Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,600
Southland 2x02
Butch and Sundance
Original Air Date on March 9, 2010
2
00:00:06,600 --> 00:00:12,600
-- Sync, corrected for 720p by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
3
00:00:31,400 --> 00:00:32,900
Previously on Southland:
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Hey, Larry.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
You said I could work alone
until Russ gets back.
6
00:00:37,300 --> 00:00:38,800
We're not sure Russ
is coming back.
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
He's coming back.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,100
Get off! Get
off! Get off!
9
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
Get off!
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
Stay back! Stay back!
11
00:00:46,700 --> 00:00:48,400
Stay back. We're good.
12
00:00:49,500 --> 00:00:51,400
No, Sam.
13
00:00:54,300 --> 00:00:55,600
Get away from me!
14
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
You think I wouldn't find out?
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Why are you drinking, huh?
You think I'm stupid?
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
I hate you!
Don't run away from me!
17
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
I have to stop
what I'm doing,
18
00:01:02,900 --> 00:01:05,200
which is freaking important,
by the way,
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
and explain it to you?
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,200
I'm sorry.
21
00:01:11,300 --> 00:01:12,400
Back the up!
22
00:01:12,500 --> 00:01:13,800
Do I look like her?
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,100
You're beautiful,
24
00:01:15,100 --> 00:01:16,400
just the way she was.
25
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
I want to find her.
26
00:01:17,900 --> 00:01:19,000
We can try.
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,200
We can fold in
your homicide.
28
00:01:20,300 --> 00:01:21,500
Hell, yeah, man.
Yeah?
29
00:01:21,600 --> 00:01:23,100
Yeah.
I mean, you know,
that's, of course,
30
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
you know, if Big Papa
over here says it's okay
31
00:01:25,100 --> 00:01:26,600
to come run
with the big dogs.
32
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
It's pharmaceuticals,
right?
33
00:01:35,100 --> 00:01:36,700
Get out of here.
34
00:01:37,700 --> 00:01:39,500
I just miss you.
35
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
Come on, come on.
Where'd you go?
36
00:01:47,100 --> 00:01:48,700
Where'd you go?
37
00:01:48,800 --> 00:01:51,000
Got him.
I got him-- 3:00.
38
00:02:18,700 --> 00:02:20,200
The gas tank's leaking!
39
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
Loosen your
seat belt!
40
00:02:24,600 --> 00:02:25,900
Let's go!
Let's go!
41
00:02:25,900 --> 00:02:28,000
Let's go! Let's go!
42
00:02:32,200 --> 00:02:35,700
Officer John Cooper knows,and Ben Sherman will learn
43
00:02:35,900 --> 00:02:40,300
that sometimes you see thingsas a cop nobody should see.
44
00:02:41,100 --> 00:02:42,800
I don't mind.
45
00:02:42,800 --> 00:02:45,500
I'll make you some eggs, baby.
46
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
I'll grab something
downtown.
47
00:02:48,400 --> 00:02:50,700
Okay.
Know what
you could do?
48
00:02:50,700 --> 00:02:52,100
Go to Box Club.
49
00:02:52,200 --> 00:02:53,900
We're out
of toilet paper.
50
00:02:53,900 --> 00:02:56,300
Can't I just go to Walgreen's?
51
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
No, Tammi.
52
00:03:00,300 --> 00:03:02,700
We need to be fiscally
responsible now.
53
00:03:02,700 --> 00:03:04,200
We need to grow
as a couple.
54
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
Just, I got a lot
of work to do.
55
00:03:06,400 --> 00:03:07,900
Yeah, what?
56
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
For my portfolio.
57
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
I told you, I have to finish
Photoshopping my images
58
00:03:12,600 --> 00:03:14,300
before I take them
to the printer.
59
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
Yeah, your images.
60
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
Sammy!
61
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
Please, this
is important to me.
62
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
I'd do it, but who
knows how long
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,900
I'm going to be
on this stakeout?
64
00:03:24,900 --> 00:03:27,900
You know, I'd
give my right arm
65
00:03:28,000 --> 00:03:30,300
just to be going
to Box Club
66
00:03:30,300 --> 00:03:33,200
instead of sitting on
my ass at a stakeout.
67
00:03:33,200 --> 00:03:36,800
Well, I need to get
into a good gallery
68
00:03:36,800 --> 00:03:41,100
before I'm stuck out here
taking care of our kid.
69
00:03:41,200 --> 00:03:42,700
You'll need this.
70
00:03:42,800 --> 00:03:45,700
I hear the frozen burrito
dinners are fantastic.
71
00:03:51,000 --> 00:03:53,200
Bye.
72
00:03:53,200 --> 00:03:55,500
It's just up here
on the right.
73
00:03:55,600 --> 00:03:57,500
Nice digs, huh?
74
00:03:58,600 --> 00:04:00,100
Over here.
75
00:04:00,100 --> 00:04:01,800
Here.
76
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
What happened?
77
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
I don't know.
78
00:04:11,500 --> 00:04:12,800
I looked out my window,
79
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
and I saw Rich crawling
out his door.
80
00:04:14,400 --> 00:04:16,300
We need an ambulance.
It's on the way.
81
00:04:16,400 --> 00:04:17,300
Is anyone in there?
82
00:04:17,300 --> 00:04:18,500
Did you see
anybody come out?
83
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
Look, I was too afraid
to go in.
84
00:04:20,200 --> 00:04:22,600
I think his wife
might be hurt, too.
85
00:04:22,700 --> 00:04:24,700
A-43. Requesting
two additional units.
86
00:04:24,700 --> 00:04:26,000
Excuse me, sir?
Man down.
87
00:04:26,200 --> 00:04:27,100
Victim of an ADW.
88
00:04:27,200 --> 00:04:28,400
Can you tell us
what happened?
89
00:04:28,500 --> 00:04:30,100
He's in pretty
bad shape.
90
00:04:30,100 --> 00:04:31,300
All right, you
stay with him
91
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
till the
paramedics arrive.
92
00:04:32,400 --> 00:04:34,100
Uh, okay.
93
00:07:17,900 --> 00:07:19,900
Downstairs and basement
are clear.
94
00:07:19,900 --> 00:07:22,000
We've got a unit
clearing the yard.
95
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
All right.
96
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Let's get our perimeter
set up.
97
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
Roger.
98
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
We got a real mess.
99
00:07:34,900 --> 00:07:37,500
Yeah, we need some homicide
detectives out here.
100
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
We've already radioed for
an additional RA unit.
101
00:07:40,500 --> 00:07:42,800
Mariella really wants you
to come by
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
and meet
the baby tomorrow.
103
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
You mean my sister?
104
00:07:46,400 --> 00:07:48,500
What, so you're mad
at me?
105
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
I'm late, okay?
106
00:07:50,100 --> 00:07:51,400
Hold on a second.
107
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
Just tell me...
tell me what's going on.
108
00:07:53,300 --> 00:07:55,500
You were supposed
to help me find my mom.
109
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
Have you even tried?
110
00:07:58,100 --> 00:07:59,800
Look, I'm sorry, all right?
111
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
No excuses.
112
00:08:01,600 --> 00:08:03,300
I will.
113
00:08:04,300 --> 00:08:05,500
I will.
114
00:08:08,200 --> 00:08:10,500
Just come early, okay?
115
00:08:10,600 --> 00:08:12,700
Your sister is a beauty.
116
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
This is Detective Cordero.
117
00:08:31,400 --> 00:08:32,500
What do we have?
118
00:08:32,500 --> 00:08:33,800
Adult female
downstairs.
119
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
Two younger females
dead upstairs.
120
00:08:35,800 --> 00:08:37,200
House is ransacked.
121
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
There's no sign
of forced entry.
122
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
Looks like the father
walked in on it.
123
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
You talk to him?
No, he was
out of it.
124
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
Took him over
to Saint Ambrose.
125
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
He's a doctor there.
126
00:08:45,000 --> 00:08:46,900
Well, let's
have a look.
127
00:08:47,000 --> 00:08:48,700
It's a bad one.
128
00:08:59,800 --> 00:09:02,500
Concentrate on the
marks on her neck.
129
00:09:02,500 --> 00:09:04,800
Make sure you leave
that knot intact.
130
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
The way it's tied could
tell us something
131
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
later down
the line.
132
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
Dust over here
for prints.
133
00:09:10,600 --> 00:09:13,700
Looks like he had her
over here at some point.
134
00:09:13,800 --> 00:09:17,300
And we got to swab
these beer cans.
135
00:09:18,700 --> 00:09:21,300
We got a lot of
work to do here.
136
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
Get a shot here
where someone stepped in blood.
137
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
Cut out that patch of rug
when he's done, okay?
138
00:09:32,600 --> 00:09:35,800
Also, get a print
on all these items.
139
00:09:35,800 --> 00:09:38,700
Somebody rifled her
purse and tossed it.
140
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
Quiet. Quiet.
141
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
142
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
Hello?
143
00:09:58,300 --> 00:10:00,400
No, this isn't Dr. Ryerson.
144
00:10:00,400 --> 00:10:02,300
May I ask who's calling?
145
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
Okay.
146
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
Mm-hmm.
147
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Well, that's very
nice, Mrs. Kern.
148
00:10:11,600 --> 00:10:13,700
I'll be sure and
pass that along.
149
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
Bye, now.
150
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
What was that?
151
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
This must be Ryerson's phone.
152
00:10:18,900 --> 00:10:21,300
That was one of his patients
returning his call.
153
00:10:21,400 --> 00:10:23,700
Mrs. Kern,
92 years old.
154
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
He just put in a stent,
155
00:10:25,100 --> 00:10:28,000
and he's been checking in on her
every day since.
156
00:10:29,900 --> 00:10:32,200
How is everything
going out there?
157
00:10:32,200 --> 00:10:35,100
Uh, none of the neighbors
have any video surveillance
158
00:10:35,100 --> 00:10:36,500
that includes the street.
159
00:10:36,500 --> 00:10:40,800
Uh, we got a boy who
thinks he saw a van.
160
00:10:41,000 --> 00:10:43,400
He's not sure the make
or the color.
161
00:10:43,400 --> 00:10:45,800
You know, um, we're okay here.
162
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
You two get going.
163
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
So, that's it?
164
00:10:56,000 --> 00:10:57,400
Just walk away?
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,500
No cars in the field.
We gotta get back out.
166
00:10:59,500 --> 00:11:02,200
Chase the radio?
167
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
Get in.
168
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
Look.
169
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
She cut us a break, letting us
get out of there.
170
00:11:16,900 --> 00:11:19,000
This is a rough one.
171
00:11:20,300 --> 00:11:23,500
Believe me, I want somebody
to pay as much as you.
172
00:11:32,100 --> 00:11:35,100
The girls barely had time
to get the ice cream open.
173
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
He came right
on top of them.
174
00:11:37,100 --> 00:11:38,200
They.
175
00:11:38,300 --> 00:11:39,800
There had to be at least
two assailants,
176
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
the way those girls
were killed.
177
00:11:41,700 --> 00:11:44,700
They came to the house,
rang the doorbell.
178
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
One of the girls answered.
179
00:11:46,000 --> 00:11:47,700
Maybe they talked
their way in.
180
00:11:47,700 --> 00:11:48,800
Pushed their way in.
181
00:11:48,800 --> 00:11:50,500
Must've been
a commotion,
182
00:11:50,600 --> 00:11:52,700
because the mother came out.
And they killed her.
183
00:11:52,800 --> 00:11:54,100
And the girls.
184
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
And then they looted the place,
washed up and had themselves
185
00:11:56,100 --> 00:11:57,800
a little snack.
Half-eaten.
186
00:11:57,800 --> 00:11:59,400
Must've heard
the father come home.
187
00:11:59,500 --> 00:12:01,600
Because they hit him out there
and dragged him in.
188
00:12:01,600 --> 00:12:03,100
That would be the time line.
189
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
It could've been a follow home
from the convenience store.
190
00:12:04,900 --> 00:12:06,600
Pretty woman.
191
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
Nice car.
192
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
Maybe.
193
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
What are you thinking,
194
00:12:11,300 --> 00:12:12,700
somebody on the inside?
195
00:12:12,700 --> 00:12:13,900
The pool man, the gardener?
196
00:12:13,900 --> 00:12:15,600
Didn't it strike you at all
197
00:12:15,700 --> 00:12:17,300
that the husband was the
only one that survived?
198
00:12:17,400 --> 00:12:18,300
We don't know that for sure.
199
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
The guy's still in surgery.
200
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
In my experience,
it's usually the husband,
201
00:12:21,100 --> 00:12:22,400
and statistics bear that out.
202
00:12:22,500 --> 00:12:25,100
This isn't some joker who
stabbed himself with a penknife
203
00:12:25,200 --> 00:12:26,500
just to make it look good.
204
00:12:26,500 --> 00:12:27,800
This guy was savagely attacked.
205
00:12:27,900 --> 00:12:29,500
I know it's hard for you
to wrap your mind
206
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
around a father
doing something
207
00:12:30,600 --> 00:12:33,100
like this, especially
to his daughters,
208
00:12:33,100 --> 00:12:35,100
but I've seen it.
209
00:12:35,100 --> 00:12:38,200
The more you sweat here the less
you'll bleed on the street.
210
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
True that, true that.
211
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
Uh, we do for you
what you can't do
212
00:12:42,200 --> 00:12:43,600
for yourself.
213
00:12:43,700 --> 00:12:45,100
That's poetry, man.
Believe that.
214
00:12:45,100 --> 00:12:46,300
Yeah, I thought so.
215
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
Thanks.
216
00:12:47,600 --> 00:12:49,500
Okay, let's pay attention, kids.
217
00:12:49,600 --> 00:12:52,400
Now, we're set up over at Trini
day spot, Platinum Motors.
218
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Now, we're looking for drugs,
219
00:12:53,500 --> 00:12:54,700
weapons, cash.
220
00:12:54,700 --> 00:12:55,800
We get anything,
221
00:12:55,800 --> 00:12:58,400
I want to set up a chase car
about a block away.
222
00:12:58,400 --> 00:12:59,800
You guys handle that?
We'll be on the roof.
223
00:12:59,900 --> 00:13:01,600
No problem.
Cameras?
224
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
Yes! Cameras.
225
00:13:02,900 --> 00:13:04,200
Binoculars.
226
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
We can even get an airship
to fly over and do some aerial.
227
00:13:06,200 --> 00:13:07,700
Good, good,
good call.
228
00:13:07,800 --> 00:13:09,400
All right? Now, let's
get this guy, man.
229
00:13:09,500 --> 00:13:11,300
Hey.
230
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
You mind?
Oh...
231
00:13:13,500 --> 00:13:15,600
Take it easy, all right?
232
00:13:15,700 --> 00:13:17,800
Don't tell me to take
it easy, okay?
233
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
Come on, Sal, he didn't mean
anything by it.
234
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
Don't need you to translate
for me, Moretta.
235
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
Oye.
236
00:13:28,300 --> 00:13:30,200
Como que el sabiaque Mario Ramos trabajaba
237
00:13:30,200 --> 00:13:31,600
por ustedestan rapido?
238
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
Lo mato el mismo diaque hablamos.
239
00:13:33,800 --> 00:13:35,700
El mismo dia.
240
00:13:35,700 --> 00:13:38,000
Quizas la rataesta aqui.
241
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
There's the Mercedes wagon.
242
00:13:41,100 --> 00:13:42,400
They have no clue.
243
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Yeah.
244
00:13:43,600 --> 00:13:45,300
It's where kids
are involved,
245
00:13:45,300 --> 00:13:48,300
you just... can never
get used to it.
246
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
There go the girls.
247
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
Entering the store.
248
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
There's the bag
with the ice cream.
249
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
That guy that got out
of the pickup truck.
250
00:14:07,500 --> 00:14:09,100
What is that
he's buying?
251
00:14:09,200 --> 00:14:10,300
Is that beer?
252
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
I can't get
253
00:14:12,500 --> 00:14:13,900
a good look at
the driver.
254
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
He's a big one though.
255
00:14:15,900 --> 00:14:17,100
Fat man
256
00:14:17,300 --> 00:14:19,400
and little boy.
257
00:14:24,100 --> 00:14:26,100
Wait, stop,
258
00:14:26,100 --> 00:14:27,400
stop it, stop it.
259
00:14:27,400 --> 00:14:29,100
I think I can see
the plate.
260
00:14:29,100 --> 00:14:33,100
One, Edward,
Four, Nine...
261
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
"O," eight?
262
00:14:37,200 --> 00:14:39,700
Let's get an APB out
on this truck right away.
263
00:15:10,100 --> 00:15:11,700
WOMAN
...with those patrol cars.
264
00:15:11,700 --> 00:15:13,400
Absolutely. We appreciate
your call.
265
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
Richard, you're calling.
Where you from, Richard?
266
00:15:15,100 --> 00:15:17,300
Uh, this is Richard, yeah...
267
00:15:28,500 --> 00:15:29,800
That address we got
off the partial plate
268
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
on the pickup truck
came up dry.
269
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
Mr. Wayne Dorff
has moved,
270
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
no forwarding address.
271
00:15:33,900 --> 00:15:36,300
Yeah, well, his parole officer
is on his way here now
272
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
with some updated
information.
273
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
You rousted that poor man out
of bed at 6:00 in the morning?
274
00:15:40,800 --> 00:15:42,500
Triple homicide
last I looked.
275
00:15:42,600 --> 00:15:44,700
What's the deal with the
skinny one on the tape?
276
00:15:44,800 --> 00:15:46,100
He's one lucky bastard.
277
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
Wayne Dorff's prints were
all over that house,
278
00:15:48,300 --> 00:15:50,300
but they couldn't pull
one decent print
279
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
on the skinny one.
280
00:15:51,900 --> 00:15:54,200
Yeah, and they can't get a
decent picture of him either.
281
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
This is the best they could do.
282
00:15:56,800 --> 00:15:59,500
The little scumbag
is sleeping late.
283
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
Yeah, and that's why
we'll catch him.
284
00:16:03,500 --> 00:16:05,400
What's all that?
Possible motive.
285
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
Ryerson's financials
from public record.
286
00:16:08,100 --> 00:16:10,800
He's in foreclosure on a medical
building in Pasadena.
287
00:16:10,800 --> 00:16:12,400
The whole country's
in foreclosure.
288
00:16:12,400 --> 00:16:15,000
Check and see what type of life
insurance he has on his wife.
289
00:16:15,000 --> 00:16:16,100
So what's this?
290
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
I say black, you say white?
291
00:16:17,300 --> 00:16:18,700
Why are you trying to
change the subject?
292
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
I thought we were
solving a case here.
293
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
No, you're just
busting my balls
294
00:16:21,300 --> 00:16:22,800
because I'm not Russell.
295
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
No, I'm not.
Yes, you are.
296
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
No, I'm not!
297
00:16:27,800 --> 00:16:29,900
Get any sleep?
298
00:16:31,700 --> 00:16:33,900
I'll be all right.
299
00:16:35,700 --> 00:16:37,800
Can't have a partner
that's nodding off.
300
00:16:37,900 --> 00:16:39,700
Can't sleep, I'll give you
a couple Ambiens.
301
00:16:39,700 --> 00:16:42,300
Yeah, I don't need
any of your pills.
302
00:16:44,700 --> 00:16:47,200
Those pills I take
are for back pain.
303
00:16:47,200 --> 00:16:49,400
And this passive-aggression
bullshit of yours
304
00:16:49,400 --> 00:16:50,700
ain't gonna fly.
305
00:16:50,800 --> 00:16:54,100
You got something to say to me,
you just say it.
306
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
Got another Escalade.
307
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
And... no plates.
308
00:17:08,100 --> 00:17:10,100
No plates?
309
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
I need the plates, bro.
310
00:17:11,500 --> 00:17:12,900
Why you tell me you
got an Escalade?
311
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
You got not plates.
312
00:17:15,100 --> 00:17:17,600
It's like saying you cuff
somebody with no cuffs.
313
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
You take over.
314
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
Hold this.
315
00:17:23,500 --> 00:17:26,200
Thanks.
316
00:17:26,200 --> 00:17:27,900
You pregnant yet, Sammy?
317
00:17:27,900 --> 00:17:29,600
What?
318
00:17:29,600 --> 00:17:32,200
You and your wife, you said
you were trying, right?
319
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
Yeah, we're still trying.
320
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
Ah!
321
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
I know you are, you
horny bastard!
322
00:17:37,500 --> 00:17:39,600
Keep trying!
How old is she?
323
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
She's young.
324
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Young, huh?
325
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
You know what they say
about the young ones.
326
00:17:45,200 --> 00:17:46,500
They're fertile.
327
00:17:46,500 --> 00:17:49,700
So, if you're still trying
something must be wrong.
328
00:17:49,800 --> 00:17:51,100
She must not want
it, you know?
329
00:17:51,100 --> 00:17:52,400
Psychological block
or something
330
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
going on right there.
Mm-hmm, mm-hmm.
331
00:17:53,700 --> 00:17:55,200
Gotta bust through it.
332
00:17:55,200 --> 00:17:56,400
Yeah.
333
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
Hey, Sammy, come over here
for a second.
334
00:18:00,600 --> 00:18:03,800
Isn't this that kid Orlando
we busted last year?
335
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
Orlando?
Yeah.
336
00:18:08,300 --> 00:18:10,500
Yeah, right
down there.
337
00:18:17,500 --> 00:18:19,100
Yes, it is.
338
00:18:25,400 --> 00:18:27,300
He's on probation.
339
00:18:27,300 --> 00:18:30,000
We can pop him right now
for gang association.
340
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Get him to roll.
341
00:18:31,500 --> 00:18:32,600
Let's do it.
342
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
Let's do it.
343
00:18:34,300 --> 00:18:35,600
Hey, watch your
step, ladies.
344
00:18:35,700 --> 00:18:37,200
Florencia called the Ripper.
345
00:18:37,200 --> 00:18:39,500
Real name Orlando, just left
the building in a green Cougar.
346
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
Try to pull him over.
347
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
Call me on my cell,
we're on our way.
348
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
Yep.
349
00:18:48,200 --> 00:18:50,400
There his is! Go!
There! There! There!
350
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
To the right, to the right,
to the right.
351
00:18:59,000 --> 00:19:01,500
All right, where are
you, little bastard?
352
00:19:01,500 --> 00:19:02,900
There he is!
There he is!
353
00:19:03,000 --> 00:19:04,300
There he is! There he is!
Back up, back up!
354
00:19:04,300 --> 00:19:06,700
I got it, I got it.
Back up, back up, back up.
355
00:19:08,400 --> 00:19:10,900
Hold up!
356
00:19:11,000 --> 00:19:12,800
All right, here we go.
357
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
No, no, no, no, no, no!
358
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
Come on, guys!
All right, all right,
all right.
359
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
Calm down.
Hey, hey.
God!
360
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
How well do you know
Dr. Ryerson?
361
00:19:22,400 --> 00:19:24,000
He's a good surgeon.
362
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
Well, still,
his records show
363
00:19:25,900 --> 00:19:28,400
that he lost an expensive
malpractice suit
364
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
earlier this year,
365
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
death of a
ten-year-old boy.
366
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
We've all lost patients,
Detective.
367
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
Did you know Mrs. Ryerson?
368
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
And what kind of a marriage
did they have?
369
00:19:37,200 --> 00:19:39,100
Happy, I think.
370
00:19:39,100 --> 00:19:40,900
He keeps asking
about her.
371
00:19:41,000 --> 00:19:42,900
Of course, we haven't
told him anything yet.
372
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Thanks for that.
373
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
He's still a little
out of it.
374
00:19:53,400 --> 00:19:56,100
Dr. Ryerson?
375
00:19:56,100 --> 00:19:59,300
I'm Detective
Adams, LAPD.
376
00:20:00,600 --> 00:20:02,300
Hello.
377
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
I'm going to need to ask
you some questions
378
00:20:04,600 --> 00:20:06,700
about what happened at
your house yesterday.
379
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
I don't know.
380
00:20:12,300 --> 00:20:15,300
I went in the house
and, uh...
381
00:20:15,300 --> 00:20:17,400
I don't know.
382
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
They said that
somebody, uh, hit me.
383
00:20:21,300 --> 00:20:23,400
That I've had an operation.
384
00:20:25,200 --> 00:20:28,400
You don't remember
anything else?
385
00:20:29,900 --> 00:20:32,600
I think I saw my wife.
386
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
Where is she?
387
00:20:33,800 --> 00:20:36,800
They won't let me
talk to her.
388
00:20:36,800 --> 00:20:39,000
Your wife was killed.
389
00:20:41,400 --> 00:20:43,300
What?
390
00:20:44,500 --> 00:20:47,000
She was killed in the
attack at your house.
391
00:20:48,800 --> 00:20:50,900
God, no, Abby.
392
00:20:55,600 --> 00:20:57,000
No.
393
00:20:57,000 --> 00:20:58,700
Do you have any
idea who might
394
00:20:58,700 --> 00:21:00,200
have done something
like this?
395
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
No.
396
00:21:08,500 --> 00:21:10,800
Oh, my God.
397
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
Where are the girls?
398
00:21:12,800 --> 00:21:14,500
Do the girls know?
399
00:21:14,600 --> 00:21:18,300
Your daughters were killed, too.
400
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
I'm so sorry.
401
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
No.
402
00:21:24,700 --> 00:21:26,500
Oh, God, no.
403
00:21:32,000 --> 00:21:33,800
I'm sorry.
404
00:21:37,000 --> 00:21:38,300
Guy shouldn't
be ragging me
405
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
about my sex life--
it's private.
406
00:21:39,800 --> 00:21:41,700
Come on, bro, I was just
passing the time.
407
00:21:41,700 --> 00:21:44,800
Isn't this that kid, Orlando,
we busted last year?
408
00:21:48,400 --> 00:21:50,100
Stop!
409
00:21:51,300 --> 00:21:53,200
Stop running, Orlando!
410
00:21:56,500 --> 00:21:57,800
Whoa.
411
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
You okay? Yeah?
412
00:22:22,700 --> 00:22:24,200
What was that, huh?
413
00:22:24,200 --> 00:22:26,100
Was that a gun?
No, ese.
414
00:22:26,100 --> 00:22:27,800
Did you just throw
a gun, Orlando?
415
00:22:27,900 --> 00:22:29,300
No, ese.
416
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
Huh?
417
00:22:35,100 --> 00:22:36,600
Hey, Lydia.
418
00:22:36,700 --> 00:22:37,800
Hold up.
419
00:22:37,800 --> 00:22:39,300
Maybe you were right
about this guy.
420
00:22:39,400 --> 00:22:40,700
Who?
Ryerson.
421
00:22:40,700 --> 00:22:42,300
The guy was beaten
422
00:22:42,500 --> 00:22:45,800
to within an inch of
his life, Russell.
423
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
And you should
have seen him
424
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
when I told him
about his wife and kids.
425
00:22:51,400 --> 00:22:53,100
They weren't even supposed
to be there.
426
00:22:53,100 --> 00:22:54,900
They were supposed
to be in Big Bear
427
00:22:54,900 --> 00:22:58,400
with family and friends,
but the trip was canceled
428
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
'cause someone got the flu.
429
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
Well, first of all,
I'm not Russell.
430
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
Sorry.
431
00:23:04,900 --> 00:23:07,000
But we need to
check the parents
432
00:23:07,000 --> 00:23:08,400
from the malpractice suit.
433
00:23:08,500 --> 00:23:11,100
Could be revenge for
the death of their son.
434
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
Maybe, but what
you just said
435
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
about the girls were
supposed to be gone--
436
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
doesn't that
strike you?
437
00:23:17,000 --> 00:23:19,800
Of course,
I know how it sounds.
438
00:23:19,800 --> 00:23:20,900
What is this?
439
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
I say black
and you say white?
440
00:23:22,800 --> 00:23:25,100
Well... touché.
441
00:23:25,300 --> 00:23:26,400
But what would
you say
442
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
if I told you
that the doctor
443
00:23:27,900 --> 00:23:29,500
might have known Wayne Dorff?
444
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
How?
445
00:23:30,600 --> 00:23:32,000
Because that's
what I found out
446
00:23:32,000 --> 00:23:33,900
digging through the doctor's
cell phone records.
447
00:23:34,000 --> 00:23:35,100
Calls to Wayne Dorff?
448
00:23:35,200 --> 00:23:38,300
No, but calls to the rehab
center on La Mirada.
449
00:23:38,300 --> 00:23:42,300
Town of 9.8 million--
that's some coincidence.
450
00:23:44,400 --> 00:23:45,700
He's one of our doctors.
451
00:23:45,700 --> 00:23:47,400
Been coming here
two Saturdays a month
452
00:23:47,500 --> 00:23:49,800
the four years I've
been director.
453
00:23:49,800 --> 00:23:52,100
Did Doctor Ryerson
have any dealings
454
00:23:52,100 --> 00:23:55,000
with one of your
clients, Wayne Dorff?
455
00:23:56,500 --> 00:23:58,900
Oh, don't tell me Dorff had
something to do with this.
456
00:23:59,000 --> 00:24:00,600
Did they know
each other?
457
00:24:02,100 --> 00:24:04,000
He had a terrible
staph infection,
458
00:24:04,000 --> 00:24:05,900
and the doctor
cured him.
459
00:24:05,900 --> 00:24:07,700
Big, fat slob.
460
00:24:07,700 --> 00:24:10,100
He was always hitting
the doctor up for a 20,
461
00:24:10,200 --> 00:24:11,900
and this
is the thanks he gets?
462
00:24:12,000 --> 00:24:13,700
We actually
want to talk
463
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
to one of Mr. Dorff's
associates.
464
00:24:15,800 --> 00:24:17,300
A skinny guy,
465
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
five-eight,
Caucasian.
466
00:24:19,400 --> 00:24:20,700
Danny Sutton.
467
00:24:20,800 --> 00:24:22,200
Bad news.
468
00:24:22,300 --> 00:24:25,400
We used to call them
Sylvester and Tweety Bird.
469
00:24:25,500 --> 00:24:29,800
I'm sure it was Danny
got Wayne using again.
470
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Well, thank you.
471
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
If we have any
more questions,
472
00:24:32,300 --> 00:24:33,700
we'll give you a call?
Sure.
473
00:24:33,700 --> 00:24:35,600
Thank you.
474
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
So, they saw
the Armani suits,
475
00:24:38,800 --> 00:24:40,100
the cash,
the Mercedes,
476
00:24:40,100 --> 00:24:42,200
and decided to go
for the big score,
477
00:24:42,300 --> 00:24:44,400
and it all went bad.
478
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
The mounting financial debt,
insurance...
479
00:24:47,000 --> 00:24:49,400
I still say he could
have hired Dumb and Dumber
480
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
to do the wife in.
481
00:24:50,500 --> 00:24:52,200
I'm not ruling
anybody out.
482
00:24:52,300 --> 00:24:53,600
Either way,
483
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
they knew where he lived,
so it wasn't a follow home.
484
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Let's run Sutton's priors
485
00:24:57,300 --> 00:25:00,100
and get some units out
looking for him.
486
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
Hey, look, about before,
487
00:25:02,600 --> 00:25:05,000
I didn't mean to insult you.
488
00:25:05,100 --> 00:25:06,800
I already forgot
about it.
489
00:25:06,900 --> 00:25:08,900
Cooper.
490
00:25:11,900 --> 00:25:13,700
We're on our way.
491
00:25:13,700 --> 00:25:15,400
What's up?
Watch commander.
492
00:25:15,500 --> 00:25:16,800
We're going to do
a follow-up
493
00:25:16,800 --> 00:25:19,700
for the detectives
on the triple homicide.
494
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
Hey, look,
I can't talk right now.
495
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
I'll be there. I promise.
496
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
That was my sister.
497
00:25:29,600 --> 00:25:31,900
She's hell-bent
on fixing me up.
498
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
Get laid, get drunk.
499
00:25:34,200 --> 00:25:35,900
Try and forget
about this crap.
500
00:25:35,900 --> 00:25:37,700
Yeah.
501
00:26:00,500 --> 00:26:02,200
Oh, God.
502
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Hey, do you need
any help with that?
503
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Ah, I'm great.
504
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
I'm good.
505
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
Awesome.
506
00:26:26,900 --> 00:26:28,100
Right there.
507
00:26:28,100 --> 00:26:29,600
Right there,
right?
508
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
All you got to do
509
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
is give us
a little information, bro.
510
00:26:33,500 --> 00:26:34,900
No way.
511
00:26:35,000 --> 00:26:37,800
Big mistake, Orlando.
512
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
So... you trust this Gil guy?
513
00:26:39,800 --> 00:26:41,100
Yeah, man.
514
00:26:41,200 --> 00:26:42,100
I trust him.
515
00:26:42,300 --> 00:26:43,500
Why shouldn't I?
516
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
I don't know.
517
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Sal hates him.
518
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Sal hates everybody.
519
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
How does Mercedes feel
about the baby?
520
00:26:54,100 --> 00:26:55,700
Not too good, man.
521
00:26:55,800 --> 00:26:57,500
She's mad at me.
522
00:26:57,600 --> 00:26:58,800
You know,
I promised her
523
00:26:58,800 --> 00:27:01,100
I'd help her find her mom,
but I got too busy
524
00:27:01,100 --> 00:27:02,400
with Valentina,
you know?
525
00:27:03,700 --> 00:27:05,500
Tell us about Trinny Day,
we'll cut you loose.
526
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
No way.
Huh?
527
00:27:06,800 --> 00:27:08,700
No way.
528
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
How about you, bro?
529
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
Sure you're ready for a baby?
530
00:27:12,000 --> 00:27:14,100
Ooh!
It's pretty brutal.
531
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
What have we got there?
532
00:27:23,800 --> 00:27:26,100
So, you want that lawyer?
Yeah.
533
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
Big mistake, vato.
534
00:27:31,700 --> 00:27:33,200
May I see your Box Club Card please?
535
00:27:33,200 --> 00:27:35,500
Yeah. Yeah. Sorry.
536
00:27:39,900 --> 00:27:42,100
Are you
Samuel Bryant?
537
00:27:42,200 --> 00:27:43,600
I'm Tammi Bryant.
538
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
I'm sorry-- I can't
accept his card.
539
00:27:47,200 --> 00:27:49,100
I am Mrs. Samuel Bryant.
540
00:27:49,200 --> 00:27:51,000
You need to have
your own card.
541
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
What? Why?
542
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
Because those
are the rules.
543
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
But you can get one
at customer service.
544
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
But I have waited in line
a really long time.
545
00:27:57,700 --> 00:27:59,000
It's $50 to join.
546
00:27:59,100 --> 00:28:00,700
Well, I don't have $50.
547
00:28:00,700 --> 00:28:02,200
We accept American
Express now.
548
00:28:02,300 --> 00:28:03,400
This is ridiculous.
549
00:28:03,400 --> 00:28:05,500
Lady, why don't you
just go get a new card!
550
00:28:05,500 --> 00:28:07,300
No, no, this is how
they get you, man.
551
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
Look, why can't I just
use my husband's card?
552
00:28:09,900 --> 00:28:11,500
Come on, this is BS.
553
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
Please.
554
00:28:12,600 --> 00:28:14,100
Ma'am, please don't
swear at me.
555
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Oh, oh, oh, swearing?
556
00:28:15,200 --> 00:28:16,100
You call that swearing?
557
00:28:16,200 --> 00:28:18,500
I will scorch the cilia
off your ear,
558
00:28:18,500 --> 00:28:21,800
little... you little
Box Store toady.
559
00:28:21,800 --> 00:28:23,700
Hector, we need a
restock over here.
560
00:28:23,700 --> 00:28:24,900
Whoa. No.
561
00:28:24,900 --> 00:28:26,100
That is not going to happen.
562
00:28:26,200 --> 00:28:27,800
Yeah, we need to
put all these items
563
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
back on the shelves.
Hey, hey,
don't touch my stuff!
564
00:28:29,900 --> 00:28:31,000
What... this is mine.
565
00:28:31,000 --> 00:28:32,600
No! Give me...
Guard!
566
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
This is ridiculous.
Ma'am.
567
00:28:34,200 --> 00:28:36,800
You're going to
have to leave now.
Don't touch me.
568
00:28:36,800 --> 00:28:40,000
My husband is a detective
on the Los Angeles police force!
569
00:29:00,300 --> 00:29:03,200
Hey, man.
570
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
Hey, you mind, pal?
571
00:29:04,500 --> 00:29:06,600
You know, this don't work
too good if they look up
572
00:29:06,700 --> 00:29:08,900
and see a freaking
police car. Huh?
573
00:29:08,900 --> 00:29:10,800
How is it going?
574
00:29:10,800 --> 00:29:12,300
Great.
575
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
So, what have we got?
576
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
A little hot
in here, huh?
577
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
That's an understatement.
578
00:29:22,500 --> 00:29:23,800
All right.
579
00:29:23,800 --> 00:29:26,700
Let's see what
the children are up to.
580
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
Hey, that guy you chased down
581
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
with the gun--
still not talking?
582
00:29:36,600 --> 00:29:38,000
No, man.
He lawyered up.
583
00:29:38,100 --> 00:29:40,200
He's scared shitless
of Trinny.
584
00:29:44,700 --> 00:29:46,200
What?
585
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
Nate, come here.
586
00:30:04,600 --> 00:30:07,000
What's your daughter
doing here?
587
00:30:39,500 --> 00:30:40,800
That's too bad.
588
00:30:40,800 --> 00:30:42,400
Let's check out some
of the neighbors.
589
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
See if anyone
knows anything.
590
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
Yeah.
591
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
That's them.
592
00:30:55,000 --> 00:30:56,100
What?
593
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
That's them.
Let's go.
594
00:30:57,100 --> 00:30:58,800
Grab the plate.
How do you know?
595
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
I know.
596
00:31:00,000 --> 00:31:02,500
Three Tom Henry...
597
00:31:02,600 --> 00:31:03,700
Ocean...
598
00:31:03,700 --> 00:31:05,800
Three Tom Henry Ocean.
599
00:31:05,900 --> 00:31:07,400
Go.
600
00:31:10,300 --> 00:31:13,400
A-43. Show us in pursuit
601
00:31:13,400 --> 00:31:14,600
of a green
Toyota Tercel,
602
00:31:14,600 --> 00:31:17,400
license plate Three
Tom Henry Ocean
603
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
Four Seven Nine.
604
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
Northbound,
east of Vermont,
605
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
on 40th.
606
00:31:24,300 --> 00:31:25,600
Right, right,
right, right.
607
00:31:34,600 --> 00:31:36,700
Come on, where'd you go?
Where'd you go?
608
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
Got him.
I got him-- 3:00.
609
00:32:16,400 --> 00:32:17,900
The gas tank's leaking!
610
00:32:21,000 --> 00:32:22,400
Loosen your seat belt.
611
00:32:22,400 --> 00:32:24,700
Let's go! Let's go!
612
00:32:35,200 --> 00:32:38,300
DISPATCHER
What do you got up there?
613
00:32:39,800 --> 00:32:42,900
I want to clear
something up.
614
00:32:42,900 --> 00:32:44,100
I'm not an addict.
615
00:32:44,100 --> 00:32:45,400
All right, I'm not
one of these people
616
00:32:45,400 --> 00:32:46,900
like your mother's friends
up there in Beverly Hills
617
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
with their ennui and their
Vicodin and their white wine.
618
00:32:51,100 --> 00:32:52,200
I have an on-duty
back injury.
619
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
You don't have to
explain anything to me.
620
00:32:53,600 --> 00:32:55,800
That pain medication allows me
to stay on the streets
621
00:32:55,900 --> 00:32:58,600
or I lose
my field certification.
622
00:32:58,600 --> 00:33:00,300
If I can't be out there,
623
00:33:00,500 --> 00:33:03,000
you might as well put
a bullet in my head.
624
00:33:04,300 --> 00:33:06,600
I'll put a bullet in your head.
625
00:33:08,300 --> 00:33:11,800
Man, we got everything--
guacamole, salsa, tamales.
626
00:33:11,800 --> 00:33:13,000
Excuse me.
627
00:33:13,000 --> 00:33:14,200
How are you guys
628
00:33:14,200 --> 00:33:15,400
Eat, everybody, eat.
629
00:33:15,400 --> 00:33:16,600
Mariella spent all day working
on these tamales.
630
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
Yes, there's
so much food.
631
00:33:17,900 --> 00:33:19,200
They're so great.
Please eat up.
632
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
Hi.
She's been so good.
633
00:33:20,400 --> 00:33:21,300
Oh.
634
00:33:21,400 --> 00:33:23,100
Such a good girl.
635
00:33:23,100 --> 00:33:25,500
She's my little
princess.
636
00:33:32,500 --> 00:33:34,800
Hi.
637
00:33:34,900 --> 00:33:37,000
Hi.
638
00:33:37,100 --> 00:33:39,200
Oh, my God, she's so beautiful.
639
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Yeah.
640
00:33:40,300 --> 00:33:41,500
Can I hold her?
641
00:33:41,500 --> 00:33:43,200
Yes, of course.
642
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Hey.
643
00:33:44,200 --> 00:33:45,500
Just be careful.
644
00:33:47,300 --> 00:33:49,800
She has her daddy's
eyes, right?
645
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
You're late.
646
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
Where were you?
647
00:33:53,100 --> 00:33:54,200
Nowhere.
648
00:33:56,100 --> 00:33:57,000
Where were you?
649
00:33:57,100 --> 00:33:58,900
With Lola, okay?
650
00:33:59,000 --> 00:34:01,800
What's the
matter with you?
651
00:34:02,800 --> 00:34:04,700
Give me my daughter, please.
652
00:34:04,700 --> 00:34:07,600
Come on.
653
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
Tammi.
654
00:34:27,600 --> 00:34:29,700
In here.
655
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Been sitting
in a hot van all day.
656
00:34:31,500 --> 00:34:33,700
We only busted
one guy.
657
00:34:34,600 --> 00:34:36,000
What a waste.
658
00:34:36,100 --> 00:34:39,000
I'm pissed.
659
00:34:39,000 --> 00:34:41,500
Sorry.
660
00:34:43,400 --> 00:34:46,800
Nice.
661
00:34:46,900 --> 00:34:49,500
Okay, okay, okay, okay.
662
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
There's no
toilet paper?!
663
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
Hang on a sec.
664
00:34:56,100 --> 00:34:57,300
Here.
665
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
What's this?
666
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
I went to Walgreens.
667
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
Why?
668
00:35:06,600 --> 00:35:08,100
Come on, I asked you
to do one thing.
669
00:35:08,100 --> 00:35:09,900
Why?
670
00:35:09,900 --> 00:35:11,700
No, I'm serious.
671
00:35:11,700 --> 00:35:14,400
I'm owed an
explanation.
672
00:35:14,500 --> 00:35:16,300
I had a
horrible day.
673
00:35:16,300 --> 00:35:18,700
I don't want
to talk about it.
674
00:35:25,000 --> 00:35:27,800
Dr. Ryerson?
675
00:35:27,800 --> 00:35:31,100
Detective Adams.
676
00:35:31,200 --> 00:35:34,200
How are
you doing?
677
00:35:34,300 --> 00:35:38,300
They keep telling me
how lucky I am to be alive.
678
00:35:38,400 --> 00:35:41,500
Well, I came to tell you we
caught the men that did this.
679
00:35:41,500 --> 00:35:45,200
It's not going to bring
your family back, I know,
680
00:35:45,300 --> 00:35:46,700
but at least
we know
681
00:35:46,700 --> 00:35:49,800
they won't be doing
this to anybody else.
682
00:35:50,000 --> 00:35:50,900
You di
683
00:35:50,900 --> 00:35:52,100
You caught them?
684
00:35:52,100 --> 00:35:54,900
This afternoon.
685
00:35:55,000 --> 00:35:56,900
I'm sorry, I need
to take this call.
686
00:35:56,900 --> 00:35:57,900
Yeah?
687
00:35:58,000 --> 00:35:59,300
It's him, it's the father.
688
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
What do you mean?
689
00:36:00,600 --> 00:36:01,800
I'm at Danny Sutton's
sister's place
690
00:36:01,800 --> 00:36:03,500
and everything is here--
691
00:36:03,500 --> 00:36:06,800
the girls' laptop,
everything-- but also--
692
00:36:06,800 --> 00:36:09,200
and this is going
to blow your mind--
693
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
we found a wallet-sized photo
of the wife.
694
00:36:13,000 --> 00:36:14,200
Yeah?
695
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
And on the back,
696
00:36:15,300 --> 00:36:17,800
we pulled off
the doctor's thumbprint.
697
00:36:17,800 --> 00:36:20,600
And remember those phone calls
on Ryerson's cell
698
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
I couldn't I.D.?
699
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
I now have
700
00:36:22,800 --> 00:36:24,500
the prepaid cell they went to.
701
00:36:24,500 --> 00:36:26,100
Well, that's
wonderful.
702
00:36:26,200 --> 00:36:27,100
I will let
703
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
the doctor know.
704
00:36:28,200 --> 00:36:29,600
I'm here with him now.
705
00:36:29,700 --> 00:36:32,900
Sure, I'll give him
your condolences.
706
00:36:32,900 --> 00:36:35,000
I already have the uniforms
on their way.
707
00:36:36,400 --> 00:36:39,400
So, these, these men, did,
did they say anything?
708
00:36:39,500 --> 00:36:41,400
What, what are you doing?
709
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
You're under arrest.
710
00:36:43,500 --> 00:36:44,400
What are you
talking about?
711
00:36:44,400 --> 00:36:46,300
For the murder
of your family.
712
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
This is crazy.
713
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Get these off me
714
00:36:48,300 --> 00:36:49,200
Somebody help me.
715
00:36:49,300 --> 00:36:51,200
Nurse!
He's all yours.
716
00:36:51,300 --> 00:36:52,900
Make sure I get
my cuffs back.
717
00:36:52,900 --> 00:36:55,200
You got it.
718
00:36:58,700 --> 00:37:01,600
Hey, sis.
Hi.
719
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
Okay, they're
still parking.
720
00:37:04,400 --> 00:37:06,600
Yep.
721
00:37:06,600 --> 00:37:09,200
Ben, you are going
to love Lilla.
722
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Is that sake?
723
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Yes.
724
00:37:11,200 --> 00:37:12,500
She's really cute,
725
00:37:12,500 --> 00:37:14,100
she's smart.
726
00:37:14,100 --> 00:37:16,200
Her dad's some hotshot
entertainment lawyer,
727
00:37:16,200 --> 00:37:19,000
but I swear
you would never know it.
728
00:37:19,200 --> 00:37:21,300
And Ward and Olivia
are coming, too.
729
00:37:21,300 --> 00:37:23,800
I know, I'm sorry, look,
I just couldn't get out of it.
730
00:37:23,800 --> 00:37:25,300
Okay?
731
00:37:25,300 --> 00:37:26,600
And here they come.
732
00:37:26,600 --> 00:37:27,800
Hi.
Hey,
733
00:37:27,800 --> 00:37:29,900
handsome.
Hey.
734
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Hey, girl.
735
00:37:31,100 --> 00:37:32,200
Don't worry,
man, I put
736
00:37:32,200 --> 00:37:33,300
my money in the meter.
737
00:37:33,400 --> 00:37:35,900
You parked valet.
738
00:37:35,900 --> 00:37:37,000
Hi.
Hi.
739
00:37:37,000 --> 00:37:39,300
This is
Lilla Greenberg.
740
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
My big brother.
741
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Lilla, Ben Sherman.
742
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Nice to meet you.
743
00:37:42,400 --> 00:37:43,600
Nice to meet you.
744
00:37:43,600 --> 00:37:47,500
Okay, so I ordered a bunch
of sashimi for everybody.
745
00:37:47,500 --> 00:37:49,100
I got some robata
coming for the guys.
746
00:37:49,100 --> 00:37:51,000
Ooh, no raw salmon,
though.
747
00:37:51,000 --> 00:37:53,300
They took a 20-foot worm
out of an agent from UTA.
748
00:37:53,300 --> 00:37:54,400
Oh, so it's bullshit
749
00:37:54,400 --> 00:37:57,300
'cause I heard it was
an agent at Paradigm,
750
00:37:57,400 --> 00:37:59,700
a woman, but, you know, that's
how those things get started.
751
00:37:59,700 --> 00:38:01,000
Totally.
752
00:38:01,100 --> 00:38:03,500
So I, I heard you were
a police officer.
753
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
Yeah.
754
00:38:04,800 --> 00:38:06,100
Yeah, we got,
we got Wyatt Earp here.
755
00:38:06,100 --> 00:38:08,500
He got in a big old shoot-out
the other day, right?
756
00:38:11,300 --> 00:38:15,100
You guys don't even know,
do you?
757
00:38:15,200 --> 00:38:17,700
Ben is the first person
to make it
758
00:38:17,800 --> 00:38:19,900
to the triple murder
in Hancock Park.
759
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Whoa, dude.
760
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
God, that's awful. The mom
and her two daughters?
761
00:38:24,100 --> 00:38:26,000
Really, Ben?
762
00:38:26,000 --> 00:38:27,100
That was you?
763
00:38:27,100 --> 00:38:30,500
TMZ said it looked
like Manson in there, right?
764
00:38:30,500 --> 00:38:31,700
Yeah, it was
pretty bad.
765
00:38:31,700 --> 00:38:33,400
My mother said the
girls were raped
766
00:38:33,400 --> 00:38:34,500
before they were killed?
767
00:38:34,600 --> 00:38:36,900
Oh, God...
768
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
Yeah, actually,
how did they kill them?
769
00:38:38,700 --> 00:38:39,600
I mean, the newspapers--
770
00:38:39,700 --> 00:38:41,200
they didn't really
say anything, right?
771
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Oh, that looks great.
772
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
Uh...
Right here.
773
00:38:43,900 --> 00:38:45,200
Look at all that.
I am gonna need
774
00:38:45,400 --> 00:38:46,700
some more ginger.
775
00:38:46,800 --> 00:38:47,700
Thank you.
776
00:38:47,700 --> 00:38:49,400
Arigato.
777
00:38:50,600 --> 00:38:52,800
Okay, so, what,
you just walk in there
778
00:38:52,800 --> 00:38:54,600
and they're all just
lying there dead?
779
00:38:54,700 --> 00:38:57,200
Maybe he doesn't want to
talk about it, you guys.
780
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
No, but really,
were they, like, tortured?
781
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
Olivia, being
raped is torture.
782
00:39:01,900 --> 00:39:02,800
Okay, no,
783
00:39:02,800 --> 00:39:03,900
but you hear
that they do
784
00:39:04,000 --> 00:39:05,100
all this awful stuff
like cigarette burns...
785
00:39:05,200 --> 00:39:06,300
Uh, you know what?
786
00:39:06,300 --> 00:39:08,100
I, I'm sorry,
it's been a long day.
787
00:39:08,300 --> 00:39:10,600
It was really nice to meet you.
788
00:39:15,700 --> 00:39:17,500
Okay.
789
00:39:17,600 --> 00:39:20,900
Remember you were wondering how
the convenience store fit in?
790
00:39:20,900 --> 00:39:22,800
I think it was just
one of those things.
791
00:39:22,900 --> 00:39:24,900
The killers go to the house
at the agreed time,
792
00:39:24,900 --> 00:39:26,300
but instead
of being alone,
793
00:39:26,300 --> 00:39:28,600
the wife's got the girls
and they're going somewhere.
794
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
So they think "What the hell?"
and they follow them.
795
00:39:31,000 --> 00:39:32,900
"Maybe she'll drop
the kids someplace
796
00:39:33,000 --> 00:39:35,900
and we can murder her
when she gets back home."
797
00:39:35,900 --> 00:39:39,000
They go to the convenience
store, they get a good look,
798
00:39:39,100 --> 00:39:41,600
and they're thinking they
might have hit the trifecta,
799
00:39:41,600 --> 00:39:44,500
so they follow them back to
the house and they kill them
800
00:39:44,600 --> 00:39:46,100
and then
they kill him, too,
801
00:39:46,100 --> 00:39:49,000
because at that point
they have to.
802
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
Probably.
803
00:39:51,100 --> 00:39:52,300
"Probably."
804
00:39:52,300 --> 00:39:53,600
Is that good?
805
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
It's good.
806
00:40:08,200 --> 00:40:09,900
Aw, shh...
807
00:40:09,900 --> 00:40:11,000
Oh, my God, Mommy, help!
808
00:40:11,000 --> 00:40:12,700
Shh... it's me.
809
00:40:12,900 --> 00:40:13,800
It's me.
810
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
What are
you doing?!
811
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
What does it look
like I'm doing?
812
00:40:16,500 --> 00:40:17,600
I don't know!
813
00:40:17,600 --> 00:40:18,900
I'm crawling
through an unlocked window.
814
00:40:19,000 --> 00:40:20,600
How many times do I have
to tell you?
815
00:40:20,600 --> 00:40:22,000
You almost gave me
a heart attack!
816
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
Well, it's better than
being raped and murdered, right?
817
00:40:25,500 --> 00:40:27,300
Oh, Jesus, you've got
to be kidding me.
818
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
What are you doing?
819
00:40:28,500 --> 00:40:30,200
He crawled
through my window!
820
00:40:30,300 --> 00:40:31,500
It was wide open.
821
00:40:31,500 --> 00:40:32,600
You're crazy!
822
00:40:32,700 --> 00:40:33,900
He's nuts, Mom.
823
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Listen, I don't care
if you kill yourself smoking.
824
00:40:36,200 --> 00:40:37,500
That window stays locked
825
00:40:37,500 --> 00:40:38,800
at all times.
826
00:40:38,900 --> 00:40:40,900
Do it again, young lady,
and you're grounded.
827
00:40:40,900 --> 00:40:42,900
You hear me?
828
00:40:43,000 --> 00:40:45,200
Put the gun away,
for crying out loud.
829
00:40:57,800 --> 00:41:00,700
♪ Mystery achievement ♪
830
00:41:00,800 --> 00:41:03,400
♪ Where's my sandy beach,
yeah? ♪
831
00:41:03,500 --> 00:41:05,600
♪ I had my dreams... ♪
832
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
You know, it goes against
my business instinct,
833
00:41:16,700 --> 00:41:18,500
but you might have a little
drug problem happening.
834
00:41:18,700 --> 00:41:20,100
Just get out of here.
835
00:41:24,700 --> 00:41:27,000
Okay.
836
00:41:36,900 --> 00:41:43,100
-- Sync, corrected for 720p by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
56386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.