Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,400
Southland 2x03
U-Boat
Original Air Date on March 16, 2010
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,800
-- Sync, corrected by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
Previously on Southland:
I can smell the
booze on you.
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,000
From two days ago!
5
00:00:37,100 --> 00:00:40,200
Turn him in.
You do it or I'll do it.
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
You know I have
your back, partner.
Yeah.
7
00:00:42,900 --> 00:00:46,400
Wait a minute, who are you?
I'm Rene Cordero,
your new partner.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,500
You said I could work alone
until Russ gets back.
9
00:00:48,500 --> 00:00:50,100
We're not sure Russ
is coming back.
10
00:00:50,100 --> 00:00:53,500
Dewey, stop. You're being
like a kid!
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Dewey!
12
00:01:04,600 --> 00:01:08,200
irenaiailing)
13
00:01:31,700 --> 00:01:34,300
Sooner or later,every police officer
14
00:01:34,300 --> 00:01:37,800
will learn you can'tsave everyone.
15
00:01:45,800 --> 00:01:48,100
I think everything
is fine, okay?
16
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
I just thought
I heard something
17
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
and I need to be sure.
18
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Okay, I want you to
get into the tub.
19
00:01:56,900 --> 00:01:59,300
Use this only
if you have to.
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,500
Take it.
21
00:03:05,300 --> 00:03:08,700
Be on the lookout
for a homeless man
with active TB.
22
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
He's carrying
an orange blanket.
23
00:03:10,300 --> 00:03:12,200
Most of you know him
as Homeless Joe.
24
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
If you see him,
don't approach.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
Call the Health
Department.
26
00:03:15,600 --> 00:03:17,100
They'll come
and contain him.
27
00:03:17,100 --> 00:03:20,900
Okay, Cooper and Sherman
are working in A43.
28
00:03:20,900 --> 00:03:23,700
Garcia and Montoya
are in A91.
29
00:03:23,900 --> 00:03:25,900
Becker's on the front desk.
Park, you're in U-2.
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
Brown, you're assigned
to the kit room.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
I'm not on light duty.
32
00:03:29,600 --> 00:03:31,500
You got a problem with it,
see me after the roll call.
33
00:03:31,600 --> 00:03:34,400
Animal Control is doing
roundups today.
34
00:03:34,400 --> 00:03:36,500
If they ask for
backup, do it.
35
00:03:44,200 --> 00:03:47,600
What are you putting me
in the kit room for?
36
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
It's for your own good.
37
00:03:53,300 --> 00:03:54,800
You're not safe
out there.
38
00:03:54,900 --> 00:03:57,700
For now, you're in
the kit room.
39
00:04:02,700 --> 00:04:05,000
You told me
to turn in Dewey.
40
00:04:05,100 --> 00:04:08,300
I do the right thing and
now I'm the bad guy?
41
00:04:08,300 --> 00:04:09,900
This is such bullshit.
42
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Go get the gear.
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Dewey gets a paid vacation
in Palm Springs
44
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
like he's some kind of celebrity
and I get stuck in the kit room?
45
00:04:18,900 --> 00:04:21,500
You told me
to do it, John.
46
00:04:21,600 --> 00:04:23,900
You made me do it.
Okay.
47
00:04:35,300 --> 00:04:36,600
I already have the keys.
48
00:04:36,600 --> 00:04:37,800
I'm taking it.
49
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
You're in a U-boat
by yourself.
50
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
You got your
book signed.
51
00:04:40,500 --> 00:04:42,200
You can ride alone.
52
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
It's your first time
without a partner,
53
00:04:43,900 --> 00:04:44,800
so pay attention.
54
00:04:44,900 --> 00:04:46,000
Yeah, okay.
55
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
You be safe out there.
Yeah.
56
00:04:47,500 --> 00:04:48,900
Smart.
Mm-hmm.
57
00:04:48,900 --> 00:04:50,500
Remember your training.
Yeah.
58
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
Hands-- watch the hands.
59
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
Okay, Dad.
60
00:04:58,700 --> 00:05:00,000
Hey.
61
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
Thanks.
62
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Don't thank me yet.
63
00:05:20,700 --> 00:05:22,400
It's not even funny!
64
00:05:22,400 --> 00:05:25,700
Niecy James, please.
65
00:05:25,700 --> 00:05:27,800
Hey, Niecy, you called me?
66
00:05:27,900 --> 00:05:30,600
Whoa! Hey, okay!
67
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
Look, I'm sorry.
68
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
I just-- I've been
busy, all right?
69
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
I promise, I'm gonna
get by there today.
70
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
Come on. Wait a minute.
71
00:05:39,200 --> 00:05:41,500
Of course I care about her,
all right?
72
00:05:41,500 --> 00:05:43,200
I've just been busy.
73
00:05:43,200 --> 00:05:46,100
People are still killing each
other out there, all right?
74
00:05:46,200 --> 00:05:48,500
Okay, bye.
75
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I never heard you apologize
to no one.
76
00:05:52,000 --> 00:05:54,700
You don't know
me that well.
77
00:05:54,700 --> 00:05:57,100
What are you
sorry about?
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,900
It's this case
from a while back.
79
00:05:59,900 --> 00:06:03,300
We found this baby, Jimmy,
crawling across the street
80
00:06:03,400 --> 00:06:04,500
by himself.
81
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
His dad put him
in a box
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
and left him in front
of a power station.
83
00:06:08,100 --> 00:06:10,800
He thought it was okay
to just drop him off there.
No way.
84
00:06:10,900 --> 00:06:13,100
Yeah.
But the mom, Brianna,
85
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
she's really
a sweet kid,
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
so I told Family Services
that I would become
part of her team.
87
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
You know, help her make
decisions, things like that.
88
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
Anyway, she's up for review
89
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
and I've got to get
by there and make sure
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,700
she's set up right and doing all
the right things for Jimmy.
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,500
You want a ride?
92
00:06:29,500 --> 00:06:31,300
Yeah, I mean,
can we do this?
93
00:06:31,300 --> 00:06:33,500
There aren't any dead bodies
since last night,
94
00:06:33,600 --> 00:06:34,700
so we have a window.
95
00:06:34,800 --> 00:06:35,700
Okay, let's go.
96
00:06:35,900 --> 00:06:37,500
Give me a minute.
97
00:06:39,400 --> 00:06:42,600
Yeah, Russell Clarke's room.
98
00:06:47,500 --> 00:06:50,000
Can you tell him that
his partner called?
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,500
All right, thanks.
100
00:06:55,900 --> 00:06:58,800
Hey, Jerry, you listen to music?
101
00:06:58,900 --> 00:07:00,800
I'm on to you.
102
00:07:07,700 --> 00:07:11,700
I mean it, Coop--
thanks for riding with me.
103
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
You know how
much this sucks?
104
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
Everyone's mad at me;
thinks I'm a rat.
105
00:07:17,500 --> 00:07:18,800
Oh, come on, stop, okay?
106
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
It's not Serpico.
107
00:07:20,900 --> 00:07:23,500
It's not why no one
wants to ride with you.
108
00:07:23,600 --> 00:07:24,900
Of course that's why.
109
00:07:24,900 --> 00:07:26,600
No, it's not, okay?
It's not, all right?
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
You're a crap cop,
okay, Chickie?
111
00:07:28,300 --> 00:07:30,600
You used to be a good one,
but you're not anymore.
112
00:07:30,600 --> 00:07:34,600
You know, say what you
want about Dewey,
113
00:07:34,600 --> 00:07:38,600
but, man, he would, he would
charge right in there, right in there!
114
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
You, you have been hiding
behind him in rehab
115
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
a long time ago,
but you didn't.
116
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
Now I don't know what the hell
happened to you,
117
00:07:46,300 --> 00:07:48,800
but you are nothing
like the girl that I met.
118
00:08:01,900 --> 00:08:03,700
Hey!
119
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Hey.
120
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
Hey! Hey!
121
00:08:10,200 --> 00:08:11,700
Whoa. Cut it.
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,400
You all right?
123
00:08:14,400 --> 00:08:15,800
Yeah.
124
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
I'm fine.
125
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
Parents home?
126
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
Just my dad.
127
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
What do you want?
128
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
Sir, can you explain why
your kid is dressed like that?
129
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
None of your business.
130
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
Seems kind of upset.
Yeah.
131
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
Well, he should
have thought about that
132
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
before he let
those assholes
133
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
take a brand-new,
$100 pair of sneakers
134
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
off his skinny ass.
135
00:08:56,900 --> 00:09:00,400
Act like a pussy,
dress like a pussy.
136
00:09:07,100 --> 00:09:09,400
How long you going
to make him do this?
137
00:09:09,400 --> 00:09:10,700
Long as I feel
like it.
138
00:09:10,700 --> 00:09:12,200
You got a problem
with it?
139
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
Yeah, I do.
140
00:09:18,100 --> 00:09:20,300
So, arrest me, you little punk.
141
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
You think humiliating him
is the answer?
142
00:09:24,100 --> 00:09:25,200
Look, Junior G-man,
143
00:09:25,300 --> 00:09:27,500
why don't you just
get the hell out of here.
144
00:09:27,500 --> 00:09:29,400
This is private property.
145
00:09:32,900 --> 00:09:35,500
You're a total dick,
you know that?
146
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
He touches you,
call me.
147
00:09:49,300 --> 00:09:51,400
Cut the grass.
148
00:10:01,000 --> 00:10:02,300
Yeah, but I changed the locks.
149
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
So, how do you think
he got in?
150
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
I don't know.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,300
That's why I'm
freaking out so much.
152
00:10:07,300 --> 00:10:09,500
I... um, I was out
153
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
for a couple of hours
for a job interview,
154
00:10:11,900 --> 00:10:15,200
and when I got back,
my shower's on,
155
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
and there's towels
all over the floor.
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
And...
157
00:10:27,800 --> 00:10:29,900
And this.
158
00:10:31,700 --> 00:10:33,000
He pissed on it.
159
00:10:33,100 --> 00:10:34,400
Wow.
160
00:10:34,400 --> 00:10:36,500
Right?
161
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
I'm terrified of him.
162
00:10:38,300 --> 00:10:40,600
He's totally obsessed with me.
163
00:10:40,600 --> 00:10:42,700
How long did
you guys go out?
164
00:10:42,700 --> 00:10:44,200
About six months.
165
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
That's what's so awful--
it wasn't even that long.
166
00:10:46,800 --> 00:10:48,600
And then, he just
went insane,
167
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
fired me
from my job.
168
00:10:50,000 --> 00:10:52,900
And he's a really big deal
in the culinary world.
169
00:10:52,900 --> 00:10:55,100
Thomas Sorensen.
170
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
Yeah, yeah, I've
heard of him.
171
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
Right?
172
00:11:02,300 --> 00:11:03,500
Water?
173
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
No, thanks.
174
00:11:05,100 --> 00:11:08,800
Anyway, I find out
later that...
175
00:11:08,900 --> 00:11:10,800
this is his thing.
176
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I mean, he has a history
of violence against women.
177
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
I know that he's stalked
other women before.
178
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
Well, did you get
a restraining order?
179
00:11:18,700 --> 00:11:20,800
No, I got an emergency
protective order,
180
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
because that's what
they give you first.
181
00:11:22,800 --> 00:11:25,100
But every time that
they try to serve him,
182
00:11:25,100 --> 00:11:27,800
the people that work
in his kitchen,
they protect him.
183
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
I can't even get work!
184
00:11:29,400 --> 00:11:31,900
Because he's spreading
all of these rumors about me,
185
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
and it's really crazy because
I'm a really good chef!
186
00:11:34,900 --> 00:11:38,200
Sorry.
Okay; it's okay.
It's all right; it's all right.
187
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
Okay, look, I'm gonna fill
this out, you're gonna sign it,
188
00:11:41,200 --> 00:11:43,800
and that way we can start
documenting this, all right?
189
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Create a paper trail.
190
00:11:45,700 --> 00:11:47,400
Okay?
191
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
All right.
192
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
Sign right there.
193
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
I'm gonna give you
one of these, too.
194
00:11:59,800 --> 00:12:03,500
All right, if anything happens,
you call 911,
195
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
but... you can call me, too.
196
00:12:05,800 --> 00:12:07,400
Thank you.
197
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
Yeah.
198
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
Ben.
199
00:12:11,000 --> 00:12:12,900
Thank you, Ben.
200
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
Yeah.
201
00:12:17,400 --> 00:12:21,000
It's, like, all I've
been doing all day
is handing out cards.
202
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Oh, man.
203
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
Sorry.
204
00:12:25,200 --> 00:12:27,400
Just thought maybe
I was special.
205
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
There's a term for that.
206
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
Really.
Yeah.
207
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
It's called converting
an on-duty contact
208
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
into an off-duty
relationship.
209
00:12:36,900 --> 00:12:39,100
We're not supposed to do it.
210
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
Dang.
211
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
All right, I'm gonna go.
212
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
Really, thank you.
213
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
Ben.
214
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
U-3, call the watch commander.
215
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
U-3, copy.
216
00:13:05,600 --> 00:13:06,800
Sherman.
217
00:13:06,900 --> 00:13:10,900
Can you swing by 2622
South Ardmore, number 12?
218
00:13:10,900 --> 00:13:12,800
Woman wanted to make a report.
219
00:13:12,800 --> 00:13:15,100
There's some kind
of language problem.
220
00:13:15,100 --> 00:13:18,300
I'll have a Korean-speaking
officer meet you there.
221
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
Roger that.
222
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
Lock your doors.
223
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Look at that.
224
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
Look at it.
225
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
He's so handsome.
226
00:13:33,900 --> 00:13:35,800
Aw...
227
00:13:37,900 --> 00:13:40,500
Brianna, where's
his crib?
228
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
It broke.
229
00:13:42,300 --> 00:13:45,400
I got it second-hand,
and it just fell apart.
230
00:13:45,400 --> 00:13:48,900
He was trying to get out,
and it just busted up.
231
00:13:48,900 --> 00:13:50,600
Brianna, he needs
to have a crib.
232
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
Why? He loves sleeping
with me so much.
233
00:13:53,400 --> 00:13:56,500
Hello? You're being
evaluated tomorrow.
234
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
Do you want to lose him
for real this time?
235
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
He needs a safe place
236
00:14:01,600 --> 00:14:03,100
to sleep, Brianna.
237
00:14:03,100 --> 00:14:05,300
Do you know how many parents
have killed their children
238
00:14:05,300 --> 00:14:07,500
by rolling over on them
in the middle of the night?
239
00:14:07,600 --> 00:14:10,300
I'm working at the
bakery and at one of
the shelters now,
240
00:14:10,300 --> 00:14:11,700
and baby-sitters
cost a fortune.
241
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
I can't afford a new crib.
242
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
Why didn't you call me?
243
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
I'm a part of
your team, remember?
244
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
I'm gonna get you
a crib, okay?
245
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
I'll probably have
to have it delivered,
so you need to be here.
246
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
I will, I promise.
247
00:14:30,500 --> 00:14:32,400
Thank you so, so much.
248
00:14:32,400 --> 00:14:35,300
I'll pay you back,
I promise.
249
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
Okay.
250
00:14:36,500 --> 00:14:38,100
Won't we, Jimmy?
251
00:14:38,200 --> 00:14:41,100
I'll give you a
call with an ETA.
252
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
Bye, Jimmy.
253
00:14:46,300 --> 00:14:49,200
See you later.
254
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
So, they got the call
from the school around 9:00.
255
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
Their son said his sister
didn't get on the bus with him.
256
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
How old are they?
257
00:15:03,600 --> 00:15:05,900
Son Matthew is seven,
and the girl is nine.
258
00:15:05,900 --> 00:15:07,300
Her name is Jane.
259
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
The father said
it's not a problem.
260
00:15:14,800 --> 00:15:17,500
She wanders a little bit;
she always comes home.
261
00:15:17,600 --> 00:15:20,100
She "wanders" a lit...
She's nine years old.
262
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
He's saying...
263
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
he's saying no problem,
264
00:15:32,700 --> 00:15:34,800
they'll take care of it.
265
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
All right.
266
00:15:36,300 --> 00:15:38,400
Tell him we're going
to the school right now.
267
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
They can follow with you.
268
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
Hey, Sarge,
we might have a missing child.
269
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
I'm gonna go to the school,
see if she turned up,
270
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
talk to the brother.
271
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
You gonna sulk now?
272
00:16:00,000 --> 00:16:02,100
I'm not sulking.
273
00:16:03,700 --> 00:16:06,600
Oh, damn. Come on.
274
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
You're contact;
I'm cover.
275
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
Hey! You!
276
00:16:19,300 --> 00:16:21,600
Over here, pull it over.
277
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
I'm sitting at the intersection,
he jumps in the car,
278
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
says he won't get out
unless I pay him.
279
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
I know, sir,
we saw it.
280
00:16:33,700 --> 00:16:35,200
Get out of the
car, please.
281
00:16:35,200 --> 00:16:36,700
That's not what happened.
282
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
It was a business
transaction.
283
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
I'll pay him.
Get out
284
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
of the car, please.
Here.
285
00:16:42,600 --> 00:16:44,000
Here.
286
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
Please, just get
out of my car.
287
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
Give him back
the money, Donna.
288
00:16:48,800 --> 00:16:50,700
Dude beckoned me.
289
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
Dude didn't
beckon you.
290
00:16:52,400 --> 00:16:54,900
Get out.
291
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
Get out of the car.
292
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Now.
293
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
How else am I supposed
to make a living?
294
00:17:05,100 --> 00:17:06,300
Business is slow.
295
00:17:06,400 --> 00:17:07,500
We're in a recession.
296
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Next time I'm
gonna arrest you.
297
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
This is Hollywood, idiot.
298
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Keep your doors locked.
299
00:17:25,700 --> 00:17:28,600
Ask 'em, tell 'em, make 'em.
300
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
She didn't get on the bus.
301
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
She just walked away.
302
00:17:40,300 --> 00:17:42,400
She does that a lot.
303
00:17:43,900 --> 00:17:46,500
I started crying,
and when I got to school,
304
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
I told Miss Pitts.
305
00:17:47,800 --> 00:17:49,500
You did the right
thing, Matthew.
306
00:17:49,500 --> 00:17:51,200
Anybody ever call you Matt?
307
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
No.
308
00:17:55,200 --> 00:17:56,500
Okay.
309
00:17:56,600 --> 00:17:57,700
Uh...
310
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
Matthew, did you see anybody
at the bus stop
311
00:18:00,200 --> 00:18:03,700
waiting for her
or talking to her
or anything like that?
312
00:18:03,700 --> 00:18:05,300
You sure?
313
00:18:06,300 --> 00:18:08,400
All right, come.
314
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
Thank you.
315
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
You searched the school
for her, right?
316
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Yeah, of course.
317
00:18:18,600 --> 00:18:20,700
Look, I think she
has Asperger's.
318
00:18:20,700 --> 00:18:23,600
I told the parents, and
the father got very angry,
319
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
said she was normal.
320
00:18:25,300 --> 00:18:27,700
We brought in an interventionist
to work with her,
321
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
and the father
threatened to sue.
322
00:18:29,500 --> 00:18:31,600
I worry about her
all the time.
323
00:18:31,600 --> 00:18:33,900
She has almost
no friends.
324
00:18:33,900 --> 00:18:36,200
Uh... she likes art.
325
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
She keeps building these--
326
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
sorry-- these...
327
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
structures.
328
00:18:42,800 --> 00:18:44,400
It's weird, huh?
329
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
She's kind of
a savant.
330
00:18:46,600 --> 00:18:47,700
Hmm.
331
00:18:47,800 --> 00:18:49,300
Can I keep this?
332
00:18:49,400 --> 00:18:51,600
Yeah, of course.
333
00:18:52,500 --> 00:18:54,600
I gotta call this in.
334
00:18:59,300 --> 00:19:01,700
Hey, Sarge, we got an
at-risk missing child.
335
00:19:01,800 --> 00:19:04,900
Last seen at a bus stop at
Ardmore and Harvard around 8:00.
336
00:19:08,900 --> 00:19:10,700
She's got a disability.
337
00:19:10,700 --> 00:19:13,200
I think she may have Asperger's.
338
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
I really think you can't go
wrong with a Storkcraft.
339
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
And that's this one
here, right?
340
00:19:18,600 --> 00:19:19,900
We stopped carrying
some others.
341
00:19:19,900 --> 00:19:21,000
Lead problems,
bracket problems,
342
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
mattress collapses,
you name it.
343
00:19:23,000 --> 00:19:24,900
Mattress collapses.
Really?
344
00:19:25,000 --> 00:19:27,500
I really like this
one, honey.
345
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
You're a gorgeous couple.
346
00:19:30,100 --> 00:19:31,800
Well, thank you.
347
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
When are you due?
348
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
I'm not pregnant.
349
00:19:34,500 --> 00:19:36,800
I run six miles a day,
do I look fat to you?
350
00:19:36,800 --> 00:19:37,600
Sorry.
351
00:19:37,700 --> 00:19:39,300
Give me your credit card,
352
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
we're splitting
this, honey.
353
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
That's crazy-- why would
I have to split this with you?
354
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
I'm going to pay you back,
it's just for right now.
355
00:19:51,000 --> 00:19:52,900
Thanks, sweetie.
356
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
I'll need to have it
delivered.
357
00:19:58,300 --> 00:20:00,700
Yeah, room 617, please.
358
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
You have an incisional hernia.
359
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
What were you doing, sit-ups?
360
00:20:04,700 --> 00:20:07,100
Going for a new
personal best?
361
00:20:07,100 --> 00:20:08,400
Heavy weights?
362
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
So what happens now?
363
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
The bulge has a loop
of intestine in it.
364
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
We gotta go in
and get it.
365
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
How about the colostomy
takedown?
366
00:20:17,600 --> 00:20:18,700
Not, not yet.
367
00:20:20,100 --> 00:20:22,900
What about the numbness
and weakness in his leg?
368
00:20:22,900 --> 00:20:24,000
Totally normal.
369
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
The blast wave from
the bullet
370
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
caused damage to the
lumbrosacral plexus.
371
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Nerves need to heal.
372
00:20:29,500 --> 00:20:31,600
Takes time.
373
00:20:38,600 --> 00:20:41,900
Hey, Russ, I tried you at the
hospital a couple times.
374
00:20:41,900 --> 00:20:44,400
Um, just want to hear
your voice,
375
00:20:44,500 --> 00:20:47,100
say hello, something.
376
00:20:47,100 --> 00:20:50,100
I went and saw Brianna,
um, today.
377
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
Jimmy is getting so big.
378
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
Anyway, um, give me
a call, partner.
379
00:20:56,200 --> 00:20:57,500
All right?
380
00:20:57,600 --> 00:20:59,700
I love you. Bye.
381
00:21:12,800 --> 00:21:15,300
Yeah, that's it.
Uh, she was last
seen at a bus stop
382
00:21:15,400 --> 00:21:17,100
at, uh, Ardmore and
Harvard around 8:00.
383
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
I spoke to your
watch commander.
384
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
You're clear from this;
you go back
385
00:21:21,100 --> 00:21:22,800
to handling your calls.
Thanks for your help.
386
00:21:22,900 --> 00:21:25,000
Good work.
387
00:21:36,900 --> 00:21:37,800
Sherman.
388
00:21:37,900 --> 00:21:39,700
It's, uh, Stella.
389
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
Um, Stella Holmes.
390
00:21:41,900 --> 00:21:43,500
Hey. You all right?
391
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
No, he keeps calling me
and threatening me.
392
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
Where is he right no
393
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
He's at the restaurant.
394
00:21:49,700 --> 00:21:50,800
I can hear the kitchen
in the background.
395
00:21:50,800 --> 00:21:52,100
Um, it's called "Soren."
396
00:21:52,100 --> 00:21:53,700
It's in Silverlake.
397
00:21:53,700 --> 00:21:57,900
I'm sorry. I wouldn't bother you
if I wasn't so scared.
398
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
It's just, it was so bad,
you know?
399
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
He just, he kept ranting.
400
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Yeah, all right.
Sit tight for a minute.
401
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
I'm gonna call you back, okay?
402
00:22:05,700 --> 00:22:07,600
Bye.
403
00:22:38,900 --> 00:22:40,400
All right, people,
let's go!
404
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
It's gonna be
a full house tonight!
405
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Pick up the energy!
406
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Who are you?
407
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
What are you doing
in my kitchen?!
408
00:22:48,000 --> 00:22:50,500
Can I talk
to you outside, please?
409
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
Oh, all right,
here we go.
410
00:22:52,900 --> 00:22:55,100
What did she say
I did this time?
411
00:22:55,200 --> 00:22:56,700
Tom Sorenson.
412
00:22:56,700 --> 00:22:59,800
The day I hired
this chick was
413
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
the worst day of my life.
414
00:23:02,300 --> 00:23:03,400
Did you meet her?
415
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
She seems great, right?
416
00:23:05,900 --> 00:23:08,600
At first, yeah,
she's a total doll,
417
00:23:08,600 --> 00:23:09,500
and then...
418
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
I'm onto you.
419
00:23:10,800 --> 00:23:13,100
What'd you just say to me?
420
00:23:13,100 --> 00:23:14,700
I'm onto you.
421
00:23:16,400 --> 00:23:19,700
Arrested for stalking
and trespass in 2008.
422
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
Come on, man.
423
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
Battery, 2006.
424
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
Case dismissed.
D.A. reject.
425
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
Date rape, 2006.
426
00:23:25,600 --> 00:23:26,500
No charges filed.
427
00:23:26,600 --> 00:23:27,900
Is that how you do it?
428
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
Do you scare 'em into
dropping the charges?
429
00:23:33,600 --> 00:23:36,500
This is no longer
a consensual encounter.
430
00:23:36,500 --> 00:23:39,200
Good-bye.
431
00:23:39,200 --> 00:23:40,900
Where'd you learn
that term?
432
00:23:40,900 --> 00:23:44,500
From the lawyers you hire
after you beat up women?
433
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
She was a lousy cook,
and I fired her, okay?
434
00:23:47,400 --> 00:23:50,300
Now you tell her
to stop stalking me!
435
00:23:53,300 --> 00:23:56,600
You touch her...
I'm coming after you.
436
00:24:00,700 --> 00:24:02,800
Have a nice day.
437
00:24:02,800 --> 00:24:05,600
Stay for dinner!
438
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Let's go, people!
439
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
Keep it up!
440
00:24:20,300 --> 00:24:23,500
Why wasn't he
wearing a helmet?
441
00:24:23,500 --> 00:24:25,300
I told him not to.
442
00:24:25,300 --> 00:24:26,900
You what?
443
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
We were filiming it.
444
00:24:28,100 --> 00:24:30,700
It's like a Jackass
kind of thing.ing it.
445
00:24:30,700 --> 00:24:33,000
Okay.
446
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Famous people
never wear helmets.
447
00:24:34,900 --> 00:24:37,300
You gotta be able
to see their face.
448
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
Otherwise,
it could be anyone.
449
00:24:39,900 --> 00:24:41,300
Let me get this
straight.
450
00:24:41,300 --> 00:24:44,200
The end of the stunt
going at 35 miles an hour,
451
00:24:44,300 --> 00:24:47,400
jumping into an
empty swimming pool,
452
00:24:47,500 --> 00:24:49,200
and you told him
not to wear a helmet?
453
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
We were gonna put it
on YouTube, man.
454
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
It was gonna be radical.
455
00:24:52,900 --> 00:24:55,200
I bet.
456
00:24:57,400 --> 00:24:58,500
You know,
it's manslaughter.
457
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
He acted recklessly.
458
00:24:59,600 --> 00:25:00,700
Yes, that's exactly why
459
00:25:00,800 --> 00:25:02,100
they're not gonna file
for manslaughter.
460
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
So you're saying it's
reckless endangerment?
461
00:25:03,500 --> 00:25:05,600
I'm saying the parents
will never let him say
462
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
that he made him
take the helmet off.
463
00:25:10,100 --> 00:25:11,600
It's your call.
464
00:25:11,700 --> 00:25:15,100
These kids aren't
going anywhere.
465
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
We'll run it by the DA.
466
00:25:17,500 --> 00:25:19,100
They've got to live
with this
467
00:25:19,100 --> 00:25:21,500
for the rest
of their lives.
468
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
What are you
looking at, pig?
469
00:25:35,400 --> 00:25:36,900
Want to grab
a quick bite?
470
00:25:36,900 --> 00:25:39,300
No, I'm gonna run
by the hospital
471
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
and say hi to Russ.
472
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
I'lll drop you off
at the station, all right?
473
00:25:46,300 --> 00:25:48,100
You think that's a good idea,
474
00:25:48,100 --> 00:25:50,400
you going to see him
all the time?
475
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
What?
476
00:25:51,900 --> 00:25:54,300
I mean, he's lying
in a hospital bed,
477
00:25:54,300 --> 00:25:56,400
and you're still
calling him "partner."
478
00:25:56,500 --> 00:25:58,100
That can't make him feel good.
479
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
You should let him go
a little bit.
480
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
You're telling me
how to treat this man
481
00:26:02,900 --> 00:26:05,200
you've never even
met before?
482
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
You're kidding me, right?
483
00:26:06,500 --> 00:26:09,200
Look, you don't know
anything about us.
484
00:26:09,300 --> 00:26:11,700
You don't know anything
about our bond.
485
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
I'm just trying
to give him hope
486
00:26:14,600 --> 00:26:17,100
and let him know
I'm still there for him.
487
00:26:17,100 --> 00:26:18,400
I'm sorry.
488
00:26:18,500 --> 00:26:22,000
I'm just saying calling him
"partner" all the time
489
00:26:22,000 --> 00:26:23,800
and trying to keep him
up-to-date with cases,
490
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
I just think,
I don't know...
491
00:26:26,600 --> 00:26:30,500
Look, just stay out of it,
all right?! It's none...!
492
00:26:30,600 --> 00:26:34,300
It's none of your business,
all right?
493
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
You're driving
494
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
too close to them.
495
00:26:48,400 --> 00:26:50,900
What are you trying
to do, the PIT maneuver?
496
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Look in your rearview mirror.
497
00:26:54,900 --> 00:26:56,900
See the dope they
just threw
498
00:26:56,900 --> 00:26:58,400
out of the car?
499
00:26:59,700 --> 00:27:01,800
If you weren't so far
up their ass,
500
00:27:01,900 --> 00:27:04,100
you'd have seen that.
501
00:27:08,900 --> 00:27:11,100
Go get the dope.
502
00:27:13,900 --> 00:27:17,600
Driver, put your hands outside
the car where I can see them.
503
00:27:17,600 --> 00:27:19,900
Passenger!
504
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Put your hands outside of the
vehicle where I can see them.
505
00:27:22,700 --> 00:27:26,700
COMMUNICATIONS
U-3, report back
to 2622 South Ardmore.
506
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
See the mother
of the missing child.
507
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
U-3. Roger that.
508
00:27:35,200 --> 00:27:37,900
Ma'am, please
come over here,
509
00:27:37,900 --> 00:27:41,400
kneel down, and lay flat
on your stomach.
510
00:27:41,400 --> 00:27:43,300
I can't.
Ma'am?
511
00:27:43,300 --> 00:27:45,500
I'm pregnant.
512
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
Keep your eyes on her.
513
00:27:47,200 --> 00:27:48,700
Control her.
514
00:27:48,700 --> 00:27:50,100
Don't look at me!
515
00:27:52,200 --> 00:27:54,800
Ma'am, come over here.
516
00:27:56,400 --> 00:27:58,100
Felony kneeling.
517
00:27:58,200 --> 00:28:00,300
Kneel down,
put your hands above your head.
518
00:28:00,300 --> 00:28:01,500
Now!
519
00:28:01,600 --> 00:28:02,800
Do it!
520
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
Hands above your head!
521
00:28:12,200 --> 00:28:14,000
No frigging command presence.
522
00:28:17,300 --> 00:28:19,900
She said you
had kind eyes.
523
00:28:25,200 --> 00:28:28,100
She wants to show you something
in the house.
524
00:28:54,100 --> 00:28:57,000
Yeah? Uh, ask her if
they've ever taken Jane there.
525
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Never.
526
00:29:23,300 --> 00:29:25,700
Jane!
527
00:29:25,700 --> 00:29:27,200
Jane?!
528
00:29:29,400 --> 00:29:32,400
Jane?!
Hey!
529
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
What...?
530
00:29:33,600 --> 00:29:36,200
I'm sorry.
531
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
I'm sorry; I'm looking
for somebody; I'm sorry.
532
00:29:45,300 --> 00:29:48,100
Yo! Yo, excuse me.
533
00:29:48,100 --> 00:29:49,700
Great. Thanks.
534
00:29:49,800 --> 00:29:52,100
I'm looking for a little girl,
nine years old, Korean.
535
00:29:52,100 --> 00:29:53,300
You see anything
like that?
536
00:29:53,300 --> 00:29:55,700
Uh, what kind of
car was she driving?
537
00:29:55,800 --> 00:29:59,300
Look, if I had seen a little
girl walking by herself,
538
00:29:59,400 --> 00:30:02,000
don't think I'd
turn her in?
539
00:30:02,000 --> 00:30:03,300
Try the west garage.
540
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
Um, got a card?
541
00:30:04,700 --> 00:30:06,800
Yeah.
542
00:30:08,300 --> 00:30:11,300
Okay. Give you a call
if she turns up.
543
00:30:15,300 --> 00:30:17,100
What are you doing?
544
00:30:17,100 --> 00:30:18,200
I'm writing.
545
00:30:19,300 --> 00:30:20,400
What are you writing?
546
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
My blog.
547
00:30:22,900 --> 00:30:25,500
Thought you were gonna
give that up.
548
00:30:25,600 --> 00:30:26,700
No.
549
00:30:26,700 --> 00:30:29,600
Why would I stop
blogging about my life?
550
00:30:29,600 --> 00:30:32,800
Did you write
about me getting shot?
551
00:30:32,900 --> 00:30:35,000
Yes.
552
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
It happened to me,
too, Russell.
553
00:30:39,400 --> 00:30:40,300
Oh, did it, Dina?
554
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
'Cause I don't see you
lying in bed
555
00:30:43,200 --> 00:30:45,000
with a piss bag
and tubes coming out of you.
556
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
I don't see you having
your intestines carved out.
557
00:30:46,600 --> 00:30:48,000
I don't see you
limping around here...
558
00:30:48,100 --> 00:30:49,500
You got time.
Visiting hours are
still another hour.
559
00:30:49,500 --> 00:30:50,900
Come on in.
560
00:30:51,000 --> 00:30:52,900
...you're probably never gonna
get to do again!
561
00:30:54,700 --> 00:30:57,600
It's not a good time.
562
00:30:57,700 --> 00:31:01,000
Um, yeah. I'm sorry.
563
00:31:07,900 --> 00:31:09,600
...'cause she's obsessed
with the Nokia Center.
564
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
She does drawings,
paintings.
565
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
I don't know.
She's...
566
00:31:13,200 --> 00:31:16,200
Is there any way people
can get back up in here?
567
00:31:27,900 --> 00:31:29,300
You got
any other monitors?
568
00:31:29,300 --> 00:31:30,700
Mm-mm.
569
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
Any other angles, anything?
570
00:31:33,200 --> 00:31:34,500
All right.
571
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Are you Jane?
572
00:31:51,400 --> 00:31:54,200
The stage measures
14,000 square feet.
573
00:31:54,400 --> 00:31:58,100
No seat is further than
220 feet from the stage.
574
00:31:58,200 --> 00:32:01,700
Orchestra has 4,340 seats.
575
00:32:01,700 --> 00:32:04,900
The seats are
23 1/2 inches wide.
576
00:32:05,000 --> 00:32:07,100
That's great.
577
00:32:07,100 --> 00:32:09,400
Great.
578
00:32:09,500 --> 00:32:12,800
Okay. Come on.
579
00:32:16,200 --> 00:32:17,300
It's not a problem.
580
00:32:17,300 --> 00:32:18,900
Thank you. Thank you.
581
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
You're welcome.
You're welcome.
582
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
You just make sure
you get her some help.
583
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
Okay? Make sure you
get her help? Yeah?
584
00:32:25,800 --> 00:32:26,600
It's okay.
585
00:32:26,600 --> 00:32:27,700
No problem.
No problem.
586
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
Sherman.
587
00:32:31,400 --> 00:32:32,700
STELLA
Ben, it's Stella.
588
00:32:32,700 --> 00:32:34,000
I think he's here.
589
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
I keep hearing things
outside my doorway
590
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
and I think he's got a key.
591
00:32:37,200 --> 00:32:39,300
All right.
Hang up and call 911.
592
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
Do it now, Stella!
593
00:32:41,100 --> 00:32:44,600
See, the thing
with police work?
594
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
It's a perishable skill.
595
00:32:46,400 --> 00:32:50,800
You know, you don't
use it, you lose it.
596
00:32:53,900 --> 00:32:58,100
Maybe you're not cut out
for the street anymore.
597
00:32:58,300 --> 00:33:02,800
Then you can go over to the
communications division.
598
00:33:02,800 --> 00:33:05,600
Just... shut up.
599
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
Okay?
600
00:33:10,700 --> 00:33:12,800
You want to take a gun
off the street?
601
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
Sir. Stop.
602
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
Turn around.
603
00:33:23,700 --> 00:33:26,100
Put your hands
in the air.
604
00:33:26,200 --> 00:33:28,600
Turn around.
Put your hands in the air.
605
00:33:30,700 --> 00:33:33,400
Interlace your fingers
behind your head.
606
00:33:33,500 --> 00:33:35,600
Spread your legs.
607
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
How'd you know
he had a gun?
608
00:33:57,100 --> 00:33:59,800
I have cop eyes,
just the same as you.
609
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
You missed this one.
610
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
Breathe!
611
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
Breathe!
Breathe!
612
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
Come on, breathe!
Breathe!
613
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
Sherm! Sherm,
we got this!
Breathe!
614
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
We got it!
615
00:35:18,800 --> 00:35:21,900
Do something!
Help her!
616
00:35:22,000 --> 00:35:26,600
Control 118-16 to 1097.
We're code four on that 242.
617
00:35:26,700 --> 00:35:29,800
Be advised. Victim is
nonresponsive at this time.
618
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
You okay?
619
00:36:15,200 --> 00:36:17,300
Fine.
620
00:36:24,700 --> 00:36:27,300
Everybody's congratulating me
like I did something great.
621
00:36:27,400 --> 00:36:29,500
I hit that guy, hard.
622
00:36:31,500 --> 00:36:33,600
He had cuffs on.
623
00:36:36,500 --> 00:36:38,700
I don't know
where the lines are.
624
00:36:43,500 --> 00:36:46,300
You got a lot of
power out there.
625
00:36:48,100 --> 00:36:50,700
You can't get control of it,
maybe you shouldn't be here.
626
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
Look, everyone, when
they get out of the academy,
627
00:36:55,500 --> 00:36:57,000
thinks it's all
black and white.
628
00:36:57,100 --> 00:36:58,900
But you know what?
It isn't.
629
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
We live in the gray.
630
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
We live there.
631
00:37:13,000 --> 00:37:15,300
Now you know what
you're capable of.
632
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
That's it!
633
00:37:39,800 --> 00:37:42,900
Huh? Who...?
634
00:37:42,900 --> 00:37:44,100
You?
635
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
How could you
do this to me?
636
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
You deserved it.
637
00:37:47,900 --> 00:37:52,000
Coming in here
with your fancy pictures,
638
00:37:52,100 --> 00:37:54,200
thinking you're
all that.
639
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
Hey, I'm sorry
about before.
640
00:38:03,500 --> 00:38:06,400
No, it's all right.
I...
641
00:38:06,400 --> 00:38:09,100
I should have kept
my big mouth shut.
642
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
Like you said,
none of my damn business.
643
00:38:11,900 --> 00:38:15,500
No, I think
you're right.
644
00:38:16,900 --> 00:38:18,800
I need to give
him his space.
645
00:38:21,500 --> 00:38:23,000
I woke up today
646
00:38:23,000 --> 00:38:24,700
'cause I had a
dream about him.
647
00:38:24,700 --> 00:38:27,200
I was in the shoot-out,
648
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
but I wasn't
shooting Marta's kid.
649
00:38:29,300 --> 00:38:31,100
I was...
650
00:38:31,200 --> 00:38:33,300
shooting Russell.
651
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
It just... I don't know.
652
00:38:36,300 --> 00:38:38,500
It just stuck
with me all day.
653
00:38:40,500 --> 00:38:43,400
It must be hard.
654
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Knowing how much
he loved it.
655
00:38:45,400 --> 00:38:48,300
Not knowing
if he'll make it back.
656
00:38:50,300 --> 00:38:54,400
Survivor's guilt
or whatever they call it.
657
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
You know what?
658
00:38:57,600 --> 00:38:59,700
Let's go get a drink.
659
00:38:59,800 --> 00:39:01,000
Yes.
660
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
Yes, okay.
Let's go.
661
00:39:02,800 --> 00:39:03,900
Oh, w-where?
662
00:39:03,900 --> 00:39:05,400
Where?
663
00:39:05,500 --> 00:39:08,300
Yeah, Hollywood,
you're so slick.
664
00:39:08,400 --> 00:39:10,600
I don't want to end
up on Sunset Strip
665
00:39:10,600 --> 00:39:14,500
with a bunch of teenagers
drinking fancy $20 martinis.
666
00:39:14,500 --> 00:39:16,300
Did you just call me
Hollywood?
667
00:39:16,300 --> 00:39:17,800
I did.
668
00:39:17,800 --> 00:39:20,000
Hollywood?
669
00:39:20,000 --> 00:39:21,100
♪ Hollywood. ♪
670
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
You do know
I'm from the Bronx?
671
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Thanks for coming.
672
00:40:12,900 --> 00:40:15,500
I once had to do
CPR on a baby.
673
00:40:17,400 --> 00:40:22,400
Was eight...
nine months old.
674
00:40:28,100 --> 00:40:32,800
She had choked on
a piece of apple.
675
00:40:35,800 --> 00:40:40,800
By the time I got there,
she was dead, but, uh...
676
00:40:40,800 --> 00:40:42,900
I couldn't stop.
677
00:40:45,900 --> 00:40:48,600
I'd give her two breaths,
compressed her chest,
678
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
two more breaths,
compressed again,
679
00:40:50,200 --> 00:40:53,400
just over
and over and over.
680
00:40:57,400 --> 00:41:00,100
I dreamt about her
for a long time after that.
681
00:41:01,900 --> 00:41:03,400
A couple years.
682
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
Once in a while,
I still dream about her.
683
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
That I save her.
684
00:41:23,900 --> 00:41:26,700
You can't save
everyone.
685
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
Owes me a favor.
686
00:41:48,400 --> 00:41:51,300
-- Sync, corrected by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
46994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.