All language subtitles for Southland - 02x02 - Butch & Sundance.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,600 Southland 2x02 Butch and Sundance Original Air Date on March 9, 2010 2 00:00:06,600 --> 00:00:12,600 -- Sync, corrected for 720p by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 3 00:00:31,400 --> 00:00:32,900 Previously on Southland: 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Hey, Larry. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 You said I could work alone until Russ gets back. 6 00:00:37,300 --> 00:00:38,800 We're not sure Russ is coming back. 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,000 He's coming back. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,100 Get off! Get off! Get off! 9 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Get off! 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 Stay back! Stay back! 11 00:00:46,700 --> 00:00:48,400 Stay back. We're good. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,400 No, Sam. 13 00:00:54,300 --> 00:00:55,600 Get away from me! 14 00:00:55,700 --> 00:00:57,000 You think I wouldn't find out? 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Why are you drinking, huh? You think I'm stupid? 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,700 I hate you! Don't run away from me! 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 I have to stop what I'm doing, 18 00:01:02,900 --> 00:01:05,200 which is freaking important, by the way, 19 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 and explain it to you? 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,200 I'm sorry. 21 00:01:11,300 --> 00:01:12,400 Back the up! 22 00:01:12,500 --> 00:01:13,800 Do I look like her? 23 00:01:13,800 --> 00:01:15,100 You're beautiful, 24 00:01:15,100 --> 00:01:16,400 just the way she was. 25 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 I want to find her. 26 00:01:17,900 --> 00:01:19,000 We can try. 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,200 We can fold in your homicide. 28 00:01:20,300 --> 00:01:21,500 Hell, yeah, man. Yeah? 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,100 Yeah. I mean, you know, that's, of course, 30 00:01:23,100 --> 00:01:25,100 you know, if Big Papa over here says it's okay 31 00:01:25,100 --> 00:01:26,600 to come run with the big dogs. 32 00:01:26,600 --> 00:01:28,500 It's pharmaceuticals, right? 33 00:01:35,100 --> 00:01:36,700 Get out of here. 34 00:01:37,700 --> 00:01:39,500 I just miss you. 35 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 Come on, come on. Where'd you go? 36 00:01:47,100 --> 00:01:48,700 Where'd you go? 37 00:01:48,800 --> 00:01:51,000 Got him. I got him-- 3:00. 38 00:02:18,700 --> 00:02:20,200 The gas tank's leaking! 39 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Loosen your seat belt! 40 00:02:24,600 --> 00:02:25,900 Let's go! Let's go! 41 00:02:25,900 --> 00:02:28,000 Let's go! Let's go! 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,700 Officer John Cooper knows, and Ben Sherman will learn 43 00:02:35,900 --> 00:02:40,300 that sometimes you see things as a cop nobody should see. 44 00:02:41,100 --> 00:02:42,800 I don't mind. 45 00:02:42,800 --> 00:02:45,500 I'll make you some eggs, baby. 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 I'll grab something downtown. 47 00:02:48,400 --> 00:02:50,700 Okay. Know what you could do? 48 00:02:50,700 --> 00:02:52,100 Go to Box Club. 49 00:02:52,200 --> 00:02:53,900 We're out of toilet paper. 50 00:02:53,900 --> 00:02:56,300 Can't I just go to Walgreen's? 51 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 No, Tammi. 52 00:03:00,300 --> 00:03:02,700 We need to be fiscally responsible now. 53 00:03:02,700 --> 00:03:04,200 We need to grow as a couple. 54 00:03:04,200 --> 00:03:06,400 Just, I got a lot of work to do. 55 00:03:06,400 --> 00:03:07,900 Yeah, what? 56 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 For my portfolio. 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 I told you, I have to finish Photoshopping my images 58 00:03:12,600 --> 00:03:14,300 before I take them to the printer. 59 00:03:14,300 --> 00:03:16,100 Yeah, your images. 60 00:03:16,100 --> 00:03:17,800 Sammy! 61 00:03:19,200 --> 00:03:21,300 Please, this is important to me. 62 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 I'd do it, but who knows how long 63 00:03:23,300 --> 00:03:24,900 I'm going to be on this stakeout? 64 00:03:24,900 --> 00:03:27,900 You know, I'd give my right arm 65 00:03:28,000 --> 00:03:30,300 just to be going to Box Club 66 00:03:30,300 --> 00:03:33,200 instead of sitting on my ass at a stakeout. 67 00:03:33,200 --> 00:03:36,800 Well, I need to get into a good gallery 68 00:03:36,800 --> 00:03:41,100 before I'm stuck out here taking care of our kid. 69 00:03:41,200 --> 00:03:42,700 You'll need this. 70 00:03:42,800 --> 00:03:45,700 I hear the frozen burrito dinners are fantastic. 71 00:03:51,000 --> 00:03:53,200 Bye. 72 00:03:53,200 --> 00:03:55,500 It's just up here on the right. 73 00:03:55,600 --> 00:03:57,500 Nice digs, huh? 74 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 Over here. 75 00:04:00,100 --> 00:04:01,800 Here. 76 00:04:09,300 --> 00:04:10,500 What happened? 77 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 I don't know. 78 00:04:11,500 --> 00:04:12,800 I looked out my window, 79 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 and I saw Rich crawling out his door. 80 00:04:14,400 --> 00:04:16,300 We need an ambulance. It's on the way. 81 00:04:16,400 --> 00:04:17,300 Is anyone in there? 82 00:04:17,300 --> 00:04:18,500 Did you see anybody come out? 83 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 Look, I was too afraid to go in. 84 00:04:20,200 --> 00:04:22,600 I think his wife might be hurt, too. 85 00:04:22,700 --> 00:04:24,700 A-43. Requesting two additional units. 86 00:04:24,700 --> 00:04:26,000 Excuse me, sir? Man down. 87 00:04:26,200 --> 00:04:27,100 Victim of an ADW. 88 00:04:27,200 --> 00:04:28,400 Can you tell us what happened? 89 00:04:28,500 --> 00:04:30,100 He's in pretty bad shape. 90 00:04:30,100 --> 00:04:31,300 All right, you stay with him 91 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 till the paramedics arrive. 92 00:04:32,400 --> 00:04:34,100 Uh, okay. 93 00:07:17,900 --> 00:07:19,900 Downstairs and basement are clear. 94 00:07:19,900 --> 00:07:22,000 We've got a unit clearing the yard. 95 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 All right. 96 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Let's get our perimeter set up. 97 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 Roger. 98 00:07:31,900 --> 00:07:33,600 We got a real mess. 99 00:07:34,900 --> 00:07:37,500 Yeah, we need some homicide detectives out here. 100 00:07:37,600 --> 00:07:40,400 We've already radioed for an additional RA unit. 101 00:07:40,500 --> 00:07:42,800 Mariella really wants you to come by 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 and meet the baby tomorrow. 103 00:07:44,400 --> 00:07:46,300 You mean my sister? 104 00:07:46,400 --> 00:07:48,500 What, so you're mad at me? 105 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 I'm late, okay? 106 00:07:50,100 --> 00:07:51,400 Hold on a second. 107 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Just tell me... tell me what's going on. 108 00:07:53,300 --> 00:07:55,500 You were supposed to help me find my mom. 109 00:07:56,600 --> 00:07:58,000 Have you even tried? 110 00:07:58,100 --> 00:07:59,800 Look, I'm sorry, all right? 111 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 No excuses. 112 00:08:01,600 --> 00:08:03,300 I will. 113 00:08:04,300 --> 00:08:05,500 I will. 114 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 Just come early, okay? 115 00:08:10,600 --> 00:08:12,700 Your sister is a beauty. 116 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 This is Detective Cordero. 117 00:08:31,400 --> 00:08:32,500 What do we have? 118 00:08:32,500 --> 00:08:33,800 Adult female downstairs. 119 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Two younger females dead upstairs. 120 00:08:35,800 --> 00:08:37,200 House is ransacked. 121 00:08:37,300 --> 00:08:39,000 There's no sign of forced entry. 122 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 Looks like the father walked in on it. 123 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 You talk to him? No, he was out of it. 124 00:08:42,200 --> 00:08:43,500 Took him over to Saint Ambrose. 125 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 He's a doctor there. 126 00:08:45,000 --> 00:08:46,900 Well, let's have a look. 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,700 It's a bad one. 128 00:08:59,800 --> 00:09:02,500 Concentrate on the marks on her neck. 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,800 Make sure you leave that knot intact. 130 00:09:04,800 --> 00:09:06,700 The way it's tied could tell us something 131 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 later down the line. 132 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 Dust over here for prints. 133 00:09:10,600 --> 00:09:13,700 Looks like he had her over here at some point. 134 00:09:13,800 --> 00:09:17,300 And we got to swab these beer cans. 135 00:09:18,700 --> 00:09:21,300 We got a lot of work to do here. 136 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 Get a shot here where someone stepped in blood. 137 00:09:29,500 --> 00:09:32,500 Cut out that patch of rug when he's done, okay? 138 00:09:32,600 --> 00:09:35,800 Also, get a print on all these items. 139 00:09:35,800 --> 00:09:38,700 Somebody rifled her purse and tossed it. 140 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 Quiet. Quiet. 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 142 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 Hello? 143 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 No, this isn't Dr. Ryerson. 144 00:10:00,400 --> 00:10:02,300 May I ask who's calling? 145 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 Okay. 146 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 Mm-hmm. 147 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Well, that's very nice, Mrs. Kern. 148 00:10:11,600 --> 00:10:13,700 I'll be sure and pass that along. 149 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 Bye, now. 150 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 What was that? 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 This must be Ryerson's phone. 152 00:10:18,900 --> 00:10:21,300 That was one of his patients returning his call. 153 00:10:21,400 --> 00:10:23,700 Mrs. Kern, 92 years old. 154 00:10:23,700 --> 00:10:25,100 He just put in a stent, 155 00:10:25,100 --> 00:10:28,000 and he's been checking in on her every day since. 156 00:10:29,900 --> 00:10:32,200 How is everything going out there? 157 00:10:32,200 --> 00:10:35,100 Uh, none of the neighbors have any video surveillance 158 00:10:35,100 --> 00:10:36,500 that includes the street. 159 00:10:36,500 --> 00:10:40,800 Uh, we got a boy who thinks he saw a van. 160 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 He's not sure the make or the color. 161 00:10:43,400 --> 00:10:45,800 You know, um, we're okay here. 162 00:10:45,800 --> 00:10:47,600 You two get going. 163 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 So, that's it? 164 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 Just walk away? 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,500 No cars in the field. We gotta get back out. 166 00:10:59,500 --> 00:11:02,200 Chase the radio? 167 00:11:03,200 --> 00:11:05,100 Get in. 168 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Look. 169 00:11:13,800 --> 00:11:16,800 She cut us a break, letting us get out of there. 170 00:11:16,900 --> 00:11:19,000 This is a rough one. 171 00:11:20,300 --> 00:11:23,500 Believe me, I want somebody to pay as much as you. 172 00:11:32,100 --> 00:11:35,100 The girls barely had time to get the ice cream open. 173 00:11:35,100 --> 00:11:37,100 He came right on top of them. 174 00:11:37,100 --> 00:11:38,200 They. 175 00:11:38,300 --> 00:11:39,800 There had to be at least two assailants, 176 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 the way those girls were killed. 177 00:11:41,700 --> 00:11:44,700 They came to the house, rang the doorbell. 178 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 One of the girls answered. 179 00:11:46,000 --> 00:11:47,700 Maybe they talked their way in. 180 00:11:47,700 --> 00:11:48,800 Pushed their way in. 181 00:11:48,800 --> 00:11:50,500 Must've been a commotion, 182 00:11:50,600 --> 00:11:52,700 because the mother came out. And they killed her. 183 00:11:52,800 --> 00:11:54,100 And the girls. 184 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 And then they looted the place, washed up and had themselves 185 00:11:56,100 --> 00:11:57,800 a little snack. Half-eaten. 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,400 Must've heard the father come home. 187 00:11:59,500 --> 00:12:01,600 Because they hit him out there and dragged him in. 188 00:12:01,600 --> 00:12:03,100 That would be the time line. 189 00:12:03,100 --> 00:12:04,900 It could've been a follow home from the convenience store. 190 00:12:04,900 --> 00:12:06,600 Pretty woman. 191 00:12:06,700 --> 00:12:08,600 Nice car. 192 00:12:08,700 --> 00:12:10,200 Maybe. 193 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 What are you thinking, 194 00:12:11,300 --> 00:12:12,700 somebody on the inside? 195 00:12:12,700 --> 00:12:13,900 The pool man, the gardener? 196 00:12:13,900 --> 00:12:15,600 Didn't it strike you at all 197 00:12:15,700 --> 00:12:17,300 that the husband was the only one that survived? 198 00:12:17,400 --> 00:12:18,300 We don't know that for sure. 199 00:12:18,400 --> 00:12:19,500 The guy's still in surgery. 200 00:12:19,600 --> 00:12:21,000 In my experience, it's usually the husband, 201 00:12:21,100 --> 00:12:22,400 and statistics bear that out. 202 00:12:22,500 --> 00:12:25,100 This isn't some joker who stabbed himself with a penknife 203 00:12:25,200 --> 00:12:26,500 just to make it look good. 204 00:12:26,500 --> 00:12:27,800 This guy was savagely attacked. 205 00:12:27,900 --> 00:12:29,500 I know it's hard for you to wrap your mind 206 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 around a father doing something 207 00:12:30,600 --> 00:12:33,100 like this, especially to his daughters, 208 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 but I've seen it. 209 00:12:35,100 --> 00:12:38,200 The more you sweat here the less you'll bleed on the street. 210 00:12:38,200 --> 00:12:40,100 True that, true that. 211 00:12:40,100 --> 00:12:42,200 Uh, we do for you what you can't do 212 00:12:42,200 --> 00:12:43,600 for yourself. 213 00:12:43,700 --> 00:12:45,100 That's poetry, man. Believe that. 214 00:12:45,100 --> 00:12:46,300 Yeah, I thought so. 215 00:12:46,300 --> 00:12:47,500 Thanks. 216 00:12:47,600 --> 00:12:49,500 Okay, let's pay attention, kids. 217 00:12:49,600 --> 00:12:52,400 Now, we're set up over at Trini day spot, Platinum Motors. 218 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Now, we're looking for drugs, 219 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 weapons, cash. 220 00:12:54,700 --> 00:12:55,800 We get anything, 221 00:12:55,800 --> 00:12:58,400 I want to set up a chase car about a block away. 222 00:12:58,400 --> 00:12:59,800 You guys handle that? We'll be on the roof. 223 00:12:59,900 --> 00:13:01,600 No problem. Cameras? 224 00:13:01,600 --> 00:13:02,800 Yes! Cameras. 225 00:13:02,900 --> 00:13:04,200 Binoculars. 226 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 We can even get an airship to fly over and do some aerial. 227 00:13:06,200 --> 00:13:07,700 Good, good, good call. 228 00:13:07,800 --> 00:13:09,400 All right? Now, let's get this guy, man. 229 00:13:09,500 --> 00:13:11,300 Hey. 230 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 You mind? Oh... 231 00:13:13,500 --> 00:13:15,600 Take it easy, all right? 232 00:13:15,700 --> 00:13:17,800 Don't tell me to take it easy, okay? 233 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Come on, Sal, he didn't mean anything by it. 234 00:13:19,800 --> 00:13:23,000 Don't need you to translate for me, Moretta. 235 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 Oye. 236 00:13:28,300 --> 00:13:30,200 Como que el sabia que Mario Ramos trabajaba 237 00:13:30,200 --> 00:13:31,600 por ustedes tan rapido? 238 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 Lo mato el mismo dia que hablamos. 239 00:13:33,800 --> 00:13:35,700 El mismo dia. 240 00:13:35,700 --> 00:13:38,000 Quizas la rata esta aqui. 241 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 There's the Mercedes wagon. 242 00:13:41,100 --> 00:13:42,400 They have no clue. 243 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Yeah. 244 00:13:43,600 --> 00:13:45,300 It's where kids are involved, 245 00:13:45,300 --> 00:13:48,300 you just... can never get used to it. 246 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 There go the girls. 247 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 Entering the store. 248 00:13:56,200 --> 00:13:59,400 There's the bag with the ice cream. 249 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 That guy that got out of the pickup truck. 250 00:14:07,500 --> 00:14:09,100 What is that he's buying? 251 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 Is that beer? 252 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 I can't get 253 00:14:12,500 --> 00:14:13,900 a good look at the driver. 254 00:14:13,900 --> 00:14:15,900 He's a big one though. 255 00:14:15,900 --> 00:14:17,100 Fat man 256 00:14:17,300 --> 00:14:19,400 and little boy. 257 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 Wait, stop, 258 00:14:26,100 --> 00:14:27,400 stop it, stop it. 259 00:14:27,400 --> 00:14:29,100 I think I can see the plate. 260 00:14:29,100 --> 00:14:33,100 One, Edward, Four, Nine... 261 00:14:33,100 --> 00:14:35,200 "O," eight? 262 00:14:37,200 --> 00:14:39,700 Let's get an APB out on this truck right away. 263 00:15:10,100 --> 00:15:11,700 WOMAN ...with those patrol cars. 264 00:15:11,700 --> 00:15:13,400 Absolutely. We appreciate your call. 265 00:15:13,500 --> 00:15:15,100 Richard, you're calling. Where you from, Richard? 266 00:15:15,100 --> 00:15:17,300 Uh, this is Richard, yeah... 267 00:15:28,500 --> 00:15:29,800 That address we got off the partial plate 268 00:15:29,800 --> 00:15:31,000 on the pickup truck came up dry. 269 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 Mr. Wayne Dorff has moved, 270 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 no forwarding address. 271 00:15:33,900 --> 00:15:36,300 Yeah, well, his parole officer is on his way here now 272 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 with some updated information. 273 00:15:37,900 --> 00:15:40,800 You rousted that poor man out of bed at 6:00 in the morning? 274 00:15:40,800 --> 00:15:42,500 Triple homicide last I looked. 275 00:15:42,600 --> 00:15:44,700 What's the deal with the skinny one on the tape? 276 00:15:44,800 --> 00:15:46,100 He's one lucky bastard. 277 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 Wayne Dorff's prints were all over that house, 278 00:15:48,300 --> 00:15:50,300 but they couldn't pull one decent print 279 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 on the skinny one. 280 00:15:51,900 --> 00:15:54,200 Yeah, and they can't get a decent picture of him either. 281 00:15:54,200 --> 00:15:55,700 This is the best they could do. 282 00:15:56,800 --> 00:15:59,500 The little scumbag is sleeping late. 283 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 Yeah, and that's why we'll catch him. 284 00:16:03,500 --> 00:16:05,400 What's all that? Possible motive. 285 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Ryerson's financials from public record. 286 00:16:08,100 --> 00:16:10,800 He's in foreclosure on a medical building in Pasadena. 287 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 The whole country's in foreclosure. 288 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Check and see what type of life insurance he has on his wife. 289 00:16:15,000 --> 00:16:16,100 So what's this? 290 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 I say black, you say white? 291 00:16:17,300 --> 00:16:18,700 Why are you trying to change the subject? 292 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 I thought we were solving a case here. 293 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 No, you're just busting my balls 294 00:16:21,300 --> 00:16:22,800 because I'm not Russell. 295 00:16:22,900 --> 00:16:24,500 No, I'm not. Yes, you are. 296 00:16:24,600 --> 00:16:25,800 No, I'm not! 297 00:16:27,800 --> 00:16:29,900 Get any sleep? 298 00:16:31,700 --> 00:16:33,900 I'll be all right. 299 00:16:35,700 --> 00:16:37,800 Can't have a partner that's nodding off. 300 00:16:37,900 --> 00:16:39,700 Can't sleep, I'll give you a couple Ambiens. 301 00:16:39,700 --> 00:16:42,300 Yeah, I don't need any of your pills. 302 00:16:44,700 --> 00:16:47,200 Those pills I take are for back pain. 303 00:16:47,200 --> 00:16:49,400 And this passive-aggression bullshit of yours 304 00:16:49,400 --> 00:16:50,700 ain't gonna fly. 305 00:16:50,800 --> 00:16:54,100 You got something to say to me, you just say it. 306 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 Got another Escalade. 307 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 And... no plates. 308 00:17:08,100 --> 00:17:10,100 No plates? 309 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 I need the plates, bro. 310 00:17:11,500 --> 00:17:12,900 Why you tell me you got an Escalade? 311 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 You got not plates. 312 00:17:15,100 --> 00:17:17,600 It's like saying you cuff somebody with no cuffs. 313 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 You take over. 314 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Hold this. 315 00:17:23,500 --> 00:17:26,200 Thanks. 316 00:17:26,200 --> 00:17:27,900 You pregnant yet, Sammy? 317 00:17:27,900 --> 00:17:29,600 What? 318 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 You and your wife, you said you were trying, right? 319 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 Yeah, we're still trying. 320 00:17:34,200 --> 00:17:35,600 Ah! 321 00:17:35,700 --> 00:17:37,400 I know you are, you horny bastard! 322 00:17:37,500 --> 00:17:39,600 Keep trying! How old is she? 323 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 She's young. 324 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Young, huh? 325 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 You know what they say about the young ones. 326 00:17:45,200 --> 00:17:46,500 They're fertile. 327 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 So, if you're still trying something must be wrong. 328 00:17:49,800 --> 00:17:51,100 She must not want it, you know? 329 00:17:51,100 --> 00:17:52,400 Psychological block or something 330 00:17:52,400 --> 00:17:53,600 going on right there. Mm-hmm, mm-hmm. 331 00:17:53,700 --> 00:17:55,200 Gotta bust through it. 332 00:17:55,200 --> 00:17:56,400 Yeah. 333 00:17:56,500 --> 00:17:58,800 Hey, Sammy, come over here for a second. 334 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Isn't this that kid Orlando we busted last year? 335 00:18:05,000 --> 00:18:07,200 Orlando? Yeah. 336 00:18:08,300 --> 00:18:10,500 Yeah, right down there. 337 00:18:17,500 --> 00:18:19,100 Yes, it is. 338 00:18:25,400 --> 00:18:27,300 He's on probation. 339 00:18:27,300 --> 00:18:30,000 We can pop him right now for gang association. 340 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Get him to roll. 341 00:18:31,500 --> 00:18:32,600 Let's do it. 342 00:18:32,600 --> 00:18:34,200 Let's do it. 343 00:18:34,300 --> 00:18:35,600 Hey, watch your step, ladies. 344 00:18:35,700 --> 00:18:37,200 Florencia called the Ripper. 345 00:18:37,200 --> 00:18:39,500 Real name Orlando, just left the building in a green Cougar. 346 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 Try to pull him over. 347 00:18:41,100 --> 00:18:43,000 Call me on my cell, we're on our way. 348 00:18:43,000 --> 00:18:44,200 Yep. 349 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 There his is! Go! There! There! There! 350 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 To the right, to the right, to the right. 351 00:18:59,000 --> 00:19:01,500 All right, where are you, little bastard? 352 00:19:01,500 --> 00:19:02,900 There he is! There he is! 353 00:19:03,000 --> 00:19:04,300 There he is! There he is! Back up, back up! 354 00:19:04,300 --> 00:19:06,700 I got it, I got it. Back up, back up, back up. 355 00:19:08,400 --> 00:19:10,900 Hold up! 356 00:19:11,000 --> 00:19:12,800 All right, here we go. 357 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 No, no, no, no, no, no! 358 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 Come on, guys! All right, all right, all right. 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,400 Calm down. Hey, hey. God! 360 00:19:19,400 --> 00:19:22,400 How well do you know Dr. Ryerson? 361 00:19:22,400 --> 00:19:24,000 He's a good surgeon. 362 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 Well, still, his records show 363 00:19:25,900 --> 00:19:28,400 that he lost an expensive malpractice suit 364 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 earlier this year, 365 00:19:29,900 --> 00:19:31,300 death of a ten-year-old boy. 366 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 We've all lost patients, Detective. 367 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Did you know Mrs. Ryerson? 368 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 And what kind of a marriage did they have? 369 00:19:37,200 --> 00:19:39,100 Happy, I think. 370 00:19:39,100 --> 00:19:40,900 He keeps asking about her. 371 00:19:41,000 --> 00:19:42,900 Of course, we haven't told him anything yet. 372 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Thanks for that. 373 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 He's still a little out of it. 374 00:19:53,400 --> 00:19:56,100 Dr. Ryerson? 375 00:19:56,100 --> 00:19:59,300 I'm Detective Adams, LAPD. 376 00:20:00,600 --> 00:20:02,300 Hello. 377 00:20:02,300 --> 00:20:04,600 I'm going to need to ask you some questions 378 00:20:04,600 --> 00:20:06,700 about what happened at your house yesterday. 379 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 I don't know. 380 00:20:12,300 --> 00:20:15,300 I went in the house and, uh... 381 00:20:15,300 --> 00:20:17,400 I don't know. 382 00:20:19,300 --> 00:20:21,300 They said that somebody, uh, hit me. 383 00:20:21,300 --> 00:20:23,400 That I've had an operation. 384 00:20:25,200 --> 00:20:28,400 You don't remember anything else? 385 00:20:29,900 --> 00:20:32,600 I think I saw my wife. 386 00:20:32,600 --> 00:20:33,800 Where is she? 387 00:20:33,800 --> 00:20:36,800 They won't let me talk to her. 388 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 Your wife was killed. 389 00:20:41,400 --> 00:20:43,300 What? 390 00:20:44,500 --> 00:20:47,000 She was killed in the attack at your house. 391 00:20:48,800 --> 00:20:50,900 God, no, Abby. 392 00:20:55,600 --> 00:20:57,000 No. 393 00:20:57,000 --> 00:20:58,700 Do you have any idea who might 394 00:20:58,700 --> 00:21:00,200 have done something like this? 395 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 No. 396 00:21:08,500 --> 00:21:10,800 Oh, my God. 397 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Where are the girls? 398 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 Do the girls know? 399 00:21:14,600 --> 00:21:18,300 Your daughters were killed, too. 400 00:21:19,200 --> 00:21:20,500 I'm so sorry. 401 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 No. 402 00:21:24,700 --> 00:21:26,500 Oh, God, no. 403 00:21:32,000 --> 00:21:33,800 I'm sorry. 404 00:21:37,000 --> 00:21:38,300 Guy shouldn't be ragging me 405 00:21:38,300 --> 00:21:39,700 about my sex life-- it's private. 406 00:21:39,800 --> 00:21:41,700 Come on, bro, I was just passing the time. 407 00:21:41,700 --> 00:21:44,800 Isn't this that kid, Orlando, we busted last year? 408 00:21:48,400 --> 00:21:50,100 Stop! 409 00:21:51,300 --> 00:21:53,200 Stop running, Orlando! 410 00:21:56,500 --> 00:21:57,800 Whoa. 411 00:22:09,700 --> 00:22:11,400 You okay? Yeah? 412 00:22:22,700 --> 00:22:24,200 What was that, huh? 413 00:22:24,200 --> 00:22:26,100 Was that a gun? No, ese. 414 00:22:26,100 --> 00:22:27,800 Did you just throw a gun, Orlando? 415 00:22:27,900 --> 00:22:29,300 No, ese. 416 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 Huh? 417 00:22:35,100 --> 00:22:36,600 Hey, Lydia. 418 00:22:36,700 --> 00:22:37,800 Hold up. 419 00:22:37,800 --> 00:22:39,300 Maybe you were right about this guy. 420 00:22:39,400 --> 00:22:40,700 Who? Ryerson. 421 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 The guy was beaten 422 00:22:42,500 --> 00:22:45,800 to within an inch of his life, Russell. 423 00:22:45,800 --> 00:22:47,400 And you should have seen him 424 00:22:47,400 --> 00:22:50,200 when I told him about his wife and kids. 425 00:22:51,400 --> 00:22:53,100 They weren't even supposed to be there. 426 00:22:53,100 --> 00:22:54,900 They were supposed to be in Big Bear 427 00:22:54,900 --> 00:22:58,400 with family and friends, but the trip was canceled 428 00:22:58,400 --> 00:22:59,800 'cause someone got the flu. 429 00:22:59,900 --> 00:23:02,600 Well, first of all, I'm not Russell. 430 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 Sorry. 431 00:23:04,900 --> 00:23:07,000 But we need to check the parents 432 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 from the malpractice suit. 433 00:23:08,500 --> 00:23:11,100 Could be revenge for the death of their son. 434 00:23:11,200 --> 00:23:12,600 Maybe, but what you just said 435 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 about the girls were supposed to be gone-- 436 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 doesn't that strike you? 437 00:23:17,000 --> 00:23:19,800 Of course, I know how it sounds. 438 00:23:19,800 --> 00:23:20,900 What is this? 439 00:23:20,900 --> 00:23:22,700 I say black and you say white? 440 00:23:22,800 --> 00:23:25,100 Well... touché. 441 00:23:25,300 --> 00:23:26,400 But what would you say 442 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 if I told you that the doctor 443 00:23:27,900 --> 00:23:29,500 might have known Wayne Dorff? 444 00:23:29,500 --> 00:23:30,600 How? 445 00:23:30,600 --> 00:23:32,000 Because that's what I found out 446 00:23:32,000 --> 00:23:33,900 digging through the doctor's cell phone records. 447 00:23:34,000 --> 00:23:35,100 Calls to Wayne Dorff? 448 00:23:35,200 --> 00:23:38,300 No, but calls to the rehab center on La Mirada. 449 00:23:38,300 --> 00:23:42,300 Town of 9.8 million-- that's some coincidence. 450 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 He's one of our doctors. 451 00:23:45,700 --> 00:23:47,400 Been coming here two Saturdays a month 452 00:23:47,500 --> 00:23:49,800 the four years I've been director. 453 00:23:49,800 --> 00:23:52,100 Did Doctor Ryerson have any dealings 454 00:23:52,100 --> 00:23:55,000 with one of your clients, Wayne Dorff? 455 00:23:56,500 --> 00:23:58,900 Oh, don't tell me Dorff had something to do with this. 456 00:23:59,000 --> 00:24:00,600 Did they know each other? 457 00:24:02,100 --> 00:24:04,000 He had a terrible staph infection, 458 00:24:04,000 --> 00:24:05,900 and the doctor cured him. 459 00:24:05,900 --> 00:24:07,700 Big, fat slob. 460 00:24:07,700 --> 00:24:10,100 He was always hitting the doctor up for a 20, 461 00:24:10,200 --> 00:24:11,900 and this is the thanks he gets? 462 00:24:12,000 --> 00:24:13,700 We actually want to talk 463 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 to one of Mr. Dorff's associates. 464 00:24:15,800 --> 00:24:17,300 A skinny guy, 465 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 five-eight, Caucasian. 466 00:24:19,400 --> 00:24:20,700 Danny Sutton. 467 00:24:20,800 --> 00:24:22,200 Bad news. 468 00:24:22,300 --> 00:24:25,400 We used to call them Sylvester and Tweety Bird. 469 00:24:25,500 --> 00:24:29,800 I'm sure it was Danny got Wayne using again. 470 00:24:29,800 --> 00:24:30,800  Well, thank you. 471 00:24:30,900 --> 00:24:32,300 If we have any more questions, 472 00:24:32,300 --> 00:24:33,700 we'll give you a call? Sure. 473 00:24:33,700 --> 00:24:35,600 Thank you. 474 00:24:36,500 --> 00:24:38,700 So, they saw the Armani suits, 475 00:24:38,800 --> 00:24:40,100 the cash, the Mercedes, 476 00:24:40,100 --> 00:24:42,200 and decided to go for the big score, 477 00:24:42,300 --> 00:24:44,400 and it all went bad. 478 00:24:44,400 --> 00:24:46,800 The mounting financial debt, insurance... 479 00:24:47,000 --> 00:24:49,400 I still say he could have hired Dumb and Dumber 480 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 to do the wife in. 481 00:24:50,500 --> 00:24:52,200 I'm not ruling anybody out. 482 00:24:52,300 --> 00:24:53,600 Either way, 483 00:24:53,800 --> 00:24:56,100 they knew where he lived, so it wasn't a follow home. 484 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Let's run Sutton's priors 485 00:24:57,300 --> 00:25:00,100 and get some units out looking for him. 486 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Hey, look, about before, 487 00:25:02,600 --> 00:25:05,000 I didn't mean to insult you. 488 00:25:05,100 --> 00:25:06,800 I already forgot about it. 489 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 Cooper. 490 00:25:11,900 --> 00:25:13,700 We're on our way. 491 00:25:13,700 --> 00:25:15,400 What's up? Watch commander. 492 00:25:15,500 --> 00:25:16,800 We're going to do a follow-up 493 00:25:16,800 --> 00:25:19,700 for the detectives on the triple homicide. 494 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 Hey, look, I can't talk right now. 495 00:25:25,600 --> 00:25:27,400 I'll be there. I promise. 496 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 That was my sister. 497 00:25:29,600 --> 00:25:31,900 She's hell-bent on fixing me up. 498 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 Get laid, get drunk. 499 00:25:34,200 --> 00:25:35,900 Try and forget about this crap. 500 00:25:35,900 --> 00:25:37,700 Yeah. 501 00:26:00,500 --> 00:26:02,200 Oh, God. 502 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Hey, do you need any help with that? 503 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Ah, I'm great. 504 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 I'm good. 505 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 Awesome. 506 00:26:26,900 --> 00:26:28,100 Right there. 507 00:26:28,100 --> 00:26:29,600 Right there, right? 508 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 All you got to do 509 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 is give us a little information, bro. 510 00:26:33,500 --> 00:26:34,900 No way. 511 00:26:35,000 --> 00:26:37,800 Big mistake, Orlando. 512 00:26:37,800 --> 00:26:39,800 So... you trust this Gil guy? 513 00:26:39,800 --> 00:26:41,100 Yeah, man. 514 00:26:41,200 --> 00:26:42,100 I trust him. 515 00:26:42,300 --> 00:26:43,500 Why shouldn't I? 516 00:26:45,100 --> 00:26:46,500 I don't know. 517 00:26:46,600 --> 00:26:48,300 Sal hates him. 518 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Sal hates everybody. 519 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 How does Mercedes feel about the baby? 520 00:26:54,100 --> 00:26:55,700 Not too good, man. 521 00:26:55,800 --> 00:26:57,500 She's mad at me. 522 00:26:57,600 --> 00:26:58,800 You know, I promised her 523 00:26:58,800 --> 00:27:01,100 I'd help her find her mom, but I got too busy 524 00:27:01,100 --> 00:27:02,400 with Valentina, you know? 525 00:27:03,700 --> 00:27:05,500 Tell us about Trinny Day, we'll cut you loose. 526 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 No way. Huh? 527 00:27:06,800 --> 00:27:08,700 No way. 528 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 How about you, bro? 529 00:27:10,200 --> 00:27:12,000 Sure you're ready for a baby? 530 00:27:12,000 --> 00:27:14,100 Ooh! It's pretty brutal. 531 00:27:19,000 --> 00:27:20,700 What have we got there? 532 00:27:23,800 --> 00:27:26,100 So, you want that lawyer? Yeah. 533 00:27:27,100 --> 00:27:28,600 Big mistake, vato. 534 00:27:31,700 --> 00:27:33,200 May I see your Box Club Card please? 535 00:27:33,200 --> 00:27:35,500 Yeah. Yeah. Sorry. 536 00:27:39,900 --> 00:27:42,100 Are you Samuel Bryant? 537 00:27:42,200 --> 00:27:43,600 I'm Tammi Bryant. 538 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 I'm sorry-- I can't accept his card. 539 00:27:47,200 --> 00:27:49,100 I am Mrs. Samuel Bryant. 540 00:27:49,200 --> 00:27:51,000 You need to have your own card. 541 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 What? Why? 542 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Because those are the rules. 543 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 But you can get one at customer service. 544 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 But I have waited in line a really long time. 545 00:27:57,700 --> 00:27:59,000 It's $50 to join. 546 00:27:59,100 --> 00:28:00,700 Well, I don't have $50. 547 00:28:00,700 --> 00:28:02,200 We accept American Express now. 548 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 This is ridiculous. 549 00:28:03,400 --> 00:28:05,500 Lady, why don't you just go get a new card! 550 00:28:05,500 --> 00:28:07,300 No, no, this is how they get you, man. 551 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 Look, why can't I just use my husband's card? 552 00:28:09,900 --> 00:28:11,500 Come on, this is BS. 553 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Please. 554 00:28:12,600 --> 00:28:14,100 Ma'am, please don't swear at me. 555 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 Oh, oh, oh, swearing? 556 00:28:15,200 --> 00:28:16,100 You call that swearing? 557 00:28:16,200 --> 00:28:18,500 I will scorch the cilia off your ear, 558 00:28:18,500 --> 00:28:21,800 little... you little Box Store toady. 559 00:28:21,800 --> 00:28:23,700 Hector, we need a restock over here. 560 00:28:23,700 --> 00:28:24,900 Whoa. No. 561 00:28:24,900 --> 00:28:26,100 That is not going to happen. 562 00:28:26,200 --> 00:28:27,800 Yeah, we need to put all these items 563 00:28:27,800 --> 00:28:29,900 back on the shelves. Hey, hey, don't touch my stuff! 564 00:28:29,900 --> 00:28:31,000 What... this is mine. 565 00:28:31,000 --> 00:28:32,600 No! Give me... Guard! 566 00:28:32,700 --> 00:28:34,200 This is ridiculous. Ma'am. 567 00:28:34,200 --> 00:28:36,800 You're going to have to leave now. Don't touch me. 568 00:28:36,800 --> 00:28:40,000 My husband is a detective on the Los Angeles police force! 569 00:29:00,300 --> 00:29:03,200 Hey, man. 570 00:29:03,200 --> 00:29:04,400 Hey, you mind, pal? 571 00:29:04,500 --> 00:29:06,600 You know, this don't work too good if they look up 572 00:29:06,700 --> 00:29:08,900 and see a freaking police car. Huh? 573 00:29:08,900 --> 00:29:10,800 How is it going? 574 00:29:10,800 --> 00:29:12,300 Great. 575 00:29:13,200 --> 00:29:15,400 So, what have we got? 576 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 A little hot in here, huh? 577 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 That's an understatement. 578 00:29:22,500 --> 00:29:23,800 All right. 579 00:29:23,800 --> 00:29:26,700 Let's see what the children are up to. 580 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 Hey, that guy you chased down 581 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 with the gun-- still not talking? 582 00:29:36,600 --> 00:29:38,000 No, man. He lawyered up. 583 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 He's scared shitless of Trinny. 584 00:29:44,700 --> 00:29:46,200 What? 585 00:29:47,400 --> 00:29:49,300 Nate, come here. 586 00:30:04,600 --> 00:30:07,000 What's your daughter doing here? 587 00:30:39,500 --> 00:30:40,800 That's too bad. 588 00:30:40,800 --> 00:30:42,400 Let's check out some of the neighbors. 589 00:30:42,500 --> 00:30:44,300 See if anyone knows anything. 590 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Yeah. 591 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 That's them. 592 00:30:55,000 --> 00:30:56,100 What? 593 00:30:56,100 --> 00:30:57,100 That's them. Let's go. 594 00:30:57,100 --> 00:30:58,800 Grab the plate. How do you know? 595 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 I know. 596 00:31:00,000 --> 00:31:02,500 Three Tom Henry... 597 00:31:02,600 --> 00:31:03,700 Ocean... 598 00:31:03,700 --> 00:31:05,800 Three Tom Henry Ocean. 599 00:31:05,900 --> 00:31:07,400 Go. 600 00:31:10,300 --> 00:31:13,400 A-43. Show us in pursuit 601 00:31:13,400 --> 00:31:14,600 of a green Toyota Tercel, 602 00:31:14,600 --> 00:31:17,400 license plate Three Tom Henry Ocean 603 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 Four Seven Nine. 604 00:31:19,800 --> 00:31:22,200 Northbound, east of Vermont, 605 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 on 40th. 606 00:31:24,300 --> 00:31:25,600 Right, right, right, right. 607 00:31:34,600 --> 00:31:36,700 Come on, where'd you go? Where'd you go? 608 00:31:38,200 --> 00:31:40,400 Got him. I got him-- 3:00. 609 00:32:16,400 --> 00:32:17,900 The gas tank's leaking! 610 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Loosen your seat belt. 611 00:32:22,400 --> 00:32:24,700 Let's go! Let's go! 612 00:32:35,200 --> 00:32:38,300 DISPATCHER What do you got up there? 613 00:32:39,800 --> 00:32:42,900 I want to clear something up. 614 00:32:42,900 --> 00:32:44,100 I'm not an addict. 615 00:32:44,100 --> 00:32:45,400 All right, I'm not one of these people 616 00:32:45,400 --> 00:32:46,900 like your mother's friends up there in Beverly Hills 617 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 with their ennui and their Vicodin and their white wine. 618 00:32:51,100 --> 00:32:52,200 I have an on-duty back injury. 619 00:32:52,300 --> 00:32:53,600 You don't have to explain anything to me. 620 00:32:53,600 --> 00:32:55,800 That pain medication allows me to stay on the streets 621 00:32:55,900 --> 00:32:58,600 or I lose my field certification. 622 00:32:58,600 --> 00:33:00,300 If I can't be out there, 623 00:33:00,500 --> 00:33:03,000 you might as well put a bullet in my head. 624 00:33:04,300 --> 00:33:06,600 I'll put a bullet in your head. 625 00:33:08,300 --> 00:33:11,800 Man, we got everything-- guacamole, salsa, tamales. 626 00:33:11,800 --> 00:33:13,000 Excuse me. 627 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 How are you guys 628 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 Eat, everybody, eat. 629 00:33:15,400 --> 00:33:16,600 Mariella spent all day working on these tamales. 630 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Yes, there's so much food. 631 00:33:17,900 --> 00:33:19,200 They're so great. Please eat up. 632 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 Hi. She's been so good. 633 00:33:20,400 --> 00:33:21,300 Oh. 634 00:33:21,400 --> 00:33:23,100 Such a good girl. 635 00:33:23,100 --> 00:33:25,500 She's my little princess. 636 00:33:32,500 --> 00:33:34,800 Hi. 637 00:33:34,900 --> 00:33:37,000 Hi. 638 00:33:37,100 --> 00:33:39,200 Oh, my God, she's so beautiful. 639 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Yeah. 640 00:33:40,300 --> 00:33:41,500 Can I hold her? 641 00:33:41,500 --> 00:33:43,200 Yes, of course. 642 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 Hey. 643 00:33:44,200 --> 00:33:45,500 Just be careful. 644 00:33:47,300 --> 00:33:49,800 She has her daddy's eyes, right? 645 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 You're late. 646 00:33:51,100 --> 00:33:53,100 Where were you? 647 00:33:53,100 --> 00:33:54,200 Nowhere. 648 00:33:56,100 --> 00:33:57,000 Where were you? 649 00:33:57,100 --> 00:33:58,900 With Lola, okay? 650 00:33:59,000 --> 00:34:01,800 What's the matter with you? 651 00:34:02,800 --> 00:34:04,700 Give me my daughter, please. 652 00:34:04,700 --> 00:34:07,600 Come on. 653 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 Tammi. 654 00:34:27,600 --> 00:34:29,700 In here. 655 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Been sitting in a hot van all day. 656 00:34:31,500 --> 00:34:33,700 We only busted one guy. 657 00:34:34,600 --> 00:34:36,000 What a waste. 658 00:34:36,100 --> 00:34:39,000 I'm pissed. 659 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 Sorry. 660 00:34:43,400 --> 00:34:46,800 Nice. 661 00:34:46,900 --> 00:34:49,500 Okay, okay, okay, okay. 662 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 There's no toilet paper?! 663 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 Hang on a sec. 664 00:34:56,100 --> 00:34:57,300 Here. 665 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 What's this? 666 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 I went to Walgreens. 667 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Why? 668 00:35:06,600 --> 00:35:08,100 Come on, I asked you to do one thing. 669 00:35:08,100 --> 00:35:09,900 Why? 670 00:35:09,900 --> 00:35:11,700 No, I'm serious. 671 00:35:11,700 --> 00:35:14,400 I'm owed an explanation. 672 00:35:14,500 --> 00:35:16,300 I had a horrible day. 673 00:35:16,300 --> 00:35:18,700 I don't want to talk about it. 674 00:35:25,000 --> 00:35:27,800 Dr. Ryerson? 675 00:35:27,800 --> 00:35:31,100 Detective Adams. 676 00:35:31,200 --> 00:35:34,200 How are you doing? 677 00:35:34,300 --> 00:35:38,300 They keep telling me how lucky I am to be alive. 678 00:35:38,400 --> 00:35:41,500 Well, I came to tell you we caught the men that did this. 679 00:35:41,500 --> 00:35:45,200 It's not going to bring your family back, I know, 680 00:35:45,300 --> 00:35:46,700 but at least we know 681 00:35:46,700 --> 00:35:49,800 they won't be doing this to anybody else. 682 00:35:50,000 --> 00:35:50,900 You di 683 00:35:50,900 --> 00:35:52,100 You caught them? 684 00:35:52,100 --> 00:35:54,900 This afternoon. 685 00:35:55,000 --> 00:35:56,900 I'm sorry, I need to take this call. 686 00:35:56,900 --> 00:35:57,900 Yeah? 687 00:35:58,000 --> 00:35:59,300 It's him, it's the father. 688 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 What do you mean? 689 00:36:00,600 --> 00:36:01,800 I'm at Danny Sutton's sister's place 690 00:36:01,800 --> 00:36:03,500 and everything is here-- 691 00:36:03,500 --> 00:36:06,800 the girls' laptop, everything-- but also-- 692 00:36:06,800 --> 00:36:09,200 and this is going to blow your mind-- 693 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 we found a wallet-sized photo of the wife. 694 00:36:13,000 --> 00:36:14,200 Yeah? 695 00:36:14,300 --> 00:36:15,300 And on the back, 696 00:36:15,300 --> 00:36:17,800 we pulled off the doctor's thumbprint. 697 00:36:17,800 --> 00:36:20,600 And remember those phone calls on Ryerson's cell 698 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 I couldn't I.D.? 699 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 I now have 700 00:36:22,800 --> 00:36:24,500 the prepaid cell they went to. 701 00:36:24,500 --> 00:36:26,100 Well, that's wonderful. 702 00:36:26,200 --> 00:36:27,100 I will let 703 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 the doctor know. 704 00:36:28,200 --> 00:36:29,600 I'm here with him now. 705 00:36:29,700 --> 00:36:32,900 Sure, I'll give him your condolences. 706 00:36:32,900 --> 00:36:35,000 I already have the uniforms on their way. 707 00:36:36,400 --> 00:36:39,400 So, these, these men, did, did they say anything? 708 00:36:39,500 --> 00:36:41,400 What, what are you doing? 709 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 You're under arrest. 710 00:36:43,500 --> 00:36:44,400 What are you talking about? 711 00:36:44,400 --> 00:36:46,300 For the murder of your family. 712 00:36:46,300 --> 00:36:47,300 This is crazy. 713 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Get these off me 714 00:36:48,300 --> 00:36:49,200 Somebody help me. 715 00:36:49,300 --> 00:36:51,200 Nurse! He's all yours. 716 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 Make sure I get my cuffs back. 717 00:36:52,900 --> 00:36:55,200 You got it. 718 00:36:58,700 --> 00:37:01,600 Hey, sis. Hi. 719 00:37:02,600 --> 00:37:04,400 Okay, they're still parking. 720 00:37:04,400 --> 00:37:06,600 Yep. 721 00:37:06,600 --> 00:37:09,200 Ben, you are going to love Lilla. 722 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Is that sake? 723 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Yes. 724 00:37:11,200 --> 00:37:12,500 She's really cute, 725 00:37:12,500 --> 00:37:14,100 she's smart. 726 00:37:14,100 --> 00:37:16,200 Her dad's some hotshot entertainment lawyer, 727 00:37:16,200 --> 00:37:19,000 but I swear you would never know it. 728 00:37:19,200 --> 00:37:21,300 And Ward and Olivia are coming, too. 729 00:37:21,300 --> 00:37:23,800 I know, I'm sorry, look, I just couldn't get out of it. 730 00:37:23,800 --> 00:37:25,300 Okay? 731 00:37:25,300 --> 00:37:26,600 And here they come. 732 00:37:26,600 --> 00:37:27,800 Hi. Hey, 733 00:37:27,800 --> 00:37:29,900 handsome. Hey. 734 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Hey, girl. 735 00:37:31,100 --> 00:37:32,200 Don't worry, man, I put 736 00:37:32,200 --> 00:37:33,300 my money in the meter. 737 00:37:33,400 --> 00:37:35,900 You parked valet. 738 00:37:35,900 --> 00:37:37,000 Hi. Hi. 739 00:37:37,000 --> 00:37:39,300 This is Lilla Greenberg. 740 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 My big brother. 741 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 Lilla, Ben Sherman. 742 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Nice to meet you. 743 00:37:42,400 --> 00:37:43,600 Nice to meet you. 744 00:37:43,600 --> 00:37:47,500 Okay, so I ordered a bunch of sashimi for everybody. 745 00:37:47,500 --> 00:37:49,100 I got some robata coming for the guys. 746 00:37:49,100 --> 00:37:51,000 Ooh, no raw salmon, though. 747 00:37:51,000 --> 00:37:53,300 They took a 20-foot worm out of an agent from UTA. 748 00:37:53,300 --> 00:37:54,400 Oh, so it's bullshit 749 00:37:54,400 --> 00:37:57,300 'cause I heard it was an agent at Paradigm, 750 00:37:57,400 --> 00:37:59,700 a woman, but, you know, that's how those things get started. 751 00:37:59,700 --> 00:38:01,000 Totally. 752 00:38:01,100 --> 00:38:03,500 So I, I heard you were a police officer. 753 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Yeah. 754 00:38:04,800 --> 00:38:06,100 Yeah, we got, we got Wyatt Earp here. 755 00:38:06,100 --> 00:38:08,500 He got in a big old shoot-out the other day, right? 756 00:38:11,300 --> 00:38:15,100 You guys don't even know, do you? 757 00:38:15,200 --> 00:38:17,700 Ben is the first person to make it 758 00:38:17,800 --> 00:38:19,900 to the triple murder in Hancock Park. 759 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Whoa, dude. 760 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 God, that's awful. The mom and her two daughters? 761 00:38:24,100 --> 00:38:26,000 Really, Ben? 762 00:38:26,000 --> 00:38:27,100 That was you? 763 00:38:27,100 --> 00:38:30,500 TMZ said it looked like Manson in there, right? 764 00:38:30,500 --> 00:38:31,700 Yeah, it was pretty bad. 765 00:38:31,700 --> 00:38:33,400 My mother said the girls were raped 766 00:38:33,400 --> 00:38:34,500 before they were killed? 767 00:38:34,600 --> 00:38:36,900 Oh, God... 768 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 Yeah, actually, how did they kill them? 769 00:38:38,700 --> 00:38:39,600 I mean, the newspapers-- 770 00:38:39,700 --> 00:38:41,200 they didn't really say anything, right? 771 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Oh, that looks great. 772 00:38:42,200 --> 00:38:43,900 Uh... Right here. 773 00:38:43,900 --> 00:38:45,200 Look at all that. I am gonna need 774 00:38:45,400 --> 00:38:46,700 some more ginger. 775 00:38:46,800 --> 00:38:47,700 Thank you. 776 00:38:47,700 --> 00:38:49,400 Arigato. 777 00:38:50,600 --> 00:38:52,800 Okay, so, what, you just walk in there 778 00:38:52,800 --> 00:38:54,600 and they're all just lying there dead? 779 00:38:54,700 --> 00:38:57,200 Maybe he doesn't want to talk about it, you guys. 780 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 No, but really, were they, like, tortured? 781 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 Olivia, being raped is torture. 782 00:39:01,900 --> 00:39:02,800 Okay, no, 783 00:39:02,800 --> 00:39:03,900 but you hear that they do 784 00:39:04,000 --> 00:39:05,100 all this awful stuff like cigarette burns... 785 00:39:05,200 --> 00:39:06,300 Uh, you know what? 786 00:39:06,300 --> 00:39:08,100 I, I'm sorry, it's been a long day. 787 00:39:08,300 --> 00:39:10,600 It was really nice to meet you. 788 00:39:15,700 --> 00:39:17,500 Okay. 789 00:39:17,600 --> 00:39:20,900 Remember you were wondering how the convenience store fit in? 790 00:39:20,900 --> 00:39:22,800 I think it was just one of those things. 791 00:39:22,900 --> 00:39:24,900 The killers go to the house at the agreed time, 792 00:39:24,900 --> 00:39:26,300 but instead of being alone, 793 00:39:26,300 --> 00:39:28,600 the wife's got the girls and they're going somewhere. 794 00:39:28,600 --> 00:39:30,800 So they think "What the hell?" and they follow them. 795 00:39:31,000 --> 00:39:32,900 "Maybe she'll drop the kids someplace 796 00:39:33,000 --> 00:39:35,900 and we can murder her when she gets back home." 797 00:39:35,900 --> 00:39:39,000 They go to the convenience store, they get a good look, 798 00:39:39,100 --> 00:39:41,600 and they're thinking they might have hit the trifecta, 799 00:39:41,600 --> 00:39:44,500 so they follow them back to the house and they kill them 800 00:39:44,600 --> 00:39:46,100 and then they kill him, too, 801 00:39:46,100 --> 00:39:49,000 because at that point they have to. 802 00:39:49,100 --> 00:39:51,000 Probably. 803 00:39:51,100 --> 00:39:52,300 "Probably." 804 00:39:52,300 --> 00:39:53,600 Is that good? 805 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 It's good. 806 00:40:08,200 --> 00:40:09,900 Aw, shh... 807 00:40:09,900 --> 00:40:11,000 Oh, my God, Mommy, help! 808 00:40:11,000 --> 00:40:12,700 Shh... it's me. 809 00:40:12,900 --> 00:40:13,800 It's me. 810 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 What are you doing?! 811 00:40:15,100 --> 00:40:16,500 What does it look like I'm doing? 812 00:40:16,500 --> 00:40:17,600 I don't know! 813 00:40:17,600 --> 00:40:18,900 I'm crawling through an unlocked window. 814 00:40:19,000 --> 00:40:20,600 How many times do I have to tell you? 815 00:40:20,600 --> 00:40:22,000 You almost gave me a heart attack! 816 00:40:22,100 --> 00:40:24,100 Well, it's better than being raped and murdered, right? 817 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 Oh, Jesus, you've got to be kidding me. 818 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 What are you doing? 819 00:40:28,500 --> 00:40:30,200 He crawled through my window! 820 00:40:30,300 --> 00:40:31,500 It was wide open. 821 00:40:31,500 --> 00:40:32,600 You're crazy! 822 00:40:32,700 --> 00:40:33,900 He's nuts, Mom. 823 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Listen, I don't care if you kill yourself smoking. 824 00:40:36,200 --> 00:40:37,500 That window stays locked 825 00:40:37,500 --> 00:40:38,800 at all times. 826 00:40:38,900 --> 00:40:40,900 Do it again, young lady, and you're grounded. 827 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 You hear me? 828 00:40:43,000 --> 00:40:45,200 Put the gun away, for crying out loud. 829 00:40:57,800 --> 00:41:00,700 ♪ Mystery achievement ♪ 830 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 ♪ Where's my sandy beach, yeah? ♪ 831 00:41:03,500 --> 00:41:05,600 ♪ I had my dreams... ♪ 832 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 You know, it goes against my business instinct, 833 00:41:16,700 --> 00:41:18,500 but you might have a little drug problem happening. 834 00:41:18,700 --> 00:41:20,100 Just get out of here. 835 00:41:24,700 --> 00:41:27,000 Okay. 836 00:41:36,900 --> 00:41:43,100 -- Sync, corrected for 720p by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 56386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.