Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:34,994
Eastern Bosnia, 1997
2
00:00:43,560 --> 00:00:45,869
Come on! - Silence.
3
00:00:55,240 --> 00:00:58,038
When will she start? - Soon, soon.
4
00:01:11,200 --> 00:01:12,599
Avdo?
5
00:01:14,920 --> 00:01:15,989
Avdo didn't have a moustache!
6
00:01:25,560 --> 00:01:26,390
Daddy!
7
00:01:29,960 --> 00:01:32,190
How come you did not
recognize Omer right away?
8
00:01:34,240 --> 00:01:36,231
Do it again! Do it again!
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,997
Please, do it again!
10
00:01:42,800 --> 00:01:45,155
Let me be. l can't anymore.
11
00:01:50,280 --> 00:01:51,554
Do it like the last time.
12
00:01:53,920 --> 00:01:55,319
Alma, you do it.
13
00:01:58,160 --> 00:02:00,799
Let me do that!
- lt's ok.
14
00:02:12,760 --> 00:02:14,716
You're pulling my hair!
15
00:02:17,600 --> 00:02:19,352
What are they doing now?
16
00:02:20,440 --> 00:02:22,556
l don't know.
17
00:02:25,280 --> 00:02:26,679
Faruk.
18
00:02:28,680 --> 00:02:30,193
And Alma!
19
00:02:37,840 --> 00:02:39,956
Will someone replace me? -l will.
20
00:02:40,400 --> 00:02:41,992
Who is Faruk?
21
00:02:43,000 --> 00:02:45,150
Let me see if you'll guess this.
22
00:02:49,840 --> 00:02:52,149
Safija? - No! -Then who?
23
00:02:53,000 --> 00:02:53,796
Guess!
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,752
Why are you leaving so early?
- Off l go.
25
00:03:00,120 --> 00:03:01,553
Do something else.
This is boring!
26
00:03:02,040 --> 00:03:03,678
Alahimanet (Good-bye!)
27
00:03:38,400 --> 00:03:44,236
SNOW
28
00:03:48,520 --> 00:03:51,398
Friday
29
00:04:15,080 --> 00:04:17,275
Safija!
30
00:04:23,280 --> 00:04:26,078
Safija, the morning prayer!
31
00:07:20,800 --> 00:07:21,755
Good morning!
32
00:07:23,480 --> 00:07:24,310
You were in the
middle of the prayer...
33
00:07:39,800 --> 00:07:40,630
139 over 90.
34
00:07:42,280 --> 00:07:43,713
l've been feeling pressure
in my head all morning long.
35
00:07:47,520 --> 00:07:48,396
Measure it again!
36
00:08:00,360 --> 00:08:01,475
130 over 85.
37
00:08:06,760 --> 00:08:07,954
lt's stuffy in here...
38
00:08:08,520 --> 00:08:09,396
Good-bye.
39
00:08:10,160 --> 00:08:10,990
Close the door.
40
00:08:19,520 --> 00:08:20,555
Alma!
41
00:08:25,680 --> 00:08:26,556
Put that bowl in it's place.
42
00:08:28,080 --> 00:08:29,559
l cannot spend the whole
day waiting for it to fall...
43
00:08:30,600 --> 00:08:31,555
Alahimanet.
44
00:08:32,200 --> 00:08:33,189
Just a little bit here...
45
00:08:42,960 --> 00:08:43,790
That's it...
46
00:08:45,680 --> 00:08:49,116
As-Salamu 'Alaykum
-Alaykum As-Salam.
47
00:08:50,400 --> 00:08:53,710
Here they are, still hot.
- Masha'Allah! Thank you...
48
00:08:57,040 --> 00:09:00,749
Again?
-Yes. lt was never longer.
49
00:09:06,640 --> 00:09:10,474
He was shaking for the
entire night, dreaming.
50
00:09:12,600 --> 00:09:13,828
He got really scared.
51
00:09:14,560 --> 00:09:15,436
lf he could just tell us...
52
00:09:18,400 --> 00:09:20,960
You will tell us one day, won't you?
53
00:09:25,880 --> 00:09:27,598
He will. With God's help...
54
00:09:49,360 --> 00:09:50,315
Need some help?
55
00:10:03,120 --> 00:10:04,269
Why are you so nervous?
56
00:10:25,080 --> 00:10:25,990
Do you have a cigarette?
57
00:10:27,280 --> 00:10:28,269
One basin - one cigarette.
58
00:10:29,200 --> 00:10:30,189
Too expensive.
59
00:10:37,800 --> 00:10:38,550
You can't have this.
60
00:10:41,800 --> 00:10:43,791
A gift from Magnus?
- Why do you care?
61
00:10:47,360 --> 00:10:48,110
Want some make up instead?
62
00:10:51,720 --> 00:10:54,280
OK. l'll take that
red eye shadow.
63
00:10:57,160 --> 00:10:58,878
l'll bring it over in the afternoon.
64
00:11:23,760 --> 00:11:25,318
She is spraying it all over me...
65
00:11:25,840 --> 00:11:27,319
Don't quarrel.
Open the plums nicely.
66
00:11:35,640 --> 00:11:39,553
Alma, the last time l read from
my cup l saw a huge scarecrow.
67
00:11:40,160 --> 00:11:41,036
This big!
68
00:11:46,960 --> 00:11:49,758
Would you believe that l burnt
my skirt on the same day.
69
00:11:51,320 --> 00:11:54,869
The one for the beach!
lt was brand new!
70
00:11:58,680 --> 00:11:59,749
This is parching me!
71
00:12:00,080 --> 00:12:01,832
Nadija, it's burning!
72
00:12:16,120 --> 00:12:16,916
You brat!
73
00:12:34,520 --> 00:12:36,909
What's up with Jasmina?
- Go help your mum!
74
00:12:39,320 --> 00:12:41,117
Good morning, dear...
75
00:12:51,120 --> 00:12:55,477
l dreamt that Daddy returned,
but he did not recognize me...
76
00:12:58,920 --> 00:12:59,830
Watch your fingers!
77
00:13:06,080 --> 00:13:07,672
Daddy will come back, won't he?
78
00:14:11,840 --> 00:14:14,638
Saturday
79
00:15:21,040 --> 00:15:22,951
lmagine we are at the seaside now!
80
00:16:02,280 --> 00:16:04,748
lt's so scary here. A Chetnik
could come out ofnowhere.
81
00:16:16,120 --> 00:16:17,519
We lived so well once...
82
00:16:22,720 --> 00:16:24,358
Omer goes off to work,
l make some coffee,
83
00:16:25,320 --> 00:16:27,436
have a cigarette, turn on the TV...
84
00:16:31,160 --> 00:16:32,639
''Survival'' was on the TV.
85
00:16:34,080 --> 00:16:37,390
Remember?
You know, those serials.
86
00:16:40,320 --> 00:16:42,788
l loved when they were
showing those giraffes.
87
00:16:43,320 --> 00:16:44,958
God, how beautiful they are...
88
00:16:53,960 --> 00:16:57,111
Omer was a handsome guy, wasn't he?
- He was.
89
00:17:10,880 --> 00:17:12,711
You won't believe what
Lejla told me yesterday.
90
00:17:13,560 --> 00:17:15,198
She said that l wouldn't
want her fatherto come home!
91
00:17:16,280 --> 00:17:17,872
Can you imagine that?
Why would she think that?
92
00:17:19,160 --> 00:17:21,628
Yes, he was her father,
but he was also my husband.
93
00:17:23,480 --> 00:17:25,152
Who wouldn't like to
have her husband home?
94
00:17:28,240 --> 00:17:30,390
Why don't you tell her the truth?
- What could l say?
95
00:17:35,240 --> 00:17:36,673
What if he really survived?
96
00:17:40,760 --> 00:17:41,556
Let's go!
97
00:17:44,280 --> 00:17:45,633
How many plums will they clean today?
98
00:17:51,560 --> 00:17:53,152
lf we only managed
to sell two shipments...
99
00:17:55,040 --> 00:17:58,749
We could buy a Yugo from
the Serbs for 400 marks!
100
00:18:00,880 --> 00:18:03,155
Drive like ladies...
101
00:18:04,120 --> 00:18:06,076
Merchandise on the roof,
two of us in the car.
102
00:18:07,840 --> 00:18:09,398
We could make a real business.
103
00:18:09,800 --> 00:18:11,119
Business!?
104
00:18:12,120 --> 00:18:14,509
l would be happy if we could
make enough for cigarettes.
105
00:18:27,680 --> 00:18:29,511
Move back a bit
or no one will stop.
106
00:18:32,800 --> 00:18:34,518
Not that far, people
will think that l am a hooker!
107
00:19:53,480 --> 00:19:56,278
l have to go to the toilet.
-You went a minute ago.
108
00:19:56,880 --> 00:19:57,995
What can l do...
109
00:20:05,800 --> 00:20:06,755
Come with me.
110
00:20:39,880 --> 00:20:41,074
Do you have eyes at all?
111
00:20:41,560 --> 00:20:43,073
Are you ok? -Are you drunk?
112
00:20:45,800 --> 00:20:47,233
l have never seen anybody here.
113
00:20:49,480 --> 00:20:50,708
You can only see bears
walking around here.
114
00:20:51,080 --> 00:20:54,197
Yeah, really, bears...
- l'll pay for the damage...
115
00:20:56,520 --> 00:20:57,794
You can't afford it!
116
00:20:58,640 --> 00:21:00,392
Of course, he can!
What's your name?
117
00:21:00,600 --> 00:21:02,875
Hamza... Here is my ID.
118
00:21:05,440 --> 00:21:08,398
From Zvornik? Alma, he is from
the same town as you.
119
00:21:11,520 --> 00:21:12,999
Where are you from?
- From Slavno.
120
00:21:13,200 --> 00:21:14,349
From Slavno? -Yes.
121
00:21:15,800 --> 00:21:18,758
Great! l can take you to the
crossing if you want.
122
00:21:39,800 --> 00:21:42,155
How did you end up in Slavno?
- She got married.
123
00:21:44,520 --> 00:21:46,078
Why isn't your husband
pushing the trailer?
124
00:21:46,720 --> 00:21:47,914
He was killed.
125
00:21:48,440 --> 00:21:49,793
They killed all our men.
126
00:21:53,000 --> 00:21:58,199
My entire family was killed.
Dad, Mum, my brothers...
127
00:21:59,760 --> 00:22:00,954
How did you survive?
128
00:22:02,200 --> 00:22:05,431
l spent two days lying under dead
bodies, and then l escaped...
129
00:22:07,920 --> 00:22:09,751
You see! Maybe some of
our men escaped like that.
130
00:22:10,240 --> 00:22:11,878
They would have contacted
you by now.
131
00:22:14,040 --> 00:22:15,792
l have no one to call.
132
00:22:28,920 --> 00:22:29,989
What do you do?
133
00:22:31,240 --> 00:22:32,309
l transport furniture
from Germany to Bosnia.
134
00:22:33,560 --> 00:22:35,630
How is the business going?
- Good, thank God.
135
00:22:39,680 --> 00:22:40,954
And what are you doing?
136
00:22:42,800 --> 00:22:48,989
We make chutney, mixed salad,
pickled cabbage,
137
00:22:49,600 --> 00:22:52,831
quince jam, cherry jam... Everything!
138
00:22:54,920 --> 00:22:56,990
How is the sale going?
- lt's not going at all...
139
00:22:58,000 --> 00:22:59,991
lt would go well if we had
a way to transport our goods.
140
00:23:01,560 --> 00:23:03,596
lf you are interested we can
offer you a special price,
141
00:23:05,080 --> 00:23:06,559
that is, if you buy the summer stock.
142
00:23:10,360 --> 00:23:11,190
lt's a deal!
143
00:23:15,480 --> 00:23:18,199
When l drop off the shipment
l'll come to you to close it!
144
00:23:21,800 --> 00:23:22,949
On Wednesday?!
145
00:23:23,760 --> 00:23:26,718
What about the damage?
-We can forgive that.
146
00:23:33,760 --> 00:23:34,476
Don't worry.
147
00:23:34,840 --> 00:23:36,239
You know that we from Zvornik
are men of ourword.
148
00:23:43,800 --> 00:23:45,756
Here. So it won't seem that
you walked for nothing.
149
00:23:48,280 --> 00:23:49,793
Thank you.
150
00:23:57,400 --> 00:23:59,152
lf you knew how
quickly he was driving?!
151
00:24:00,240 --> 00:24:01,719
l wouldn't be surprised
if it was a hundred per hour!
152
00:24:02,120 --> 00:24:03,155
Now, a hundred...
153
00:24:03,960 --> 00:24:06,394
When he hit us l thought
we were dead!
154
00:24:08,680 --> 00:24:09,908
So, what did he say?
155
00:24:12,320 --> 00:24:16,233
He'll come on Wednesday to
buy all of our products!
156
00:24:17,160 --> 00:24:18,115
lnsha'Allah. (God willing.)
157
00:24:24,560 --> 00:24:28,269
What's with you two...
He could have taken you anywhere!
158
00:24:30,360 --> 00:24:32,032
He's our man. From Zvornik.
159
00:24:33,240 --> 00:24:34,912
How could you enter
an unknown man's truck...
160
00:24:36,520 --> 00:24:37,509
Are you stupid or what?
161
00:24:37,680 --> 00:24:38,795
What else could we do?
162
00:24:39,160 --> 00:24:41,310
Accept to take the money
for the damage and walk home!
163
00:24:42,200 --> 00:24:43,792
l think it is better to
have a long-term agreement.
164
00:24:46,720 --> 00:24:49,393
What do they know about trade?
165
00:24:51,720 --> 00:24:53,836
Off l go. Good bye.
166
00:25:00,080 --> 00:25:01,991
l think it was more
than just a trade.
167
00:25:02,320 --> 00:25:03,878
He could not get his
eyes off our Alma...
168
00:25:09,040 --> 00:25:11,235
l am joking, Safija... Just a joke!
169
00:25:12,080 --> 00:25:13,638
Every joke is half of truth.
170
00:25:29,920 --> 00:25:31,319
Let's go. We are getting up
early in the morning.
171
00:25:32,320 --> 00:25:33,719
Where are you going?
You haven't had your coffee.
172
00:25:39,800 --> 00:25:43,998
Alahimanet!
-Alahimanet!
173
00:25:45,280 --> 00:25:47,077
Don't hold anything against me!
174
00:26:03,040 --> 00:26:07,352
Shame on you! Your husbands
body is still warm!
175
00:26:24,240 --> 00:26:26,754
Sunday
176
00:26:48,120 --> 00:26:49,075
Snow!
177
00:26:53,000 --> 00:26:55,673
Nine. - Nine.
178
00:26:57,400 --> 00:26:58,958
How come he didn't
suffocate lying under
179
00:26:59,240 --> 00:27:01,834
the corpses forthree days?
- Second row?
180
00:27:04,840 --> 00:27:07,912
l don't know, he didn't tell us.
181
00:27:11,920 --> 00:27:14,912
Eleven, twelve... Fourteen.
182
00:27:16,120 --> 00:27:17,838
How did he manage
without the food?
183
00:27:18,480 --> 00:27:19,595
Third row?
184
00:27:24,760 --> 00:27:26,398
Where did these
glasses come from?
185
00:27:27,120 --> 00:27:29,156
l found them this morning. - Where?
186
00:27:29,440 --> 00:27:31,192
By Hajro's house.
187
00:27:34,200 --> 00:27:35,713
They are Daddy's.
188
00:27:38,160 --> 00:27:40,230
l can tell by this on the side.
Daddy's glasses.
189
00:27:46,640 --> 00:27:47,675
You made a mistake.
190
00:27:47,840 --> 00:27:48,750
She didn't. - She did.
191
00:27:51,440 --> 00:27:52,555
Victory!
192
00:27:53,120 --> 00:27:54,997
Sometimes l dream that my room
is full of cabbage.
193
00:27:56,560 --> 00:27:58,312
And it is choking me.
194
00:28:00,960 --> 00:28:03,349
lf we could only get rid of
all of these fruits and vegetables...
195
00:28:09,760 --> 00:28:11,398
ls Lejla with you? - She's up there.
196
00:28:14,360 --> 00:28:15,759
She's at Hajro's house.
197
00:28:16,040 --> 00:28:20,511
l found some eyeglasses
there this morning.
198
00:28:24,840 --> 00:28:26,831
They seem to be Omer's.
199
00:28:48,200 --> 00:28:50,111
You've looked there already...
Look over there!
200
00:28:53,880 --> 00:28:55,233
Don't go there! Something might bite you!
201
00:28:55,480 --> 00:28:56,356
Mum!
202
00:28:59,760 --> 00:29:01,398
l have looked there already!
203
00:29:02,200 --> 00:29:07,274
You looked there!?
lt's all the same to you.
204
00:29:24,160 --> 00:29:26,799
Granny, your pie is simply wonderful!
205
00:29:29,400 --> 00:29:31,550
We could start selling it once
we start developing the business!
206
00:29:33,760 --> 00:29:35,637
Look at us... Natural born businesswomen!
207
00:29:37,080 --> 00:29:39,071
ln a year or two we
could feed half of Bosnia!
208
00:29:50,680 --> 00:29:52,398
When the business starts with that guy,
209
00:29:53,880 --> 00:29:55,711
we could even feed half of Germany.
210
00:29:57,560 --> 00:29:58,709
What will you do ifhe doesn't come?
211
00:30:00,000 --> 00:30:02,753
He will. He promised.
212
00:31:22,560 --> 00:31:25,836
What is it? - Granny sent you some pie.
213
00:31:27,320 --> 00:31:28,833
Where is my scarf?
214
00:31:29,120 --> 00:31:30,599
The one that Magnus gave you?
215
00:31:31,560 --> 00:31:32,913
Zehra has it...
216
00:31:43,680 --> 00:31:45,159
Get out!
217
00:31:50,880 --> 00:31:52,029
Out!
218
00:32:38,040 --> 00:32:39,837
Monday
219
00:33:20,560 --> 00:33:21,675
Good morning!
220
00:33:23,920 --> 00:33:26,718
Who the hell are you?
- Miro Jovanovic.
221
00:33:29,440 --> 00:33:31,954
A Serb? -Yes.
222
00:33:34,360 --> 00:33:40,037
Do you have a cigarette? -Yes... Take them all.
223
00:33:44,240 --> 00:33:46,800
What brings you here? -Business.
224
00:33:49,840 --> 00:33:55,119
Business? You must be joking!
Where are you from?
225
00:33:55,520 --> 00:33:58,637
From the city.
- Would you mail a letter for me?
226
00:33:59,360 --> 00:34:01,874
Why not? Where are the others?
-There are more of us here...
227
00:34:02,320 --> 00:34:03,116
Where?
228
00:34:06,160 --> 00:34:07,115
Ok. Thanks.
229
00:34:07,520 --> 00:34:09,476
Don't forget the letter! -l won't.
230
00:34:17,240 --> 00:34:18,958
Let's go,Ali!
231
00:34:22,760 --> 00:34:23,954
Ali!
232
00:34:29,440 --> 00:34:31,874
l'll be down,
so come by later.
233
00:35:07,920 --> 00:35:09,399
Here you are. -Thank you.
234
00:35:22,840 --> 00:35:24,796
As-Salamu 'Alaykum
-Alaykum As-Salam.
235
00:35:26,520 --> 00:35:29,717
Miro. - Mehmed! Please...
236
00:35:32,000 --> 00:35:34,275
He is of Jovanovic family from Zoranovac!
237
00:35:35,240 --> 00:35:35,956
Really?
238
00:35:41,320 --> 00:35:43,197
What brings you here? -Business.
239
00:35:53,840 --> 00:35:57,958
Now on business, but what
did you do during the war?
240
00:35:59,680 --> 00:36:01,557
l fought like everybody else did...
241
00:36:03,080 --> 00:36:04,399
But why?
242
00:36:07,080 --> 00:36:08,957
lf you asked me now
l would not know what to say...
243
00:36:09,240 --> 00:36:11,276
Who turned us against each other?
244
00:36:13,320 --> 00:36:15,197
l don't know who turned
us against each other,
245
00:36:16,360 --> 00:36:18,555
but l know who killed my children!
246
00:36:19,600 --> 00:36:22,194
Not all of us were killing. - No, we were not!
247
00:36:34,760 --> 00:36:37,797
Granny, look at this. - Granny's children...
248
00:36:48,080 --> 00:36:49,559
Take care, it'll fall. - lt won't.
249
00:37:14,320 --> 00:37:16,038
Did Hajro ever contact you?
250
00:37:19,240 --> 00:37:21,196
Which Hajro? -Hajro Catic.
251
00:37:23,360 --> 00:37:25,112
How do you know Hajro Catic?
252
00:37:27,320 --> 00:37:28,799
l saved him during the war.
253
00:37:30,760 --> 00:37:35,788
l bought his house in haste,
fixed his papers for America...
254
00:37:40,080 --> 00:37:42,469
Do you know exactly where he is?
- No. l don't.
255
00:37:46,080 --> 00:37:49,709
Did you by any chance
meet Omer Hadzic? My dad.
256
00:37:54,520 --> 00:37:59,958
Tall, dark haired, slim man...
Omer Hadzic.
257
00:38:02,160 --> 00:38:05,391
Tall man. He had a moustache...
Wore eyeglasses...
258
00:38:08,760 --> 00:38:11,638
He had glasses with something
golden on the side...
259
00:38:15,760 --> 00:38:17,557
Omer Hadzic...
260
00:38:21,000 --> 00:38:22,399
My dad...
261
00:38:34,920 --> 00:38:36,797
And what did you say?
What business brings you here?
262
00:38:38,840 --> 00:38:40,637
l have good news foryou.
263
00:38:41,680 --> 00:38:44,114
Some foreigners like this region,
264
00:38:46,080 --> 00:38:49,038
but they have no time
to look for every person.
265
00:38:49,240 --> 00:38:51,708
And they do not want
an unclearsituation.
266
00:38:53,440 --> 00:38:56,716
They want to solve
everything in one package.
267
00:38:59,760 --> 00:39:01,716
Finish the business,
get the money.
268
00:39:04,920 --> 00:39:05,716
What?
269
00:39:07,080 --> 00:39:10,629
They would buy our
land for good money.
270
00:39:11,920 --> 00:39:14,036
So we can live like people as well.
271
00:39:14,600 --> 00:39:17,194
They bought all of this,
272
00:39:20,080 --> 00:39:22,116
and the only part that
they need is our land.
273
00:39:23,520 --> 00:39:25,636
They would pay better money for it.
274
00:39:28,320 --> 00:39:30,197
This is what they offer.
275
00:39:31,600 --> 00:39:32,715
Take a look.
276
00:39:36,680 --> 00:39:38,477
And l will come back on Thursday.
277
00:39:40,600 --> 00:39:42,397
Don't bother coming back.
278
00:39:44,320 --> 00:39:46,550
To make things clear,
l am just a messenger.
279
00:39:57,160 --> 00:39:58,639
ls he well?
280
00:39:59,920 --> 00:40:03,196
He hardly calmed down.
His hair grew again.
281
00:40:08,920 --> 00:40:10,399
You forgot this.
282
00:40:25,920 --> 00:40:27,876
Go, have some rest.
283
00:40:32,760 --> 00:40:34,398
Alahimanet.
284
00:42:34,440 --> 00:42:37,557
Tuesday
285
00:42:44,840 --> 00:42:49,197
As-Salamu 'Alaykum
-Alaykum As-Salam.
286
00:42:51,520 --> 00:42:53,192
What isthis?
287
00:42:54,520 --> 00:42:57,034
Some Serb brought it.
He came yesterday.
288
00:42:59,760 --> 00:43:02,035
ls he your compatriot as well?
289
00:43:24,440 --> 00:43:29,116
The GG Company undertakes
to pay the full purchase price
290
00:43:29,920 --> 00:43:36,871
for your property, appraised
at seventy thousand KM!
291
00:43:40,320 --> 00:43:43,039
Seventy thousand, Jaca?
292
00:43:45,240 --> 00:43:49,472
The GG Company will
make payment in two instalments.
293
00:43:50,000 --> 00:43:52,920
The first instalment, amounting
to 50% of the agreed price,
294
00:43:52,920 --> 00:43:55,798
is to be paid upon the
signing of the contract.
295
00:43:56,440 --> 00:43:59,160
The second instalment ofthe
equal value is to be paid
296
00:43:59,160 --> 00:44:01,116
at the start ofworks
on the Slavno project.
297
00:44:01,520 --> 00:44:05,718
Under article 55 ofthe official gazette...
298
00:44:06,320 --> 00:44:13,032
all disputes will be
solved before authorized court.
299
00:44:17,760 --> 00:44:20,558
How does it sound to you?
300
00:44:28,240 --> 00:44:31,277
They took them away
in their pyjamas...
301
00:44:31,680 --> 00:44:34,194
l didn't even have enough
time to give them jackets.
302
00:44:39,600 --> 00:44:41,680
Omer had enough time
to put on his jacket,
303
00:44:41,680 --> 00:44:43,557
but what difference did that make?
304
00:45:35,840 --> 00:45:39,276
Why did his hair grow again?
- Because ofthe bogeyman!
305
00:45:44,080 --> 00:45:47,277
Let's go. l have something
to show you. Hurry.
306
00:46:22,360 --> 00:46:24,794
You're not giving up?
307
00:46:37,680 --> 00:46:40,399
l mean, since we are
selling the village!
308
00:46:45,920 --> 00:46:48,559
You are so stupid.
309
00:46:58,000 --> 00:47:04,473
How will l do it? -Nice... Easy.
310
00:47:12,440 --> 00:47:15,477
l haven't even touched you!
- l will do it.
311
00:47:19,320 --> 00:47:20,878
Hurry up!
312
00:47:24,760 --> 00:47:26,478
This isn't taking
anything off!
313
00:47:36,240 --> 00:47:40,279
This is sacred!
Do you understand? Sacred!
314
00:47:41,000 --> 00:47:42,877
Do you understand? Sacred!
315
00:47:53,760 --> 00:47:55,637
Zehra!
316
00:48:05,160 --> 00:48:08,118
Zehra! Don't go there!
317
00:48:08,360 --> 00:48:12,717
Zehra! Come back!
There is a minefield!
318
00:49:14,320 --> 00:49:16,709
What if she steps on a mine!
319
00:49:17,080 --> 00:49:20,277
She won't, don't worry.
There are no minesthere.
320
00:49:52,600 --> 00:49:53,919
There she is!
321
00:50:06,600 --> 00:50:09,114
l am not going to
lose you as well!
322
00:50:21,360 --> 00:50:23,749
Wednesday
323
00:51:10,240 --> 00:51:12,595
Careful! Don't make any stains.
324
00:51:19,120 --> 00:51:22,317
We should bring out the ayvar.
- Bring it, then.
325
00:51:31,280 --> 00:51:34,033
This potato is great, granny.
326
00:51:38,920 --> 00:51:41,992
''Once l dreamt that
l was a Snow queen,
327
00:51:44,520 --> 00:51:48,991
that l was a charmer, sometimes
even a beauty queen.''
328
00:52:55,640 --> 00:52:58,598
Maybe something came up
and he couldn't come.
329
00:53:13,280 --> 00:53:15,748
Your compatriot
did not show up!
330
00:53:21,560 --> 00:53:25,712
Let me be, Safija. l'm really not
in the mood now...
331
00:53:26,360 --> 00:53:28,920
Why am l thinking?
332
00:53:29,400 --> 00:53:32,640
l should sell everything to the Serb,
333
00:53:32,640 --> 00:53:35,632
damned is he and this village!
334
00:53:37,800 --> 00:53:41,475
What does this mean to me
when l don't have my child?
335
00:53:43,560 --> 00:53:46,154
And l don't have my husband...
336
00:53:47,000 --> 00:53:48,956
And you...
337
00:53:50,760 --> 00:53:52,478
Fine.
338
00:59:34,280 --> 00:59:37,192
Thursday
339
01:01:15,400 --> 01:01:17,630
Where did this come from?
340
01:01:18,520 --> 01:01:22,513
Safija! Safija!
341
01:01:35,920 --> 01:01:38,593
Safija is sick. Go get someone,
get Grandpa.
342
01:01:39,160 --> 01:01:40,752
Quickly!
343
01:01:46,960 --> 01:01:50,839
ls there water here?
- Lots! Lots of water. Look at this!
344
01:01:51,640 --> 01:01:55,155
Safija is not feeling well. She is sick!
345
01:01:56,920 --> 01:01:59,798
What's going on children?
- Safija is sick.
346
01:02:00,120 --> 01:02:01,599
Who? -Safija.
347
01:02:01,920 --> 01:02:03,592
And where is she?
348
01:02:03,960 --> 01:02:06,758
Sick? -Yes. She is not feeling well.
349
01:02:22,520 --> 01:02:24,112
Thank God.
350
01:02:32,000 --> 01:02:33,752
Her pulse is normal.
351
01:02:34,160 --> 01:02:37,311
Who are these men?
-The man with the contracts.
352
01:02:39,000 --> 01:02:41,275
What happened?
- She was sick.
353
01:02:43,840 --> 01:02:46,115
ls she better now?
- Yes, l am fine.
354
01:02:49,440 --> 01:02:51,271
You are here.
355
01:02:52,280 --> 01:02:54,191
This is Marc.
356
01:02:56,800 --> 01:02:58,995
Nadija. Nice to meet you. - Marc.
357
01:03:00,720 --> 01:03:05,510
Make some coffee.
- Don't. We will drink it down there.
358
01:03:11,520 --> 01:03:13,476
Let's go.
359
01:03:16,120 --> 01:03:18,759
Good-bye.
- Good-bye.
360
01:03:33,280 --> 01:03:36,670
Zehra don't do that...Don't...
361
01:03:39,440 --> 01:03:42,477
Zehra! Stop it!
- Move and l'll stop.
362
01:03:48,480 --> 01:03:50,869
Well, what have you decided?
363
01:03:58,920 --> 01:04:01,354
Maybe l should explain
something more.
364
01:04:02,120 --> 01:04:04,031
Article 7 is not clear to me.
365
01:04:10,440 --> 01:04:13,671
lf G&G does not pay you
the amount, then the bank
366
01:04:15,040 --> 01:04:18,271
will do that with interest of 2%.
367
01:04:21,480 --> 01:04:25,029
l fought so much, Mr. Marc
knows how much we talked,
368
01:04:25,440 --> 01:04:27,829
for the contracts to be for our benefit.
369
01:04:28,560 --> 01:04:30,630
Ok, and what about this
Article...l did not understand...
370
01:04:30,840 --> 01:04:33,354
Why are you interfering? -Just like that...
371
01:04:33,880 --> 01:04:37,919
Just like that? You did not mean to sign this?
372
01:04:40,680 --> 01:04:42,352
lt's better for you.
373
01:04:43,120 --> 01:04:45,840
Mum, you know what would happen
ifFather came back and found
374
01:04:45,840 --> 01:04:48,070
out that you sold the house.
375
01:04:48,360 --> 01:04:50,157
Who is Father? - Omer.
376
01:04:50,840 --> 01:04:52,717
Take it easy.
377
01:04:53,120 --> 01:04:55,190
Like l am doing this
for my own sake.
378
01:04:57,680 --> 01:04:59,910
Father is alive. We found his eyeglasses.
379
01:05:00,720 --> 01:05:05,111
You said that Hajro saved himself.
So did my father.
380
01:05:30,040 --> 01:05:31,917
l must tell you something.
381
01:05:35,920 --> 01:05:37,831
Sit down.
382
01:05:44,640 --> 01:05:46,631
lt's about Omer.
383
01:05:48,560 --> 01:05:51,028
About who? -Your Omer.
384
01:05:52,960 --> 01:05:58,114
You heard something?- l did not hear, l saw.
385
01:06:01,640 --> 01:06:03,995
They killed him.
386
01:06:06,200 --> 01:06:08,430
l saw it with my own eyes.
387
01:06:09,800 --> 01:06:14,794
l could save Hajro, but
not Omer unfortunately.
388
01:06:36,480 --> 01:06:38,755
Look at this.
389
01:06:46,360 --> 01:06:50,035
What are you looking for?
- Just looking around.
390
01:06:51,720 --> 01:06:53,358
Where are the others?
391
01:06:53,600 --> 01:06:56,319
They just left.
How is your mother-in-law?
392
01:06:57,520 --> 01:06:59,192
Fine.
393
01:07:00,080 --> 01:07:03,470
Ms? Can l have a moment?
394
01:07:06,280 --> 01:07:08,157
You are? -Alma.
395
01:07:11,440 --> 01:07:16,275
You think you can live off ofthis?
- Not live, but get rich!
396
01:07:19,440 --> 01:07:22,113
lt's a tough and long
way from zero to wealth.
397
01:07:23,560 --> 01:07:25,551
You have nothing here!
398
01:07:27,880 --> 01:07:29,960
Sorry, we don't have a lot oftime.
399
01:07:29,960 --> 01:07:32,110
We should visit the owners.
400
01:07:57,040 --> 01:07:59,800
Don't cry! At least you have a mum!
401
01:07:59,800 --> 01:08:02,234
We have no mum and no dad.
402
01:08:18,720 --> 01:08:21,632
Leave that!
403
01:08:25,240 --> 01:08:27,913
Mrs. Safija, you know why are we here.
404
01:08:30,240 --> 01:08:33,357
Considering that the entire
estate is in your husbands name
405
01:08:33,800 --> 01:08:37,873
and it is the largest in these parts,
your opinion means a lot to us.
406
01:08:41,080 --> 01:08:43,389
Please explain this contract.
407
01:08:46,600 --> 01:08:50,036
Which article? -All one by one if possible!
408
01:08:52,600 --> 01:08:56,752
Can l have a cigarette!
- Please don't, my heart is weak.
409
01:09:01,400 --> 01:09:04,631
Mrs. Safija, you deserve
better life conditions.
410
01:09:07,120 --> 01:09:08,473
Yeah!
411
01:09:12,040 --> 01:09:15,430
Miro, please can you pass
me the pressure gauge.
412
01:09:26,440 --> 01:09:30,911
The contract is between GG...
- What kind of company is that?
413
01:09:33,840 --> 01:09:36,638
We are a corporation involved in construction.
414
01:09:37,560 --> 01:09:40,028
Our priorities are countries in
development at the moment.
415
01:09:40,920 --> 01:09:43,070
And what are you constructing?
416
01:09:43,400 --> 01:09:47,109
Different things. Hotels, roads, retreats...
417
01:09:49,040 --> 01:09:50,678
Put this back...
418
01:09:55,440 --> 01:09:57,954
And a glass of water, please.
419
01:10:21,160 --> 01:10:23,754
Do you really think that you
can survive here?
420
01:10:28,600 --> 01:10:31,194
What will you do when the snow falls?
421
01:10:33,560 --> 01:10:35,790
That's mine and Alma's concern.
422
01:10:39,840 --> 01:10:42,752
What if she remarries?
423
01:10:44,880 --> 01:10:47,519
l don't know why
are you bothering me.
424
01:10:48,240 --> 01:10:51,391
Alma has my backing
whatever she decides.
425
01:10:52,960 --> 01:10:55,679
We are one house, one family.
426
01:10:56,440 --> 01:10:59,671
You will have to leave, this way or another.
427
01:11:03,240 --> 01:11:06,232
We shall see about that!
428
01:11:17,560 --> 01:11:20,279
This project is supported by the Minister.
429
01:11:24,080 --> 01:11:26,594
And the government.
430
01:11:32,560 --> 01:11:35,518
What is it? Why are you standing there!
431
01:11:36,640 --> 01:11:39,200
Make us some coffee.
432
01:12:11,520 --> 01:12:14,273
Your decision is right and it
is for your own good.
433
01:12:15,400 --> 01:12:17,709
Please don't comfort us.
434
01:12:25,560 --> 01:12:27,994
Can you fix me a visa forSweden.
- l can.
435
01:12:29,640 --> 01:12:31,073
When will l get the money?
436
01:12:31,360 --> 01:12:33,120
Today we have a meeting
with the government.
437
01:12:33,120 --> 01:12:35,040
We have more than
half of the signatures.
438
01:12:35,040 --> 01:12:36,800
There should be no problem.
- When?
439
01:12:36,800 --> 01:12:38,995
ln two weeks.
440
01:12:47,440 --> 01:12:49,112
Granny!
441
01:12:54,360 --> 01:12:56,157
Mrs. Fatima.
442
01:12:57,800 --> 01:12:59,711
Yes, son.
443
01:13:00,280 --> 01:13:02,919
Everyone signed so we came to you.
444
01:13:05,880 --> 01:13:07,916
Everyone?
445
01:13:10,600 --> 01:13:13,194
Even Alma? -She signed.
446
01:13:17,160 --> 01:13:19,435
And what about the Bey's wife?
447
01:13:20,400 --> 01:13:22,675
Safija. Yes, she did.
448
01:13:25,640 --> 01:13:27,517
lf everybody signed, then OK.
449
01:13:29,680 --> 01:13:30,874
Here. Here...
450
01:13:38,200 --> 01:13:40,316
lt wasn't as difficult as we thought!
451
01:14:27,760 --> 01:14:30,638
No network!
452
01:14:30,800 --> 01:14:32,472
lt's the pipe.
453
01:14:35,360 --> 01:14:37,191
What do we do now?
454
01:14:37,360 --> 01:14:39,237
l don't care.
455
01:14:39,600 --> 01:14:41,840
You said that the contracts were
signed, and they were not.
456
01:14:41,840 --> 01:14:43,671
We have four of six signed. lt is...
457
01:14:44,080 --> 01:14:46,469
We were supposed to stay
one hour, we stayed five.
458
01:14:47,280 --> 01:14:50,880
You brought me here in a broken car.
l am late for an important meeting.
459
01:14:50,880 --> 01:14:53,040
l don't care. Go walk for help!
460
01:14:53,040 --> 01:14:54,519
But it is 20 km to the road.
461
01:14:54,800 --> 01:14:57,155
That's your problem!
462
01:15:28,800 --> 01:15:30,199
What's wrong with you?
463
01:15:31,960 --> 01:15:33,234
We signed.
464
01:15:35,920 --> 01:15:37,478
Who signed?
465
01:15:39,880 --> 01:15:41,029
Us!
466
01:15:55,000 --> 01:15:56,920
You can't even take
care of yourself and your
467
01:15:56,920 --> 01:15:58,319
child in the village!
468
01:15:59,200 --> 01:16:02,237
What will you do for a living?
You have no education!
469
01:16:04,120 --> 01:16:05,640
Do you honestly think that
the cities are waiting for you
470
01:16:05,640 --> 01:16:06,755
and me with their hands open?
471
01:16:06,960 --> 01:16:08,916
l am fed up with you all
treating me like a fool.
472
01:16:09,360 --> 01:16:11,032
My whole life l've been
doing what l was told.
473
01:16:11,760 --> 01:16:13,360
Listen to my husband!
Listen to Lejla!
474
01:16:13,360 --> 01:16:14,634
Listen to you!
475
01:16:15,080 --> 01:16:16,638
lt is going to stop!
l want to live my life;
476
01:16:17,160 --> 01:16:18,559
to do what l want.
477
01:16:20,160 --> 01:16:21,957
Why can't you do it here?
478
01:16:22,640 --> 01:16:24,278
Because of you; because of you all.
479
01:16:25,960 --> 01:16:28,838
l do not want to work
like an animal! What for?
480
01:16:30,600 --> 01:16:32,238
So l cannot even afford a cigarette!
481
01:16:34,000 --> 01:16:36,150
lt is the 20th century
and look how we live!
482
01:16:41,000 --> 01:16:43,309
lt is sad what you
consider a good life.
483
01:16:49,920 --> 01:16:52,309
How about you Alma, what do
you consider a good life?
484
01:16:54,160 --> 01:16:59,553
This, what we have... the village... us...
485
01:17:04,400 --> 01:17:07,551
You don't know how it is to
have children. l know.
486
01:17:10,200 --> 01:17:12,430
Those orphans are my
children now and l want to
487
01:17:14,160 --> 01:17:16,799
get them through school.
l want to give them a normal life.
488
01:17:18,320 --> 01:17:22,950
We can have a normal life here.
- When? ln a hundred years?
489
01:17:28,320 --> 01:17:30,072
Shit.
490
01:19:37,680 --> 01:19:40,831
What are you doing here?
- Our car broke down...
491
01:19:44,160 --> 01:19:46,720
What happened to him?
492
01:19:51,800 --> 01:19:53,870
He fell.
493
01:20:48,200 --> 01:20:54,150
lt was Faruk's dream...
Slavno to feed half ofBosnia...
494
01:20:58,480 --> 01:21:00,516
l wanted...
495
01:21:03,160 --> 01:21:05,799
l am not sure any more...
496
01:21:07,560 --> 01:21:10,518
Maybe it is best for of all us to leave...
497
01:21:14,000 --> 01:21:15,752
lt is not.
498
01:21:18,080 --> 01:21:20,753
We made it through worse.
499
01:21:25,120 --> 01:21:27,873
Go change.
500
01:21:28,760 --> 01:21:31,320
Just a moment.
- Come in.
501
01:21:32,320 --> 01:21:35,198
As-Salamu 'Alaykum
-Alaykum As-Salam.
502
01:21:36,800 --> 01:21:39,633
Where were you? - Don't ask.
503
01:21:51,760 --> 01:21:54,593
He got scared again.
- What can you do.
504
01:21:59,640 --> 01:22:02,234
What happened here? -Leave it.
505
01:22:02,600 --> 01:22:05,353
They sold the village.
506
01:22:09,080 --> 01:22:10,433
Magnus.
507
01:22:17,360 --> 01:22:18,634
lt's me.
508
01:22:22,920 --> 01:22:25,593
lt's me, Sabrina.
509
01:22:37,800 --> 01:22:40,837
Sabrina. Bibi.
510
01:23:08,200 --> 01:23:11,556
Grandpa's boy. He will do
us well some more.
511
01:23:18,560 --> 01:23:22,678
Alma, God sees it all.
512
01:23:27,680 --> 01:23:31,912
Alma, don't you ever forget that.
513
01:23:44,400 --> 01:23:47,312
Let's go overto Nadija's.
514
01:24:14,040 --> 01:24:16,998
Give him that shirt.
515
01:24:52,800 --> 01:24:55,712
Why do we have to
leave the village?
516
01:24:58,560 --> 01:25:01,472
Don't we have everything we need here?
517
01:25:07,120 --> 01:25:09,714
Sleep.
518
01:26:22,480 --> 01:26:24,675
l can't, thanks.
519
01:26:32,520 --> 01:26:35,114
l am not going anywhere!
520
01:26:37,880 --> 01:26:40,440
Where is my contract?
521
01:26:42,640 --> 01:26:44,790
Why? -Give me my contract!
522
01:26:50,920 --> 01:26:54,390
You signed it. lt's over.
- Give me my contract back!
523
01:26:57,880 --> 01:26:59,438
Let's go!
524
01:27:00,120 --> 01:27:01,480
Where to?
525
01:27:01,480 --> 01:27:02,993
We'll sleep in the car.
526
01:27:03,160 --> 01:27:04,832
Leave her alone!
527
01:27:07,400 --> 01:27:09,436
Fucking villagers!
528
01:27:41,440 --> 01:27:43,078
People...
529
01:27:46,600 --> 01:27:49,239
l haven't done anything.
530
01:27:53,440 --> 01:27:56,034
l told them to let them go.
531
01:28:04,240 --> 01:28:07,073
They are haunting me for years!
532
01:28:11,160 --> 01:28:13,071
l haven't killed anyone.
533
01:28:16,440 --> 01:28:19,477
You saw it yourself.
534
01:28:26,160 --> 01:28:27,639
Don't!
535
01:28:30,320 --> 01:28:32,197
Let them go!
536
01:28:39,640 --> 01:28:41,835
Where are our children?
537
01:28:49,960 --> 01:28:51,678
ln the Blue cave!
538
01:32:29,840 --> 01:32:32,354
Snow.
539
01:32:35,680 --> 01:32:38,717
Friday, 1998
540
01:33:35,240 --> 01:33:38,118
Come on! - We're coming.
38488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.