All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S04E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,269 --> 00:00:11,249 Will you tell that new guy on camera 3 2 00:00:11,269 --> 00:00:13,119 not to go so close on Larry? 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,120 General rule of thumb, if you see nose hair, 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,130 it's too close. 5 00:00:16,149 --> 00:00:17,219 Aha! 6 00:00:17,239 --> 00:00:20,009 Checks for Larry, birds for Hank. 7 00:00:20,030 --> 00:00:22,080 Ah, throw that one away. 8 00:00:22,100 --> 00:00:25,040 Make sure that Ryan O'Neal has everything he needs. 9 00:00:25,059 --> 00:00:26,079 He's a personal friend. 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,280 I want him well taken care of. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,280 Gracias, hombre. Vamanos. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,140 Hey, Brian needs you. 13 00:00:31,160 --> 00:00:32,290 Paula? Yes, sir. 14 00:00:33,009 --> 00:00:35,029 I looked over the Brett Butler questions, 15 00:00:35,049 --> 00:00:37,009 and as much as I'd love Larry to ask her 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,100 about her gorgeous new tits, 17 00:00:38,119 --> 00:00:40,059 I feel we covered that front quite well 18 00:00:40,079 --> 00:00:42,039 when Miss Butler was here in May. 19 00:00:42,060 --> 00:00:43,070 Hmm. Yeah? 20 00:00:43,090 --> 00:00:45,120 Yeah, you're right. I'm a little spacey today. 21 00:00:45,140 --> 00:00:47,010 You have to forgive me. I've got my period. 22 00:00:47,030 --> 00:00:48,150 Really? Yeah. 23 00:00:48,170 --> 00:00:49,260 You know, you used that excuse 24 00:00:49,280 --> 00:00:52,290 ten weeks ago, if memory serves. Mm-hmm. 25 00:00:53,009 --> 00:00:54,289 That means you're not due to start your cycle 26 00:00:55,009 --> 00:00:56,219 until the 22nd or 23rd. 27 00:00:56,240 --> 00:00:59,090 Well, how do you know I wasn't lying the last time? 28 00:00:59,109 --> 00:01:01,169 You were a bit puffy. Oh, you're good. 29 00:01:01,189 --> 00:01:05,039 You're not the first woman who's told me that. 30 00:01:05,060 --> 00:01:06,160 Phil: Arthur? Yo. 31 00:01:06,180 --> 00:01:08,000 You have got to talk to Larry. 32 00:01:08,019 --> 00:01:09,169 He won't wear the hat for the sketch. 33 00:01:09,189 --> 00:01:10,179 Do you like history, Phil? 34 00:01:10,200 --> 00:01:11,220 What does that mean? 35 00:01:11,239 --> 00:01:13,169 Because if Larry doesn't want to wear the hat, 36 00:01:13,189 --> 00:01:15,089 that's what it becomes, dig? 37 00:01:15,109 --> 00:01:16,219 Listen, 38 00:01:16,239 --> 00:01:17,249 if he doesn't wear the hat, 39 00:01:17,269 --> 00:01:19,049 then this sketch is going to die. 40 00:01:19,069 --> 00:01:20,189 He is supposed to be the Gorton's fisherman. 41 00:01:20,210 --> 00:01:22,150 Without the hat, he's just a guy in a yellow slicker. 42 00:01:22,170 --> 00:01:24,270 (laughing) What? 43 00:01:24,289 --> 00:01:25,279 It makes me laugh. 44 00:01:26,000 --> 00:01:27,050 What makes you laugh? The sketch? 45 00:01:27,069 --> 00:01:28,189 No, the word "slicker." It makes me chuckle. 46 00:01:28,210 --> 00:01:30,040 Say it again. Slicker. 47 00:01:30,060 --> 00:01:31,140 Use it in a sentence. 48 00:01:31,159 --> 00:01:33,179 I like my slicker. (laughing) 49 00:01:33,200 --> 00:01:37,060 Artie? Artie, I'm gonna kick somebody's ass, I swear. 50 00:01:37,079 --> 00:01:38,279 Profanity, Beverly. I love it. 51 00:01:39,000 --> 00:01:40,170 My mother's here to see the show. 52 00:01:40,189 --> 00:01:42,059 Her first visit to California, 53 00:01:42,079 --> 00:01:45,099 and that Wendy bitch in charge of the audience, 54 00:01:45,120 --> 00:01:46,200 she's got her way up, the hell up there 55 00:01:46,219 --> 00:01:48,009 where we put the retards. 56 00:01:48,030 --> 00:01:50,100 Ah, we call them "mentally challenged" now, Beverly. 57 00:01:50,120 --> 00:01:53,040 Look... The sketch is dead. 58 00:01:53,060 --> 00:01:55,060 Look, I don't care, Artie. 59 00:01:55,079 --> 00:01:56,149 You've got to handle this for me. 60 00:01:56,170 --> 00:01:58,050 I don't ask for much, but my mother's here 61 00:01:58,069 --> 00:01:59,109 all the way from Philadelphia. 62 00:01:59,129 --> 00:02:01,109 Don't twist your skivvies in a knot, sugar. 63 00:02:01,129 --> 00:02:03,029 We'll put her right down front, okay? 64 00:02:03,049 --> 00:02:05,059 Thank you. Having fun showing her around? 65 00:02:05,079 --> 00:02:07,029 Artie, the woman is my mother. 66 00:02:07,049 --> 00:02:08,259 Hang in there, baby. 67 00:02:08,280 --> 00:02:11,040 Brian: Arthur? Arthur? Oh, good. 68 00:02:11,060 --> 00:02:13,010 Uh, Hank wants to see you 69 00:02:13,030 --> 00:02:14,100 in his dressing room right away. 70 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 It's an emergency. 71 00:02:15,139 --> 00:02:17,009 Is there blood? Everywhere. 72 00:02:17,030 --> 00:02:19,050 We're about ten minutes away from warm-up, pal. 73 00:02:19,069 --> 00:02:20,199 Don't you think you'd better go change? 74 00:02:20,219 --> 00:02:22,289 I know, Artie, I know, but we have got a problem. 75 00:02:23,009 --> 00:02:25,199 What? Can't find your way upstream to spawn? 76 00:02:25,219 --> 00:02:28,039 This is about respect. This is about personal space. 77 00:02:28,060 --> 00:02:29,250 This is about the violation-- Hey, skip to the end. 78 00:02:29,270 --> 00:02:32,020 Got it. Here's the long and short of it. 79 00:02:32,039 --> 00:02:33,999 Someone has been touching my karaoke machine. 80 00:02:34,020 --> 00:02:35,220 Oh, God, no! 81 00:02:35,240 --> 00:02:38,120 This machine was a gift from the manufacturer, Artie. 82 00:02:38,139 --> 00:02:40,249 This is a special limited edition model. 83 00:02:40,270 --> 00:02:42,010 And not to get off the subject, 84 00:02:42,030 --> 00:02:43,180 but I think we could use this on the show 85 00:02:43,199 --> 00:02:44,229 and just have a lot of fun with it. 86 00:02:44,250 --> 00:02:46,130 I think we could. Really? 87 00:02:46,150 --> 00:02:47,160 No. 88 00:02:49,150 --> 00:02:53,050 The thing is, a person or persons has been coming in here 89 00:02:53,069 --> 00:02:55,119 and just using this baby without my permission. 90 00:02:55,139 --> 00:02:57,199 I walk in in the morning and the red light is on 91 00:02:57,219 --> 00:03:00,109 and this baby is just warm to the touch, 92 00:03:00,129 --> 00:03:02,069 and I've got to tell you, it's unsettling. 93 00:03:02,090 --> 00:03:03,100 Do we have to settle this crisis 94 00:03:03,120 --> 00:03:04,270 right before we go on the air? 95 00:03:04,289 --> 00:03:06,229 Yes, we do. 96 00:03:06,250 --> 00:03:08,050 I've had Bri ask around 97 00:03:08,069 --> 00:03:09,189 to find out who the culprit might be, 98 00:03:09,210 --> 00:03:12,180 and Bri, by the way, if it's you, it's fine. 99 00:03:12,199 --> 00:03:13,999 Just tell me. 100 00:03:14,020 --> 00:03:16,220 I know how your people enjoy the karaoke. 101 00:03:16,240 --> 00:03:18,280 It wasn't me, Hank. 102 00:03:19,000 --> 00:03:20,160 Now, if you'll excuse me, I must go 103 00:03:20,180 --> 00:03:22,070 and call my parents and tell them I'm Asian. 104 00:03:24,170 --> 00:03:27,040 I miss Darlene, and not just because of, 105 00:03:27,060 --> 00:03:30,210 you know, the, uh, the sweaters. Excuse me. 106 00:03:33,180 --> 00:03:37,280 My next guest is-- my next guest is hilarious. 107 00:03:38,000 --> 00:03:39,110 She's literally my favorite guest 108 00:03:39,129 --> 00:03:40,169 here on "The Larry Sanders Show." 109 00:03:40,189 --> 00:03:41,239 I love having her on. 110 00:03:41,259 --> 00:03:44,129 You know her from her many appearances on this show 111 00:03:44,150 --> 00:03:45,170 as well as "Roseanne." 112 00:03:45,189 --> 00:03:48,179 Please welcome our favorite, Sandra Bernhard. 113 00:03:48,199 --> 00:03:50,159 Sandra Bernhard. (cheers and applause) 114 00:04:04,150 --> 00:04:06,110 Thank you. 115 00:04:06,129 --> 00:04:08,109 Hi, baby. How are you? 116 00:04:08,129 --> 00:04:09,279 Miss you. I miss you. 117 00:04:10,000 --> 00:04:13,200 I miss you so much that it's killing me. 118 00:04:13,219 --> 00:04:15,169 You know, that was the least graceful entrance 119 00:04:15,189 --> 00:04:17,099 we've ever had on the show. 120 00:04:17,120 --> 00:04:19,130 Would you expect anything less from me? 121 00:04:19,149 --> 00:04:21,269 I thought I was going to lead. From moi? 122 00:04:21,290 --> 00:04:23,130 We both came in at the same time. 123 00:04:23,149 --> 00:04:26,109 I know, and I love that. I love that about us. 124 00:04:26,129 --> 00:04:29,159 I would rather sometimes be allowed to be the man. 125 00:04:29,180 --> 00:04:32,220 Well, you're gonna have a little bit of a fight 126 00:04:32,240 --> 00:04:33,250 on your hands, sweetheart. 127 00:04:33,269 --> 00:04:35,109 Well, you have... (laughter) 128 00:04:35,129 --> 00:04:37,149 Look at you in a shawl collar jacket. 129 00:04:37,170 --> 00:04:39,000 Will you stop killing me 130 00:04:39,019 --> 00:04:40,189 with the fashion statements tonight? 131 00:04:40,209 --> 00:04:43,169 I know. You don't think this is a fashion don't? 132 00:04:43,189 --> 00:04:49,079 It is-- no. It's a fashion do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, ♪ do. ♪ 133 00:04:49,100 --> 00:04:51,160 Gee whiz, I wish I could do that. 134 00:04:51,180 --> 00:04:53,160 You're bitter about the Lisa Marie, 135 00:04:53,180 --> 00:04:54,260 Michael Jackson thing, aren't you? 136 00:04:54,279 --> 00:04:56,029 Oh... I picture you bitter. 137 00:04:56,050 --> 00:04:57,080 You wanted to be with one of them. 138 00:04:57,100 --> 00:04:59,040 Yeah, look, I went over to Lisa Marie-- 139 00:04:59,060 --> 00:05:02,090 I went over to Lisa Marie and Michael Jackson's house. 140 00:05:02,110 --> 00:05:04,260 I got into bed with them. They had plenty of room. 141 00:05:04,279 --> 00:05:06,129 I don't know what the problem is. 142 00:05:06,149 --> 00:05:08,029 Well, now what would be your prediction 143 00:05:08,050 --> 00:05:09,190 for the relationship? 144 00:05:09,209 --> 00:05:12,049 You don't think it's a real relationship, do you? 145 00:05:12,069 --> 00:05:13,139 Oh, I think they're just going at it 146 00:05:13,160 --> 00:05:16,150 like, you know, cats and dogs. 147 00:05:16,170 --> 00:05:18,000 What do you mean, exactly? 148 00:05:18,019 --> 00:05:20,019 I don't know what I mean by that. 149 00:05:20,040 --> 00:05:21,030 I mean, they're arguing 150 00:05:21,050 --> 00:05:24,040 or they're burying stuff in the backyard? 151 00:05:24,060 --> 00:05:25,140 For all I know, they're... 152 00:05:25,160 --> 00:05:31,140 (laughter and applause) 153 00:05:31,160 --> 00:05:33,210 How's your career going? Oh, it's just fabulous. 154 00:05:33,230 --> 00:05:34,290 Everything is happening. Yeah? Good. 155 00:05:35,009 --> 00:05:36,069 You deserve the best. All at once. 156 00:05:36,090 --> 00:05:37,260 It's just coming at me at 100,000 miles a minute. 157 00:05:37,279 --> 00:05:41,099 Who is? Everybody in the business. 158 00:05:41,120 --> 00:05:42,220 Is that a good thing that they're 159 00:05:42,240 --> 00:05:44,010 coming at you 100,000 miles...? 160 00:05:44,029 --> 00:05:45,999 Apparently, it's a nightmare. 161 00:05:46,019 --> 00:05:47,139 Well, what have you got going on? 162 00:05:47,159 --> 00:05:49,189 Oh, not a damn thing. I've been fired off everything. 163 00:05:49,209 --> 00:05:50,219 No, you haven't. 164 00:05:50,240 --> 00:05:52,050 (laughter) 165 00:05:52,069 --> 00:05:54,019 All right, let's take a break 166 00:05:54,040 --> 00:05:56,270 and we'll be right back with more Sandra Bernhard. 167 00:05:56,290 --> 00:05:59,090 (cheers and applause) 168 00:05:59,110 --> 00:06:00,100 No flipping. 169 00:06:00,120 --> 00:06:02,170 (cheers and applause) 170 00:06:02,189 --> 00:06:03,269 Man: We're clear. 171 00:06:08,149 --> 00:06:11,239 Sandra, my love, promise, come back soon. 172 00:06:11,259 --> 00:06:12,249 Well, I didn't know-- 173 00:06:12,269 --> 00:06:14,059 I didn't know I was going anywhere. 174 00:06:14,079 --> 00:06:15,199 Yeah. Let's keep her on for another segment. 175 00:06:15,220 --> 00:06:17,070 She's doing great. Of course, honey. 176 00:06:17,089 --> 00:06:19,009 I can stay here all fucking night. Good. 177 00:06:19,029 --> 00:06:21,179 I adore you. I'd do anything for you. Oh. 178 00:06:21,199 --> 00:06:23,079 It's so great to be here. 179 00:06:23,100 --> 00:06:24,200 I have an erection. 180 00:06:24,220 --> 00:06:26,120 Funny... so do I. 181 00:06:26,139 --> 00:06:30,029 Hey, two-- two erections and nowhere to go. Ouch! 182 00:06:30,050 --> 00:06:32,030 (laughter) 183 00:06:32,050 --> 00:06:35,050 Hey, amigo, maybe you've forgotten I've got 184 00:06:35,069 --> 00:06:36,249 my buddy Ryan O'Neal behind the curtain. 185 00:06:36,269 --> 00:06:38,259 Ryan O'Neal. I promised I'd get him on tonight 186 00:06:38,279 --> 00:06:41,029 to plug his new film with Cher. 187 00:06:41,050 --> 00:06:42,280 You know, it's called "Faithful," 188 00:06:43,000 --> 00:06:44,090 which I would like to be. Yes. 189 00:06:44,110 --> 00:06:47,010 Is this about me? No, this isn't about you. 190 00:06:47,029 --> 00:06:49,209 Okay. Listen, by all means, 191 00:06:49,230 --> 00:06:52,020 keep Sandra on but don't bump Ryan. Okay. 192 00:06:52,040 --> 00:06:53,120 He loves you. He loves Sandra. 193 00:06:53,139 --> 00:06:55,179 He'll be fun. I won't bump Ryan. 194 00:06:55,199 --> 00:06:56,259 Okay. 195 00:06:56,279 --> 00:06:58,149 I am. I'm sick about this, but you know what? 196 00:06:58,170 --> 00:07:00,160 It happens all the time. Hey, thanks for being 197 00:07:00,180 --> 00:07:02,040 a soldier about this, Rye Bread. 198 00:07:02,060 --> 00:07:04,010 We're gonna call Jimmy White tomorrow morning 199 00:07:04,029 --> 00:07:05,209 and I'll resched. Larry: Yes, absolutely. 200 00:07:05,230 --> 00:07:07,150 I mean, Sandra was out there. She was doing great. 201 00:07:07,170 --> 00:07:09,070 Artie made the decision to keep her on 202 00:07:09,089 --> 00:07:10,159 and it's a tough call, 203 00:07:10,180 --> 00:07:12,070 but that's why he's the producer. 204 00:07:12,089 --> 00:07:13,999 Yeah, that's right. Okay. 205 00:07:14,019 --> 00:07:15,219 No one is safe from my mighty axe, 206 00:07:15,240 --> 00:07:16,270 even my best buddy. 207 00:07:16,290 --> 00:07:18,230 Hey, don't worry about it. I'll see you again. 208 00:07:18,250 --> 00:07:20,110 Good, good. Absolutely. We'll have a great time. 209 00:07:20,129 --> 00:07:21,169 Hey, listen, tell Farrah and Tatum 210 00:07:21,189 --> 00:07:24,149 and the others I said hi. I will. 211 00:07:24,170 --> 00:07:25,200 Good. Big fans. 212 00:07:25,220 --> 00:07:27,190 Hey, me too. 213 00:07:27,209 --> 00:07:30,179 I feel like shit about this. 214 00:07:30,199 --> 00:07:32,189 Hey, I ran into Barry Lyndon the other night. 215 00:07:32,209 --> 00:07:34,199 You haven't aged a day, you dog. 216 00:07:34,220 --> 00:07:37,050 Artie, how long have we known each other? 20 years? 217 00:07:37,069 --> 00:07:38,189 And this is the bullshit I get? 218 00:07:38,209 --> 00:07:41,039 If it'd make you feel better to hit me, go ahead. 219 00:07:41,060 --> 00:07:43,060 Shut up. You know you want to. 220 00:07:43,079 --> 00:07:44,199 I'm not hitting anymore. 221 00:07:44,220 --> 00:07:47,190 Artie, you sold me out. Listen, come on now. 222 00:07:47,209 --> 00:07:48,289 It's a little more complicated 223 00:07:49,009 --> 00:07:50,149 than the way Larry describes it. Fuck you. 224 00:07:50,170 --> 00:07:52,050 And the next time you need somebody to pick you up 225 00:07:52,069 --> 00:07:55,019 after one of your DUIs, don't call me. 226 00:07:55,040 --> 00:07:56,030 Just listen to me. 227 00:07:56,050 --> 00:07:57,120 Will you let me give you my side of it? 228 00:07:57,139 --> 00:08:00,009 Get lost. Hey, how you doing? 229 00:08:00,029 --> 00:08:01,279 And don't call me "Rye Bread." 230 00:08:02,000 --> 00:08:03,200 That's what Farrah calls me. 231 00:08:06,160 --> 00:08:08,010 Don't tell me to calm down. 232 00:08:08,029 --> 00:08:09,089 You just like to enjoy 233 00:08:09,110 --> 00:08:11,260 making me look like a rat bastard, don't you? 234 00:08:11,279 --> 00:08:13,109 I know it's my job to cover your ass, 235 00:08:13,129 --> 00:08:15,009 but there's a limit. Speaking of my ass, 236 00:08:15,029 --> 00:08:16,249 if it gets any bigger, it's gonna need a publicist. 237 00:08:16,269 --> 00:08:17,259 No, I'm not kidding. 238 00:08:17,279 --> 00:08:19,069 It's gonna have a career of its own soon. 239 00:08:19,089 --> 00:08:21,159 Aw, come on. Why'd you have to sell me 240 00:08:21,180 --> 00:08:23,170 down the river to Ryan, of all people? 241 00:08:23,189 --> 00:08:27,259 Why'd you tell him that it was my decision to bump him? 242 00:08:27,279 --> 00:08:29,219 I know you didn't want to have that blood on your hands, 243 00:08:29,240 --> 00:08:31,170 but why'd you have to go and wipe it all over me? 244 00:08:31,189 --> 00:08:33,109 You know, he seemed okay with it, okay? 245 00:08:33,129 --> 00:08:34,119 You think so? Yes. 246 00:08:34,139 --> 00:08:35,159 Of course, that's what you think, 247 00:08:35,179 --> 00:08:37,079 because you're such a brilliant judge 248 00:08:37,100 --> 00:08:38,160 of what people are feeling. Thank you. 249 00:08:38,179 --> 00:08:39,229 I happen to be able to read a-- 250 00:08:39,250 --> 00:08:41,180 Uh, sorry. Sorry to interrupt, boys. 251 00:08:41,200 --> 00:08:43,130 Your office is looking for you. You have a phone call. 252 00:08:43,149 --> 00:08:45,049 Not now. It's your wife. 253 00:08:45,070 --> 00:08:46,130 Ex-wife. Okay. 254 00:08:46,149 --> 00:08:47,259 Where is she? The Netherlands. 255 00:08:47,279 --> 00:08:49,189 Heh! Why not? 256 00:08:49,210 --> 00:08:52,030 She's probably screwing Hans Brinker. 257 00:08:52,049 --> 00:08:55,089 She's making his skates and earrings as we speak. 258 00:08:55,110 --> 00:08:57,140 I'm gonna take this call and I'm gonna come back here 259 00:08:57,159 --> 00:09:02,119 and we're gonna settle some things once and for all. 260 00:09:02,139 --> 00:09:04,209 I mean it, Larry. 261 00:09:06,259 --> 00:09:09,019 Oh, he's upset. Beverly: Oh, you think? 262 00:09:09,039 --> 00:09:10,069 Yes, I think so. 263 00:09:10,090 --> 00:09:11,120 I mean, that's what I'm picking up. 264 00:09:11,139 --> 00:09:12,209 I've been told I'm a good judge 265 00:09:12,230 --> 00:09:15,050 of what people are feeling. I'm guessing he's upset. 266 00:09:15,070 --> 00:09:17,210 Well, that's not my problem now, is it, sweetie? 267 00:09:19,200 --> 00:09:20,260 I'm sending you the money 268 00:09:20,279 --> 00:09:22,099 but not until the first of the month. 269 00:09:22,120 --> 00:09:24,060 Them's the rules, baby. 270 00:09:24,080 --> 00:09:25,180 Yeah? 271 00:09:27,070 --> 00:09:29,110 Yeah? Oh, boo-hoo. 272 00:09:29,129 --> 00:09:32,049 Hon, listen, you've been at it for 15 minutes. 273 00:09:32,070 --> 00:09:34,280 Give it up. I'm not sending you one thin guilder. 274 00:09:36,120 --> 00:09:37,220 Okay. 275 00:09:39,169 --> 00:09:40,189 Yeah. 276 00:09:42,100 --> 00:09:43,260 Okay, here's what you do. 277 00:09:43,279 --> 00:09:46,219 Go to Rotterdam. Then you go to Amsterdam. 278 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 Then you go down the road to my city. 279 00:09:49,059 --> 00:09:50,109 That's right. 280 00:09:50,129 --> 00:09:53,219 It's a little place called I-don't-give-a-damn. 281 00:09:53,240 --> 00:09:55,150 Bye now. 282 00:09:55,169 --> 00:09:56,189 (laughing) 283 00:09:56,210 --> 00:09:59,280 I-don't-give-a-damn. That's a good one. 284 00:10:00,000 --> 00:10:02,020 Okay, Larry, you... 285 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 Where is he? Gone. 286 00:10:06,000 --> 00:10:07,270 Uh-huh. 287 00:10:07,289 --> 00:10:10,079 Two seconds ago. 288 00:10:10,100 --> 00:10:13,080 So he went as soon as I left to take the call, huh? 289 00:10:13,100 --> 00:10:15,280 Of course. You didn't really expect to find him here? 290 00:10:16,000 --> 00:10:18,050 It's no use calling him at home. 291 00:10:18,070 --> 00:10:19,050 You know he's just gonna 292 00:10:19,070 --> 00:10:20,230 unplug his answering machine tonight. 293 00:10:28,100 --> 00:10:30,090 I'm tired. 294 00:10:30,110 --> 00:10:32,270 Well, why don't you just go home? 295 00:10:32,289 --> 00:10:35,159 No. I'm tired of this shit! 296 00:10:36,220 --> 00:10:37,240 He's lucky he's not in that chair, 297 00:10:37,259 --> 00:10:40,169 the fucking asshole. Fuck him! 298 00:10:40,190 --> 00:10:44,220 Fuck me for taking his shit for so long! 299 00:10:44,240 --> 00:10:47,210 Beverly? I'm coming, Ma. 300 00:10:47,230 --> 00:10:50,230 I'm sorry. No, it's all right. 301 00:10:50,250 --> 00:10:53,060 Are you okay? 302 00:10:54,070 --> 00:10:55,210 I'm fine. 303 00:10:59,019 --> 00:11:00,209 What are you gonna do? 304 00:11:21,169 --> 00:11:22,269 Huh. 305 00:11:41,240 --> 00:11:44,170 Artie: There are those letters I hate. 306 00:11:44,190 --> 00:11:48,190 There they are. I hate those fucking letters. 307 00:11:48,210 --> 00:11:52,200 And now, because he's a big, phony bastard, 308 00:11:52,220 --> 00:11:57,000 Larry Sanders! 309 00:11:57,019 --> 00:11:58,229 Hang in there, Hank. 310 00:11:59,269 --> 00:12:02,039 This is Artie, our producer. 311 00:12:02,059 --> 00:12:04,059 What a kiss-ass. 312 00:12:05,149 --> 00:12:07,189 All right. 313 00:12:09,190 --> 00:12:12,250 Jesus Christ. 314 00:12:14,059 --> 00:12:15,119 ♪ ♪ 315 00:12:15,139 --> 00:12:20,169 ♪ I want to be around to see how he does it ♪ 316 00:12:20,190 --> 00:12:24,090 ♪ When he breaks your heart to bits ♪ 317 00:12:25,250 --> 00:12:29,270 ♪ Let's see if the puzzle fits ♪ 318 00:12:29,289 --> 00:12:32,149 ♪ So fine ♪ 319 00:12:36,159 --> 00:12:38,129 ♪ That's when I'll discover ♪ 320 00:12:38,149 --> 00:12:41,109 ♪ That revenge is sweet ♪ 321 00:12:41,129 --> 00:12:46,259 ♪ As I sit there applauding from a front-row seat ♪ 322 00:12:46,279 --> 00:12:48,279 ♪ When somebody breaks your heart ♪ 323 00:12:49,000 --> 00:12:53,270 ♪ Like you broke mine ♪ 324 00:12:57,100 --> 00:12:59,090 ♪ That's when I'll discover ♪ 325 00:12:59,110 --> 00:13:02,080 ♪ That revenge is sweet ♪ 326 00:13:02,100 --> 00:13:07,020 ♪ As I sit there applauding from a front-row seat ♪ 327 00:13:07,039 --> 00:13:09,149 ♪ When somebody breaks your heart ♪ 328 00:13:09,169 --> 00:13:16,159 ♪ Like you broke mine ♪ 329 00:13:17,149 --> 00:13:20,009 ♪ Like you ♪ 330 00:13:21,179 --> 00:13:26,089 ♪ Like you broke mine ♪ 331 00:13:26,110 --> 00:13:30,080 (hums) 332 00:13:32,190 --> 00:13:35,220 Like you broke mine. 333 00:13:35,240 --> 00:13:38,160 (applauding) 334 00:13:38,179 --> 00:13:41,239 Hey! Who's back there? 335 00:13:41,259 --> 00:13:43,129 (running footsteps) 336 00:13:43,149 --> 00:13:44,179 Hey! 337 00:13:46,200 --> 00:13:49,260 Hey, up there! Hold up! 338 00:13:51,100 --> 00:13:53,270 I'm talking to you, asshole! Hold it! 339 00:13:53,289 --> 00:13:57,119 I'm sorry. I new here. 340 00:13:57,139 --> 00:13:59,169 Well, what are you doing on my stage? 341 00:13:59,190 --> 00:14:02,100 Hello. I janitor. 342 00:14:02,120 --> 00:14:06,240 I hear that sing. Very good. I sorry. 343 00:14:06,259 --> 00:14:08,139 Well, you don't belong here. 344 00:14:08,159 --> 00:14:10,069 I hear that sing. 345 00:14:12,120 --> 00:14:14,170 Where are you from? 346 00:14:14,190 --> 00:14:17,160 Toluca Lake in California. (laughing) 347 00:14:17,179 --> 00:14:20,279 Yeah, I recognize that Toluca Lake accent. 348 00:14:21,000 --> 00:14:23,160 No, dipshit, I mean originally, 349 00:14:23,179 --> 00:14:24,269 before Toluca Lake. 350 00:14:24,289 --> 00:14:28,059 Before? Brasov, Romania. 351 00:14:28,080 --> 00:14:31,060 Oh. What's your name? 352 00:14:31,080 --> 00:14:32,220 Nicolae. 353 00:14:32,240 --> 00:14:35,120 I'm Artie. 354 00:14:35,139 --> 00:14:37,089 Hello, Artie. 355 00:14:37,110 --> 00:14:39,190 I sorry I hear that sing. Uh-huh. 356 00:14:39,210 --> 00:14:41,180 Very good. Very sorry. 357 00:14:41,200 --> 00:14:43,070 Oh, don't worry about it. 358 00:14:43,090 --> 00:14:44,180 Thought it was pretty good, did you? 359 00:14:44,200 --> 00:14:46,020 Oh, is very good. 360 00:14:46,039 --> 00:14:47,059 (laughing) 361 00:14:47,080 --> 00:14:50,070 And over there, that's the band. 362 00:14:50,090 --> 00:14:51,150 You know, music. 363 00:14:51,169 --> 00:14:54,169 And the audience, of course, is seated here. Yes. 364 00:14:54,190 --> 00:14:56,050 And that's my monitor. 365 00:14:56,070 --> 00:14:59,080 I stand right over there during the show. Yes. 366 00:14:59,100 --> 00:15:05,130 And, uh, right here, this is Larry's desk. Yes. 367 00:15:05,149 --> 00:15:08,009 Yes. You watch the show? 368 00:15:08,029 --> 00:15:09,229 You like it? Yes. 369 00:15:09,250 --> 00:15:11,240 Yes. You watch it a lot? 370 00:15:11,259 --> 00:15:15,009 Who Larry is? Larry Sanders. 371 00:15:15,029 --> 00:15:18,259 Larry Sanders. Yes, this is his show, 372 00:15:18,279 --> 00:15:20,069 "The Larry Sanders Show." 373 00:15:20,090 --> 00:15:22,240 You just told me that you watched the show a lot. 374 00:15:22,259 --> 00:15:25,259 Yes, but is no Larry. 375 00:15:25,279 --> 00:15:29,069 Yes, is Larry. He sits right here at the desk. 376 00:15:29,090 --> 00:15:30,130 This is his desk. 377 00:15:30,149 --> 00:15:34,059 See? Over there on the couch, that's where Hank is. 378 00:15:34,080 --> 00:15:38,020 Hank. Hank is very good. (laughing) 379 00:15:38,039 --> 00:15:41,089 You know Hank? "Hey, now!" 380 00:15:41,110 --> 00:15:43,010 (laughter) 381 00:15:44,009 --> 00:15:46,039 Hey, now! Oh, God! 382 00:15:46,059 --> 00:15:47,269 I wish Larry were here right now. 383 00:15:47,289 --> 00:15:49,159 Hey, now. (laughing) 384 00:15:49,179 --> 00:15:51,209 Hey, now! Hey, now! 385 00:15:51,230 --> 00:15:53,030 (laughing) 386 00:15:53,049 --> 00:15:55,179 You know why we get along, Nick? 387 00:15:55,200 --> 00:15:58,080 Because we're brothers. 388 00:15:58,100 --> 00:16:01,110 We're the unsung heroes. 389 00:16:01,129 --> 00:16:03,029 I clean up shit all day, 390 00:16:03,049 --> 00:16:05,059 you clean up shit all night. 391 00:16:05,080 --> 00:16:06,090 It's different shit, 392 00:16:06,110 --> 00:16:08,150 but we're the guys pushing the broom. 393 00:16:08,169 --> 00:16:12,009 Here you go. What is this? 394 00:16:12,029 --> 00:16:17,209 It's Scotch whiskey. Glenlivet, single malt. 395 00:16:17,230 --> 00:16:20,110 When you die, you'll go to heaven, 396 00:16:20,129 --> 00:16:21,259 you'll say hello to God, 397 00:16:21,279 --> 00:16:24,079 and when God says hello to you, 398 00:16:24,100 --> 00:16:26,150 this is what you'll smell on his breath. 399 00:16:26,169 --> 00:16:27,279 Skol! Hello. 400 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 Hello. (laughing) 401 00:16:30,120 --> 00:16:34,100 (coughs) Whoa, chihuahua. 402 00:16:34,120 --> 00:16:37,260 I'm sick of looking at this fucking picture here. 403 00:16:37,279 --> 00:16:41,149 It's going, it's gone. Bye-bye. 404 00:16:43,210 --> 00:16:44,280 You're lucky, Nick, 405 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 'cause the shit I clean up talks back. 406 00:16:48,139 --> 00:16:49,129 (belching) 407 00:16:49,149 --> 00:16:52,019 Hey, Larry, this is "Author." 408 00:16:52,039 --> 00:16:56,009 I'm sitting here with my good buddy Nicolae, 409 00:16:56,029 --> 00:16:57,179 and I'm just leaving you a message 410 00:16:57,200 --> 00:16:59,050 on your office voicemail. 411 00:16:59,070 --> 00:17:03,050 It's 3:15 a.m. and, uh, I'll level with you. 412 00:17:04,200 --> 00:17:07,080 I'm furious at you, buddy. 413 00:17:07,099 --> 00:17:11,059 I-- I'm gonna resist the urge to, uh, 414 00:17:11,079 --> 00:17:13,159 express my anger by using profanity, 415 00:17:13,180 --> 00:17:16,040 and I hope you appreciate that, you... 416 00:17:16,059 --> 00:17:18,159 Scum-sucking asshole! 417 00:17:18,180 --> 00:17:22,180 I've given this a great deal of thought, Larry. 418 00:17:22,200 --> 00:17:24,190 I think the best thing for me to do 419 00:17:24,210 --> 00:17:26,140 is to move on, you... 420 00:17:26,160 --> 00:17:29,110 Limp-dicked pantywaist. 421 00:17:29,130 --> 00:17:34,070 I want you to know that I wish you great success 422 00:17:34,089 --> 00:17:37,049 with the show, and personally, I have 423 00:17:37,069 --> 00:17:39,119 no ill will toward you and... 424 00:17:39,140 --> 00:17:41,100 But hope your balls fall off! 425 00:17:41,119 --> 00:17:42,289 Hey, you're getting the hang of it. 426 00:17:43,009 --> 00:17:45,289 Okay. Take care. 427 00:17:53,250 --> 00:17:57,090 All right, now. Ah... 428 00:17:57,109 --> 00:17:58,109 Why don't you tell me 429 00:17:58,130 --> 00:18:01,030 about those gorgeous women in Romania? 430 00:18:01,049 --> 00:18:06,059 Women in Romania, good, big. Big, huh? 431 00:18:06,079 --> 00:18:09,189 I'll bet you'd love my good friend Liz Ashley. 432 00:18:09,210 --> 00:18:12,260 She big? Oh, good. 433 00:18:14,069 --> 00:18:17,129 Hey, Nick, take a look up there. 434 00:18:17,150 --> 00:18:19,060 See all those beams there, 435 00:18:19,079 --> 00:18:22,049 how they're all tied together? 436 00:18:22,069 --> 00:18:24,139 There's an architectural term for that. 437 00:18:24,160 --> 00:18:25,210 I don't know what the hell it is, 438 00:18:25,230 --> 00:18:28,110 but they should call it "The Arthur." 439 00:18:28,130 --> 00:18:31,130 Is "The Arthur." That's right. 440 00:18:31,150 --> 00:18:34,030 Because all the pressure in this building, 441 00:18:34,049 --> 00:18:39,049 all the stress goes right into that 442 00:18:39,069 --> 00:18:45,009 but it doesn't crack, does it? No! 443 00:18:45,029 --> 00:18:48,159 Yes, sir. You bet your ass. 444 00:18:48,180 --> 00:18:50,120 Damn right it doesn't. 445 00:18:52,079 --> 00:18:54,219 See, that's me... up there. 446 00:18:56,220 --> 00:18:58,040 What's my point? 447 00:18:59,140 --> 00:19:02,050 Hey... yeah. 448 00:19:02,069 --> 00:19:05,269 You know, night after night, 449 00:19:05,289 --> 00:19:10,059 you work, work, work, put on the show, 450 00:19:10,079 --> 00:19:11,179 and you do the best you can, 451 00:19:11,200 --> 00:19:15,220 and after all, what does it add up to? 452 00:19:15,240 --> 00:19:17,190 'Cause all people remember 453 00:19:17,210 --> 00:19:22,260 is the night the chimp grabbed Larry's balls. 454 00:19:22,279 --> 00:19:26,259 Hope they fall off! Oh, settle down. 455 00:19:26,279 --> 00:19:29,269 We're not doing that right now. No? Sorry. 456 00:19:29,289 --> 00:19:30,999 No. 457 00:19:32,059 --> 00:19:33,139 Yeah. 458 00:19:34,200 --> 00:19:38,030 Yeah, that's what my life 459 00:19:38,049 --> 00:19:39,119 ultimately means. 460 00:19:39,140 --> 00:19:41,000 That's the way it adds up. 461 00:19:41,019 --> 00:19:44,259 Just a monkey and some balls. 462 00:19:46,150 --> 00:19:48,270 Oh, what the hell am I complaining for? 463 00:19:48,289 --> 00:19:51,279 Jesus Christ, look at you, you poor bastard. 464 00:19:53,089 --> 00:19:55,009 Bet your whole ass. 465 00:19:55,029 --> 00:19:57,169 Here. Okay, look here. 466 00:19:57,190 --> 00:20:00,030 I want you to take this. Go on, take it. 467 00:20:00,049 --> 00:20:03,119 No, fuck your pride. Keep the clip too. 468 00:20:03,140 --> 00:20:06,120 Too very manys. Oh, you see this? 469 00:20:06,140 --> 00:20:10,020 Look, the great one, Mr. Jackie Gleason himself-- 470 00:20:10,039 --> 00:20:13,189 God love you, buddy-- he gave me this 471 00:20:13,210 --> 00:20:16,190 the year he took his show to Florida 472 00:20:16,210 --> 00:20:18,220 and I want you to have it. No. 473 00:20:18,240 --> 00:20:22,210 Yeah. No, it's yours, because you're my brother. 474 00:20:25,170 --> 00:20:28,210 Brother, I love you! 475 00:20:28,230 --> 00:20:31,060 Oh, I love you, brother! 476 00:20:32,160 --> 00:20:35,120 (glass shattering) Oh, what did... 477 00:20:35,140 --> 00:20:40,050 Oh, there goes Glen. I'm sorry, brother. 478 00:20:40,069 --> 00:20:43,029 All right. What the hell. 479 00:20:43,049 --> 00:20:45,119 Just get your mop and clean it up. 480 00:20:46,279 --> 00:20:48,109 Is bullshit. 481 00:20:48,130 --> 00:20:50,110 What? What bullshit? 482 00:20:50,130 --> 00:20:53,120 Why Nicolae get mop? 483 00:20:53,140 --> 00:20:55,240 Brother, you drop bottle, you go clean. 484 00:20:55,259 --> 00:20:59,099 Oh, well, excuse me, brother. 485 00:20:59,119 --> 00:21:01,249 You're still the fucking janitor, aren't you? 486 00:21:01,269 --> 00:21:04,069 Oh. 487 00:21:06,220 --> 00:21:09,020 Go to hell. Fuck you. 488 00:21:09,039 --> 00:21:11,119 Go to hell. 489 00:21:11,140 --> 00:21:14,150 Here. Here. 490 00:21:14,170 --> 00:21:17,000 Money's back. Clip is back. 491 00:21:17,019 --> 00:21:19,289 Take. I no want. Ah, you're a fucking idiot. 492 00:21:20,009 --> 00:21:22,119 Do you know that? 493 00:21:22,140 --> 00:21:25,000 Give me my watch. Watch I keep. 494 00:21:25,019 --> 00:21:26,139 Ah, get your ass back here. 495 00:21:26,160 --> 00:21:28,180 I hope your balls falling off! 496 00:21:28,200 --> 00:21:31,110 Ah, fuck you! You're fired! I union! 497 00:21:31,130 --> 00:21:34,140 Union this! I no need brother like you! 498 00:21:34,160 --> 00:21:36,220 (both groaning) 499 00:21:36,240 --> 00:21:38,280 Larry: Uh, this is Joel, and Joel, 500 00:21:39,000 --> 00:21:40,140 are you an ape or a monkey? 501 00:21:40,160 --> 00:21:41,220 (laughter) 502 00:21:41,240 --> 00:21:44,160 Should I not throw it? Is she gonna take the ball? 503 00:21:44,180 --> 00:21:47,100 (laughter) 504 00:21:47,119 --> 00:21:49,229 (laughing) 505 00:21:49,250 --> 00:21:52,090 Now you know how I feel, pal. 506 00:21:52,109 --> 00:21:56,099 Well, before we wrap the anniversary show up tonight, 507 00:21:56,119 --> 00:21:57,249 I want to say that we wouldn't even be having 508 00:21:57,269 --> 00:22:02,219 an anniversary show if it weren't for the work of one man. 509 00:22:02,240 --> 00:22:06,030 I'm talking about our producer Artie. 510 00:22:06,049 --> 00:22:08,049 Can we get a camera on him? 511 00:22:08,069 --> 00:22:09,179 Do you want to take a bow there, Artie? 512 00:22:09,200 --> 00:22:12,110 Take a bow. (cheers and applause) 513 00:22:12,130 --> 00:22:16,220 He's a great guy and we all love him 514 00:22:16,240 --> 00:22:18,220 and he's smiling like that 515 00:22:18,240 --> 00:22:21,210 because his refund check from the Betty Ford Clinic 516 00:22:21,230 --> 00:22:23,210 just came in the mail today. 517 00:22:23,230 --> 00:22:27,080 (laughing) 518 00:22:27,099 --> 00:22:28,269 Prick. 519 00:22:32,170 --> 00:22:34,160 Good morning. 520 00:22:36,109 --> 00:22:37,219 Good morning. 521 00:22:38,259 --> 00:22:41,039 It's going to be a good one tonight. I feel it! 522 00:22:41,059 --> 00:22:43,039 Artie, the karaoke machine... 523 00:22:43,059 --> 00:22:45,109 Trouble, Hank? No, that's just the point. 524 00:22:45,130 --> 00:22:47,080 Everything is dan-dan-dandy. 525 00:22:47,099 --> 00:22:48,109 Thanks for getting the word out. 526 00:22:48,130 --> 00:22:49,190 Now, the thing is... Yes, sir? 527 00:22:49,210 --> 00:22:51,280 It appears that someone has vomited 528 00:22:52,000 --> 00:22:53,080 in my wastebasket during the night. 529 00:22:53,099 --> 00:22:54,189 I'll get on it right away. 530 00:22:54,210 --> 00:22:56,180 I said to myself, "Well, did I do that?" 531 00:22:56,200 --> 00:22:57,230 But I don't think I did. 532 00:22:57,250 --> 00:22:59,080 Who did we have on the show last night? 533 00:22:59,099 --> 00:23:02,099 I believe random vomit is the janitor's responsibility. 534 00:23:02,119 --> 00:23:05,179 Have Brian call and ask for Nicolae. 535 00:23:07,089 --> 00:23:09,009 Is he in? Yes. 536 00:23:09,029 --> 00:23:10,029 Have you by chance 537 00:23:10,049 --> 00:23:11,999 gone through his voicemail messages? 538 00:23:12,019 --> 00:23:15,199 Yes, and he only got one from Jack Levitz in Publicity. 539 00:23:15,220 --> 00:23:16,270 That's the only one he got, then? 540 00:23:16,289 --> 00:23:19,059 No, but that's the only one he heard. 541 00:23:19,079 --> 00:23:22,139 God love you, though. (laughing) 542 00:23:22,160 --> 00:23:24,090 Morning, chief. Morning. 543 00:23:24,109 --> 00:23:26,009 I'm going to say a few words 544 00:23:26,029 --> 00:23:28,149 that will really make you smile. Okay. 545 00:23:28,170 --> 00:23:31,250 Warm, moist muffiny goodness. 546 00:23:31,269 --> 00:23:34,149 Courtney Cox? (laughing) 547 00:23:34,170 --> 00:23:36,040 Oh, close. A muffin. All right. 548 00:23:36,059 --> 00:23:37,169 Well, even better. 549 00:23:37,190 --> 00:23:39,260 Uh, listen, I, uh, told Beverly 550 00:23:39,279 --> 00:23:42,019 to place a call to Ryan O'Neal 551 00:23:42,039 --> 00:23:43,229 and I'm going to tell him that it was my fault 552 00:23:43,250 --> 00:23:44,270 he was bumped, okay? 553 00:23:44,289 --> 00:23:46,189 Not really necessary, my boy. 554 00:23:46,210 --> 00:23:48,010 The storm has passed. 555 00:23:48,029 --> 00:23:49,049 Well, it's something I want to do, 556 00:23:49,069 --> 00:23:51,079 and I got you this bottle of Glenlivet. 557 00:23:51,099 --> 00:23:54,179 I know you really like that. 558 00:23:54,200 --> 00:23:57,040 Believe it or not, this is just what I need. 559 00:23:57,059 --> 00:23:58,049 Yes, I thought so. 560 00:23:58,069 --> 00:24:00,259 Oh, you forgot his muffin fork. 561 00:24:00,279 --> 00:24:02,279 Will you sign this for my mother, please? Uh-huh. 562 00:24:03,000 --> 00:24:05,100 Beverly, cancel the call to Ryan O'Neal, please. 563 00:24:05,119 --> 00:24:07,159 Hmm? Oh, uh, sorry. 564 00:24:07,180 --> 00:24:09,180 Just cancel it. Oh, okay. 565 00:24:09,200 --> 00:24:12,080 I'm going to put this into a secure spot 566 00:24:12,099 --> 00:24:14,999 and then I'll meet you down on the stage 567 00:24:15,019 --> 00:24:18,129 and we'll preview tonight's desk piece. 568 00:24:18,150 --> 00:24:19,240 Toodles! 569 00:24:19,259 --> 00:24:21,229 You told him, uh... 570 00:24:23,000 --> 00:24:24,180 that I didn't hear the message, right? 571 00:24:24,200 --> 00:24:25,280 Yeah. Good, good. 572 00:24:26,000 --> 00:24:27,130 How bad was it? Bad. 573 00:24:27,150 --> 00:24:29,070 Not as bad as the one he left me last year. 574 00:24:29,089 --> 00:24:31,189 But he's got this friend Nicolae... 575 00:24:31,210 --> 00:24:33,210 what a mouth on that one. 576 00:24:33,230 --> 00:24:35,100 (laughing) 577 00:24:40,089 --> 00:24:41,189 Beverly! 578 00:24:41,210 --> 00:24:44,210 (theme music playing) 41459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.