά. 292 00:26:31,559 --> 00:26:34,579 Στοίχημα ένα μπουκάλι κρασί για τους αστυφύλακες. 293 00:26:34,788 --> 00:26:37,287 Δυο για τους Μυστικούς. Είναι καινούργιος. 294 00:26:37,495 --> 00:26:40,932 Ντε Βαρνίκ λέγεται. Δε θα κάνει τίποτα εδώ, με τέτοιο όνομα. 295 00:26:46,451 --> 00:26:49,472 Έγινε λάθος. Μας συγχωρείτε. 296 00:26:49,680 --> 00:26:51,033 Ελευθερώστε τον ύποπτο. 297 00:26:51,241 --> 00:26:53,636 Ναι, έγινε λάθος! 298 00:26:53,844 --> 00:26:57,593 Βρήκατε θύμα! 299 00:27:00,092 --> 00:27:01,863 Η πλάκα είναι ότι σας εκτιμούν! 300 00:27:02,696 --> 00:27:05,404 Με κούρασε η Κορσική... 301 00:27:05,820 --> 00:27:07,590 Πολύ με κούρασε. 302 00:27:24,773 --> 00:27:26,334 - Τι τσίρκο! 303 00:27:26,855 --> 00:27:28,105 Η αστυνομία σας λατρεύει. 304 00:27:28,730 --> 00:27:32,583 Δεν ξέρω αν με λατρεύουν, αλλά μου κόλλησαν για καλά. 305 00:27:33,416 --> 00:27:37,477 Ξέρω ότι δεν τα πάτε καλά με τον ξάδερφό σας... 306 00:27:37,791 --> 00:27:39,977 ...αλλά μήπως ξέρετε πού θα τον βρω; 307 00:27:47,683 --> 00:27:50,495 Μου άρεσε όπως αποστομωσες τους μπατσους. 308 00:27:50,703 --> 00:27:53,307 Ξέρω κόσμο στο Παρίσι. 309 00:27:53,515 --> 00:27:57,160 Με τον Ανζ δε μιλάμε απ'τον Απρίλιο του 1992. 310 00:27:57,992 --> 00:27:59,762 Τότε είχε ένα κτήμα στο Αξάτσιο. 311 00:28:00,908 --> 00:28:02,574 Έχετε τη διεύθυνση; 312 00:28:39,125 --> 00:28:40,688 Είναι κανείς εδώ; 313 00:28:41,312 --> 00:28:42,355 Τι θέλετε; 314 00:28:42,771 --> 00:28:45,271 Τα παπούτσια της βιτρίνας, παρακαλώ. 315 00:28:45,479 --> 00:28:46,312 Δεν έχω. 316 00:28:51,622 --> 00:28:55,267 Τα μοκασίνια εδώ ειναι σουεντ; 317 00:28:55,475 --> 00:28:56,933 Δεν έχω το νούμερό σας. 318 00:28:59,537 --> 00:29:00,786 Θα ξαναπεράσω, τότε. 319 00:29:01,099 --> 00:29:04,952 Ξαναπεράστε στις 6. Θα είναι πιο ήσυχα. 320 00:29:08,388 --> 00:29:09,847 Αφού το λέτε... 321 00:29:14,635 --> 00:29:17,239 - Γραφείο Τζακ Πάλμερ. - Εγώ είμαι, Μπρες. 322 00:29:17,447 --> 00:29:21,404 - Είστε καλά; - Βρήκα την παλιά του διεύθυνση. 323 00:29:21,614 --> 00:29:23,071 Τι θόρυβος είναι αυτός; 324 00:29:23,383 --> 00:29:27,340 Σε εργοστάσιο είστε; Είναι ένας βλάκας με μηχανή. 325 00:29:27,549 --> 00:29:31,297 Στην τηλεόραση πουλούσαν μια καφετιέρα, 300 ευρώ. 326 00:29:31,506 --> 00:29:32,860 Βρες μία φθηνότερη. 327 00:29:33,067 --> 00:29:35,880 Μα δε βλέπετε ότι μιλάω στο τηλέφωνο; 328 00:29:36,088 --> 00:29:39,212 - Είναι φοβερό αυτό! - Εσύ γυρεύεις κάποιον; 329 00:29:39,732 --> 00:29:43,168 - Με ποιον μιλάω; - Ανέβα, αν θες να τον βρεις. 330 00:30:22,115 --> 00:30:23,886 Κατέβα. Σε περιμένει εκεί. 331 00:30:32,634 --> 00:30:35,132 Δε μπορείτε να κάνετε κάτι απλά εδώ. 332 00:30:44,297 --> 00:30:45,962 Έρχεται. 333 00:30:46,484 --> 00:30:48,670 Ματέο, με πρόδωσες; 334 00:30:49,815 --> 00:30:51,481 - Τρελάθηκες; 335 00:30:51,794 --> 00:30:53,148 Φύγε! Κατεβαίνω! 336 00:31:12,727 --> 00:31:13,664 Φύγε! 337 00:31:29,179 --> 00:31:31,575 Δε θα σας κόψω κλήση που δε φορούσατε κράνος. 338 00:31:31,991 --> 00:31:33,969 Κάντε ό, τι θέλετε. Τους έχω χεσμένους! 339 00:31:46,154 --> 00:31:49,798 Με συγχωρείτε... Θέλω ένα δωμάτιο. 340 00:31:50,318 --> 00:31:53,443 - Έχετε δωμάτιο; - Μισό λεπτό, έρχομαι. 341 00:31:56,567 --> 00:31:57,608 Τι ζέστη! 342 00:31:59,587 --> 00:32:01,774 Για πόσες νύχτες; 343 00:32:01,982 --> 00:32:05,522 Δεν ξέρω... Να σας κάνω μια ερώτηση; 344 00:32:05,731 --> 00:32:07,918 Ποτέ δεν ξέρεις... 345 00:32:08,647 --> 00:32:11,563 Ξέρετε τον Ανζ Λεονί; 346 00:32:11,771 --> 00:32:13,853 Φίλος μου. Ήμαστε συμμαθητές. 347 00:32:14,165 --> 00:32:17,395 Έχω να τον δω πολύ καιρό. 348 00:32:17,915 --> 00:32:19,893 Ρωτήστε τη θεία του. 349 00:32:20,102 --> 00:32:22,290 Δουλεύει στους στεριανούς. 350 00:32:22,498 --> 00:32:25,518 Πού να νοικιάσω αυτοκίνητο; Τα ταξί είναι δύσκολα εδώ. 351 00:32:25,830 --> 00:32:27,600 Θα σας δανείσω εγώ ένα. 352 00:32:51,135 --> 00:32:52,800 - Καλημέρα... 353 00:32:53,009 --> 00:32:54,780 - Περάστε, ανοιχτά είναι! 354 00:33:08,941 --> 00:33:13,106 Καλωσήρθατε! Λατρεύουμε την Κορσική! 355 00:33:13,628 --> 00:33:15,085 - Δε θα σας ενοχλήσω πολύ. - Σαν στο σπίτι σας. 356 00:33:21,438 --> 00:33:23,104 Η Σάντρα, η γυναίκα μου. 357 00:33:25,498 --> 00:33:28,622 Φέρε ένα γλυκό κι ένα λικέρ. 358 00:33:28,830 --> 00:33:30,394 Ευχαριστώ, δε θέλω. 359 00:33:30,602 --> 00:33:35,392 Εμείς αγαπάμε τα πάντα εδώ, τα προιοντα, τη μουσικη. 360 00:33:37,163 --> 00:33:38,933 - Καθίστε. - Ευχαριστώ, καλύτερα όρθιος. 361 00:33:39,141 --> 00:33:40,391 Ορίστε αυτά που συμφωνήσαμε. 362 00:33:40,703 --> 00:33:43,203 Θα φέρω λίγο ζαμπόν. Δε θέλετε λικέρ; 363 00:33:46,222 --> 00:33:47,472 - Τι συμφωνήσαμε; 364 00:33:47,681 --> 00:33:49,450 Την ασφάλεια. 365 00:33:50,076 --> 00:33:52,158 Δεν είμαι ασφαλιστής... 366 00:33:52,679 --> 00:33:55,491 - Δεν είστε απ'τους πατριώτες; 367 00:33:55,907 --> 00:33:57,261 - Μ'έστειλε ένας συμβολαιογράφος. 368 00:33:57,781 --> 00:33:59,031 Δεν είστε Κορσικανός; 369 00:33:59,343 --> 00:34:01,009 Όχι, ντετέκτιβ είμαι. 370 00:34:01,321 --> 00:34:04,133 Θέλω τη Μαρία Λεονί για μια υπόθεση του ξάδερφού της. 371 00:34:04,342 --> 00:34:06,529 Μαρία, κάποιος σε θέλει! 372 00:34:07,986 --> 00:34:09,237 - Σωστά ήρθα, λοιπόν. 373 00:34:09,445 --> 00:34:10,902 - Από πού είστε; 374 00:34:11,215 --> 00:34:14,025 Σάντρα, άσ'το. Ο κύριος είναι απ'τη Γαλλία. Ντετέκτιβ. 375 00:34:16,838 --> 00:34:18,400 Σίγουρα αυτός είναι. 376 00:34:21,836 --> 00:34:23,607 Σας ανοίγω! 377 00:34:26,106 --> 00:34:29,438 Περάστε, λατρεύουμε την Κορσική! 378 00:34:29,750 --> 00:34:32,666 Αν θέλετε τη Μαρία, η κουζίνα είναι από'κεί. 379 00:34:35,374 --> 00:34:36,623 - Η Σάντρα, η γυναίκα μου. 380 00:34:36,832 --> 00:34:38,081 Χαίρω πολύ. 381 00:34:40,059 --> 00:34:42,769 - Πρόσφερέ του ένα ποτό στον... - Δε χρειάζονται ονόματα. 382 00:34:44,330 --> 00:34:47,559 Ο Στεφάν Φιγκολί! Τι θέλεις εδώ; 383 00:34:47,871 --> 00:34:51,203 Μαρία, ο κύριος που δε γνωρίζουμε... 384 00:34:51,516 --> 00:34:53,910 ...και δεν καταλάβαμε τ'όνομά του, σε θέλει. 385 00:34:54,119 --> 00:34:55,577 Και γιατί μ'ενοχλείτε; 386 00:34:55,890 --> 00:34:59,327 Έχω άλλες δουλειές να κάνω. 387 00:34:59,535 --> 00:35:02,242 Την αφήνετε να με προσβάλλει μέσα στο σπίτι σας! 388 00:35:02,450 --> 00:35:04,949 - Είναι απλό... - Αυτός ο ντετέκτιβ... 389 00:35:06,511 --> 00:35:08,490 Μα τι κάνετε εδώ; 390 00:35:08,698 --> 00:35:10,988 Δε βρήκα την κ. Λεονί στην κουζίνα. 391 00:35:11,301 --> 00:35:14,737 Μου τη στήσατε μπροστά σε μαρτυρες; 392 00:35:15,259 --> 00:35:16,716 Σάντρα, κλείσε τη μουσική. 393 00:35:20,049 --> 00:35:21,402 Αυτές οι φωνές φέρνουν πονοκέφαλο. 394 00:35:21,610 --> 00:35:24,318 Προσβάλλετε τη μουσική μας! 395 00:35:24,526 --> 00:35:25,568 Θα έχετε νέα μας! 396 00:35:25,880 --> 00:35:28,901 Μα αγαπάμε πολύ την Κορσική, κ. Φιγκολό! 397 00:35:29,108 --> 00:35:32,440 Μη με συνοδεύσετε. Ξέρω όλους τους δρόμους του νησιού. 398 00:35:39,730 --> 00:35:41,292 Θα μας ανατινάξουν. 399 00:35:42,646 --> 00:35:46,499 Ας το κάνουν, να τελειώνουμε. Θ'αγοράσουμε στο Πα ντε Καλαί. 400 00:35:48,789 --> 00:35:50,768 Εγώ δε θα'ρθω μαζί σας. Είναι βαρετά εκεί. 401 00:35:50,976 --> 00:35:52,642 Εσείς τι με θέλετε; 402 00:35:53,163 --> 00:35:55,767 Γυρεύω τον Ανζ Λεονί. 403 00:35:55,975 --> 00:35:58,995 Δεν ήρθε στην κηδεία τού θείου τού ανιψιού της κουνιάδας μου. 404 00:36:01,078 --> 00:36:03,890 Δεν είναι πια μέλος της οικογενειας μου. 405 00:36:19,094 --> 00:36:20,239 Αυτό ήταν. Μας ανατίναξαν. 406 00:36:26,383 --> 00:36:27,424 Είστε καλά; 407 00:36:30,340 --> 00:36:31,798 Παρά τρίχα, ε; 408 00:36:34,400 --> 00:36:37,421 Πιείτε αυτό. - Είναι λικέρ. Θα σας κάνει καλό. 409 00:36:40,650 --> 00:36:42,940 Δεν το αντέχω, σας το είπα. 410 00:36:43,149 --> 00:36:45,648 Το αμάξι σας είναι αυτό; - Όχι, το δικό μου. 411 00:36:52,104 --> 00:36:53,667 Μα τι κάνετε εκεί πάνω; 412 00:36:54,395 --> 00:36:56,582 Στον τόπο μου είμαι. Όπου θέλω πάω. 413 00:37:07,934 --> 00:37:10,121 Το Μίνι Μοκ! 414 00:37:10,432 --> 00:37:12,099 Διαλύθηκε! 415 00:37:12,307 --> 00:37:14,702 - Τον κ. Νταρζάν, παρακαλώ. - Ποιος τον ζητεί; 416 00:37:15,015 --> 00:37:17,097 Τζακ Πάλμερ. Αλλιώς, Ρεμί Φρανσουά. 417 00:37:17,513 --> 00:37:18,972 - Αυτός είναι. - Δώσ'τον μου. 418 00:37:21,054 --> 00:37:23,449 Καλημέρα. Πώς τα πάτε; 419 00:37:23,866 --> 00:37:25,220 Γενικά, άσχημα. 420 00:37:25,532 --> 00:37:28,865 Σε 24 ώρες, με απήγαγαν δυο φορές, μ'έδειραν οι μπάτσοι. 421 00:37:29,802 --> 00:37:31,051 Μια σιδερένια πόρτα... 422 00:37:31,259 --> 00:37:33,133 εσκασε στο κεφάλι μου, το Μίνι διαλύθηκε. 423 00:37:34,696 --> 00:37:37,820 Ένα αμάξι... Δεν ήταν δικό μου. Κλείνω. 424 00:37:38,028 --> 00:37:40,736 Περιμένετε, θέλω να σας μιλήσω. 425 00:37:41,048 --> 00:37:43,339 Θέλω να πω, σταματάω την έρευνα. 426 00:37:43,547 --> 00:37:45,735 Είχατε δίκιο, είναι ιδιαίτερο μέρος. 427 00:37:46,047 --> 00:37:48,546 Σταματάτε εσείς; Το μπουλντόγκ; 428 00:37:48,754 --> 00:37:52,295 Μόνο τη φήμη μου έχω. Το μπουλντόγκ σας χαιρετά. 429 00:37:55,003 --> 00:37:56,668 Γαμώτο, έκλεισε. 430 00:37:57,085 --> 00:37:58,960 Ο άλλος άντεξε μόνο μια μέρα. 431 00:37:59,168 --> 00:38:01,876 - Να ειδοποιήσω τους άλλους; - Όχι ακόμα. 432 00:38:02,084 --> 00:38:03,854 Θα τον εμποδίσουμε να φύγει. 433 00:38:04,478 --> 00:38:07,186 Θα βάλουμε λουρί στο μπουλντόγκ. 434 00:38:07,394 --> 00:38:09,372 Αδιανόητο, Μπρες! 435 00:38:09,790 --> 00:38:12,496 Δεν υπάρχει θέση ούτε στο αεροπλάνο, ούτε στα πλοία; 436 00:38:12,705 --> 00:38:15,725 Στο τέλος της άλλης βδομάδας; 437 00:38:18,329 --> 00:38:20,725 Τίποτα δε δουλεύει εδώ! 438 00:39:14,353 --> 00:39:15,500 Έρχομαι 439 00:39:15,708 --> 00:39:17,998 Μην πανικοβάλλεστε! 440 00:39:18,831 --> 00:39:22,163 Έρχομαι! Μην πανικοβάλλεστε! 441 00:39:29,350 --> 00:39:32,161 Ηρεμήστε! Πιαστείτε από πάνω μου! 442 00:39:32,682 --> 00:39:36,118 Σταματήστε να με χτυπάτε! 443 00:39:36,328 --> 00:39:38,410 Θα βουλιάξουμε κι οι δυο! 444 00:39:38,722 --> 00:39:40,285 Ας ηρεμήσουμε. 445 00:39:44,971 --> 00:39:47,157 Εντάξει; - Κράμπα είναι. 446 00:39:47,469 --> 00:39:50,489 Θα σας κάνω μασάζ και θα περάσει. 447 00:39:50,906 --> 00:39:54,446 Έπαθα το ίδιο πριν δυο χρόνια, στα Γκαλαπάγκος. 448 00:39:54,654 --> 00:39:57,674 Βγήκα μόνος, αλλά ήταν δύσκολο. 449 00:39:58,507 --> 00:39:59,966 Πονάει λίγο, περιμένετε. 450 00:40:00,381 --> 00:40:02,465 Προσπαθήστε να περπατήσετε. 451 00:40:08,817 --> 00:40:10,900 Δεν ήξερα αυτή την παραλία. 452 00:40:11,837 --> 00:40:13,815 Ήρθα να δω πελάτες. 453 00:40:14,335 --> 00:40:18,085 Ήθελα να δροσιστώ πριν γυρίσω στο Μπαστιά. 454 00:40:18,710 --> 00:40:21,314 Δε σας αφήνω μόνη σ'αυτή την κατασταση. 455 00:40:21,730 --> 00:40:23,187 Πώς σας λένε; 456 00:40:40,578 --> 00:40:42,557 Αυτοκόλλητο μαζί με τσιγάρο; 457 00:40:43,494 --> 00:40:45,682 Δίκιο έχεις. Θα βγάλω τα αυτοκόλλητα. 458 00:40:51,097 --> 00:40:52,554 Ωραίες είναι οι ζάντες σου. 459 00:40:55,054 --> 00:40:56,615 Θα κάνουμε δουλειά. 460 00:40:56,824 --> 00:40:59,322 Θα τις φέρνεις από Ισπανία και θα τις πουλάει ο θείος μου. 461 00:40:59,948 --> 00:41:02,238 Αυτός που πουλάει μηχανές γκαζόν; 462 00:41:02,968 --> 00:41:04,009 Θα δούμε. 463 00:41:07,862 --> 00:41:10,153 Μη ρίχνετε! Ο Φιγκολί είμαι! 464 00:41:14,839 --> 00:41:15,672 Έχω νέα. 465 00:41:18,692 --> 00:41:23,170 Οι μπάτσοι ήταν στου Ζαν Μπαρ. Ο Μαρσεγιέζος σε πρόδωσε. 466 00:41:23,691 --> 00:41:25,669 Είσαι σίγουρος; Είναι σοβαρό αυτό. 467 00:41:26,086 --> 00:41:28,169 Θα ερχόμουν μέσα στο μεσημέρι; 468 00:41:29,210 --> 00:41:31,916 Ματέο, βάλε τις βρώμικες ζάντες. 469 00:41:32,854 --> 00:41:34,937 Δεν είναι ώρα να ξεχωρίζουμε. 470 00:41:39,936 --> 00:41:42,956 Ξέρετε κανένα ωραίο εστιατόριο; 471 00:41:43,164 --> 00:41:45,038 Εξαρτάται. 472 00:41:45,246 --> 00:41:47,225 Για ρομάντσο ή για να φάτε; 473 00:42:04,928 --> 00:42:08,156 Είναι λίγο χάλια τα παλιά μαγαζιά. 474 00:42:08,365 --> 00:42:10,344 Είναι κιτς, αλλά ωραίο. 475 00:42:12,427 --> 00:42:13,468 Τσιγάρο; 476 00:42:13,885 --> 00:42:16,384 Το έκοψα. Σχεδόν. 477 00:42:17,945 --> 00:42:19,508 Εγώ καπνίζω πού και πού 478 00:42:20,861 --> 00:42:22,111 Όταν νιώθω ωραία. 479 00:42:23,776 --> 00:42:25,443 Εμπορεύεσαι κοράλια... 480 00:42:25,651 --> 00:42:28,047 Υπάρχουν κοράλια στην Κορσική; 481 00:42:28,255 --> 00:42:31,483 Υπάρχουν πολλά ωραία πράγματα ν'ανακαλύψεις εδώ. 482 00:42:32,004 --> 00:42:33,669 Δεν το γράφουν οι τουριστικοί οδηγοί. 483 00:42:35,440 --> 00:42:38,043 - Θα'ναι απαιτητική δουλειά. - Πολύ. 484 00:42:38,773 --> 00:42:42,209 Αλλά δεν έχω άντρα, παιδιά... 485 00:42:43,355 --> 00:42:44,603 Είμαι ελεύθερη. 486 00:42:46,999 --> 00:42:48,144 Έχουμε ένα κοινό, τότε. 487 00:42:49,290 --> 00:42:50,644 Κι εγώ είμαι... 488 00:42:52,102 --> 00:42:54,184 Δεν παραγγείλαμε σαμπάνια. 489 00:42:54,392 --> 00:42:57,725 Δεν είστε φίλος του Πιερό; 490 00:42:57,933 --> 00:43:01,994 Μου είπε, ένας κοντούλης με τσαλακωμένο σακάκι. 491 00:43:02,308 --> 00:43:05,223 Με μια ωραία μελαχροινή. Δεν έκανε λάθος. 492 00:43:06,057 --> 00:43:07,619 Στην υγειά σας. 493 00:43:07,827 --> 00:43:10,742 Κερνάω εγώ. 494 00:43:11,784 --> 00:43:15,741 Είναι λινό, γι'αυτό τσαλακώνει... 495 00:43:20,219 --> 00:43:21,573 - 4! - 5! 496 00:43:23,239 --> 00:43:24,800 Σίγουρα δεν έχουμε φυτίλι; 497 00:43:25,010 --> 00:43:27,196 Νόμιζα ότι είχα, αλλά... 498 00:43:27,716 --> 00:43:29,278 Ήταν πετονιά. 499 00:43:29,486 --> 00:43:32,195 Έχασες, Φιγκολί. Εσύ θα πας. 500 00:43:32,506 --> 00:43:35,110 Όλο εγώ είμαι ο μαλάκας! 501 00:43:36,776 --> 00:43:38,546 Δε σκέφτεστε τίποτα!... 502 00:43:38,756 --> 00:43:40,316 Εντάξει, πάω! 503 00:43:52,709 --> 00:43:55,104 Ένα κουτί ταμπόν, παρακαλώ. 504 00:43:55,624 --> 00:43:57,186 Κανονικό, σούπερ; 505 00:43:57,499 --> 00:43:58,956 Με απλικατέρ ή χωρίς; 506 00:44:01,039 --> 00:44:02,080 - Δεν ξέρω. Το καλύτερο. 507 00:44:02,705 --> 00:44:04,059 Για τι το θέλετε; 508 00:44:04,580 --> 00:44:05,725 Εσείς για τι λέτε; 509 00:44:08,849 --> 00:44:11,556 Για φυτίλι, χωρίς απλικατέρ. 510 00:44:19,784 --> 00:44:21,450 Κι άλλο, παρακαλώ. 511 00:44:25,199 --> 00:44:26,866 Παράξενος τόπος. 512 00:44:27,074 --> 00:44:30,928 Ζητάς μια πληροφορία και σε κοιτάζουν σαν δολοφόνο! 513 00:44:31,136 --> 00:44:32,594 Δεν είμαστε παράξενοι. 514 00:44:33,218 --> 00:44:35,926 Πρέπει να μας μάθεις, αυτό είναι όλο. 515 00:44:39,153 --> 00:44:41,340 Έχεις πιάσει ποτέ χταπόδι με το χέρι; 516 00:44:41,549 --> 00:44:44,881 Έχω κυνηγήσει κουνέλια μικρός... 517 00:44:45,297 --> 00:44:48,213 Μου άρεσε αυτό οταν ημουν μικρη. 518 00:44:51,337 --> 00:44:54,878 - Έλα, θα σου δείξω. - Τώρα; Δε θέλουμε μπότες; 519 00:45:02,688 --> 00:45:05,187 Αύριο να καθαρίσεις καλά την κουζίνα. 520 00:45:05,396 --> 00:45:08,311 Θα γίνει αιφνιδιαστικός υγειονομικός έλεγχος. 521 00:45:08,519 --> 00:45:10,186 Κανένα πρόβλημα. 522 00:45:18,620 --> 00:45:19,767 Βάλτε μάσκες. 523 00:45:38,928 --> 00:45:41,010 - Συγνώμη, μένω δίπλα. 524 00:45:41,218 --> 00:45:44,238 Η καρδιά μου δεν αντέχει απότομο ξύπνημα. 525 00:45:44,447 --> 00:45:46,321 Τι ώρα θα το κάνετε; - Αμέσως. 526 00:45:55,173 --> 00:45:56,630 Περίμενε... Σήκω. 527 00:46:12,666 --> 00:46:14,229 Μην ξημερωθούμε, Σπουργίτι. 528 00:46:14,437 --> 00:46:16,312 Μη με λες Σπουργίτι! 529 00:46:17,145 --> 00:46:18,915 Είναι γυναικεία δουλειά αυτή! 530 00:46:25,164 --> 00:46:27,559 Έγινε, πάμε! 531 00:46:28,287 --> 00:46:29,849 Έχουμε τρία ολόκληρα λεπτά. 532 00:46:30,787 --> 00:46:32,244 Εντάξει. Πάμε. 533 00:46:36,201 --> 00:46:38,180 Γαμώτο! Μια γάτα! 534 00:46:40,054 --> 00:46:41,201 Ποια γάτα; 535 00:46:41,513 --> 00:46:42,971 Χέσε τη γάτα! 536 00:46:43,180 --> 00:46:44,013 Θα γίνει χαμός μέσα! 537 00:46:44,222 --> 00:46:46,408 Δεν έχεις ούτε καρδιά, ούτε κότσια! 538 00:46:48,698 --> 00:46:49,844 Εσύ δεν αγαπάς τις γάτες; 539 00:46:50,053 --> 00:46:51,614 Καπνίζω. Είναι επικίνδυνο. 540 00:46:54,635 --> 00:46:55,675 Πού είναι αυτή η γάτα; 541 00:47:03,694 --> 00:47:05,568 Την πήρα, Σπουργίτι! 542 00:47:09,629 --> 00:47:12,650 Σε προειδοποιώ, γάτα! Σου μένει ένα λεπτό ζωής! 543 00:47:12,858 --> 00:47:15,878 Πρώτη φορά μου προσφέρει χταπόδι μια γυναίκα! 544 00:47:16,086 --> 00:47:17,752 - Τι κάνω τώρα; 545 00:47:17,960 --> 00:47:19,314 - Δεν ξέρω. 546 00:47:19,523 --> 00:47:21,709 Πάρ'το σπίτι και μαγείρεψέ το! 547 00:47:21,917 --> 00:47:24,209 Καλή ιδέα, αλλά πρέπει να σ'αρέσει. 548 00:47:24,417 --> 00:47:27,334 Πότε φεύγεις; - Αύριο, αν βρω θέση. 549 00:47:27,957 --> 00:47:29,312 Κρίμα. 550 00:47:29,832 --> 00:47:32,956 Θα σου έδειχνα το Πιανά. 551 00:47:33,164 --> 00:47:34,414 Μπορώ να το αναβάλλω. 552 00:47:43,786 --> 00:47:46,494 Φτηνά τη γλίτωσες, γατούλα. 553 00:47:51,492 --> 00:47:53,678 Αιμορραγώ! Δεν είναι τίποτα, Σπουργίτι. 554 00:47:53,887 --> 00:47:54,929 Μου άνοιξε το κεφάλι! 555 00:47:55,242 --> 00:47:56,700 Ανάπνεε... Πρόσεχε το κεφάλι σου. 556 00:47:56,908 --> 00:47:59,407 Προσέχετε το κεφάλι μου! 557 00:48:03,677 --> 00:48:05,760 Γρήγορα, στο νοσοκομείο! 558 00:48:07,321 --> 00:48:10,444 Το κεφάλι έτσι αιμορραγεί. Βάλε λίγο οινόπνευμα. 559 00:48:12,529 --> 00:48:14,507 Πηγαίνετέ με στη μαμά μου. 560 00:48:15,027 --> 00:48:18,255 Μαμά, δε δίνουν δεκάρα! 561 00:48:19,610 --> 00:48:21,275 Είδατε τίποτα; Κάποιον; 562 00:48:21,484 --> 00:48:23,982 - Είδα κάποιον... - Δεν είδαμε τίποτα. 563 00:48:24,190 --> 00:48:27,002 Ο κύριος είναι φίλος μου. Ας τελειώσει ήσυχα τις διακοπές. 564 00:48:27,731 --> 00:48:28,669 - Δεν είδατε τίποτα; 565 00:48:28,877 --> 00:48:30,647 Χάσαμε ένα χταπόδι. 566 00:48:35,646 --> 00:48:38,041 - Τι ήταν αυτό; - Τίποτα. 567 00:48:38,250 --> 00:48:41,894 Ο συνεταιρισμός. Δέκα κιλά εκρηκτικά. 568 00:48:43,560 --> 00:48:45,955 Το Δημαρχείο, 15 κιλά. 569 00:48:46,267 --> 00:48:50,016 Η βίλα των στεριανών ήταν. 25 κιλά. 570 00:48:51,891 --> 00:48:53,765 - Εκρήξεις παντού! 571 00:48:53,974 --> 00:48:55,744 - Πάμε στο μπαρ; 572 00:49:14,176 --> 00:49:16,988 Πιστεύω πολύ στις γυναικες, γενικα. 573 00:49:19,174 --> 00:49:22,611 Οι γυναίκες μπορούν να σταματήσουν τη βία. 574 00:49:24,902 --> 00:49:27,610 Δίνουν ζωή, είναι σύμβολα ειρήνης. 575 00:49:27,922 --> 00:49:29,900 Είναι αλήθεια αυτό... Και πολύ βαθυστόχαστο. 576 00:49:53,123 --> 00:49:55,413 Παράξενο μέρος για μπαρ. Φτάσαμε; 577 00:49:58,433 --> 00:49:59,892 Άλλαξα γνώμη. 578 00:50:03,120 --> 00:50:05,098 Είσαι απρόβλεπτη, σαν το νησί, Λεά. 579 00:50:12,179 --> 00:50:13,950 Μα τι σ'έπιασε; 580 00:50:15,408 --> 00:50:17,386 Οδήγα πιο σιγά! 581 00:50:17,594 --> 00:50:19,053 - Φοβάσαι, Τζακ; 582 00:50:19,262 --> 00:50:21,968 Όχι, έχω τρέξει σε ράλι, αλλά... 583 00:50:22,178 --> 00:50:26,135 Τα ζυμαρικά βαραίνουν στο βουνό! 584 00:50:37,068 --> 00:50:38,422 Τι συμβαίνει; 585 00:50:40,400 --> 00:50:41,442 Βγες. 586 00:50:46,441 --> 00:50:48,732 - Άντεξες το σοκ. 587 00:50:49,044 --> 00:50:52,272 Συνολικά, 627 στροφές. 588 00:50:52,897 --> 00:50:55,605 Περίπου 30 μοίρες νοτιο- ανατολικά, σύμφωνα με τ'άστρα. 589 00:50:55,813 --> 00:50:57,583 Ξερω που ειμαστε. 590 00:50:57,791 --> 00:50:59,562 Κράτα το μυστικό. 591 00:50:59,873 --> 00:51:02,790 Όσο πιο λίγα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 592 00:51:09,142 --> 00:51:10,391 Εσύ είσαι; 593 00:51:11,016 --> 00:51:13,515 Γνωρίζεστε; - Ήμαστε μαζί στο αεροπλάνο. 594 00:51:13,723 --> 00:51:16,119 Με περνάς για άλλον. 595 00:51:17,055 --> 00:51:19,243 Τι είναι πάλι όλα αυτά; 596 00:51:20,388 --> 00:51:21,118 Θέλαμε να σε δούμε. 597 00:51:21,326 --> 00:51:23,616 Μα τι βλακείες είναι αυτές; 598 00:51:23,824 --> 00:51:26,532 Γυρεύω τον Ανζ Λεονί! 599 00:51:26,636 --> 00:51:27,781 Ηρέμησε. Τι με θες; 600 00:51:29,969 --> 00:51:30,698 Εσείς είστε; 601 00:51:32,261 --> 00:51:33,927 Δυσκολεύτηκα να σας βρω. 602 00:51:34,135 --> 00:51:36,843 Με στέλνει ένας συμβολαιογράφος... 603 00:51:37,051 --> 00:51:40,071 ...ο Νταρζάν, να σας δώσω έναν τίτλο ιδιοκτησίας. 604 00:51:43,298 --> 00:51:46,943 Τι μου λέει ότι εσείς είστε ο Λεονί; 605 00:51:47,256 --> 00:51:49,547 - Έχετε ταυτότητα; 606 00:51:50,693 --> 00:51:52,149 - Μ'αρέσεις εσύ. 607 00:51:55,482 --> 00:51:58,814 Επιβεβαίωσε. Συμβολαιογράφος Νταρζάν. 608 00:51:59,336 --> 00:52:00,377 Την άγγιξες; 609 00:52:00,585 --> 00:52:02,459 - Ποια; 610 00:52:02,668 --> 00:52:04,125 Τη γυναίκα μου. Την άγγιξες; 611 00:52:04,335 --> 00:52:05,791 Σταμάτα, Ματέο. 612 00:52:05,999 --> 00:52:09,749 Ήμαστε παντρεμένοι τρεις μήνες. Χωρίσαμε πριν έξι χρόνια. 613 00:52:09,957 --> 00:52:12,352 Γιατί δεν απαντάς; Σ'άγγιξε; 614 00:52:12,560 --> 00:52:14,748 Φτάνει, Ματέο. Λεά, βάλε μια μπλούζα. 615 00:52:17,976 --> 00:52:20,787 Την επόμενη φορά, κάνε μόνος τις δουλειές σου! 616 00:52:20,996 --> 00:52:23,182 Πήδηξε την αδερφή σου και δε μιλάς; 617 00:52:23,391 --> 00:52:25,369 Μα δεν πήδηξα καμία! 618 00:52:26,098 --> 00:52:29,326 Πώς μιλάς έτσι για τη Λεά; Θαρρείς πως πάει με τον καθένα; 619 00:52:29,847 --> 00:52:31,512 Γιατί δεν απαντάει, τότε; 620 00:52:34,013 --> 00:52:35,470 Ακούω καλά όσα δε λες, Λεά. 621 00:52:35,679 --> 00:52:36,928 Πηδηχτήκαμε σαν τα σκυλιά 622 00:52:37,554 --> 00:52:38,489 στην πλατεία Ναπολέοντος! 623 00:52:39,532 --> 00:52:41,197 Σε πειράζει; 624 00:52:42,134 --> 00:52:44,115 Δε μιλούσα σ'εσάς. 625 00:52:44,322 --> 00:52:46,093 Θέλω το νούμερο του συμβολαιο- γράφου Νταρζάν, στο Μονταρζί. 626 00:52:50,675 --> 00:52:52,653 Τι λέει αυτό το χαρτί; 627 00:52:52,862 --> 00:52:57,236 Κληρονόμησα ένα σπίτι 2.000.000 ευρώ στο Γκατινέ. 628 00:52:57,443 --> 00:52:59,214 Δεν είναι καμιά καταστροφή! 629 00:52:59,422 --> 00:53:03,066 Σας αφήνω τώρα. Μη με συνοδεύσετε, ξέρω τον δρόμο. 630 00:53:03,380 --> 00:53:05,150 Δεν ξέρω το Γκατινέ. 631 00:53:06,608 --> 00:53:09,523 Η οικογένειά μου είναι στην Κορσική. 632 00:53:10,149 --> 00:53:11,397 - Ποιος σ'έστειλε; - Σου είπα, ο συμβολαιογράφος. 633 00:53:13,064 --> 00:53:15,563 Θες να σε κρεμάσω ανάποδα; - Θα τον ψήσω εγώ! 634 00:53:18,062 --> 00:53:19,833 - Σίγουρα την άγγιξε. - Θ'ανοίξει πάλι το έλκος σου! 635 00:53:21,602 --> 00:53:24,206 Είπε ότι τον λένε Τζακ Πάλμερ. 636 00:53:26,706 --> 00:53:28,371 - Δε λέει αυτό εδώ. - Λέει ψέματα. Τη βίασε. 637 00:53:28,579 --> 00:53:32,224 Με λένε Ρεμί Φρανσουά. Το Πάλμερ είναι της δουλειάς. 638 00:53:33,162 --> 00:53:35,244 Λίγο αμερικάνικο. Καλό. 639 00:53:38,368 --> 00:53:41,075 Υπάρχει γραφείο ντετέκτιβ στο όνομα Τζακ Πάλμερ. 640 00:53:43,679 --> 00:53:44,616 Είστε σίγουρος; 641 00:53:49,199 --> 00:53:52,010 Δεν υπάρχει συμβολαιογράφος Νταρζάν. 642 00:53:53,468 --> 00:53:56,176 Λάθος σας είπαν! 643 00:53:56,384 --> 00:53:58,051 Δεν είναι δυνατόν! 644 00:54:00,133 --> 00:54:01,903 Μη φωνάζεις, θα τρομάξεις τα ζώα. 645 00:54:02,113 --> 00:54:05,132 Περίμενε! Είναι αλήθεια, ήρθε στο γραφείο μου, στο Παρίσι! 646 00:54:05,757 --> 00:54:07,006 Του μίλησα στο τηλέφωνο! 647 00:54:07,215 --> 00:54:08,360 Εγώ δεν τον πιστεύω. 648 00:54:11,692 --> 00:54:14,400 Ή μας κοροιδεύεις, ή σε κορόιδεψαν. 649 00:54:15,233 --> 00:54:16,378 Όπως και να'χει, την έβαψες. 650 00:54:17,941 --> 00:54:20,335 Δεν είναι υπέρ μου, 651 00:54:21,065 --> 00:54:22,521 αλλά μάλλον το δεύτερο συνέβη. 652 00:54:23,043 --> 00:54:25,334 Λεά, βάλ'τον στο αμάξι. Έρχομαι. 653 00:54:27,729 --> 00:54:29,499 Πάω και με τα πόδια. 654 00:54:30,332 --> 00:54:33,457 Ματέο, μείνει εδώ. Η Λεά θα με πάει στο ρέμα. 655 00:54:35,019 --> 00:54:36,893 Θα έφευγε αύριο. 656 00:54:37,414 --> 00:54:39,183 Μάλλον δεν ξέρει τίποτα. 657 00:54:39,392 --> 00:54:42,828 Τον κορόιδεψαν οι μπάτσοι, τον κρετίνο; 658 00:54:43,557 --> 00:54:45,640 Μιλάτε διάλεκτο; Ξέρω ιταλικά. 659 00:54:45,848 --> 00:54:48,763 Είναι γλώσσα, όχι διάλεκτος. 660 00:54:48,972 --> 00:54:51,679 Και δεν έχει σχέση με ιταλικά. 661 00:54:51,887 --> 00:54:53,554 Το "κρετίνος" είναι ιταλικό. 662 00:54:53,972 --> 00:54:56,158 Μη μουτρώνεις, Σέρλοκ... 663 00:54:56,470 --> 00:54:58,033 Στην έφεραν οι μπάτσοι. Και λοιπόν; 664 00:54:58,760 --> 00:55:01,676 Όχι μόνο οι μπάτσοι... Εντάξει η κράμπα; 665 00:55:01,885 --> 00:55:03,655 Πέρασε, ευχαριστώ. 666 00:55:03,864 --> 00:55:05,842 Άκου με καλά. 667 00:55:06,572 --> 00:55:08,446 Δε με είδες ποτέ. Δεν ήρθες ποτέ εδώ. Κατάλαβες; 668 00:55:08,654 --> 00:55:11,883 Αν σε ξαναπιάσω, την έβαψες. 669 00:55:14,694 --> 00:55:15,944 Τι είπε; 670 00:55:16,152 --> 00:55:18,860 Μη φοβάσαι. Ο Ανζ δεν είναι κακοποιός. 671 00:55:21,254 --> 00:55:23,233 Τον κάνει καλά, πάντως. 672 00:55:28,127 --> 00:55:28,961 Αφήστε με να φύγω! 673 00:55:35,522 --> 00:55:37,293 Δεν συμμετέχω στην επιχείρηση! 674 00:55:37,604 --> 00:55:39,375 - Ζώνη, Ανζ. 675 00:55:40,103 --> 00:55:41,353 - Η δική μου είναι μπλοκαρισμένη! 676 00:55:43,540 --> 00:55:45,518 Δε δουλεύει η ζώνη! 677 00:55:45,726 --> 00:55:47,913 Καμιά ζώνη δε δουλεύει! 678 00:56:01,764 --> 00:56:03,430 Αυτό είναι... 679 00:56:20,403 --> 00:56:22,384 - Γαμώτο! - Φύγε! 680 00:56:23,632 --> 00:56:25,507 Κι εσύ, φέρσου σαν άντρας 681 00:56:28,943 --> 00:56:31,339 Ο αδερφός σου δε φέρεται σαν αθώος. 682 00:56:31,963 --> 00:56:34,463 - Δε σκότωσε κανέναν. - Εσύ το λες αυτό. 683 00:56:57,372 --> 00:56:58,621 Βγείτε! Τα χέρια ψηλά! 684 00:57:03,307 --> 00:57:05,390 Τι κάνετε; Από πού έρχεστε; 685 00:57:05,599 --> 00:57:07,160 Τι γίνεται; Φιλιόμαστε. 686 00:57:07,473 --> 00:57:09,451 Απαγορεύεται; 687 00:57:09,764 --> 00:57:10,806 Μη με κοροιδεύεις! Στεφάν, το πορτ-μπαγκάζ! 688 00:57:13,304 --> 00:57:14,137 - Ο αδερφός σου; 689 00:57:14,763 --> 00:57:16,429 - Μακάρι να'ξερα. 690 00:57:17,783 --> 00:57:20,073 Εσύ τον είδες; Μίλα! 691 00:57:20,594 --> 00:57:22,155 Έχεις αδερφό; 692 00:57:22,885 --> 00:57:24,864 Πέφτω απ'τα σύννεφα! Πόσων χρονών είναι; 693 00:57:25,800 --> 00:57:27,987 Μην παίζετε μαζί μας! 694 00:57:28,301 --> 00:57:29,445 Τη νόμιζα μοναχοκόρη. 695 00:57:31,008 --> 00:57:34,861 Τους συλλάβαμε. Κατάσταση υπό έλεγχο. 696 00:57:35,070 --> 00:57:37,153 Τους φέρνω στο Τμήμα. 697 00:57:47,879 --> 00:57:49,544 - Τι γίνεται, Μπαλντούτσι; 698 00:57:49,753 --> 00:57:52,043 - Τίποτα, Αστυνόμε. 699 00:57:52,356 --> 00:57:54,751 Ανατινάχτηκε τ'αμάξι. Δε χτύπησε κανείς. 700 00:57:54,959 --> 00:57:57,668 Εμείς φεύγουμε. Να σας πάμε κάπου; 701 00:58:09,643 --> 00:58:10,788 Αφήστε με! 702 00:58:15,682 --> 00:58:18,180 Μετά πήγαμε να φάμε. 703 00:58:20,161 --> 00:58:23,284 Εκεί κατάλαβα οτι μου αρεσει. 704 00:58:23,597 --> 00:58:24,741 - Τι φάγατε; 705 00:58:24,949 --> 00:58:27,761 - Ζυμαρικά με αστακό. 706 00:58:27,969 --> 00:58:29,844 Να σας λέω κ. Συμβολαιογράφο; 707 00:58:37,550 --> 00:58:39,529 - Τι συμβαίνει; 708 00:58:39,737 --> 00:58:41,091 - Συνέλαβαν τη Λεά. 709 00:58:41,715 --> 00:58:45,361 Ήθελε να με ξεναγήσει. Ανεβήκαμε στο βουνό. 710 00:58:45,673 --> 00:58:49,318 Βρήκα ευκαιρία και όρμηξα... 711 00:58:50,463 --> 00:58:53,276 Και φυσικά, δεν είδατε κανέναν. 712 00:58:54,108 --> 00:58:55,254 - Ναι, κατσίκες. 713 00:58:55,567 --> 00:58:57,440 - Κορσικανές κατσίκες. Υπέροχες. 714 00:59:00,252 --> 00:59:03,793 Ακούγεσαι αγχωμένος. Τι σ'απασχολεί; 715 00:59:04,001 --> 00:59:04,730 Τίποτα... Όλα. 716 00:59:05,147 --> 00:59:06,917 Όλα. 717 00:59:07,646 --> 00:59:11,291 Ηρέμησε. Μπάτσοι είναι. Τους επιστρέφουμε τ'αμάξι τους. 718 00:59:11,915 --> 00:59:13,477 Δε μου τα λέτε καλά. 719 00:59:13,685 --> 00:59:17,539 Τι έκανε αυτός ο Λεονί; 720 00:59:23,058 --> 00:59:25,141 Ακόμα κι οι μπάτσοι φοβούνται. 721 00:59:25,870 --> 00:59:29,722 Το Υπουργείο έδωσε λεφτά στους αυτονομιστες για ανακωχη. 722 00:59:29,931 --> 00:59:31,077 Ο Λεονί ήταν ο μεσάζων. 723 00:59:32,222 --> 00:59:34,617 Και κράτησε τα λεφτά. Πόσα; 724 00:59:35,658 --> 00:59:36,804 Αρκετά. 725 00:59:37,012 --> 00:59:38,158 - Διόλου άσχημα... 726 00:59:38,366 --> 00:59:43,051 Πόλεμος υπηρεσιών, κυβέρνηση, λεφτά. Ωραίο σκάνδαλο. 727 00:59:43,885 --> 00:59:45,759 Στέλνουμε τον ντετέκτιβ, λοιπόν. 728 00:59:46,801 --> 00:59:50,341 Αν γίνει τίποτα, θα την πληρώσω εγώ. 729 00:59:50,758 --> 00:59:53,048 Εσύ θα πάρεις το 5%. 730 00:59:54,403 --> 00:59:56,069 Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 731 00:59:57,007 --> 00:59:58,672 Τηλεφώνησέ του. 732 00:59:58,985 --> 01:00:00,860 Κλείσ'του ραντεβού κάπου. 733 01:00:04,817 --> 01:00:07,629 Καλημέρα, εφημερίδα "The National Inquirer"; 734 01:00:09,295 --> 01:00:11,482 Άφησέ μας. Εκείνη κι εμένα. 735 01:00:18,770 --> 01:00:21,582 Εδώ είσαι; Δε σε πείραξαν; 736 01:00:24,394 --> 01:00:25,852 Δεν πρέπει να μείνεις εδώ. 737 01:00:26,164 --> 01:00:28,663 Είναι εδώ; Σε παρακολουθούν; 738 01:00:28,872 --> 01:00:31,996 Δεν είναι αυτό. Θα ξαπλώσω, ειμαι κουρασμενη. 739 01:00:41,367 --> 01:00:43,450 Θα πιείτε κάτι, κ. Λεονί; 740 01:00:45,742 --> 01:00:46,783 - Τι κάνει αυτός εδώ; 741 01:00:46,991 --> 01:00:49,387 - Τίποτα. Μας άφησαν... 742 01:00:50,011 --> 01:00:52,407 Η Λεά με κάλεσε για ένα ποτό. 743 01:00:52,615 --> 01:00:55,634 Για να το γιορτάσουμε. 744 01:01:02,715 --> 01:01:03,861 Τι είναι αυτό; 745 01:01:04,694 --> 01:01:05,943 Μόδα στο Παρίσι; 746 01:01:06,257 --> 01:01:08,964 Πίνετε ξεβράκωτοι; 747 01:01:10,526 --> 01:01:12,089 Ανζ, σταμάτα αμέσως! 748 01:01:12,297 --> 01:01:13,754 Καλώ όποιον θέλω σπίτι μου! 749 01:01:13,963 --> 01:01:15,942 - Δε σ'εμπόδισα να καλείς φίλους! 750 01:01:16,254 --> 01:01:18,649 Αλλά αυτόν; Ούτε που τον ξέρεις! 751 01:01:18,962 --> 01:01:21,356 Μόνο το παντελόνι έβγαλα. Κάνει ζέστη. 752 01:01:21,564 --> 01:01:22,502 Άσ'το αυτό, Ανζ! 753 01:01:22,710 --> 01:01:24,897 Θα κοιμάμαι μ'όποιον θέλω! 754 01:01:25,105 --> 01:01:26,459 Πρόβλημά σου αν δε σ'αρέσει! 755 01:01:26,668 --> 01:01:29,375 Λεά, είσαι κάπως σκληρή με τον αδερφό σου. 756 01:01:33,957 --> 01:01:35,519 Πώς μιλάς έτσι μπροστα στη μαμα; 757 01:01:35,728 --> 01:01:38,955 Δίνεσαι σε ξένο! Θα την πεθάνεις δεύτερη φορά! 758 01:01:39,164 --> 01:01:40,517 Άσε ήσυχη τη μαμά! 759 01:01:40,829 --> 01:01:42,287 Εσύ την έκανες να κλάψει! 760 01:01:42,496 --> 01:01:44,475 Λεά, αδερφός σου είναι... 761 01:01:47,911 --> 01:01:51,764 Δεν έγινε τίποτα! Δε με βίασε, γαμώτο! Εγώ τον κάλεσα! 762 01:01:52,076 --> 01:01:54,888 Είναι αντρικές δουλειές αυτές. Δε σ'αφορούν. 763 01:01:55,201 --> 01:01:57,179 - Θα εξηγηθούμε έξω. 764 01:01:57,387 --> 01:02:00,303 - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 765 01:02:00,511 --> 01:02:01,969 - Αρκετά προβλήματα δεν έχεις; 766 01:02:02,282 --> 01:02:04,676 - Τι εννοείς; Μίλα καθαρά! 767 01:02:04,989 --> 01:02:05,718 Ηλίθιε! 768 01:02:06,863 --> 01:02:09,362 Αν είμαστε εδώ, σ'αυτόν το οφείλουμε! 769 01:02:09,674 --> 01:02:10,508 Δε μίλησε! 770 01:02:11,757 --> 01:02:13,423 Αυτό έλειπε! 771 01:02:14,153 --> 01:02:15,923 Αυτό δεν του δίνει δικαιώματα! 772 01:02:23,838 --> 01:02:24,776 Ανζ, σε παρακαλώ... 773 01:02:27,274 --> 01:02:29,774 Για τη Λεά, 774 01:02:30,503 --> 01:02:31,545 μπορουσες να με ρωτησεις. 775 01:02:31,753 --> 01:02:36,125 Έγιναν όλα πολύ γρήγορα... 776 01:02:36,334 --> 01:02:38,314 Δική σας ζωή είναι. 777 01:02:39,249 --> 01:02:41,333 Σας αφήνω ήσυχους. 778 01:02:41,854 --> 01:02:43,207 Σιγά, σιγά... 779 01:02:43,416 --> 01:02:45,290 Δεν πιλοτάρεις εσύ! 780 01:02:45,602 --> 01:02:47,373 - Μην καθυστερούμε, παιδιά. 781 01:02:47,581 --> 01:02:50,913 Ξέρω τον πιλότο. Θα τηλεφωνήσω. 782 01:02:51,122 --> 01:02:53,621 Πες τι είπες στον επιθεωρητή. 783 01:02:53,829 --> 01:02:55,391 Του είπα ότι είδαμε κατσίκες. 784 01:02:58,827 --> 01:03:00,598 Με κοίταζε άφωνος! 785 01:03:03,201 --> 01:03:04,243 - Θέλω να σου πω κάτι, Λεά. 786 01:03:04,555 --> 01:03:07,366 - Φτάνει, Ματέο. Δε σου μιλάω. 787 01:03:07,679 --> 01:03:08,824 Σε παρακαλώ... 788 01:03:09,866 --> 01:03:13,614 Πέθανε στο σπίτι. Όπως ήθελε. 789 01:03:22,986 --> 01:03:24,756 Τον συγχώρεσε, φαίνεται. 790 01:03:24,965 --> 01:03:26,736 Κρίμα. Είναι καλό κορίτσι. 791 01:03:28,714 --> 01:03:31,109 Πείτε της αντίο εκ μερους μου. 792 01:03:35,796 --> 01:03:36,837 Ρεμί, περίμενε. Το ζαμπόν σου. 793 01:03:42,981 --> 01:03:45,272 Εκείνος με μεγάλωσε. 794 01:03:45,480 --> 01:03:48,292 Το ξέρω, Λεά. Όμως έζησε καλή ζωή. 795 01:03:55,269 --> 01:03:57,040 - Σταμάτα! - Αγάπη μου! 796 01:03:58,393 --> 01:04:00,787 Σ'αυτό πάντα τα πηγαίναμε καλά. 797 01:04:01,934 --> 01:04:03,496 Θα σε ηρεμήσει. 798 01:04:04,328 --> 01:04:05,682 Είσαι γουρούνι! 799 01:04:11,409 --> 01:04:13,597 Τι θα κάνεις στο Παρίσι, Ρεμί; 800 01:04:15,263 --> 01:04:18,282 Ενας ξάδερφός μου πουλάει ένα κτήμα. Έχει και σπίτι. 801 01:04:18,804 --> 01:04:20,261 Σταμάτα, Ντουμέ! 802 01:04:28,905 --> 01:04:30,675 - Γιατί έφυγες τόσο γρήγορα; 803 01:04:30,883 --> 01:04:33,694 Συμφιλιωθήκατε και... 804 01:04:33,902 --> 01:04:36,714 Συμφιλιωθήκαμε; Μ'αυτό τον βλάκα; 805 01:04:37,548 --> 01:04:41,713 Ήρθε να μου πει ότι πέθανε ο παππούς μου. 806 01:04:41,921 --> 01:04:44,630 Λυπάμαι... Τα συλλυπητήριά μου. 807 01:04:49,315 --> 01:04:50,565 Καλή επιστροφή. 808 01:04:51,711 --> 01:04:53,377 Πού πας, Λεά; 809 01:04:54,210 --> 01:04:57,438 Στο χωριό, να τον δω τελευταία φορά. 810 01:04:57,646 --> 01:05:00,146 Θα πάρω τ'αμάξι μου απ'το ξενοδοχείο. 811 01:05:00,458 --> 01:05:02,436 Το ξενοδοχείο είναι από'κεί. 812 01:05:07,435 --> 01:05:08,893 Εδώ μεγάλωσα. 813 01:05:09,934 --> 01:05:13,370 Όταν χιονίζει, είμαστε αποκλεισμένοι. 814 01:05:14,204 --> 01:05:17,641 Τώρα έμειναν μόνο οι γέροι. 815 01:05:29,199 --> 01:05:31,906 - Καλύτερα να σ'αφήσω. - Περίμενε. 816 01:05:32,115 --> 01:05:36,489 Αν δε σε συστήσω, θα νομίσουν ότι ντρέπομαι γι'αυτούς. 817 01:05:39,612 --> 01:05:40,967 Η Φιορίνα, η ξαδέρφη μου. 818 01:05:45,861 --> 01:05:49,818 Μην ενοχλώ... Είναι οικογενειακό θέμα... 819 01:05:50,026 --> 01:05:52,629 Είναι λίγο φορτική, αλλά αξιαγάπητη. 820 01:05:52,838 --> 01:05:54,921 Είναι λίγο κολλητσίδα. 821 01:05:56,900 --> 01:05:58,879 Γνωριστήκαμε... Χαίρομαι πολύ... 822 01:05:59,087 --> 01:06:02,419 Άσε τον κύριο, Φιορίνα. Έλα μαζί μου. 823 01:06:18,664 --> 01:06:20,539 Πέθανε όπως ήθελε. 824 01:06:21,476 --> 01:06:24,599 Καλύτερα έτσι, γιαγιά 825 01:06:28,869 --> 01:06:31,889 Να σου συστήσω τον Ρεμί... Είναι φίλος. 826 01:06:33,347 --> 01:06:35,534 - Η Ζοζέφα, η γιαγιά μου. 827 01:06:35,951 --> 01:06:37,512 - Τα συλλυπητήριά μου. 828 01:06:39,908 --> 01:06:41,365 Τα παιδιά μου. 829 01:06:45,530 --> 01:06:47,196 Το κατάλαβα. 830 01:06:49,488 --> 01:06:52,507 Το χωριό ξαναγεμίζει, βλέπω. Ωραία. 831 01:06:54,591 --> 01:06:56,777 Χαίρομαι που βρήκες κάποιον. 832 01:07:01,776 --> 01:07:03,962 Μάλλον έγινε παρεξήγηση. 833 01:07:04,170 --> 01:07:09,170 Δε θα καταλάβει γιατί ήρθα μ'έναν ξένο τη μέρα της κηδείας. 834 01:07:09,587 --> 01:07:10,732 Για εκείνη, είμαστε ζευγάρι. 835 01:07:11,044 --> 01:07:15,523 Ο πατέρας των παιδιών δε θα θυμώσει; Ο Ματέο είναι; 836 01:07:15,939 --> 01:07:18,543 Όχι. Έχει πεθάνει. 837 01:07:18,959 --> 01:07:19,791 - Καλύτερα. 838 01:07:19,999 --> 01:07:23,957 Θέλω να πω, που τα παιδιά δε θα μοιάσουν στον Ματέο. 839 01:07:24,166 --> 01:07:27,914 Είναι ξανθά, ο Ματέο δεν ξέρω τι είναι. 840 01:07:38,849 --> 01:07:41,244 Φίλησέ τον κι εσύ. 841 01:07:43,430 --> 01:07:44,889 Είναι έθιμο. 842 01:07:55,926 --> 01:07:56,968 Δε σε ξέρει. 843 01:07:57,489 --> 01:07:58,946 Πες του ποιος είσαι. 844 01:08:02,174 --> 01:08:03,528 Πες του. 845 01:08:11,651 --> 01:08:14,047 Με λένε Ρεμί Φρανσουά. 846 01:08:14,255 --> 01:08:17,691 Γεννήθηκα στις 8 Μαΐου 1953. 847 01:08:20,399 --> 01:08:22,794 Στο νοσοκομείο Σεν Φελισιτέ. 848 01:08:23,003 --> 01:08:24,773 Μένω σε μια... 849 01:08:25,813 --> 01:08:28,002 σε μια ήσυχη γειτονιά, στο Παρίσι. 850 01:08:28,625 --> 01:08:30,813 Οικογενειακή κατάσταση; 851 01:08:31,229 --> 01:08:34,561 - Άγαμος. Χωρίς παιδιά. 852 01:08:35,082 --> 01:08:36,435 Πείτε πώς γνωρίσατε τη μαμά. 853 01:08:37,894 --> 01:08:40,185 Τη γνώρισα στην παραλία. 854 01:08:40,393 --> 01:08:41,851 Έκανε μπάνιο. 855 01:08:42,059 --> 01:08:44,453 Έπαθε κράμπα. 856 01:08:44,766 --> 01:08:46,224 Σώσατε τη ζωή της; 857 01:08:49,973 --> 01:08:51,535 Είναι σε καλά χέρια, παππού. 858 01:08:58,408 --> 01:09:00,491 Δε νιώθει καλά; 859 01:09:00,700 --> 01:09:03,719 Η ατμόσφαιρα είναι λίγο βαριά. 860 01:09:04,134 --> 01:09:06,531 Μη βρεθούμε με δυο πτώματα! 861 01:09:20,588 --> 01:09:24,963 Για να'μαι ειλικρινής, δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 862 01:09:31,107 --> 01:09:33,190 Συγχαρητήρια, είναι υπέροχο. Μοσχάρι, αλλά πιο μαλακό. 863 01:09:33,607 --> 01:09:34,543 Είναι ποντικός. 864 01:09:35,586 --> 01:09:38,605 Είναι είδος σκατζόχοιρου. 865 01:09:46,416 --> 01:09:47,873 Καθίστε λίγο. Θα πλύνω εγώ τα πιάτα. 866 01:09:48,706 --> 01:09:51,101 Κανείς άντρας δεν έπλυνε ποτέ πιάτα εδώ. 867 01:09:55,787 --> 01:09:57,765 Τα σέβη μου, κ. Υπουργέ. 868 01:09:58,599 --> 01:09:59,536 Άσχημα νέα; 869 01:10:00,473 --> 01:10:04,118 Είναι θέμα ωρών η μετάθεσή μας. 870 01:10:05,368 --> 01:10:06,408 Έχω νέα! 871 01:10:06,721 --> 01:10:09,844 Ένας γέρος από το Αμονίτσου αγόρασε ένα κοστούμι. 872 01:10:10,054 --> 01:10:11,407 Χέστηκα, Μπαλντούτσι. 873 01:10:12,137 --> 01:10:14,115 Το πήρε ίσιο ή κρουαζέ; Τι χρώμα; 874 01:10:14,323 --> 01:10:16,509 Μαύρο. Για την κηδεία του γέρου Λεονί. 875 01:10:16,822 --> 01:10:18,488 - Πέθανε; 876 01:10:18,697 --> 01:10:20,467 - Το ξέρατε, αφεντικό; 877 01:10:20,675 --> 01:10:25,257 Ο Ανζ θα πάει για την κηδεία. Στην Κορσική δε γίνεται αλλιώς. 878 01:10:25,465 --> 01:10:27,757 Να καλέσω την αστυνομία και τους Μυστικούς; 879 01:10:27,965 --> 01:10:30,255 Όχι. Είναι δικός μας. 880 01:10:56,811 --> 01:10:58,581 - Είσαι καλά; - Τέλεια. 881 01:10:58,998 --> 01:11:00,143 Αρραβωνιάστηκα, 882 01:11:00,664 --> 01:11:02,330 έχω δυο παιδιά... 883 01:11:03,267 --> 01:11:06,807 ...και ξενυχτάω έναν νεκρό που δεν ξέρω. 884 01:11:07,329 --> 01:11:08,891 Και το αποκορύφωμα, 885 01:11:09,411 --> 01:11:10,348 έφαγα ποντίκι! 886 01:11:15,034 --> 01:11:16,701 Ευχαριστώ για όσα εκανες για μενα. 887 01:11:17,117 --> 01:11:18,574 Εντάξει, αλλά... 888 01:11:18,783 --> 01:11:20,658 είναι λίγο γελοίο. 889 01:11:20,866 --> 01:11:24,198 Δε θα κοιμηθώ όλη νύχτα εδώ, στην πολυθρόνα. 890 01:11:24,615 --> 01:11:26,281 Τι σ'ενοχλεί; 891 01:11:27,114 --> 01:11:28,884 Να περάσεις τη νύχτα μαζί μου; 892 01:11:29,092 --> 01:11:31,384 - Όχι. Μαζί του. 893 01:11:36,903 --> 01:11:39,193 Μου κάνει καλό που είσαι εδώ. 894 01:11:50,336 --> 01:11:51,585 Ξύπνα! 895 01:11:52,107 --> 01:11:54,085 Τι κάνεις εδώ; 896 01:11:55,335 --> 01:11:56,689 Σπίτι μου είμαι. 897 01:11:59,813 --> 01:12:00,855 Έτοιμοι για επέμβαση. 898 01:12:01,063 --> 01:12:02,834 Μετά την τελετή. 899 01:12:03,769 --> 01:12:05,958 Σεβόμαστε τον πόνο της οικογένειας. 900 01:12:08,560 --> 01:12:11,372 Η Λεά έχει δίκιο. Δε μπορείς να μείνεις εδώ. 901 01:12:12,101 --> 01:12:13,767 Να λείπω απ'την ταφή; 902 01:12:14,705 --> 01:12:16,580 Σημασία έχει ότι ήρθες. 903 01:12:16,891 --> 01:12:19,286 Θα σου βάλουν χειροπέδες στο νεκροταφείο. 904 01:12:23,660 --> 01:12:24,805 Φεύγουμε αμέσως. 905 01:12:25,014 --> 01:12:26,575 - Εγώ θα μείνω εδώ. 906 01:12:26,784 --> 01:12:28,450 Ποιος άλλος θα τον κατεβάσει; 907 01:12:28,659 --> 01:12:31,782 Μόνο εγώ ξέρω να οδηγώ; 908 01:12:31,991 --> 01:12:34,698 Μόνο ένας στεριανός φεύγει απ'το χωριό τέτοια μέρα. 909 01:12:35,844 --> 01:12:37,510 Ένας ξένος. 910 01:12:37,926 --> 01:12:41,363 Ωραία. Χτες ήμουν μέλος της οικογένειας. 911 01:12:41,779 --> 01:12:43,861 Σήμερα είμαι ο ξένος ταξιτζής! 912 01:12:44,383 --> 01:12:46,257 Ρεμί, αδερφός μου είναι. 913 01:12:46,985 --> 01:12:51,048 Τα έβαλα όπως είπες, Λεά. 914 01:13:09,896 --> 01:13:10,834 Πάμε, παιδιά. 915 01:13:18,540 --> 01:13:20,831 Λεονί, υπάρχει μπλόκο! 916 01:13:21,456 --> 01:13:23,538 Ανζ, μ'ακούς;... Μην κουνιέσαι! 917 01:13:33,847 --> 01:13:35,617 Ακόμα εδώ είστε εσείς; 918 01:13:35,825 --> 01:13:37,180 Βρήκατε τον Λεονί; 919 01:13:37,805 --> 01:13:39,366 Ο παππούς του πέθανε. 920 01:13:39,575 --> 01:13:42,178 Ήρθα μήπως τον βρω, αλλά δεν είναι εδώ. 921 01:13:50,093 --> 01:13:51,030 Ποιανού είναι το αμάξι; 922 01:13:52,695 --> 01:13:54,674 - Της Λεά, της αδερφής του Λεονί. 923 01:13:57,486 --> 01:14:00,089 Ναι, έκανα φιλίες με την οικογενεια. 924 01:14:01,131 --> 01:14:03,005 Μου ζήτησαν να φέρω λουλούδια. 925 01:14:04,567 --> 01:14:08,419 Στεφάνια. Δε μπορούσα ν'αρνηθώ. 926 01:14:09,357 --> 01:14:10,294 Είστε εξυπηρετικός. 927 01:14:10,816 --> 01:14:13,210 Υπό τέτοιες συνθήκες... 928 01:14:13,523 --> 01:14:15,501 Ανοίξτε το πορτ-μπαγκάζ. 929 01:14:15,813 --> 01:14:18,000 Μη λέτε ότι δεν κάνουμε τη δουλειά μας. 930 01:14:18,417 --> 01:14:21,125 Μα κάνετε εξαιρετική δουλειά! 931 01:14:21,230 --> 01:14:24,457 Κι ας μην είναι πάντα εύκολο! 932 01:14:26,853 --> 01:14:27,893 Το πορτ-μπαγκάζ, παρακαλώ. 933 01:14:30,498 --> 01:14:32,372 Φυσικά... Περιμένετε. 934 01:14:37,890 --> 01:14:39,141 Κατεβάστε τα όπλα! 935 01:14:39,974 --> 01:14:41,639 Ντε Βλαμίνκ εδώ! Ο Λεονί είναι δικός μας! 936 01:14:43,098 --> 01:14:44,035 Ψηλά τα χέρια! 937 01:14:44,659 --> 01:14:48,512 Ο μάρτυρας είναι δικός μας! Τον συλλάβαμε πρώτοι! 938 01:14:48,722 --> 01:14:51,116 Σας τον αφήνουμε. Αλλά ό, τι είναι στ'αμάξι, είναι δικό μας! 939 01:15:06,736 --> 01:15:07,673 Πάρτε τα όλα. 940 01:15:07,986 --> 01:15:09,131 Πάρτε τον για ανάκριση! 941 01:15:09,964 --> 01:15:11,735 Θα μείνω με τους αστυνομικούς! 942 01:15:11,943 --> 01:15:14,650 Μπορείτε να φύγετε. 943 01:15:21,523 --> 01:15:23,918 Βάζω τη ζώνη... 944 01:15:24,647 --> 01:15:27,459 Θα σε αναφέρω! 945 01:15:27,771 --> 01:15:28,709 Κάνε ό,τι θες! 946 01:15:29,022 --> 01:15:31,104 Δεν έχετε αρμοδιότητα εδώ! 947 01:15:31,312 --> 01:15:33,812 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 948 01:15:34,021 --> 01:15:36,207 Θα σε κάνω τροχονόμο! 949 01:15:45,475 --> 01:15:48,391 Στις 14:10 είναι καλά, δις Μπρες. 950 01:15:49,015 --> 01:15:50,057 Φυσικά τον βρήκα. 951 01:15:52,451 --> 01:15:55,160 Φυσικά χάρηκε. Θα σου εξηγήσω. 952 01:15:56,514 --> 01:15:59,116 Δες αν έχει αεροπλάνο πιο αργά. Τέλος. 953 01:16:10,676 --> 01:16:12,133 - Από πού βγήκες; 954 01:16:12,342 --> 01:16:14,008 - Ξέρω όλα τα μονοπάτια. 955 01:16:14,633 --> 01:16:16,507 Κι εσύ; 956 01:16:16,715 --> 01:16:20,256 Δε θέλω να βρεθώ φυλακή εξαιτίας σου. 957 01:16:20,464 --> 01:16:22,443 Σε δεχτήκαμε μ'ανοιχτές αγκάλες και με προβάλλεις. 958 01:16:24,006 --> 01:16:24,838 Οδήγα. 959 01:16:25,462 --> 01:16:27,442 - Πού; Παντού είναι μπάτσοι! - Μην ανησυχείς. 960 01:16:27,754 --> 01:16:30,461 Μέχρι να ψάξουν το χωριό... 961 01:16:33,689 --> 01:16:36,710 Νομίζεις ότι οι άλλοι είναι ηλίθιοι; 962 01:16:36,918 --> 01:16:37,646 Οδήγα, σου είπα! 963 01:16:39,938 --> 01:16:41,708 Ο Λεονί! Είναι με τον ντετέκτιβ! 964 01:17:31,276 --> 01:17:32,526 Για όνομα του Θεού! 965 01:17:33,151 --> 01:17:34,088 Την πάτησαν! 966 01:17:40,232 --> 01:17:41,794 Κατέβα όσο μπορείς. 967 01:17:44,606 --> 01:17:47,626 Μπαλντούτσι, πήγαινε να δεις. Γκράπα, κάλεσε βοήθεια. 968 01:17:47,834 --> 01:17:48,667 Είναι ψηλά! 969 01:17:48,876 --> 01:17:50,750 Δεν έκανες αλεξιπτωτιστής; 970 01:18:09,183 --> 01:18:12,515 Γαμώτο! Κάπου εδώ θα είναι! 971 01:18:13,348 --> 01:18:14,597 Πάμε να φύγουμε. 972 01:18:24,282 --> 01:18:26,990 Κι εγώ πώς θα γυρίσω; 973 01:18:34,488 --> 01:18:35,320 Πού πάμε; 974 01:18:35,529 --> 01:18:37,612 - Όσο πιο λίγα ξέρεις... 975 01:18:46,046 --> 01:18:49,587 Νιώθω σαν κάποιον που πήδηξε από κινούμενο όχημα! 976 01:18:49,795 --> 01:18:53,336 Θα φάω λίγο απ'το τυρί που βρωμάει. Μετά, φεύγω! 977 01:18:53,960 --> 01:18:55,626 - Που θα πας; - Σπίτι! Στο Παρίσι! 978 01:18:55,834 --> 01:18:59,271 Η βροχή, το μετρό, τα σκατά στο πεζοδρόμιο, μου λείπουν! 979 01:18:59,583 --> 01:19:00,729 Βαρέθηκες να ζεις; 980 01:19:01,042 --> 01:19:02,707 Όλοι ξέρουν ότι είσαι συνεργός μου. 981 01:19:02,915 --> 01:19:06,769 Οι παράνομοι θα σε σκοτώσουν, οι μπάτσοι θα σε συλλάβουν. 982 01:19:08,331 --> 01:19:10,415 Θα τους πω ότι δε φταίω! 983 01:19:10,623 --> 01:19:12,289 Θα φας ισόβια. Πάντα οι μικροί την πληρώνουν. 984 01:19:15,204 --> 01:19:18,120 Και δεν είσαι Κορσικανός. Το ιδανικό θύμα. 985 01:19:18,328 --> 01:19:20,307 - Θα στα φορτώσουν όλα. 986 01:19:20,515 --> 01:19:22,285 - Τι λύση υπάρχει; 987 01:19:24,161 --> 01:19:26,035 Δες λίγο τη φύση. 988 01:19:28,950 --> 01:19:32,074 - Είναι εντυπωσιακό; - Ωραία, είδα τη φύση. 989 01:19:32,282 --> 01:19:34,574 Θα κρυφτούμε εδώ κάνα χρόνο. 990 01:19:34,782 --> 01:19:37,594 Έναν χρόνο; Αποκλείεται! Έχω δουλειές! 991 01:19:37,906 --> 01:19:39,364 Είναι το καλύτερο. 992 01:19:39,572 --> 01:19:42,384 Έλα, πήρα εγώ το καλάθι. 993 01:19:42,592 --> 01:19:45,196 Μα έχω μια εταιρεία, 994 01:19:45,404 --> 01:19:47,590 είμαι επιχειρηματίας! 995 01:19:47,902 --> 01:19:49,881 Δε θα τ'αφήσω όλα στον αέρα! 996 01:19:52,901 --> 01:19:54,359 Προς τι η βιασύνη; 997 01:19:56,442 --> 01:19:58,212 Βγάζεις καλά λεφτά; - Δεν έχω παράπονο. 998 01:20:01,856 --> 01:20:05,710 Δεν μοιάζεις με γυναικοκατακτητή. Αλλά λατρεύεις τη Λέα; 999 01:20:06,543 --> 01:20:08,417 Είναι καινούργια ιστορία. 1000 01:20:08,729 --> 01:20:11,125 Ιστορία αγάπης, βέβαια, αλλά καινούργια. 1001 01:20:11,854 --> 01:20:14,040 Τρία δεύτερα. Ναι ή όχι; 1002 01:20:15,186 --> 01:20:15,915 - Θα έλεγα ναι. 1003 01:20:19,039 --> 01:20:21,122 Το τυρί είναι καλό; 1004 01:20:21,644 --> 01:20:24,142 Έχει καλύτερη γεύση από μυρωδιά. 1005 01:21:10,378 --> 01:21:11,420 Θαύμα. Στο είπα. 1006 01:21:11,629 --> 01:21:14,439 Θέλει λίγη δουλειά. 1007 01:21:14,648 --> 01:21:18,397 Θα πάρω το 1/26, τώρα που πέθανε ο παππούς. 1008 01:21:18,606 --> 01:21:22,042 Θα είμαι σε καλύτερη θέση απ'τον Λεονί του Ροσινιόλι... 1009 01:21:22,249 --> 01:21:25,375 ...που διεκδικεί το 1/14 που έχω ήδη. 1010 01:21:25,686 --> 01:21:27,665 Έχει τόση αξία; 1011 01:21:27,873 --> 01:21:30,789 Είναι θέμα αρχής. 1012 01:21:31,101 --> 01:21:33,289 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 1013 01:21:47,139 --> 01:21:49,742 Μην καπνίζεις στο δωμάτιο! 1014 01:21:58,489 --> 01:22:01,300 Μας την έστησαν! Απόπειρα δολοφονίας! 1015 01:22:01,718 --> 01:22:03,905 Παντού βλέπεις το κακό. 1016 01:22:04,737 --> 01:22:06,612 Είναι πατρογονικό έθιμο. 1017 01:22:06,925 --> 01:22:08,903 Ο βοσκός καίει τη γη, 1018 01:22:09,111 --> 01:22:10,674 για να κάνει βοσκοτόπι. 1019 01:22:10,882 --> 01:22:13,693 Είναι οικολογικό, κατάλαβα. 1020 01:22:33,583 --> 01:22:35,561 Είναι αστυνομική παρενόχληση! 1021 01:22:35,769 --> 01:22:37,124 Αν παραδοθούμε; 1022 01:22:38,269 --> 01:22:39,414 Για μένα μιλούσα. 1023 01:22:39,622 --> 01:22:41,184 Και ατιμάσεις την οικογένειά μας; 1024 01:22:46,080 --> 01:22:47,954 Θα έχει άσχημο τέλος αυτή η ιστορία! 1025 01:22:55,765 --> 01:22:57,222 Αγάπη, έλα να δεις. 1026 01:23:01,596 --> 01:23:04,512 Ο Λεονί δεν είναι αυτός; 1027 01:23:07,844 --> 01:23:09,926 Ηρέμησε, Σαντού. Είμαι μ'ένα φίλο. 1028 01:23:10,134 --> 01:23:11,593 Μας κυνηγούν οι μπάτσοι. 1029 01:23:11,801 --> 01:23:13,363 Μας πρόδωσες. Μας έκλεψες. 1030 01:23:13,571 --> 01:23:14,821 Φεύγουμε, Ανζ; 1031 01:23:15,862 --> 01:23:17,215 Μπείτε στο σπίτι μου. 1032 01:23:18,674 --> 01:23:21,173 Έχεις κάτι να φάμε; Πεινάμε. 1033 01:23:23,256 --> 01:23:24,609 Δώσε το κινητό, Βανίνα. 1034 01:23:24,818 --> 01:23:25,963 Τι συμβαίνει, Αμεντέ; 1035 01:23:26,172 --> 01:23:28,775 Μη σε νοιάζει. Φτιάξε πολέντα. 1036 01:23:28,984 --> 01:23:31,170 Εσείς είστε ο ντετέκτιβ που ψάχνουν όλοι; 1037 01:23:32,628 --> 01:23:34,606 Έφερες μπάτσο στο σπίτι μου; 1038 01:23:34,814 --> 01:23:37,522 Μην τον αγγίξεις. Είναι γαμπρός μου 1039 01:23:37,835 --> 01:23:39,500 - Aλήθεια; Είσαι γαμπρός του; 1040 01:23:39,708 --> 01:23:41,583 Δηλαδή... Πρόκειται να... 1041 01:23:41,792 --> 01:23:45,228 Μη μαλώνετε, αλλιώς δε μαγειρεύω! 1042 01:23:46,061 --> 01:23:47,623 Ήταν υπέροχο! 1043 01:23:47,832 --> 01:23:50,434 Τώρα θέλουμε λικέρ και πούρο! 1044 01:23:50,643 --> 01:23:53,246 Ρεμί, βάλε μου λίγο καφέ. 1045 01:23:53,454 --> 01:23:55,433 Τι κάνουμε τώρα; 1046 01:23:55,641 --> 01:23:56,580 - Θα κοιμηθούμε. 1047 01:23:57,517 --> 01:24:01,579 Πώς θα φύγουμε από'δώ; Εγώ δε συνεχίζω έτσι. 1048 01:24:02,411 --> 01:24:04,911 Όταν κουραστούν οι μπάτσοι, ο Σαντού θα μας πάει στο λιμάνι. 1049 01:24:05,119 --> 01:24:07,930 Θα πάμε με τη βάρκα του στη Σαρδηνία. 1050 01:24:08,763 --> 01:24:11,888 Έχει 250 άλογα. Καίει πολλά. 1051 01:24:14,074 --> 01:24:16,678 Θα σε πληρώσουμε. Πόσα έχεις πάνω σου, Ρεμί; 1052 01:24:25,216 --> 01:24:26,987 Βγες με τα χέρια ψηλά! 1053 01:24:33,860 --> 01:24:36,359 Αν κάνεις τον σκληρό, θα γίνει σφαγή! 1054 01:24:37,088 --> 01:24:39,900 Ας γίνει. Εσύ με πούλησες. 1055 01:24:40,108 --> 01:24:41,670 Με προσβάλλεις! 1056 01:24:42,606 --> 01:24:43,544 Εσύ, τότε. 1057 01:24:44,065 --> 01:24:45,314 Πότε; Δεν έφυγα απ'το τραπέζι! 1058 01:24:45,522 --> 01:24:47,293 Δε φάγατε την πολέντα σας, κ. Ρεμί. 1059 01:24:49,167 --> 01:24:50,105 Μη ρίχνεις, Λεονί! 1060 01:24:50,730 --> 01:24:52,395 Έχουμε την αδερφή σου! 1061 01:24:53,542 --> 01:24:55,624 Χάσαμε τον παππού, Ανζ! 1062 01:24:55,936 --> 01:24:57,082 Σταμάτα! Όχι σήμερα! 1063 01:24:57,290 --> 01:24:58,436 Έχουν τη Λεά! 1064 01:25:00,415 --> 01:25:02,809 Θέλω βουλευτή της Κορσικής! 1065 01:25:03,017 --> 01:25:03,955 Καλέστε τον Προυτσάτι! 1066 01:25:05,205 --> 01:25:05,829 Αποκλείεται! 1067 01:25:06,141 --> 01:25:06,975 Έχω όμηρο! 1068 01:25:08,016 --> 01:25:08,642 Ποιον; 1069 01:25:08,954 --> 01:25:10,413 Εσένα, ηλίθιε! 1070 01:25:10,621 --> 01:25:14,057 Αν βγούμε ζωντανοί, θ'αποδειχτεί η αθωότητά σου. 1071 01:25:14,369 --> 01:25:16,972 Πρώτη φορά που μιλάς σωστά. 1072 01:25:18,534 --> 01:25:19,680 Εγώ είμαι ο όμηρος! 1073 01:25:19,888 --> 01:25:22,179 Ανζ, δε φταίει αυτός! 1074 01:25:22,387 --> 01:25:25,095 Άφησέ τον, αλλιώς δεν είσαι αδερφός μου! 1075 01:25:25,303 --> 01:25:27,907 Έχετε μισή ώρα! Μετά τον σκοτώνω! 1076 01:25:31,030 --> 01:25:32,592 Aλήθεια ακούστηκε. 1077 01:25:51,753 --> 01:25:54,044 Είναι έτοιμος για όλα. 1078 01:25:54,252 --> 01:25:55,503 Τον θέλω ζωντανό, όμως. 1079 01:25:55,711 --> 01:25:58,835 Ξερω την οικογενεια. 1080 01:25:59,147 --> 01:26:00,187 Ας μην παίζουμε τον Ράμπο. 1081 01:26:07,478 --> 01:26:09,664 Δεν έχω καφέ για όλους. 1082 01:26:14,246 --> 01:26:17,266 - Τι κάνουν τα παιδιά; - Πολύ καλά. 1083 01:26:17,786 --> 01:26:19,765 Μαθαίνουν κορσικανά στους παππούδες. 1084 01:26:19,975 --> 01:26:22,162 Λίγο λικέρ, κ. Προυτσάτι; 1085 01:26:22,370 --> 01:26:24,036 - Δε θα πω όχι. 1086 01:26:29,867 --> 01:26:32,159 Λεονί, τι θέλεις; 1087 01:26:32,783 --> 01:26:35,803 Δίκαιη δίκη. Είμαι θύμα συνωμοσίας. 1088 01:26:37,053 --> 01:26:40,385 Έχω δικαίωμα στην υπεράσπιση. Πιστεύω στη δικαιοσύνη. 1089 01:26:40,594 --> 01:26:44,967 Τι λες, Λεονί; Στο παραμικρό, οι άντρες μου θα σε καθαρίσουν. 1090 01:26:45,279 --> 01:26:47,675 Ηρεμήστε, Επιθεωρητά. 1091 01:26:47,987 --> 01:26:50,069 Άκουσα τη φωνή ενός λογικού ανθρώπου. 1092 01:26:50,278 --> 01:26:53,194 Το αίτημα του κ. Λεονί είναι δίκαιο. 1093 01:26:54,444 --> 01:26:55,276 Συμφωνώ. 1094 01:27:08,501 --> 01:27:11,729 Από πού ήταν τα λεφτά που λένε ότι έκλεψα; 1095 01:27:11,938 --> 01:27:14,021 Για ποιον; Για τι; 1096 01:27:14,541 --> 01:27:15,999 Κι εγώ έχω δικαίωμα να μάθω. 1097 01:27:16,519 --> 01:27:20,477 Για τη βόμβα που κατέστρεψε το εστιατοριο σας, ειπατε... 1098 01:27:20,686 --> 01:27:22,768 "Σίγουρα ήταν ο Λεονί." 1099 01:27:23,600 --> 01:27:25,475 Όταν σ'απειλούν δυο τρελοί μπάτσοι... 1100 01:27:25,684 --> 01:27:27,559 ...λες αυτό που θέλουν. 1101 01:27:27,767 --> 01:27:30,578 Ο Μοκτάρ, ο εργάτης μου, ήταν. 1102 01:27:30,787 --> 01:27:33,703 Άφησε τσιγάρο δίπλα στο προπάνιο. 1103 01:27:34,015 --> 01:27:39,013 Δηλώσατε ότι πήρατε απ'τα χέρια του κ. Λεονί μια βαλίτσα. 1104 01:27:39,431 --> 01:27:43,804 Εννοούσα τον Δημήτριο Λεονί, τον πατέρα του. Άγιος άνθρωπος. 1105 01:27:45,366 --> 01:27:48,178 Μου έδωσε μια βαλίτσα ρούχα για τον Ερυθρό Σταυρό. 1106 01:27:48,386 --> 01:27:52,655 Είπατε ότι πήρατε κάποια χρήματα απ'τον κ. Λεονί. 1107 01:27:52,967 --> 01:27:55,571 Ήταν περίπου 2.200 ευρώ. 1108 01:27:55,779 --> 01:27:59,424 Μου αγόρασε ένα έπιπλο απ'το παζάρι στο Παλνέκα. 1109 01:27:59,632 --> 01:28:02,756 Εκεί γεννήθηκα, ξέρετε. 1110 01:28:02,965 --> 01:28:03,798 Τ'ορκίζομαι. 1111 01:28:04,526 --> 01:28:07,130 Σας απείλησε ο κ. Λεονί, αλλά δεν καταθέσατε μήνυση. 1112 01:28:10,566 --> 01:28:14,523 Σας μάγεψε; Σας απείλησε με εκδίκηση; 1113 01:28:14,732 --> 01:28:16,815 Τίποτα απ'τα δυο. 1114 01:28:17,022 --> 01:28:19,731 Τα γεγονότα υπερτιμήθηκαν. 1115 01:28:20,043 --> 01:28:23,271 Την περασμένη βδομάδα παντρευτή- κατε την αδερφή του κ. Λεονί. 1116 01:28:24,937 --> 01:28:26,187 Ακριβώς, κ. Πρόεδρε. 1117 01:28:26,811 --> 01:28:28,165 Μα ποιος έφερε για κατάθεση μέλη της οικογενείας; 1118 01:28:33,892 --> 01:28:37,537 Μου είπαν να έρθω και ήρθα. Ήθελα να βοηθήσω. 1119 01:28:38,371 --> 01:28:39,827 Μετά από δυο μέρες, 1120 01:28:40,036 --> 01:28:42,328 η υπόθεση απορρίφθηκε. 1121 01:28:58,781 --> 01:29:00,239 Ο Ανζ είχε μια εκπληκτική ικανότητα να βγαίνει καθαρός. 1122 01:29:03,571 --> 01:29:06,279 Αγόρασε τα δυο εστιατόρια του Μαρσεγιέζου για δεκάρες. 1123 01:29:07,842 --> 01:29:11,174 Η γυναίκα του δεν άντεχε άλλο τη μυρωδιά. 1124 01:29:11,382 --> 01:29:13,360 Τώρα που ήμουν μέλος της οικογενειας, 1125 01:29:13,568 --> 01:29:15,755 ο Ανζ μ'εμπιστευόταν. 1126 01:29:15,963 --> 01:29:18,151 Δούλευα για εκείνον 12-14 ώρες τη μέρα. 1127 01:29:18,359 --> 01:29:21,900 Δεν είναι εύκολη δουλειά το εστιατόριο. 1128 01:29:23,566 --> 01:29:24,399 Τι συμβαίνει; 1129 01:29:24,607 --> 01:29:26,377 Θέλω ένα τραπέζι για οχτώ. 1130 01:29:26,585 --> 01:29:28,669 Για τους Βέλγους στο μεγάλο γιοτ. 1131 01:29:28,876 --> 01:29:30,126 Συγγενείς της βασιλικής οικογενειας. 1132 01:29:32,417 --> 01:29:33,875 Είμαστε γεμάτοι. Θα έπρεπε να είχαν κάνει κράτηση. 1133 01:29:34,396 --> 01:29:36,582 - Ρεμί, φέρε το τραπέζι του προσωπικού απ'την κουζίνα. 1134 01:29:36,790 --> 01:29:39,706 Εστιάτορας, μεταφορέας, όλα τα κάνω! 1135 01:29:39,914 --> 01:29:42,310 Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 1136 01:29:42,934 --> 01:29:45,746 Δε μπορώ να σου αρνηθώ τίποτα. 1137 01:29:53,036 --> 01:29:54,494 Έχει προσωπικότητα η αδερφή μου. 1138 01:29:56,265 --> 01:29:58,659 - Είναι της οικογένειας. - Αυτό είναι αλήθεια. 1139 01:30:01,992 --> 01:30:05,116 Ο Πιερ Γκριμάλντι είναι αυτός; 1140 01:30:05,741 --> 01:30:07,407 Ίσως. Δεν τον ξέρω. 1141 01:30:07,720 --> 01:30:10,219 Αν έρθει, πες του ότι κλείσαμε. 1142 01:30:10,427 --> 01:30:12,510 Γιατί κλείσαμε; 1143 01:30:14,072 --> 01:30:15,738 Θα σου πω μετά. 1144 01:30:25,422 --> 01:30:28,129 Θα κάνουν ταινία με Ρενό-Κλαβιέ. 1145 01:30:30,629 --> 01:30:33,129 Ψάχνουν κομπάρσους. Ενδιαφέρεσαι; 1146 01:30:33,337 --> 01:30:36,877 Ως συνήθως. Όλο βλακείες. 1147 01:30:37,086 --> 01:30:38,959 Ταινία για την Κορσική. 1148 01:30:42,084 --> 01:30:46,666 Μ'αρέσουν τα αστυνομικά. Αλλά να'χουν πλοκή. 1149 01:30:47,290 --> 01:30:50,103 Να λένε αλήθεια για την Κορσική... 1150 01:30:50,311 --> 01:30:53,747 Είναι ψυχαγωγία, κωμωδία. 1151 01:30:57,079 --> 01:30:59,474 Υπάρχει λίγη υπερβολή. 1152 01:31:02,286 --> 01:31:05,827 Πολλοί λένε, "πάλι μας κοροιδεύουν". 1153 01:31:06,347 --> 01:31:09,264 Αλλά δεν μπορείς να γελάσεις. 1154 01:31:09,681 --> 01:31:11,346 Πρέπει να γελάς στη ζωή. 1155 01:31:12,597 --> 01:31:13,949 Πάντα πρέπει να γελάς. 1156 01:31:14,262 --> 01:31:16,450 Είναι το "Αστερίξ στην Κορσική"! 1157 01:31:19,678 --> 01:31:21,135 - Είναι καρικατούρα, αλλά... 1158 01:31:21,344 --> 01:31:22,906 Με λιγότερους Ρωμαίους! 1159 01:31:26,239 --> 01:31:30,299 "Στο Μπαστιά είναι μαλάκες". Αν το πω αυτό, την έβαψα! 1160 01:31:30,611 --> 01:31:34,568 Είμαστε σαν τους άλλους. Αλλά λίγο διαφορετικοί. 1161 01:31:35,298 --> 01:31:36,755 - Εσύ τι λες; - Δεν ξέρω, μαλακίες! 1162 01:31:37,172 --> 01:31:38,526 Ένα κορσικανό χαμόγελο; 1163 01:31:40,816 --> 01:31:43,837 Λοιπόν μου επιτρέπεις να σε ρωτήσω, "Μπορεί κάποιος να διασκεδάσει τους Κορσικανούς;" 1164 01:31:44,253 --> 01:31:46,023 Ναι. Αλλά δεν πρέπει να το κανουμε. 107238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.