All language subtitles for The Munsters - S01E34 - Munster The Magnificent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,456 --> 00:00:11,515 [Herman] Oh, my, that looks yummy, Lily. 2 00:00:11,591 --> 00:00:15,994 I'll bet there's not a family on the block that's having a meal like this tonight. 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,827 Well, thank you, dear. But before we start, 4 00:00:18,899 --> 00:00:23,336 Eddie has some news for us tonight about school, haven't you, Eddie? 5 00:00:23,403 --> 00:00:26,770 That's right. This Saturday night is talent night at school. 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,469 - Talent night? - Yeah. It's going to be held in the school gym. 7 00:00:30,544 --> 00:00:33,377 And if any kid has someone in his family who has talent, 8 00:00:33,447 --> 00:00:35,506 he's supposed to volunteer them to perform. 9 00:00:35,582 --> 00:00:38,551 And did you volunteer a member of your family to perform? 10 00:00:38,618 --> 00:00:43,021 Oh, sure. I volunteered the one who has the most talent off all. Fine. 11 00:00:43,090 --> 00:00:47,322 - What time do I have to be there? - Oh, I didn't volunteer you, Grandpa. 12 00:00:47,394 --> 00:00:50,852 I told 'em my Pop would perform on talent night. 13 00:00:50,931 --> 00:00:53,331 - Herman? - Me? 14 00:00:54,401 --> 00:00:59,065 Uh, hmm, hmm. Well, uh, well, now. How about that? 15 00:02:05,806 --> 00:02:08,604 ?? [Humming] 16 00:02:27,561 --> 00:02:32,328 ?? [Bass Note] [Off-key] 17 00:02:36,403 --> 00:02:38,894 Herman? 18 00:02:38,972 --> 00:02:41,304 Herman? Herman! 19 00:02:42,943 --> 00:02:45,070 May I ask you something? 20 00:02:46,813 --> 00:02:50,442 Why of course, Grandpa. Just what do you think you're doing? 21 00:02:50,517 --> 00:02:54,886 I'm trying to decide what to sing at Eddie's school on talent night. 22 00:02:54,955 --> 00:02:57,480 You are going to sing? 23 00:02:57,557 --> 00:03:00,549 That's right. And why not? 24 00:03:00,627 --> 00:03:02,652 After all, as they used to say... 25 00:03:02,729 --> 00:03:06,563 "Herman Munster has the finest set of pipes in Transylvania." 26 00:03:08,001 --> 00:03:13,371 Herman, they were talking about your circulatory system, not your singing. 27 00:03:13,440 --> 00:03:17,809 Very funny. You're just jealous because Eddie volunteered me instead of you. 28 00:03:17,878 --> 00:03:19,971 [Laughing] 29 00:03:20,046 --> 00:03:24,881 And as that great philosopher, Steve Allen, has said on many occasions... 30 00:03:24,951 --> 00:03:28,352 "Jealousy is the stinkweed in the garden of life." 31 00:03:32,425 --> 00:03:35,121 ? Sweetest little fella? 32 00:03:35,195 --> 00:03:37,891 ? Everybody knows? 33 00:03:37,964 --> 00:03:40,524 ? Don't know what to call him? 34 00:03:40,600 --> 00:03:44,559 ? But he's mighty like a rose?? 35 00:03:44,638 --> 00:03:47,801 [Rumbling] [Explosions] 36 00:03:50,076 --> 00:03:53,739 Herman, wh-what happened? Uh, what happened? 37 00:03:53,813 --> 00:03:57,214 Bobby Darin here just brought down the house. 38 00:04:04,357 --> 00:04:09,192 Grandpa. Grandpa, there must be something Herman can do to entertain on talent night. 39 00:04:09,262 --> 00:04:12,390 If he lets Eddie down, he'll be so disappointed. 40 00:04:12,465 --> 00:04:17,801 I know, Lily. And when it comes to Herman, I'm going to break a long-standing American tradition. 41 00:04:18,939 --> 00:04:21,169 I'm gonna be nice to my son-in-law. 42 00:04:22,175 --> 00:04:27,636 How kind and noble you've become since you've started reading Mary Worth. What are you gonna do? 43 00:04:27,714 --> 00:04:30,114 Come with me, Lily. I'll show you. 44 00:04:39,159 --> 00:04:42,253 - Ballet slippers? - Magic ballet slippers. 45 00:04:42,329 --> 00:04:45,787 When Herman puts these on, he'll get instant talent. 46 00:04:48,602 --> 00:04:54,097 I got the recipe from Hans Christian Andersen. I'll show you how they work. 47 00:04:59,179 --> 00:05:04,811 [Grandpa] "Ballet, Old Soft Shoe, Mexican Hat Dance, the Twist. '" 48 00:05:04,884 --> 00:05:08,479 Now, I take this magic dancing powder, 49 00:05:13,193 --> 00:05:16,128 sprinkle it on the shoes, and they start to dance. 50 00:05:18,698 --> 00:05:21,929 "Sleeping Beauty, Swan Lake, Nutcracker Suite... 51 00:05:22,002 --> 00:05:24,937 Swing it, shoesies, with a ballet beat." 52 00:05:25,005 --> 00:05:29,066 ?? [Tchaikovsky: "Dance Of The Reeds'"] 53 00:05:36,383 --> 00:05:39,614 Oh, Grandpa, how wonderful! 54 00:05:39,686 --> 00:05:43,588 I know. Okay, fellows, that's enough for now. Take five. 55 00:05:47,127 --> 00:05:51,757 Herman, I made these ballet slippers in your size... 26E. 56 00:05:51,831 --> 00:05:55,130 I'll just tie a little bow over the ankle. 57 00:05:55,201 --> 00:05:57,362 Oh, they're so cute. 58 00:05:57,437 --> 00:06:02,932 But gee, Lily, l... Golly, I don't want to do the ballet at Eddie's school. 59 00:06:03,009 --> 00:06:05,477 People might get the wrong impression. 60 00:06:05,545 --> 00:06:09,982 You know, that I was a... Communist or something. 61 00:06:10,050 --> 00:06:12,416 You don't have to do the ballet. 62 00:06:12,485 --> 00:06:18,355 Just pick any magic dancing powder you want for any kind of dance you want. Be my guest. 63 00:06:18,425 --> 00:06:23,556 Go ahead, Herman, for Eddie's sake? All right. 64 00:06:24,631 --> 00:06:26,565 [Sighs] Hmm. 65 00:06:26,633 --> 00:06:29,227 Uh, let's try the Old Soft Shoe. Good. 66 00:06:30,770 --> 00:06:35,230 There always was a little Gene Kelly in me. [Chuckles] 67 00:06:35,308 --> 00:06:38,744 Where they got it from, I'll never know, but there was. 68 00:06:38,812 --> 00:06:42,509 Put the other foot on, please. Thank you. [Chuckles] 69 00:06:43,650 --> 00:06:47,211 A little Soft Shoe. [Chuckles] There you are. 70 00:06:47,287 --> 00:06:49,221 Hurry, Grandpa, I'm so excited. 71 00:06:49,289 --> 00:06:52,554 You know, I think I'll sprinkle a little Indian Rain Dance powder on. 72 00:06:52,625 --> 00:06:56,618 We've had a dry spell lately. Might as well kill two birds with one stone. 73 00:07:01,701 --> 00:07:04,636 "Heel and toe it, make us know it. 74 00:07:04,704 --> 00:07:08,868 Strut your stuff and really show it." Whoosh! 75 00:07:26,359 --> 00:07:28,452 Uh! He's doing the ballet. 76 00:07:28,528 --> 00:07:32,862 Holy mackerel! That's not "Soft Shoe." I used the wrong powder. 77 00:07:35,435 --> 00:07:37,596 [Crash] 78 00:07:50,784 --> 00:07:55,551 Oh, dear! He can't stop! Grandpa, do something. 79 00:07:55,622 --> 00:07:58,785 [Laughing] 80 00:08:06,733 --> 00:08:10,635 Oh, this is terrible! How long will he keep on dancing? 81 00:08:10,703 --> 00:08:13,900 Oh, two, maybe three hours. 82 00:08:13,973 --> 00:08:18,410 Well, there's one consolation. At least he'll be home in time for lunch. 83 00:08:18,478 --> 00:08:23,711 [Thunder] Oh, well, it's not a total loss. It's started to rain. 84 00:08:29,489 --> 00:08:31,980 [Hissing] 85 00:08:32,058 --> 00:08:35,619 Ooh. Oh, that feels good. 86 00:08:37,463 --> 00:08:40,227 [Hissing] Ahh. 87 00:08:40,300 --> 00:08:42,666 Herman. Herman, will you listen to me? 88 00:08:42,735 --> 00:08:46,796 Look, all I have to do is take these shoes to the shoemaker, have them resoled... 89 00:08:46,873 --> 00:08:49,774 and then the night of the talent show you'll be in business again. 90 00:08:49,843 --> 00:08:52,903 Uh, no, no, Grandpa. It's no use. 91 00:08:52,979 --> 00:08:57,575 When it comes to talent, Herman Munster is a complete washout. 92 00:08:57,650 --> 00:09:03,054 I'm just gonna have to tell my little boy that his daddy is a great big stupid lox. 93 00:09:03,122 --> 00:09:07,491 No, dear. You're a great big lovable lox. 94 00:09:07,560 --> 00:09:09,494 Pop.! Pop.! Hey, Pop.! 95 00:09:09,562 --> 00:09:12,531 I just talked to my teacher again about talent night, Oh, uh... 96 00:09:12,599 --> 00:09:15,693 and you won't have to sing or dance or juggle or any of that corny stuff. 97 00:09:15,768 --> 00:09:18,566 Oh, good, because... 'Cause I volunteered you for the best spot of all. 98 00:09:18,638 --> 00:09:20,970 I said you were the world's greatest magician. 99 00:09:22,942 --> 00:09:26,343 [Laughing] 100 00:09:26,412 --> 00:09:28,642 [Grandpa] Oh, boy.! 101 00:09:28,715 --> 00:09:32,549 Well, Herman, the world's greatest magician. 102 00:09:32,619 --> 00:09:34,678 Uh, what do you have to say to that? 103 00:09:36,522 --> 00:09:40,481 Bibble ibble ibble ibble ibble ibble ibble ibble. 104 00:09:44,330 --> 00:09:46,890 ?? [Organ: Carnival] 105 00:09:52,739 --> 00:09:54,730 There. 106 00:09:54,807 --> 00:09:58,038 I shall now make a few passes over the hat... 107 00:09:58,111 --> 00:10:03,174 and I shall proceed to pull a live chicken from the hat. [Chuckles] 108 00:10:03,249 --> 00:10:07,845 - Oh, Herman, you're so clever. - Please, dear. Don't egg me on. 109 00:10:07,921 --> 00:10:09,912 [Laughing] 110 00:10:19,766 --> 00:10:21,700 [Crunching] 111 00:10:30,476 --> 00:10:33,468 This is the loosest chicken I ever saw. 112 00:10:36,049 --> 00:10:39,780 If you'll just allow me a few minutes for a little bit more practice? 113 00:10:39,852 --> 00:10:43,151 Of course, Uncle Herman. Now you just call us when you're ready. 114 00:10:43,222 --> 00:10:46,385 Fine. Fine. I'll be ready. [Chuckles] 115 00:10:50,196 --> 00:10:52,187 [Sighs] 116 00:11:03,576 --> 00:11:05,510 Brawwk! What's up, Doc? 117 00:11:05,578 --> 00:11:08,741 Uh, I seem to have run out of eggs. 118 00:11:08,815 --> 00:11:10,806 Uh, do you think you could oblige? 119 00:11:10,883 --> 00:11:14,614 Don't look at me, buster. My name's Charlie. Brawwk! 120 00:11:15,855 --> 00:11:17,846 At least he could have made an effort. 121 00:11:17,924 --> 00:11:20,518 [Blows Raspberry] 122 00:11:20,593 --> 00:11:24,723 [Sighs] Please, Grandpa. 123 00:11:24,797 --> 00:11:27,288 You've got to do the magic for Uncle Herman. 124 00:11:27,367 --> 00:11:31,667 Oh, but you mustn't let him know. It would just break his heart. 125 00:11:31,738 --> 00:11:36,175 I'm sorry. I helped him with the dancing shoes. I'm not gonna try again. 126 00:11:36,242 --> 00:11:41,805 Grandpa, how can you act like that after all Herman has done for you? 127 00:11:41,881 --> 00:11:47,319 Why, if it wasn't for him, you'd still be back in the Old Country, hanging around in some damp old cave, 128 00:11:47,387 --> 00:11:52,450 scratching fleas out of your wings and wondering who your next square meal was coming from. 129 00:11:53,626 --> 00:11:55,594 I guess you're right, Lily. 130 00:11:55,661 --> 00:12:01,463 In the hustle-bustle of daily living, we're inclined to forget those golden moments of kindness. I'll do it. 131 00:12:04,070 --> 00:12:06,061 Where is the bum? 132 00:12:07,073 --> 00:12:09,200 Now, here we are. 133 00:12:15,348 --> 00:12:21,082 [Sighs] And now, without further ado... [Chuckles] 134 00:12:22,455 --> 00:12:26,448 I shall proceed to pull a live chicken from the hat. 135 00:12:31,831 --> 00:12:34,197 [Chuckling] 136 00:12:39,772 --> 00:12:41,706 [Clucking] 137 00:12:41,774 --> 00:12:45,904 I did it! I did it! I did it! I did it! I did it! I'm a magician! 138 00:12:45,978 --> 00:12:48,446 [Laughing] 139 00:12:48,514 --> 00:12:51,074 [Laughing Continues] 140 00:12:55,021 --> 00:12:56,955 Oh, boy! 141 00:12:57,023 --> 00:13:02,086 Lily, this book... how corny can you get? It's got jokes with the tricks yet. 142 00:13:03,296 --> 00:13:05,696 Never mind the jokes, Grandpa. 143 00:13:05,765 --> 00:13:09,758 When Herman does those tricks tonight at school, are you sure they're gonna work? 144 00:13:09,836 --> 00:13:14,205 Lily, with me in the wings, he'll look like the greatest magician since Merlin. 145 00:13:14,273 --> 00:13:19,210 Why, there's not a trick in this book that I can't do with my eyes closed. 146 00:13:19,278 --> 00:13:22,873 Oh, Marilyn, lunch is almost ready. Have you seen Herman and Eddie? 147 00:13:22,949 --> 00:13:24,883 Oh, yes. They're down in the lab. 148 00:13:24,951 --> 00:13:29,479 Uncle Herman wants to practice his magic act, so he'll be all ready for tonight. 149 00:13:29,555 --> 00:13:34,185 He's so proud thinking he can do magic. I hope nothing goes wrong. 150 00:13:34,260 --> 00:13:37,696 How can anything go wrong? If he sticks to the tricks in this book, 151 00:13:37,763 --> 00:13:41,199 there's not a chance of him making a boob of himself. 152 00:13:46,072 --> 00:13:49,473 ?? [Harmonica, Bells, Percussion] 153 00:13:52,745 --> 00:13:57,409 Well, Herman, you're on next. This is your chance, Herman. 154 00:13:57,483 --> 00:14:01,112 Grandpa, Grandpa, Grandpa. Calm down, calm down. 155 00:14:01,187 --> 00:14:03,280 Anyone would think you were performing. 156 00:14:03,356 --> 00:14:06,792 Just stand in the wings and watch. [Chuckles] 157 00:14:15,434 --> 00:14:19,234 Yes. Uh, thank you very much, Teddy Branston's father. 158 00:14:19,305 --> 00:14:21,500 [Applause] 159 00:14:21,574 --> 00:14:26,511 Now I'm sure you all recognized "Clair de Lune" too. [Applause] 160 00:14:26,579 --> 00:14:30,276 Now, uh, according to our program here, we're in for a real treat. 161 00:14:30,349 --> 00:14:35,685 Uh, we have magic, uh, as performed by Munster the Magnificent! 162 00:14:35,755 --> 00:14:39,885 ?? [Carnival] [Applause] 163 00:14:42,061 --> 00:14:46,122 [Murmuring] 164 00:14:51,370 --> 00:14:53,304 Now where did that come from? 165 00:14:53,372 --> 00:14:56,637 I get it. It's a gag. He's a clown magician. 166 00:14:56,709 --> 00:15:00,668 Yeah. What a getup. Gee, look at the size of that guy. 167 00:15:00,746 --> 00:15:04,705 Wow! Looks like there could be two fathers inside that costume. Yeah. 168 00:15:04,784 --> 00:15:07,048 I'd like to introduce myself. 169 00:15:07,119 --> 00:15:12,147 I'm Herman Munster, and my family's in the iron and steel business. 170 00:15:12,225 --> 00:15:14,557 My mother irons and my father steals. 171 00:15:14,627 --> 00:15:18,188 [Applause] [Laughing] 172 00:15:18,264 --> 00:15:22,098 - [Whistling, Cheering] - Oh, thank you. Thank you. 173 00:15:22,168 --> 00:15:26,264 Oh, oh, please. Oh, oh, you're too kind. Thank you. 174 00:15:27,640 --> 00:15:31,440 [Clears Throat] Tonight, I have some amazing magic in store for you, 175 00:15:31,510 --> 00:15:35,844 but first, I would like to introduce my assistant, Marilyn Munster. 176 00:15:35,915 --> 00:15:39,942 [Cheering, Applause] 177 00:15:49,295 --> 00:15:52,287 [Snaps Finger] ?? [Carnival] 178 00:15:56,002 --> 00:15:58,630 [Tapping] 179 00:16:03,776 --> 00:16:06,108 [Applause] 180 00:16:28,134 --> 00:16:32,901 Five, six, seven, eight... 181 00:16:42,782 --> 00:16:46,650 [Applause] 182 00:16:49,021 --> 00:16:51,319 Now you know what's been holding up the act. 183 00:16:54,560 --> 00:16:57,723 These aren't mine. They belong to my brother-in-law. 184 00:16:58,798 --> 00:17:03,360 But he doesn't need them. His wife is the one who wears the pants in his family. 185 00:17:03,436 --> 00:17:05,495 [Laughing] 186 00:17:09,041 --> 00:17:12,841 Grandpa! Wasn't there a rabbit in that hat? 187 00:17:12,912 --> 00:17:17,212 I got it out just in time. The big goof! 188 00:17:18,517 --> 00:17:20,815 And now, miss, 189 00:17:20,886 --> 00:17:26,051 if you would permit me to place this egg on your head. 190 00:17:31,030 --> 00:17:36,058 And now, if you will watch my assistant closely. 191 00:17:50,750 --> 00:17:54,709 [Squeaking] 192 00:17:54,787 --> 00:17:58,279 [Applause] 193 00:17:58,357 --> 00:18:01,690 I guess she must have had bats in her belfry. 194 00:18:06,031 --> 00:18:09,694 The last time I saw a ham that big, it was in a butcher's window. 195 00:18:09,769 --> 00:18:12,966 And now for the grand finale. 196 00:18:20,646 --> 00:18:22,580 My wife is standing in the wings. 197 00:18:22,648 --> 00:18:26,550 I'm going to ask my wife to come out here on stage, 198 00:18:26,619 --> 00:18:32,353 and I am then going to proceed to make my wife disappear. [Laughing] 199 00:18:32,425 --> 00:18:36,327 A trick which any husband should appreciate. 200 00:18:36,395 --> 00:18:39,023 Make me disappear? What is this? 201 00:18:39,098 --> 00:18:42,329 I don't know. Th-That trick wasn't in the book. 202 00:18:43,402 --> 00:18:46,394 [Audience Murmuring] Excuse me. 203 00:18:49,708 --> 00:18:53,838 Come on, Lily, we're on. But, Herman, you can't do that trick. 204 00:18:53,913 --> 00:18:57,280 And just why can't I? 'Cause it's not in the book, and I don't know it. 205 00:18:57,349 --> 00:19:00,944 Who cares whether you know it or not? I'm doing the magic. [Chuckles] 206 00:19:01,020 --> 00:19:04,615 Come on. No. Herman, I have news for you. 207 00:19:04,690 --> 00:19:08,353 Uh, well, Grandpa's been standing back here in the wings... 208 00:19:08,427 --> 00:19:11,123 making all your tricks work for you. 209 00:19:11,197 --> 00:19:13,392 That's right. I've done every one of them. 210 00:19:14,400 --> 00:19:18,359 Oh, I get it. I've been out there doing magic and making a big hit... [Audience Stomping Feet] 211 00:19:18,437 --> 00:19:21,565 And you want to stand here in the wings and get all the credit. [Chuckles] 212 00:19:22,775 --> 00:19:26,472 [Stomping Continues] Uh, be right with you, folks. [Chuckling] 213 00:19:26,545 --> 00:19:30,003 [Applause] Hear that? Hear that? 214 00:19:30,082 --> 00:19:34,781 That proves I'm a better magician than you are. Hear that applause? Those are my people. 215 00:19:34,854 --> 00:19:36,822 Come on, Lily. But, Herman... 216 00:19:36,889 --> 00:19:39,289 Lily, dear, come on. They're calling for us. 217 00:19:39,358 --> 00:19:41,417 The show must go on. 218 00:19:41,494 --> 00:19:46,158 [Applause] 219 00:19:47,566 --> 00:19:51,696 Ladies and gentlemen... Mrs. Munster. 220 00:19:51,770 --> 00:19:53,704 [Applause] 221 00:19:53,772 --> 00:19:57,469 I want you to take a good look at her, because she's not gonna be here long. 222 00:19:57,543 --> 00:19:59,534 [Laughing] 223 00:20:01,614 --> 00:20:03,844 I wish you now to observe this cabinet. 224 00:20:05,351 --> 00:20:08,013 Solid on this side, 225 00:20:08,087 --> 00:20:10,021 solid in back, 226 00:20:10,089 --> 00:20:13,024 solid... solid... 227 00:20:13,092 --> 00:20:16,459 solid all the way around. [Chuckles] 228 00:20:16,529 --> 00:20:18,520 And now, Lily, dear, 229 00:20:20,566 --> 00:20:22,898 if you please. ?? [Piano] 230 00:20:27,106 --> 00:20:29,301 [Chuckling] 231 00:20:33,078 --> 00:20:35,808 Isn't that just like a woman? 232 00:20:35,881 --> 00:20:39,248 She doesn't want to go anywhere where she can't spend money. 233 00:20:44,390 --> 00:20:47,882 "Alakazee, kazi, kazeer. 234 00:20:48,994 --> 00:20:52,327 Woman in the cabinet, disappear!" 235 00:21:00,673 --> 00:21:04,074 Thank you. Thank you. Thank you. ?? [Rim Shot] 236 00:21:04,143 --> 00:21:08,477 And now, ladies and gentlemen, uh, for a more difficult trick... 237 00:21:08,547 --> 00:21:12,176 and to me, a more painful trick. 238 00:21:12,251 --> 00:21:15,743 I will now make my wife reappear. [Laughing] 239 00:21:20,626 --> 00:21:24,187 "Alakazee, kazi, kazeer. 240 00:21:24,263 --> 00:21:27,824 Woman in the cabinet, reappear!" 241 00:21:34,173 --> 00:21:37,040 [Applause] Thank you. 242 00:21:37,109 --> 00:21:41,011 Not now. [Applause Continues] 243 00:21:41,080 --> 00:21:43,514 Marilyn, not now during the bows, dear. 244 00:21:44,817 --> 00:21:46,944 Not during the applause, dear. 245 00:21:49,054 --> 00:21:53,423 [Whispering] [Chuckles] 246 00:21:59,531 --> 00:22:03,297 Lily, where are you? Lily? Lily? 247 00:22:03,369 --> 00:22:06,429 Uh, where are you, dear? Lily.! 248 00:22:11,143 --> 00:22:13,407 Lily! [Chuckles] 249 00:22:15,514 --> 00:22:19,109 Lily! Come back, Lily! Lily! 250 00:22:19,184 --> 00:22:23,314 Lily! Uh-Uh-Uh, Grandpa, help me! 251 00:22:23,389 --> 00:22:26,950 "Alakazee, kazi, kazeer!" Lily! 252 00:22:27,026 --> 00:22:29,017 Lily! 253 00:22:35,367 --> 00:22:38,734 Uh, listen, Eddie, uh, about your mother... 254 00:22:38,804 --> 00:22:41,272 Pop, we've looked for her a million times. 255 00:22:41,340 --> 00:22:44,275 She isn't there. She's disappeared. 256 00:22:44,343 --> 00:22:48,712 Yes, well, I wanted to talk to you about this. 257 00:22:48,781 --> 00:22:52,649 Uh, just come over here. I want to, uh, tell you something. 258 00:22:53,919 --> 00:22:55,978 What is it, Pop? 259 00:22:56,055 --> 00:22:59,718 Eddie, I've just discovered something. 260 00:22:59,792 --> 00:23:02,226 What? 261 00:23:02,294 --> 00:23:06,856 I'm a widow and you're an orphan, 262 00:23:06,932 --> 00:23:09,025 and it's all my fault. 263 00:23:13,038 --> 00:23:15,233 Hi, Herman. Oh, Grandpa! 264 00:23:15,307 --> 00:23:17,707 What's new? Grandpa! Grandpa, you've got to help me! 265 00:23:17,776 --> 00:23:22,543 You've got to make Lily reappear! Me? You're the big magician. 266 00:23:22,614 --> 00:23:25,139 All I do is stand in the wings and watch. 267 00:23:25,217 --> 00:23:28,414 Oh, Grandpa, Grandpa. I'm sorry about that. 268 00:23:28,487 --> 00:23:31,615 I don't know what happened. The trick backfired. 269 00:23:31,690 --> 00:23:33,624 Well, how could that have happened? 270 00:23:33,692 --> 00:23:38,186 Well, all I did was... I'll show you. 271 00:23:42,801 --> 00:23:44,792 I put Lily in the cabinet... 272 00:23:47,272 --> 00:23:49,263 I pull the curtain, 273 00:23:49,341 --> 00:23:53,539 I said a few magic words, 274 00:23:53,612 --> 00:23:56,103 and I push the button... 275 00:23:56,181 --> 00:24:00,117 and then I open the curtains and she was gone. 276 00:24:00,185 --> 00:24:02,483 Grandpa, you've got to help me. 277 00:24:06,024 --> 00:24:11,326 Lily! Lily, you've... you've come back! [Laughing] 278 00:24:11,396 --> 00:24:15,696 Hi, Mom. I'm glad you're back. Pop was really crackin' up. 279 00:24:15,768 --> 00:24:19,397 Oh, was he, Eddie? Oh, thank you, Grandpa, thank you. 280 00:24:19,471 --> 00:24:22,406 Lily, sweetheart, I will never do magic again. 281 00:24:22,474 --> 00:24:25,671 I shall be humble and contrite and... 282 00:24:25,744 --> 00:24:29,612 Oh, Lily, I don't know what I'd do without you. 283 00:24:29,681 --> 00:24:31,808 Believe me, Lily, I don't. 284 00:24:31,884 --> 00:24:33,943 Do you really mean that, pussycat? 285 00:24:34,019 --> 00:24:36,783 Of course I do, sweetheart. 286 00:24:36,855 --> 00:24:41,918 Besides, your-your name's on all the bath towels. 287 00:24:41,994 --> 00:24:45,452 And if I ever got married again, I'd have to find someone named Lily. 23854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.