Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:34,130 --> 00:00:35,820
It's you again.
3
00:00:43,490 --> 00:00:47,920
Why do you always see me this way?
4
00:00:53,860 --> 00:00:57,100
Go. I want to be alone today.
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,290
I'm sorry about today.
6
00:01:05,310 --> 00:01:07,230
Senior.
7
00:01:13,250 --> 00:01:15,320
I'm sorry too.
8
00:01:18,200 --> 00:01:19,950
About what?
9
00:01:22,200 --> 00:01:23,680
Because...
10
00:01:25,850 --> 00:01:27,950
I'm about to get myself into trouble.
11
00:01:51,840 --> 00:01:55,210
Hey, Baek Seung Chan.
What are you doing?
12
00:01:55,210 --> 00:01:58,070
I'm a bit taken aback right now.
13
00:01:58,070 --> 00:02:01,760
I wanted you to cry comfortably.
14
00:02:01,760 --> 00:02:04,950
You might be embarrassed if
other people saw you cry.
15
00:02:06,420 --> 00:02:08,830
You doing this right now...
16
00:02:08,830 --> 00:02:11,610
don't you think it'd attract
more attention?
17
00:02:13,400 --> 00:02:16,880
Young people these days...
18
00:02:21,370 --> 00:02:24,220
So? Are you going to keep standing
like this?
19
00:02:24,220 --> 00:02:26,150
No... no...
20
00:02:31,990 --> 00:02:34,530
My tears stopped because of you.
21
00:02:35,460 --> 00:02:39,250
One thing I've always noticed about you
is that...
22
00:02:39,250 --> 00:02:41,030
you really are quite odd.
23
00:02:43,440 --> 00:02:47,000
But, it's okay. It's cute.
24
00:02:54,360 --> 00:02:55,940
Thanks...
25
00:02:55,940 --> 00:02:58,460
for not leaving when
I told you to leave.
26
00:02:58,930 --> 00:03:02,680
If you had left when I asked you to,
I would have been so lonely.
27
00:03:03,580 --> 00:03:08,120
It doesn't suit you to be crying
by yourself like that.
28
00:03:08,620 --> 00:03:14,160
When you're slightly angry, or
swearing, or being tough...
29
00:03:14,160 --> 00:03:15,750
that's when you're cool.
30
00:03:16,430 --> 00:03:17,720
Okay.
31
00:03:21,270 --> 00:03:26,370
By the way, why are you suddenly
calling me just 'Senior'?
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,430
What happened to the 'nim'
at the end? (HONORIFIC)
33
00:03:29,460 --> 00:03:31,780
Yes, Senior... Yes, Senior.
34
00:03:31,780 --> 00:03:34,710
Yes, Senior.
Come on, Senior. Don't be like that.
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,990
I think she might hit me if I say that.
36
00:03:36,990 --> 00:03:40,680
What is it?
Why aren't you answering me? Huh?
37
00:03:40,680 --> 00:03:43,870
Why did you suddenly stop calling
me senior with honorifics?
38
00:03:45,470 --> 00:03:50,130
My peer Chang Shik doesn't use
honorifics with you.
39
00:03:50,130 --> 00:03:54,770
And Lee Seung Gi and I are
only a year apart.
40
00:03:55,430 --> 00:03:59,500
He calls you 'noona' (OLDER SISTER).
41
00:03:59,960 --> 00:04:03,840
He even drops honorifics completely
when he speaks to you.
42
00:04:06,530 --> 00:04:10,080
So? You want to do that too?
43
00:04:10,090 --> 00:04:11,310
Yes, I...
44
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
I'm going to just call you
senior.
45
00:04:15,770 --> 00:04:20,420
I'm going to take out the 'nim'...
from now on.
46
00:04:25,790 --> 00:04:27,600
Okay, go ahead.
47
00:04:30,050 --> 00:04:31,850
Yes, Senior.
48
00:04:45,010 --> 00:04:48,890
The call cannot be connected.
Your call will be forwarded to voicemail.
49
00:05:01,330 --> 00:05:06,440
I used to think the easiest thing
in the world was...
50
00:05:06,440 --> 00:05:08,930
getting an angry Ye Jin happy again.
51
00:05:36,500 --> 00:05:37,660
Here.
52
00:05:42,130 --> 00:05:43,420
Alright!
53
00:05:53,230 --> 00:05:55,130
Gosh, seriously.
54
00:06:02,380 --> 00:06:03,920
What?
55
00:06:06,850 --> 00:06:09,720
Cheers! Feel better, feel better.
56
00:06:18,140 --> 00:06:21,680
But, she has to come home first
in order for me to make her feel better.
57
00:06:22,890 --> 00:06:24,980
Gosh, that girl.
58
00:06:24,980 --> 00:06:28,130
Going around so late at night.
It's dangerous.
59
00:06:32,360 --> 00:06:34,230
What is it?
60
00:06:34,230 --> 00:06:35,970
This isn't right.
61
00:06:35,970 --> 00:06:39,620
I can't go crawling back into
Ra Joon Mo's house in this situation.
62
00:06:39,620 --> 00:06:42,390
I just can't. You go home.
63
00:06:43,330 --> 00:06:44,910
Where will you go?
64
00:06:44,910 --> 00:06:47,680
- I'm going to sleep at the office.
- What?
65
00:06:47,690 --> 00:06:52,060
I can sleep in the night duty room
or in the office.
66
00:06:52,880 --> 00:06:57,060
Still, that's kind of...
67
00:06:57,060 --> 00:07:01,480
What's wrong with that?
We sleep while working all the time.
68
00:07:01,480 --> 00:07:04,550
- Let go, I'm going to go.
- Yes, but still...
69
00:07:05,070 --> 00:07:07,450
If you feel that way,
then I'll go with you too.
70
00:07:14,380 --> 00:07:17,870
Oh my my! What is... what is this?
71
00:07:19,570 --> 00:07:21,120
Scissors?
72
00:07:22,060 --> 00:07:24,510
Ra Joon Mo's gone insane.
73
00:07:24,510 --> 00:07:28,060
What's he doing to my baby?
74
00:07:29,550 --> 00:07:33,360
If you want this bag to remain safe,
come home within 30 minutes.
75
00:07:33,360 --> 00:07:38,760
If you don't, I cannot guarantee
its safety.
76
00:07:38,760 --> 00:07:42,880
Oh, what do I do!
He chose my most expensive one!
77
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
Seung Chan,
what should I do?
78
00:07:43,920 --> 00:07:45,670
This shameful jerk.
He better not touch my bag!
79
00:07:45,670 --> 00:07:47,430
You're dead, Ra Joon Mo!
80
00:08:04,630 --> 00:08:07,600
- 24 minutes.
- Where's my bag?
81
00:08:11,920 --> 00:08:13,410
I'm sorry about earlier today.
82
00:08:13,410 --> 00:08:16,550
Forget it! Give me my bag.
83
00:08:16,550 --> 00:08:17,930
- Give it to me.
- I said, I'm sorry.
84
00:08:17,930 --> 00:08:19,660
- Seriously...
- I'm sorry about before and...
85
00:08:19,660 --> 00:08:22,860
I'm sorry about lying last time.
86
00:08:25,790 --> 00:08:28,680
Look, I'm giving you an 'apple'.
(KOREAN HOMONYM FOR SORRY)
87
00:08:28,680 --> 00:08:30,750
Hey, are you a child?
88
00:08:30,750 --> 00:08:33,030
That's so immature,
it's not even funny.
89
00:08:33,030 --> 00:08:36,210
Anyways, don't talk about leaving.
90
00:08:36,210 --> 00:08:38,950
Just stay here until your
apartment is ready for you to move-in.
91
00:08:42,950 --> 00:08:44,330
Depends on how you behave.
92
00:09:42,190 --> 00:09:43,640
Cindy.
93
00:09:43,640 --> 00:09:48,020
This morning, someone sent me something
that's going around the stock market.
94
00:09:48,020 --> 00:09:52,980
There's talk of you getting into a physical
fight with a PD and breaking your leg.
95
00:09:52,980 --> 00:09:56,000
Some nonsense rumor seems to be
going around.
96
00:09:56,390 --> 00:09:58,970
Why concern yourself with nonsense talk?
97
00:09:58,970 --> 00:10:02,200
Once she starts working today,
all those rumors will die down.
98
00:10:02,200 --> 00:10:06,620
That's right. That's why I'm
sending you to Japan.
99
00:10:08,570 --> 00:10:13,650
I know your leg is still in pain.
Mom doesn't feel good sending you either.
100
00:10:13,940 --> 00:10:18,200
Cindy. Right now,
you may be upset at me.
101
00:10:18,200 --> 00:10:21,230
But when it comes to rumors,
we need to nip it in the bud.
102
00:10:21,230 --> 00:10:25,230
If you just leave it, it takes off and
gets a life of its own.
103
00:10:25,230 --> 00:10:28,500
Later, it spreads so much that it
becomes harder to stop.
104
00:10:29,530 --> 00:10:31,750
I'm not worried about it.
105
00:10:31,750 --> 00:10:34,960
You know how to play the media.
106
00:10:35,850 --> 00:10:38,170
You're all grown up, Cindy.
107
00:10:38,170 --> 00:10:40,880
There was a time you cried for
your mom in the practice room...
108
00:10:40,880 --> 00:10:42,750
saying you wanted go home.
109
00:10:43,120 --> 00:10:44,540
Yes, I know.
110
00:10:44,990 --> 00:10:48,990
Now, the mother I missed is gone
and the home is gone too.
111
00:10:49,730 --> 00:10:52,190
I think I've changed a lot.
112
00:10:53,040 --> 00:10:56,640
You're departing from Kimpo, right?
Mom will drive you.
113
00:10:56,640 --> 00:10:59,460
No, it's okay.
My manager is coming right now.
114
00:11:17,260 --> 00:11:18,750
Senior!
115
00:11:19,280 --> 00:11:22,330
- Oh! Baek Seung Chan!
- Are you on your way to work?
116
00:11:22,330 --> 00:11:25,170
No, I'm going to the hospital
to get my stitches removed.
117
00:11:25,170 --> 00:11:29,990
Oh. Get in. I have my meeting at lunch.
I can go in a little later today.
118
00:11:29,990 --> 00:11:33,130
Oh yeah? Should I do that then?
119
00:11:33,980 --> 00:11:36,660
It's already clean. Stop cleaning.
120
00:11:36,660 --> 00:11:40,000
It's way cleaner than my car.
121
00:11:40,000 --> 00:11:41,870
Seat belt.
122
00:12:25,100 --> 00:12:26,610
Do you think it's a celebrity?
123
00:12:27,300 --> 00:12:28,800
Oh my.
124
00:12:29,340 --> 00:12:30,440
Hey.
125
00:12:31,400 --> 00:12:34,330
Seeing that everyone's running,
it must be someone famous.
126
00:12:34,880 --> 00:12:36,670
I wonder if it's someone I know.
127
00:13:01,330 --> 00:13:02,630
Yes, Chief.
128
00:13:03,380 --> 00:13:06,620
Yes, I got the contact info.
129
00:13:08,250 --> 00:13:10,840
I'll contact them as soon as
I get to the airport.
130
00:13:16,940 --> 00:13:19,870
Yes. I won't make that mistake again.
131
00:13:34,590 --> 00:13:38,480
[EPISODE 7 -
UNDERSTANDING HOW TO PLAY THE MEDIA]
132
00:13:40,230 --> 00:13:41,970
Cindy, you are upset, right?
133
00:13:41,970 --> 00:13:44,580
Honestly, I think CEO Byun is going
too far.
134
00:13:44,580 --> 00:13:47,120
You're still in a cast and
she wants you to go to events?
135
00:13:47,120 --> 00:13:50,070
But, what can we do?
Let's take a break when we come back.
136
00:13:50,070 --> 00:13:52,040
I'll request for one.
137
00:13:53,920 --> 00:13:55,150
Cindy?
138
00:14:11,090 --> 00:14:13,320
What is this situation about?
139
00:14:14,010 --> 00:14:15,420
What do you mean?
140
00:14:15,420 --> 00:14:18,140
Haven't you all ever hidden
from people before?
141
00:14:18,890 --> 00:14:20,710
No, I've never.
142
00:14:20,710 --> 00:14:24,300
Is that what you're doing right now?
As soon as you got discharged?
143
00:14:26,750 --> 00:14:28,750
But, why are you getting in this car?
144
00:14:28,750 --> 00:14:32,770
Look here, Cindy... We don't really have
that kind of relationship. Am I wrong?
145
00:14:32,770 --> 00:14:36,030
Not like we help each other with escape
plans if one of us want to lay low.
146
00:14:36,030 --> 00:14:38,640
Or, providing a safe hideaway.
147
00:14:38,640 --> 00:14:40,830
Well, I'll depart for now.
148
00:14:41,240 --> 00:14:45,790
Hey! What depart?
We haven't settled anything yet.
149
00:14:45,790 --> 00:14:48,100
Since I paid for the parking in advance
150
00:14:48,100 --> 00:14:51,600
I have to leave the lot in ten minutes.
Eight minutes have passed now...
151
00:14:53,640 --> 00:14:55,540
This is nuts!
152
00:14:55,540 --> 00:14:57,030
Let's just go.
153
00:14:57,030 --> 00:15:01,250
PD Baek Seung Chan is very sensitive to
late fees and additional charges.
154
00:15:03,380 --> 00:15:06,910
Okay fine. Let's get out of here.
We'll get out and then talk.
155
00:15:22,030 --> 00:15:24,100
Okay, fine.
For now, I'll accept it.
156
00:15:24,100 --> 00:15:27,030
It's not where we don't know each other
157
00:15:27,030 --> 00:15:29,630
and you were in a rush.
So yes, you can jump into this car.
158
00:15:29,630 --> 00:15:34,500
But, you made the decision to get in
so there's no responsibility on our part.
159
00:15:34,500 --> 00:15:36,030
I'm correct so far, right?
160
00:15:36,030 --> 00:15:38,000
Do you have a wet tissue?
161
00:15:43,160 --> 00:15:45,710
Hey, look here Cindy...
162
00:15:45,710 --> 00:15:49,400
Okay, I know I look
tough on the outside.
163
00:15:49,400 --> 00:15:54,210
But, that doesn't mean I'm not scared
of your CEO.
164
00:15:54,210 --> 00:15:56,250
I am scared of her too.
165
00:15:56,250 --> 00:15:59,040
I did stand up to her in
the hospital room that day.
166
00:15:59,040 --> 00:16:02,190
But, in that moment,
I was scared too.
167
00:16:05,980 --> 00:16:09,630
Hey, Seung Chan. You saw it too.
168
00:16:09,630 --> 00:16:13,030
CEO Byun slapped that manager
across the face.
169
00:16:13,030 --> 00:16:15,670
Yes, last time...
170
00:16:15,670 --> 00:16:19,250
when I said 'ssan ma yi' to CEO Byun
171
00:16:19,250 --> 00:16:22,720
I thought she was going to
spit fire at me.
172
00:16:22,720 --> 00:16:24,470
Yeah, that's right.
173
00:16:24,470 --> 00:16:29,400
Hey...
You said 'ssan ma yi' to CEO Byun?
174
00:16:29,400 --> 00:16:30,540
Yes.
175
00:16:31,710 --> 00:16:35,590
You must be crazy. Didn't she beat you?
176
00:16:36,010 --> 00:16:38,750
Right then, Joon Mo came.
177
00:16:38,750 --> 00:16:42,500
Joon Mo? He butts in everywhere.
178
00:16:43,250 --> 00:16:49,100
So? What did Joon Mo say?
Tell me. Huh?
179
00:16:50,520 --> 00:16:52,550
Let me off at the taxi stand.
180
00:16:52,550 --> 00:16:56,000
You're getting off?
Where are you going to go?
181
00:16:56,000 --> 00:16:59,020
I'll take care of myself... though
I don't have any money for a taxi.
182
00:16:59,500 --> 00:17:04,420
You don't even have any money!
You haven't thought this through at all.
183
00:17:04,420 --> 00:17:07,630
Where do you live, Cindy?
We'll take you home.
184
00:17:07,630 --> 00:17:12,070
I can't go home. I'm supposed to
be hiding. It's weird if I go home.
185
00:17:12,070 --> 00:17:16,450
Then not your current home,
but your parents' place or something.
186
00:17:16,450 --> 00:17:19,410
- It's a bit far...
- Gosh.
187
00:17:19,410 --> 00:17:23,250
Then what will you do!
Then, what about friends or something?
188
00:17:23,680 --> 00:17:26,430
Ah, Cindy doesn't have any...
189
00:17:26,430 --> 00:17:30,130
I told you. I have friends.
190
00:17:30,130 --> 00:17:32,230
They're just really busy, that's all.
191
00:17:32,230 --> 00:17:34,000
You're truly making me crazy.
192
00:17:34,000 --> 00:17:37,770
You have no money, friends that are busy
193
00:17:37,770 --> 00:17:40,290
- and a leg in that condition!
- Yes I know...
194
00:17:40,970 --> 00:17:44,990
I know you didn't do this
on purpose, PD Tak.
195
00:17:45,430 --> 00:17:49,400
It would be so much better if, at least,
my leg wasn't like this.
196
00:17:50,250 --> 00:17:54,610
It must not be healed yet,
when I move it... Ouch!
197
00:18:09,800 --> 00:18:13,580
What! Say that again?
198
00:18:13,580 --> 00:18:17,510
The thing is...
She definitely got in the car...
199
00:18:17,510 --> 00:18:19,750
but when he turned around...
she had disappeared.
200
00:18:19,750 --> 00:18:24,170
What kind of idiotic nonsense is that?
Where is Manager Park?
201
00:18:25,420 --> 00:18:26,690
Well...
202
00:18:29,970 --> 00:18:33,520
Rather than tell CEO Byun that
I've lost Cindy...
203
00:18:33,520 --> 00:18:37,530
I'll go into a cage with wild beasts.
Please don't look for me.
204
00:18:37,700 --> 00:18:41,000
He's gone into hiding too...
because he's scared of you.
205
00:18:41,900 --> 00:18:45,800
Cindy's cell phone is turned off.
What should I do?
206
00:18:45,800 --> 00:18:49,240
What do you mean, what? She's about
to miss her scheduled events!
207
00:18:49,240 --> 00:18:50,580
Find her right this instant.
208
00:18:50,580 --> 00:18:53,380
- Search any place she might go.
- Yes.
209
00:18:59,670 --> 00:19:02,130
You know how it is.
210
00:19:02,130 --> 00:19:04,170
I have my circumstances.
211
00:19:04,170 --> 00:19:07,900
I'm not in a situation where I
can bring someone into my place.
212
00:19:07,900 --> 00:19:13,090
At my place, there are my parents, and
my brother who's separated.
213
00:19:13,090 --> 00:19:15,000
Also, my sister in junior high...
214
00:19:15,520 --> 00:19:18,660
It sounds all okay except your
sister in junior high.
215
00:19:18,660 --> 00:19:20,110
She'll start rumors right away.
216
00:19:20,110 --> 00:19:22,630
Yeah. She's more than capable.
217
00:19:24,560 --> 00:19:29,740
Cindy, what if we lent you money and
you went to a hotel?
218
00:19:29,740 --> 00:19:31,750
What if you went to a high-end,
luxury hotel?
219
00:19:31,750 --> 00:19:36,920
You could rest a few days and relax
while looking out on the Han River.
220
00:19:36,920 --> 00:19:39,280
Start with the high-end, luxury hotels
in Seoul.
221
00:19:39,280 --> 00:19:41,520
She hates germs so she won't stay
just anywhere.
222
00:19:41,520 --> 00:19:45,070
If she's not in Seoul, look in Busan
and Jeju Island. Look everywhere!
223
00:19:45,070 --> 00:19:48,520
CEO Byun knows me too well.
224
00:19:48,920 --> 00:19:51,460
She's probably searching there already.
225
00:19:52,270 --> 00:19:55,330
Then, what do you want me to do?
226
00:19:55,680 --> 00:19:57,800
I'll only stay for four days.
227
00:19:59,760 --> 00:20:05,540
Since I started as a trainee...
I haven't rested a day in ten years.
228
00:20:07,000 --> 00:20:09,430
I just want to rest for four days.
229
00:20:23,760 --> 00:20:27,370
Hey, why are you looking
at me like that?
230
00:20:27,370 --> 00:20:28,600
Huh? What is that?
231
00:20:31,990 --> 00:20:36,620
Anyways, Cindy's agency says there won't
be any issue with the next shoot.
232
00:20:36,620 --> 00:20:39,210
The way I see it, it won't happen.
233
00:20:39,210 --> 00:20:43,150
So, for that day only,
let's consider an alternate guest.
234
00:20:43,150 --> 00:20:47,270
But, Cindy's going to some event in
Japan today.
235
00:20:47,270 --> 00:20:49,700
Doesn't that mean she'd be able
to do our program too?
236
00:20:49,700 --> 00:20:52,940
There's a rumor that she didn't show
up for that scheduled event.
237
00:20:52,940 --> 00:20:54,560
Oh really?
238
00:20:54,560 --> 00:20:56,840
They say Cindy didn't get on the plane.
239
00:20:56,840 --> 00:21:00,780
The reporters at the airport didn't get
anything because she didn't show.
240
00:21:01,170 --> 00:21:02,740
Maybe she's still in the hospital.
241
00:21:02,740 --> 00:21:06,170
Pictures of her hospital discharge were
on the internet a while ago.
242
00:21:06,170 --> 00:21:08,360
Maybe she went into hiding.
243
00:21:12,820 --> 00:21:14,280
What's wrong with you?
244
00:21:15,190 --> 00:21:16,470
Sorry...
245
00:21:16,470 --> 00:21:19,530
I... choked...
246
00:21:20,420 --> 00:21:23,930
Hey, does that even make sense?
Do you know what CEO Byun is like?
247
00:21:23,930 --> 00:21:26,930
She has Cindy in the palm of her hand.
248
00:21:26,930 --> 00:21:29,460
Even if she wanted to go into hiding,
she has nowhere to go.
249
00:21:32,770 --> 00:21:36,420
Wow, I actually did it.
I actually went and did it.
250
00:21:36,420 --> 00:21:39,340
I helped you with your escape.
251
00:21:39,340 --> 00:21:41,310
I even got you a hiding place.
252
00:21:41,310 --> 00:21:45,180
So, you live here with PD Joon Mo?
253
00:21:45,180 --> 00:21:49,780
No! I explained a hundred times and
you said you understood.
254
00:21:49,780 --> 00:21:52,370
- What kind of remark is that?
- I got it.
255
00:21:52,370 --> 00:21:54,560
So, you're not living together...
256
00:21:54,560 --> 00:21:58,300
We're just sharing an address...
temporarily.
257
00:21:58,950 --> 00:22:00,870
That's my younger brother's room.
258
00:22:00,870 --> 00:22:03,740
- Do you want to see his room?
- Oh no, it's okay.
259
00:22:03,740 --> 00:22:05,950
I really do understand.
260
00:22:06,920 --> 00:22:09,310
You said you understood before too!
261
00:22:09,310 --> 00:22:14,290
So, you and I are in a similar
situation right now.
262
00:22:14,290 --> 00:22:16,670
Similar? How?
263
00:22:16,670 --> 00:22:20,160
We have nowhere to go,
so we're temporarily living here.
264
00:22:20,160 --> 00:22:22,640
I understand very well.
265
00:22:24,430 --> 00:22:29,990
If she's missing her scheduled events,
has Cindy gone into hiding?
266
00:22:29,990 --> 00:22:31,120
That is the question.
267
00:22:31,910 --> 00:22:36,350
If that's the case, does she have a man?
268
00:22:36,350 --> 00:22:39,090
- That's right. That so true.
- She has a guy. It's a man.
269
00:22:39,090 --> 00:22:44,150
So, she has a guy and that's why she's
rebelling and going into hiding.
270
00:22:44,150 --> 00:22:46,670
Do you think the man is a celebrity?
271
00:22:46,670 --> 00:22:48,390
An idol?
272
00:22:48,990 --> 00:22:53,610
I know who almost all the idols
are dating.
273
00:22:54,610 --> 00:22:55,940
I don't think it's Cindy.
274
00:22:55,940 --> 00:22:59,580
- Then, a rich chaebol?
- That's got to be it.
275
00:22:59,580 --> 00:23:04,120
If you're with someone that rich,
who cares about contract penalties?
276
00:23:04,120 --> 00:23:06,160
That's why she didn't show up.
277
00:23:06,160 --> 00:23:09,250
Do you think she went to a luxury hotel
with her new, rich boyfriend?
278
00:23:09,250 --> 00:23:11,080
Wow, Paris.
279
00:23:11,090 --> 00:23:13,140
What rich man?
280
00:23:14,400 --> 00:23:16,710
They don't know anything.
281
00:23:19,220 --> 00:23:21,810
This is a hemp cloth pillow.
282
00:23:21,810 --> 00:23:24,290
My mom sent it for me to use.
283
00:23:24,290 --> 00:23:27,630
I haven't tried it yet,
but I'll let you borrow it. Okay?
284
00:23:27,630 --> 00:23:29,790
This is really precious.
285
00:23:29,790 --> 00:23:32,670
You must really like pink, Producer.
286
00:23:34,350 --> 00:23:35,610
What?
287
00:23:35,610 --> 00:23:39,270
Well, I didn't expect your walls
to be pink like this.
288
00:23:39,270 --> 00:23:40,790
You don't look the type.
289
00:23:43,060 --> 00:23:47,170
Did you expect my walls to be
leopard print or something?
290
00:23:47,170 --> 00:23:50,970
No, that's not what I meant.
It was just so unexpected.
291
00:23:50,970 --> 00:23:54,050
Producer, can I have some water?
292
00:24:08,720 --> 00:24:11,310
- Hot or cold water?
- Cold water.
293
00:24:11,950 --> 00:24:16,760
Just drink lukewarm water. Why have cold
water when you're not feeling well?
294
00:24:24,790 --> 00:24:28,810
I'm sorry, but I don't really like
lukewarm water.
295
00:24:29,330 --> 00:24:31,330
You could've, at least, put a lime here.
296
00:24:31,950 --> 00:24:33,980
A... a what?
297
00:24:33,980 --> 00:24:37,760
You don't have lime at home?
Then, a lemon?
298
00:24:39,340 --> 00:24:42,210
We only have oranges in this house.
299
00:24:48,910 --> 00:24:52,410
Producer, we heard back from the
amusement park.
300
00:24:52,410 --> 00:24:54,950
They say we've got to do a separate
contract for the crew's lodgings.
301
00:24:54,950 --> 00:24:58,660
They'd like you to see the area you'll
be using for outdoor sleeping yourself.
302
00:24:58,660 --> 00:25:00,230
You didn't see it last time.
303
00:25:00,230 --> 00:25:02,470
I only have time tomorrow.
304
00:25:02,470 --> 00:25:04,880
If I go after the meeting tomorrow...
305
00:25:04,880 --> 00:25:08,530
I could leave around five and
get there around six.
306
00:25:08,570 --> 00:25:09,910
Isn't that too late?
307
00:25:09,910 --> 00:25:13,780
Well, we'll be shooting there at night
anyways...
308
00:25:13,780 --> 00:25:16,270
it wouldn't be a bad idea to see it
at night time.
309
00:25:18,790 --> 00:25:20,360
You should just go to work.
310
00:25:20,360 --> 00:25:23,030
It's my day off today,
so I'll just stay home.
311
00:25:23,030 --> 00:25:25,540
But, you can't tell Joon Mo anything.
312
00:25:25,880 --> 00:25:27,130
Why not?
313
00:25:27,510 --> 00:25:31,760
When Joon Mo hears these things,
he can't control his facial expression.
314
00:25:32,880 --> 00:25:36,220
Can you control your face?
I'm not sure that you can either.
315
00:25:36,220 --> 00:25:39,870
No, I can do a good poker face.
316
00:25:45,390 --> 00:25:47,880
Anyways, you need to be careful. Okay?
317
00:25:50,560 --> 00:25:52,130
Oh, Baek Seung Chan.
318
00:25:52,130 --> 00:25:55,170
You should come tomorrow too.
We need to take pictures.
319
00:25:55,660 --> 00:25:58,090
- Okay.
- See you.
320
00:26:03,160 --> 00:26:05,450
What is it? You have something to say?
321
00:26:05,450 --> 00:26:09,540
- Yes, I have something to tell you.
- What is it?
322
00:26:09,540 --> 00:26:14,500
As for Joon Mo,
give him a hint before he goes home.
323
00:26:15,440 --> 00:26:17,550
- Truthfully, at your house...
- Joon Mo!
324
00:26:17,550 --> 00:26:19,880
Tae Ho wants to go for a drink.
You want to go?
325
00:26:19,880 --> 00:26:21,220
Sure, I'll go.
326
00:26:21,220 --> 00:26:23,730
- What about Ye Jin?
- Oh, Ye Jin cannot go!
327
00:26:26,890 --> 00:26:28,840
I don't think she's at work today.
328
00:26:29,800 --> 00:26:31,990
Oh, that's right.
329
00:26:31,990 --> 00:26:34,140
She took a day off to go to the
hospital today.
330
00:26:34,140 --> 00:26:35,930
Then, it'll just be us.
331
00:26:36,520 --> 00:26:38,270
Do you want to come too?
332
00:26:39,430 --> 00:26:42,130
- No, that's fine.
- You said you wanted to say something.
333
00:26:43,580 --> 00:26:44,990
No... no.
334
00:26:53,000 --> 00:26:54,380
What are you doing?
335
00:26:54,390 --> 00:26:58,170
I don't think the lines match up.
336
00:26:59,590 --> 00:27:01,280
I'll do it again.
337
00:27:03,720 --> 00:27:07,500
Oh, you're really good. I thought you
wouldn't have done this before.
338
00:27:07,500 --> 00:27:11,250
I don't like to see things unorganized.
339
00:27:17,720 --> 00:27:21,050
- Who is it?
- It's Seung Chan.
340
00:27:30,480 --> 00:27:33,660
- I bought some limes.
- Oh okay.
341
00:27:34,010 --> 00:27:39,450
Who puts lime in their water at home?
You're just too much.
342
00:27:40,090 --> 00:27:41,870
I'll get going now.
343
00:27:41,870 --> 00:27:44,280
- Okay, get going then.
- Stay for dinner...
344
00:27:46,610 --> 00:27:49,590
- Do you want to stay for dinner?
- Yes.
345
00:27:49,840 --> 00:27:52,320
If you'll feed me...
346
00:27:52,320 --> 00:27:53,830
What are you going to make?
347
00:27:53,830 --> 00:27:58,270
I'll be fine as long as you have
feta cheese, lentil beans, and quinoa.
348
00:27:58,820 --> 00:28:00,700
Qui... what?
349
00:28:02,270 --> 00:28:05,960
There are x-files up already.
(GOSSIP)
350
00:28:05,960 --> 00:28:07,560
What kind of 'x-files'?
351
00:28:07,880 --> 00:28:10,710
'The agency can't handle Cindy.'
352
00:28:10,710 --> 00:28:13,330
'They have a bad relationship and
contract renewal is unlikely.'
353
00:28:13,330 --> 00:28:16,910
'She's on a honeymoon in Europe with a
rich chaebol.'
354
00:28:16,910 --> 00:28:20,620
You couldn't find her and
now look at these dirty rumors!
355
00:28:20,620 --> 00:28:24,230
If you found her and she went back on
schedule, this would all go away.
356
00:28:24,230 --> 00:28:28,490
Trying to find her without anyone
knowing she's missing is one thing.
357
00:28:28,490 --> 00:28:33,110
Also, she's never had anyone she's been
friendly with or places she'd hide.
358
00:28:33,610 --> 00:28:38,580
But, the biggest problem is...
she's never been off the grid like this.
359
00:28:38,580 --> 00:28:42,010
I'm worried that something's happened
or she's been in an accident.
360
00:28:42,010 --> 00:28:44,130
What if she's been kidnapped?
361
00:28:44,130 --> 00:28:45,740
This won't do.
362
00:28:45,740 --> 00:28:48,330
Yes, we should report this
to the police.
363
00:28:49,090 --> 00:28:51,700
Cindy has disappeared.
364
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
You want to tell the whole world?
365
00:28:55,260 --> 00:28:58,060
Then... what should we do?
366
00:29:02,960 --> 00:29:05,800
Have you heard from CEO Byun?
367
00:29:05,800 --> 00:29:07,480
No, I haven't.
368
00:29:07,480 --> 00:29:09,060
I heard this today.
369
00:29:09,060 --> 00:29:14,900
They say Cindy met a rich man and
is in a hotel in Paris.
370
00:29:15,450 --> 00:29:19,170
Her leg is in a cast.
How could she be in Paris?
371
00:29:19,170 --> 00:29:20,850
I heard it too.
372
00:29:20,850 --> 00:29:23,780
Someone saw her walking along the
Champs-Elysees.
373
00:29:23,780 --> 00:29:26,850
Cindy's contract is almost ending
with CEO Byun.
374
00:29:26,850 --> 00:29:30,610
Now that she's met a rich man, she'll
no longer be bound to the agency.
375
00:29:30,610 --> 00:29:32,530
So, maybe now she's hiding in
a foreign country.
376
00:29:32,530 --> 00:29:36,610
How would I know?
Stop talking about that.
377
00:29:39,340 --> 00:29:42,640
Hey, did you see the outfit that
Go Yang Mi from admin from wearing?
378
00:29:42,640 --> 00:29:47,530
Where would I get the time to go see
what Go Yang Mi is wearing?
379
00:29:47,530 --> 00:29:51,610
I've been checking daily.
She never wears the same thing twice.
380
00:29:51,610 --> 00:29:53,860
Her clothes aren't from regular stores.
381
00:29:53,860 --> 00:29:56,360
They're all really expensive stuff!
382
00:29:56,360 --> 00:30:00,170
Tae Ho, shouldn't he have more work
to do?
383
00:30:00,170 --> 00:30:02,730
Why would you be checking something
like that?
384
00:30:02,730 --> 00:30:04,830
Hey, think about it.
385
00:30:04,830 --> 00:30:08,360
How could someone buy all that on an
Administrator’s income?
386
00:30:08,360 --> 00:30:10,710
She drives a really expensive car too.
387
00:30:11,040 --> 00:30:13,350
She does whatever she wants at work.
388
00:30:13,350 --> 00:30:16,430
Without a connection to some
high-ranking official...
389
00:30:16,440 --> 00:30:19,540
Here he goes again with this nonsense.
390
00:30:19,540 --> 00:30:23,140
- Excuse me, please change the grill!
- Coming.
391
00:30:32,330 --> 00:30:34,980
[CINDY]
392
00:30:40,360 --> 00:30:43,770
This phone is turned off. Your call
will be forwarded to voicemail.
393
00:30:59,710 --> 00:31:02,990
Oh! Hey...
394
00:31:03,500 --> 00:31:05,740
Is this your place or something?
395
00:31:05,740 --> 00:31:07,630
Why are you setting the table?
396
00:31:08,570 --> 00:31:11,020
Oh, that's... well...
397
00:31:14,420 --> 00:31:17,520
Does your arm hurt that much that
you can't set the table?
398
00:31:17,530 --> 00:31:19,940
No, the truth is Joon Mo...
399
00:31:19,940 --> 00:31:24,310
Then, you should order something or
ask me to buy you something.
400
00:31:24,310 --> 00:31:26,350
Is my house the town public square?
401
00:31:26,350 --> 00:31:30,190
Why don't you invite all your friends
and have your old schoolmates too?
402
00:31:30,190 --> 00:31:32,460
You should invite everyone
that you know.
403
00:31:32,460 --> 00:31:34,410
Gosh... move.
404
00:31:40,340 --> 00:31:42,690
Hi, Producer.
405
00:31:45,720 --> 00:31:47,880
Cin... Cindy!
406
00:31:54,090 --> 00:31:58,490
I'm just... so startled.
407
00:32:00,340 --> 00:32:01,700
I can't...
408
00:32:02,800 --> 00:32:05,140
I have no words.
409
00:32:05,140 --> 00:32:09,850
What are you thinking bringing her here?
410
00:32:09,850 --> 00:32:12,590
I didn't do it because I wanted to.
411
00:32:12,590 --> 00:32:15,530
I felt so bad for her.
412
00:32:15,530 --> 00:32:20,830
Having nowhere to go is just...
and it's not that she's a stranger.
413
00:32:20,830 --> 00:32:22,250
Okay...
414
00:32:22,250 --> 00:32:27,460
It's great that you're feeling sympathy
and you're eager to help.
415
00:32:27,500 --> 00:32:31,470
But, why does it have to be my house?
Why?
416
00:32:33,390 --> 00:32:37,920
Okay, since you are the homeowner,
you make the decision.
417
00:32:37,920 --> 00:32:42,140
If you call CEO Byun and tell her,
that's the simplest way.
418
00:32:42,140 --> 00:32:45,710
What she does to her after
is none of your concern, right?
419
00:32:47,480 --> 00:32:50,220
Why are you all doing this to me? Huh?
420
00:32:50,220 --> 00:32:52,690
I'm the only one that's trash? Just me?
421
00:32:53,220 --> 00:32:54,900
Oh, gosh! Really?
422
00:33:00,310 --> 00:33:01,680
Gosh...
423
00:33:03,350 --> 00:33:05,550
Champs-Elysees in Paris...
424
00:33:05,550 --> 00:33:08,590
Rumors of you in luxury hotels.
425
00:33:09,000 --> 00:33:14,300
But here you are,
eating dried seaweed and rice. Gosh.
426
00:33:14,920 --> 00:33:16,970
My place is the luxury hotel.
427
00:33:16,970 --> 00:33:19,190
I usually can't eat this kind of food.
428
00:33:19,190 --> 00:33:22,530
Salty and spicy food,
especially soup like this.
429
00:33:28,120 --> 00:33:31,850
- Who made this?
- Who else? I made it.
430
00:33:32,220 --> 00:33:33,800
It's really delicious.
431
00:33:33,800 --> 00:33:36,430
- Really? Eat lots.
- I will.
432
00:33:37,180 --> 00:33:38,740
Goodness!
433
00:33:39,960 --> 00:33:44,160
Anyways, I asked earlier and
you don't have any lentil beans.
434
00:33:44,160 --> 00:33:47,250
You don't have feta cheese or quinoa
either.
435
00:33:47,250 --> 00:33:50,170
So, I'm forced to eat this today.
436
00:33:50,170 --> 00:33:53,450
I'd be grateful if you prepared what
I need tomorrow.
437
00:33:54,880 --> 00:33:57,630
I can't continue eating salt like this.
438
00:33:58,340 --> 00:34:00,220
You're planning to stay tomorrow too?
439
00:34:08,770 --> 00:34:11,120
I'll be going now.
440
00:34:11,120 --> 00:34:13,560
Ah... okay.
441
00:34:14,530 --> 00:34:19,330
Oh, PD... I had a question to ask.
442
00:34:19,330 --> 00:34:21,890
- Just a moment.
- Okay.
443
00:34:22,650 --> 00:34:26,640
Why did you underline this part here?
444
00:34:26,640 --> 00:34:30,660
Oh, I do that when I enjoy a specific
passage.
445
00:34:31,990 --> 00:34:36,590
I can't understand it at all.
It's too hard.
446
00:34:40,690 --> 00:34:42,780
Which part, exactly?
447
00:34:43,760 --> 00:34:46,930
Well, for example...
448
00:34:46,930 --> 00:34:49,870
The bird breaks the egg and hatches.
The egg is the world.
449
00:34:49,870 --> 00:34:53,280
Those that want to be born
must break one world.
450
00:34:56,270 --> 00:35:01,010
This refers to the universal
characteristic of all humans.
451
00:35:01,020 --> 00:35:05,510
Our feeble-mindedness, idleness, and
fearfulness...
452
00:35:05,510 --> 00:35:10,050
we must break through all that in order
to advance into a new world.
453
00:35:10,960 --> 00:35:14,380
So, the bird represents man.
454
00:35:14,720 --> 00:35:18,930
The egg represents the existing society.
455
00:35:18,930 --> 00:35:23,770
It's like the environment, law, and
human relationships.
456
00:35:24,940 --> 00:35:31,210
It's stable, but at the same time,
it's also stagnant.
457
00:35:33,950 --> 00:35:39,760
If humans can break out of that,
you will gain a new world.
458
00:35:39,760 --> 00:35:43,530
You will gain a true freedom.
That's pretty much what...
459
00:35:44,870 --> 00:35:47,720
In my personal opinion...
460
00:35:47,720 --> 00:35:52,700
I think in order for a person to grow,
there needs to be pain and sacrifice.
461
00:35:52,700 --> 00:35:55,180
That's my interpretation of it.
462
00:35:56,020 --> 00:35:59,010
- Pain and sacrifice.
- Yes.
463
00:35:59,480 --> 00:36:00,910
Those are my thoughts.
464
00:36:02,180 --> 00:36:03,940
Your thoughts...
465
00:36:14,630 --> 00:36:15,750
What?
466
00:36:16,320 --> 00:36:17,620
CEO Byun.
467
00:36:17,980 --> 00:36:19,860
What? CEO Byun?
468
00:36:20,320 --> 00:36:21,970
I'm scared...
469
00:36:32,940 --> 00:36:36,830
- Hello.
- PD Ra. This CEO Byun.
470
00:36:36,830 --> 00:36:39,980
- I'm in front of your house.
- In front of my house?
471
00:36:41,340 --> 00:36:42,890
Alright.
472
00:36:46,640 --> 00:36:49,420
I'm sorry. I'll just go.
473
00:36:49,890 --> 00:36:53,890
Just stay put.
I'll see what she has to say.
474
00:37:00,340 --> 00:37:02,610
How did you know where I lived?
475
00:37:02,610 --> 00:37:04,670
Don't you remember PD Ra?
476
00:37:04,670 --> 00:37:08,010
I came here once five years ago.
477
00:37:08,010 --> 00:37:11,470
Ah... you did.
478
00:37:11,470 --> 00:37:13,920
You heard about my Cindy, right?
479
00:37:13,920 --> 00:37:16,630
Yes, a little.
480
00:37:19,340 --> 00:37:24,290
By any chance, is there anything you
know about this incident?
481
00:37:24,930 --> 00:37:28,800
Of course... I don't know anything.
482
00:37:31,150 --> 00:37:36,410
Since you are the PD of the program
Cindy is currently on...
483
00:37:36,410 --> 00:37:38,320
I'm going to be completely
open with you.
484
00:37:38,320 --> 00:37:41,800
Cindy is currently off the grid.
485
00:37:43,920 --> 00:37:46,620
She's never done anything like this
before.
486
00:37:46,620 --> 00:37:49,960
It's like she's going through a
late puberty.
487
00:37:49,960 --> 00:37:53,180
She's giving me a headache lately.
488
00:37:53,180 --> 00:37:56,840
Since she's gone into hiding, there's
talk of conflict with the agency.
489
00:37:56,840 --> 00:38:00,980
Even talk of her running off with
a rich boyfriend.
490
00:38:00,980 --> 00:38:05,600
There's so many x-files of her
spreading here and there.
491
00:38:05,600 --> 00:38:09,730
Well, if none of them are true
then it's not really important.
492
00:38:12,010 --> 00:38:13,180
PD Ra...
493
00:38:13,180 --> 00:38:17,890
We used to stop the morning dailies
from going to press by pulling the plug
494
00:38:17,890 --> 00:38:23,420
on the rotary press machines.
That's how long I've been in this industry.
495
00:38:23,420 --> 00:38:27,650
Back then and even now...
there's one thing that's the scariest.
496
00:38:36,100 --> 00:38:37,480
It's the hypothetical.
497
00:38:37,480 --> 00:38:40,480
Whatever that really
could have happened.
498
00:38:40,480 --> 00:38:43,640
She could be guilty of it.
All that speculation.
499
00:38:44,220 --> 00:38:48,120
Rumors, talk...
if it's not true, so what?
500
00:38:48,750 --> 00:38:52,470
'Someone Said' communication.
No one can withstand it.
501
00:38:55,590 --> 00:38:59,440
Tomorrow morning, many reporters will
be calling.
502
00:38:59,440 --> 00:39:02,200
You and I need to have
our stories straight.
503
00:39:02,200 --> 00:39:08,700
Cindy needed to rest so she is safe
and resting well.
504
00:39:08,700 --> 00:39:13,420
There is nothing wrong with her.
I want you to say that.
505
00:39:13,420 --> 00:39:15,450
I came to ask you that favor.
506
00:39:16,240 --> 00:39:18,030
Sure, CEO Byun.
507
00:39:19,130 --> 00:39:25,040
Because, Cindy really is resting very
well.
508
00:39:31,930 --> 00:39:36,710
That's a relief. I thought she knew
everything. I was worried.
509
00:39:36,710 --> 00:39:41,090
Me too. I was nervous because I wasn't
sure if she knew or not.
510
00:39:41,090 --> 00:39:43,060
My throat is all dry.
511
00:39:45,910 --> 00:39:47,850
Wow!
512
00:39:49,960 --> 00:39:52,260
Who did all this?
513
00:39:53,110 --> 00:39:55,180
You're amazing.
514
00:40:00,490 --> 00:40:02,110
Who wants beer?
515
00:40:05,090 --> 00:40:07,170
You said you don't drink beer.
516
00:40:07,760 --> 00:40:12,640
That's because I didn't want my face to
get bloated for work.
517
00:40:12,640 --> 00:40:15,340
I'm okay today.
I don't have to work tomorrow.
518
00:40:18,940 --> 00:40:23,930
Cindy, I didn't expect it from you.
You're so good at organizing.
519
00:40:23,940 --> 00:40:28,180
Joon Mo, she organized all the wooden
chopsticks in the drawer.
520
00:40:28,180 --> 00:40:32,020
The kimbap store's in one place and
the Chinese food store's in the other.
521
00:40:34,000 --> 00:40:37,570
Be honest, you're glad Cindy's here to
organize the house, aren't you?
522
00:40:38,680 --> 00:40:40,110
Of course!
523
00:40:40,110 --> 00:40:46,880
You're happy inside because CEO Byun is
running around looking for Cindy, right?
524
00:40:46,880 --> 00:40:48,380
Of course.
525
00:40:48,380 --> 00:40:52,210
You show off and brought Cindy here to
my place...
526
00:40:52,210 --> 00:40:54,470
But, you're just making up for
getting her hurt, right?
527
00:40:55,410 --> 00:40:56,720
Of course.
528
00:40:56,720 --> 00:40:58,670
You, be honest...
529
00:40:58,670 --> 00:41:03,310
You really like having a pretty and
young celebrity like this in your house.
530
00:41:03,310 --> 00:41:05,280
Of course! I like it.
531
00:41:05,610 --> 00:41:09,620
What are you guys doing?
532
00:41:09,620 --> 00:41:11,520
We always play like this when we drink.
533
00:41:11,520 --> 00:41:14,220
The 'Of Course' game. They used
to play this on the X-man show.
534
00:41:14,220 --> 00:41:17,060
You have to answer 'of course'
no matter what.
535
00:41:17,060 --> 00:41:20,340
Cindy might not know what we're talking
about since she's so young, right?
536
00:41:20,340 --> 00:41:21,930
Of course.
537
00:41:21,930 --> 00:41:23,870
What was that?
538
00:41:25,630 --> 00:41:27,730
Are you trying to
mess with me right now?
539
00:41:27,730 --> 00:41:29,620
- Of course.
- Oh...
540
00:41:32,470 --> 00:41:34,530
Okay, let's do it then.
541
00:41:34,530 --> 00:41:38,690
Cindy, you came here because you
don't have any friends, right?
542
00:41:41,430 --> 00:41:43,190
Of course.
543
00:41:43,940 --> 00:41:45,730
You.
544
00:41:45,730 --> 00:41:48,860
You're living here because
you don't have money, right?
545
00:41:55,110 --> 00:41:56,830
Of course.
546
00:41:56,830 --> 00:42:01,440
You purposely took your jacket off
last time just to screw me over, right?
547
00:42:01,440 --> 00:42:03,760
Of course.
548
00:42:05,880 --> 00:42:07,470
I swear...
549
00:42:07,470 --> 00:42:12,210
You can never date a guy more than
3 months, so you dump them, right?
550
00:42:14,630 --> 00:42:17,270
Oh my gosh, how do you know that?
551
00:42:17,270 --> 00:42:20,190
- Joon Mo, did you tell her?
- No.
552
00:42:20,190 --> 00:42:22,500
She and I are not that close.
553
00:42:26,110 --> 00:42:29,190
- So you really didn't tell her?
- No!
554
00:42:29,190 --> 00:42:31,100
Then how did you find out?
555
00:42:34,000 --> 00:42:36,740
You should've held back
and said 'of course.'
556
00:42:39,870 --> 00:42:44,000
- You're laughing? Let's play.
- What?
557
00:42:44,000 --> 00:42:48,200
When you were attending Seoul
University, everyone called you a genius.
558
00:42:48,200 --> 00:42:50,010
Now that you're working at the
station, everyone calls you an idiot.
559
00:42:50,010 --> 00:42:51,760
It's unfair, isn't it?
560
00:42:53,110 --> 00:42:55,920
Of course... Senior.
561
00:42:58,570 --> 00:43:00,710
May I say 'You?'
562
00:43:00,710 --> 00:43:03,510
- It's just a game. Who cares? Go ahead.
- Of course, of course.
563
00:43:03,750 --> 00:43:07,030
- Ye Jin, you...
- 'Ye Jin, you?'....
564
00:43:07,030 --> 00:43:11,390
You know you're much more
prettier than you think, right?
565
00:43:11,390 --> 00:43:13,990
- Are you drunk? Huh?
- Of course!
566
00:43:14,750 --> 00:43:16,440
You look a bit ditzy at first.
567
00:43:16,440 --> 00:43:18,610
But the more I look at you, the
cuter you are. You know that, right?
568
00:43:18,610 --> 00:43:20,120
Of course.
569
00:43:20,120 --> 00:43:22,870
What the heck are you two doing?
570
00:43:24,670 --> 00:43:28,670
You know you're more attractive
when you're angry, right?
571
00:43:28,670 --> 00:43:31,210
- Of course!
- Goodness, give me a break.
572
00:43:31,210 --> 00:43:33,490
You know this is why I like you, right?
573
00:43:34,970 --> 00:43:36,520
Of course.
574
00:43:36,520 --> 00:43:39,910
Seriously, I'm at a
loss for words right now.
575
00:43:41,080 --> 00:43:43,530
More than PD Joon Mo?
576
00:43:54,990 --> 00:43:56,960
Of course!
577
00:43:56,960 --> 00:44:01,060
Hey! You've known me much longer
than him! You like him more than me?
578
00:44:01,060 --> 00:44:04,000
- Yeah.
- Seriously.
579
00:44:04,000 --> 00:44:06,140
You like me too, right?
580
00:44:12,300 --> 00:44:14,290
Of course.
581
00:44:14,300 --> 00:44:18,460
Are you guys teaming up and
playing Go-Stop right now?
582
00:44:18,460 --> 00:44:20,970
What are you talking about?
You're the only who doesn't know!
583
00:44:20,970 --> 00:44:24,970
The juniors love me and respect me
the most! Right, Baek Seung Chan? Huh?
584
00:44:26,010 --> 00:44:28,820
- See?
- Yeah right.
585
00:44:43,450 --> 00:44:46,600
Search thoroughly and see
if there are any clues.
586
00:44:46,600 --> 00:44:50,980
Yes, ma'am. You go over there
and you in that room. Quickly!
587
00:44:54,010 --> 00:44:57,770
Manager Kim, call Lawyer Han
tomorrow morning
588
00:44:57,770 --> 00:45:03,120
and make sure we don't pay
for the breached contract.
589
00:45:03,940 --> 00:45:08,470
All that money belongs to us.
590
00:45:08,470 --> 00:45:12,430
- All of it.
- Yes, ma'am.
591
00:45:19,740 --> 00:45:25,610
I... made my debut
when I was 13 years old.
592
00:45:26,250 --> 00:45:31,620
I haven't done anything
that I've wanted to do.
593
00:45:32,930 --> 00:45:34,740
I don't doubt it.
594
00:45:34,740 --> 00:45:37,790
What could you possibly have done
working underneath that woman?
595
00:45:37,790 --> 00:45:41,100
I haven't experienced
school life properly.
596
00:45:41,100 --> 00:45:43,870
I've never gone to an MT before.
597
00:45:43,870 --> 00:45:47,830
And I've never drunk properly, either.
598
00:45:49,440 --> 00:45:53,960
If you don't know how to drink,
you don't know life!
599
00:45:58,200 --> 00:46:01,060
What do I know?
600
00:46:01,060 --> 00:46:04,250
I don't even really know how
you're supposed to drink too.
601
00:46:04,260 --> 00:46:06,670
- Here you go.
- Oh thanks.
602
00:46:06,670 --> 00:46:08,950
Everyone, drink up.
603
00:46:08,960 --> 00:46:14,300
I bet you guys never tasted
the likes of this before.
604
00:46:14,300 --> 00:46:16,710
What do I know?
605
00:46:16,710 --> 00:46:19,450
I debuted at the age of 13.
606
00:46:19,450 --> 00:46:22,070
I don't know anything.
607
00:46:31,470 --> 00:46:34,180
I debuted when I was 13 years old
608
00:46:34,180 --> 00:46:37,670
so I've been in this
business for ten years now.
609
00:46:37,670 --> 00:46:41,970
- In idol years, I'm 60 years old.
- Ah.
610
00:46:43,950 --> 00:46:49,820
I debuted when I was 13 years old.
13 years old. Me. 13 years old.
611
00:46:53,050 --> 00:46:55,440
She's talking about the
same thing over and over again.
612
00:46:55,440 --> 00:46:57,380
She's an obnoxious drunk.
613
00:46:57,380 --> 00:47:00,280
Yes, it seems that way.
614
00:47:00,280 --> 00:47:04,150
A person should have a
clean habit when they drink.
615
00:47:07,760 --> 00:47:11,460
Ye Jin is not an obnoxious drunk.
616
00:47:12,730 --> 00:47:15,090
Here it comes.
617
00:47:15,760 --> 00:47:20,910
Ye Jin really hates
people who are bad drinkers!
618
00:47:20,910 --> 00:47:23,610
It seems that person has come right now.
619
00:47:23,610 --> 00:47:27,070
- Hey, let's wrap it up...
- Seung Chan.
620
00:47:27,070 --> 00:47:29,250
- before it gets any worse.
- Ye Jin wants to do a second round.
621
00:47:29,250 --> 00:47:31,090
A second round.
622
00:47:31,090 --> 00:47:35,390
- Is this Elisa? Hey...
- Ye Jin wants to do a second round!
623
00:47:35,390 --> 00:47:37,490
It's me, Cindy.
624
00:47:37,490 --> 00:47:40,800
- Where are you going?
- I'm so drunk right now.
625
00:47:40,800 --> 00:47:43,240
- No, I'm more pitiful.
- Where are we going?
626
00:47:43,240 --> 00:47:45,610
- I don't want to go to the roof!
- When I was 13 years old...
627
00:47:45,610 --> 00:47:48,290
if I hadn't gone to
the amusement park...
628
00:47:48,290 --> 00:47:49,970
What is the matter with her?
629
00:47:49,970 --> 00:47:52,210
- What does a 13-year old know?
- Did you just laugh at me right now?
630
00:47:52,210 --> 00:47:56,330
What does a 13-year old know?
I debuted when I was 13 years old...
631
00:47:56,330 --> 00:47:58,780
I'm sorry. I'm sorry.
632
00:47:58,780 --> 00:48:01,140
- I'm sorry.
- I don't want to!
633
00:48:01,140 --> 00:48:04,340
I want to go home!
Come on, guys!
634
00:48:04,340 --> 00:48:07,580
- Senior...
- Ye Jin wants to do a second round!
635
00:48:07,580 --> 00:48:10,690
- Let's go! Let's go!
- What does a 13-year old know?
636
00:48:10,690 --> 00:48:13,700
Cindy, stop.
You're going to get in big trouble.
637
00:48:13,700 --> 00:48:15,460
- I...
- Seung Chan!
638
00:48:15,460 --> 00:48:18,320
- When I was 13 years old...
- Joon Mo!
639
00:48:18,320 --> 00:48:21,610
I don't know! I really want to go!
640
00:48:22,930 --> 00:48:25,490
What's wrong with you guys?
Come on, let's go!
641
00:48:25,490 --> 00:48:28,620
- I'm so sorry.
- You guys.
642
00:48:39,160 --> 00:48:42,660
Shouldn't you go back today?
643
00:48:42,660 --> 00:48:44,710
She said she's going
to rest for four days.
644
00:48:45,680 --> 00:48:51,220
CEO Byun won't stand for it if
you keep missing your appointments.
645
00:48:51,220 --> 00:48:53,670
I'm sure she's going to do something.
646
00:48:54,630 --> 00:48:56,890
I think that's for the best too.
647
00:48:58,130 --> 00:48:59,960
It's...
648
00:49:00,500 --> 00:49:07,870
It's been ten years since I've eaten
a homemade meal on my birthday.
649
00:49:09,020 --> 00:49:10,750
It's your birthday?
650
00:49:12,390 --> 00:49:13,930
Really?
651
00:49:16,890 --> 00:49:19,480
- It is her birthday today.
- You're right.
652
00:49:20,220 --> 00:49:23,940
You were born at the perfect time.
It's not too hot or cold.
653
00:49:25,250 --> 00:49:29,210
- Congratulation...
- You should've made seaweed soup!
654
00:49:29,210 --> 00:49:32,780
- Why did you make pollack soup?
- Did I know it was her birthday today?
655
00:49:32,780 --> 00:49:35,660
Cindy, what do you want to eat?
656
00:49:35,660 --> 00:49:39,340
Joon Mo, let's throw a birthday
party for Cindy tonight. Huh?
657
00:49:39,340 --> 00:49:43,090
I can't tonight. I have to finish
up the inspection from last time.
658
00:49:43,670 --> 00:49:46,050
- The amusement park.
- The amusement park?
659
00:49:46,050 --> 00:49:48,400
- Where?
- Yongin.
660
00:49:48,400 --> 00:49:50,530
Can't you take me with you?
661
00:49:50,530 --> 00:49:55,460
How can you go there? Have you
forgotten you're in hiding right now?
662
00:49:55,460 --> 00:49:57,180
You said you're going in the evening.
663
00:49:57,180 --> 00:49:59,970
There's a perfectly good
reason why I have to go.
664
00:49:59,970 --> 00:50:02,160
Please take me with you.
665
00:50:04,730 --> 00:50:07,430
Oh yeah? Okay, sure.
666
00:50:07,430 --> 00:50:10,320
How can I say no when she's looking
at me with those puppy dog eyes?
667
00:50:10,320 --> 00:50:13,460
Do you want to come along as well?
668
00:50:13,460 --> 00:50:16,310
I have a dinner meeting tonight.
669
00:50:16,310 --> 00:50:19,240
Depending upon the situation,
I'll let you know later.
670
00:50:20,430 --> 00:50:22,050
Did you get in touch with Reporter Min?
671
00:50:22,050 --> 00:50:24,350
Yes, he's preparing for the
exclusive interview as we speak.
672
00:50:24,350 --> 00:50:26,700
- Write this down.
- Yes, ma'am.
673
00:50:27,770 --> 00:50:31,220
'Cindy, is taking a break
at an undisclosed location.'
674
00:50:31,220 --> 00:50:35,290
'She is in the middle of
healing her body and soul.'
675
00:50:35,290 --> 00:50:37,560
'The exact details cannot be revealed.'
676
00:50:38,140 --> 00:50:40,700
'It seems the emotional shock is huge.'
677
00:50:41,550 --> 00:50:44,220
Ah... and put this at the end.
678
00:50:44,220 --> 00:50:46,420
- On the other hand...'
- 'On the other hand...'
679
00:50:47,490 --> 00:50:49,290
'Not too long ago...'
680
00:50:49,290 --> 00:50:52,880
'Cindy was in the middle of recording
a special for a certain station.'
681
00:50:52,880 --> 00:50:55,170
'On stage...'
682
00:50:55,170 --> 00:51:00,580
'She got injured due to
the fault of the female head PD'
683
00:51:01,150 --> 00:51:03,680
'and was admitted to the hospital.'
684
00:51:05,520 --> 00:51:08,240
Why is this incident
suddenly brought up here?
685
00:51:08,790 --> 00:51:12,710
They're talking about what
really happened that day.
686
00:51:12,710 --> 00:51:16,620
It's as if they're implying that
Cindy was mentally traumatized
687
00:51:16,620 --> 00:51:18,640
because there's something going
on between her and that PD.
688
00:51:18,640 --> 00:51:20,230
That's what it seems like.
689
00:51:20,230 --> 00:51:23,080
Like she was hurt intentionally.
690
00:51:23,080 --> 00:51:26,390
That's what it sounds like. I'm not
the only one who feels that, right?
691
00:51:26,390 --> 00:51:29,950
Yes. Everyone seems to feel that way.
692
00:51:29,950 --> 00:51:31,460
What?
693
00:51:31,460 --> 00:51:36,320
There's a vote going
on at Cindy's fan site.
694
00:51:36,320 --> 00:51:37,510
What vote?
695
00:51:37,510 --> 00:51:41,700
'Was Cindy's accident an
act of deliberation or not?'
696
00:51:44,220 --> 00:51:47,070
[WAS CINDY'S ACCIDENT A
DELIBERATE ACT OR NOT?]
697
00:51:50,080 --> 00:51:55,220
Why would I deliberately hurt her?
Does this make sense? Huh?
698
00:51:55,230 --> 00:52:00,790
As of now, 85 percent of the votes
are leaning towards malicious intent.
699
00:52:00,790 --> 00:52:03,290
Before it was only 60 percent.
700
00:52:03,290 --> 00:52:06,080
The situation is going
towards a bad direction.
701
00:52:08,450 --> 00:52:12,720
Do you think they know
that it's me? Huh?
702
00:52:12,720 --> 00:52:16,370
Among all the music producers working
at a public broadcasting station...
703
00:52:16,370 --> 00:52:18,330
How many Team O producers are there?
704
00:52:18,330 --> 00:52:19,990
Right?
705
00:52:20,630 --> 00:52:22,780
It's only me, right?
706
00:52:26,660 --> 00:52:32,340
I saved Cindy and I
got hurt in the process!
707
00:52:33,620 --> 00:52:36,370
And if they knew what
I was doing right now...
708
00:52:36,370 --> 00:52:39,110
Worshipping me as a
hero wouldn't be enough!
709
00:52:40,120 --> 00:52:42,490
What are you doing?
710
00:52:44,890 --> 00:52:46,570
Forget it! Just forget it!
711
00:52:46,570 --> 00:52:49,800
I'm not afraid of
those negative comments.
712
00:52:49,800 --> 00:52:52,570
They're just a bunch of yapping
idiots hiding behind their monitors.
713
00:52:56,580 --> 00:53:03,600
[TAK YE JIN, YOU'RE OUT]
714
00:53:10,880 --> 00:53:14,110
When I said they were just
a bunch of yapping idiots...
715
00:53:14,120 --> 00:53:16,980
I admit it was rash of me to say.
716
00:53:16,980 --> 00:53:20,060
I see that they actually
carry out their threats.
717
00:53:20,060 --> 00:53:22,640
They've got a lot of drive.
718
00:53:29,870 --> 00:53:32,280
Stop recording now, okay?
719
00:53:33,710 --> 00:53:37,650
- What the heck is this?
- I know.
720
00:53:38,710 --> 00:53:43,000
Ye Jin, It's a first to have a PD put
a guest in the hospital by pushing her.
721
00:53:43,010 --> 00:53:47,310
And getting all these phone calls
from the press is a first too.
722
00:53:47,310 --> 00:53:50,290
This is really unfair!
723
00:53:50,290 --> 00:53:53,420
Sue them for sending an
incorrect press release
724
00:53:53,420 --> 00:53:55,520
or take this up with the
media arbitration committee.
725
00:53:55,520 --> 00:53:57,850
What are you guys doing right now?
726
00:53:58,590 --> 00:54:00,460
It's a bit unclear.
727
00:54:00,460 --> 00:54:06,520
Media wise, this situation isn't
totally our responsibility.
728
00:54:06,520 --> 00:54:09,330
How is it not?
The implication is exactly that!
729
00:54:09,330 --> 00:54:11,700
We can't sue based on implication.
730
00:54:11,700 --> 00:54:14,070
They're saying it might've
been a possibility.
731
00:54:18,650 --> 00:54:22,500
There's a chance something
like that could've happened.
732
00:54:22,820 --> 00:54:25,500
She might be guilty of it.
733
00:54:25,500 --> 00:54:28,190
Rumors, gossiping, if not,
it doesn't matter.
734
00:54:28,190 --> 00:54:31,130
Whatever form of communication it is,
there's no way you can stop this.
735
00:54:33,160 --> 00:54:38,380
CEO Byun is turning the
blame to Ye Jin right now!
736
00:54:45,450 --> 00:54:47,600
- Hello, PD Ye Jin.
- Hello.
737
00:54:47,600 --> 00:54:49,000
Hello.
738
00:54:50,170 --> 00:54:51,720
Are you okay?
739
00:54:54,260 --> 00:54:55,920
She's not okay.
740
00:54:58,700 --> 00:55:03,650
Yeah, it's me.
I'm the Team O PD, okay?
741
00:55:03,650 --> 00:55:06,790
- Isn't that PD Ye Jin?
- I'm fine! I'm really fine!
742
00:55:06,790 --> 00:55:09,300
My car got damaged a bit, that's all!
743
00:55:11,230 --> 00:55:13,170
I'm fine.
744
00:55:18,490 --> 00:55:20,650
- Senior.
- Hey.
745
00:55:20,650 --> 00:55:22,910
Are you okay?
746
00:55:22,910 --> 00:55:24,860
About what?
747
00:55:25,570 --> 00:55:28,680
There's been a lot of talking
going on after the press release.
748
00:55:28,680 --> 00:55:30,710
I heard someone wrote on your car...
749
00:55:30,710 --> 00:55:33,960
Seriously, Cindy's fans
must be really strong.
750
00:55:33,960 --> 00:55:39,780
You saw last time too.
They all looked like athletes.
751
00:55:41,090 --> 00:55:43,120
They were this big.
752
00:55:43,560 --> 00:55:44,960
But, I'm fine!
753
00:55:44,960 --> 00:55:49,690
These false rumors will fade in time
when they realize it's not true.
754
00:55:49,690 --> 00:55:51,750
It's not a big deal.
755
00:55:51,750 --> 00:55:55,330
'Message is here.'
756
00:55:55,330 --> 00:55:56,870
What is going on?
757
00:56:03,540 --> 00:56:06,010
I am seriously getting chewed
out here, aren't I?
758
00:56:06,010 --> 00:56:10,960
CEO Byun really knows how
to manipulate the media.
759
00:56:10,960 --> 00:56:13,480
She's having fun messing with me.
760
00:56:13,480 --> 00:56:14,970
Seriously.
761
00:56:14,970 --> 00:56:17,300
How did they get your number?
762
00:56:17,300 --> 00:56:19,700
I don't know.
763
00:56:21,710 --> 00:56:25,240
The phone number stuck
on your car window.
764
00:56:25,240 --> 00:56:28,120
Oh my gosh, maybe it
was because of that.
765
00:56:28,120 --> 00:56:31,440
First, take that off.
In the meantime, you have to be careful.
766
00:56:31,440 --> 00:56:34,740
Someone might pop out of
nowhere and hurt you.
767
00:56:36,380 --> 00:56:38,690
No way! Forget it, let's go.
768
00:57:03,740 --> 00:57:05,650
What are you doing?
769
00:57:08,590 --> 00:57:11,540
That motorcycle is suspicious too.
770
00:57:13,160 --> 00:57:15,940
Look. Yeah, how suspicious is that?
771
00:57:16,450 --> 00:57:18,950
What's suspicious?
772
00:57:18,950 --> 00:57:23,850
Seriously, stop overreacting!
I almost got hurt because of you!
773
00:57:25,090 --> 00:57:26,720
Let's go.
774
00:57:27,830 --> 00:57:31,780
What is the matter with you?
I swear, you're fussing for nothing!
775
00:57:45,390 --> 00:57:48,300
Hello, PD Tak Ye Jin.
776
00:57:49,260 --> 00:57:51,350
Yes, that's me.
Who are you...
777
00:57:51,350 --> 00:57:54,270
Don't you know who I am?
778
00:57:55,510 --> 00:57:57,930
I'm not really sure...
779
00:57:57,930 --> 00:58:01,720
Goodness, how upsetting.
780
00:58:05,220 --> 00:58:07,420
Who are you again? I can't recall...
781
00:58:10,660 --> 00:58:12,370
Who is this person?
782
00:58:12,370 --> 00:58:14,950
What are you doing? Let go.
Seriously, what's wrong with you?
783
00:58:14,950 --> 00:58:16,470
You know him?
784
00:58:16,470 --> 00:58:19,910
Producer Tak, you
must doing well lately.
785
00:58:19,910 --> 00:58:22,010
It's been a long time
since I've seen you.
786
00:58:24,200 --> 00:58:28,120
It's me, Myung Chul! I used to be
4Minute's manager a long time ago!
787
00:58:29,100 --> 00:58:33,470
Myung Chul, why did you gain so much
weight? I almost didn't recognize you!
788
00:58:33,470 --> 00:58:35,050
You scared me there for a minute!
789
00:58:35,050 --> 00:58:37,430
Who is this person?
790
00:58:37,430 --> 00:58:42,980
PD Tak, you're as skillful as ever!
791
00:58:42,990 --> 00:58:46,960
No, I'm... I'm a nobody.
792
00:58:46,960 --> 00:58:50,710
I'm... okay, go ahead and talk.
793
00:58:51,510 --> 00:58:54,390
- Let's talk later, Myung Chul.
- Okay, Producer. Goodbye.
794
00:58:54,390 --> 00:58:57,120
- Come here.
- Senior.
795
00:58:57,130 --> 00:59:00,410
I really thought he
was a suspicious person.
796
00:59:00,410 --> 00:59:03,550
What were you going to do if he
really was? He's twice your size.
797
00:59:03,550 --> 00:59:08,110
Still, the situation is actually
quite different when it really happens.
798
00:59:10,300 --> 00:59:12,080
And also...
799
00:59:13,870 --> 00:59:15,780
'Do you know this person?'
800
00:59:16,880 --> 00:59:20,450
Your words are getting
quite short lately.
801
00:59:22,010 --> 00:59:26,040
That's because...
I was pretending to act tough.
802
00:59:26,040 --> 00:59:28,880
Stop overreacting!
803
00:59:28,880 --> 00:59:34,040
Someone might get the wrong idea and
think I was truly being threatened!
804
00:59:34,040 --> 00:59:36,900
I hate being portrayed that way.
805
00:59:40,000 --> 00:59:46,810
Still, the car vandalism and the strange
texts are legally considered a threat!
806
00:59:46,810 --> 00:59:48,850
You have to be careful!
807
00:59:50,280 --> 00:59:51,750
Senior.
808
00:59:57,910 --> 00:59:59,400
Miss.
809
00:59:59,400 --> 01:00:03,500
The plastic bottle and the
cap should be separated...
810
01:00:07,280 --> 01:00:09,420
Very good. Just like that.
811
01:00:09,970 --> 01:00:14,530
Miss, you shouldn't throw away
these gas cans like this...
812
01:00:14,530 --> 01:00:17,360
I have to put a hole in it first.
813
01:00:18,450 --> 01:00:21,290
Yes, that's right.
Just like this.
814
01:00:25,250 --> 01:00:28,020
Did you wash each can
separately in water?
815
01:00:28,020 --> 01:00:29,870
- Yes.
- Why?
816
01:00:29,870 --> 01:00:32,040
- It's much cleaner that way.
- Oh my.
817
01:00:32,040 --> 01:00:35,050
My word, how can a
young lady know all this?
818
01:00:35,050 --> 01:00:36,870
Young ladies these days
don't know any of this!
819
01:00:36,880 --> 01:00:39,870
They dispose the food
and egg shells together!
820
01:00:39,870 --> 01:00:43,460
- Unbelievable, that's regular trash.
- That's what I'm saying.
821
01:00:43,460 --> 01:00:46,120
- Banana peel?
- Food waste.
822
01:00:46,120 --> 01:00:48,100
- Chestnut and peanut shells?
- Regular trash.
823
01:00:48,100 --> 01:00:49,610
- Meat and intestines?
- Food waste.
824
01:00:50,410 --> 01:00:52,140
You're precise.
825
01:00:52,140 --> 01:00:57,430
Miss, would you like to work with us?
826
01:00:57,430 --> 01:01:01,590
Every Thursday morning, we get
together and do community work.
827
01:01:04,170 --> 01:01:09,490
It sounds interesting, but I'm only
staying here temporarily. I'm sorry.
828
01:01:25,070 --> 01:01:28,550
I can't believe there's a
sweet girl like that these days.
829
01:01:32,050 --> 01:01:34,740
She even took off all the labels.
830
01:01:34,740 --> 01:01:39,430
Oh my word. Oh my goodness.
831
01:02:05,830 --> 01:02:08,980
- It's really annoying.
- I only need a little.
832
01:02:08,980 --> 01:02:12,620
I'm having a secret affair?
What else?
833
01:02:12,620 --> 01:02:14,600
Doesn't it look like she's
hiding a lot of secrets?
834
01:02:14,600 --> 01:02:16,610
She's not cheerful and she
always has a straight face on.
835
01:02:16,610 --> 01:02:18,130
In some ways, it's pitiful.
836
01:02:18,130 --> 01:02:21,510
She has nothing to look forward to, so
she's obsessed with toners and A4 paper.
837
01:02:23,100 --> 01:02:24,540
Move.
838
01:02:38,240 --> 01:02:40,310
Are you going up to the first floor?
839
01:02:40,310 --> 01:02:42,500
Yes.
840
01:02:46,690 --> 01:02:49,310
- Second floor basement.
- I'm going up to the first floor.
841
01:02:51,490 --> 01:02:55,560
'Breaking a sneaky hand is not a crime.'
842
01:02:55,570 --> 01:02:58,320
What? What did you say?
843
01:02:58,320 --> 01:03:00,490
It means watch your mouth.
844
01:03:00,490 --> 01:03:03,430
- It's a Russian adage.
- I see.
845
01:03:04,080 --> 01:03:07,870
PD Kim Hong Soon, if you
talk behind my back again...
846
01:03:09,100 --> 01:03:13,580
I swear...
I really will break your hand.
847
01:03:13,590 --> 01:03:15,750
Duly noted.
848
01:03:17,600 --> 01:03:20,820
Shall I give you a taste right now?
849
01:03:20,820 --> 01:03:25,150
No, that's not necessary.
I promise to be careful.
850
01:03:30,700 --> 01:03:32,850
You better.
851
01:03:43,860 --> 01:03:45,710
What about PD Tak?
852
01:03:45,710 --> 01:03:48,950
She took her car to the body
shop for some maintenance.
853
01:03:48,950 --> 01:03:51,150
She said she'll meet us
there as soon as it's done.
854
01:03:51,160 --> 01:03:52,900
The body shop? Why?
855
01:03:52,900 --> 01:03:55,040
- That's because...
- Just...
856
01:03:56,520 --> 01:03:58,480
She just needed some tuning done.
857
01:03:58,480 --> 01:04:00,410
What did you do today?
858
01:04:00,410 --> 01:04:03,270
- Weren't you bored?
- Not at all.
859
01:04:03,860 --> 01:04:06,700
There were a lot of things that needed
to be taken care of in your house.
860
01:04:06,700 --> 01:04:09,520
I did some recycling
and I took a nap too.
861
01:04:09,520 --> 01:04:14,690
Ah, all I did was turn off my
phone and not surf the internet.
862
01:04:14,690 --> 01:04:18,300
That alone was so nice.
I had so much time on my hands too.
863
01:04:19,370 --> 01:04:22,140
That's great. Good job.
864
01:04:22,140 --> 01:04:26,020
I heard it was your birthday today.
865
01:04:26,630 --> 01:04:28,700
Happy birthday, Cindy.
866
01:04:31,330 --> 01:04:33,270
That's it?
867
01:04:36,250 --> 01:04:39,310
- Then...
- You have to play with me.
868
01:04:39,310 --> 01:04:41,350
Other than going to an event...
869
01:04:41,360 --> 01:04:43,970
it's been ten years since I've
gone somewhere just for fun.
870
01:04:48,430 --> 01:04:50,000
I'm so excited.
871
01:05:09,840 --> 01:05:11,510
Please sit here.
872
01:05:12,070 --> 01:05:14,930
- It's okay, I can walk.
- No, you can't!
873
01:05:14,930 --> 01:05:19,470
This place is huge.
Your injury might get worse if you walk.
874
01:05:19,470 --> 01:05:23,360
Just sit down. No one will recognize you
in this wheelchair and with that hat on.
875
01:05:23,360 --> 01:05:24,780
Sit.
876
01:05:32,340 --> 01:05:33,690
Let's go.
877
01:05:49,720 --> 01:05:51,780
I'm going to meet the PR manager here
878
01:05:51,780 --> 01:05:54,320
and follow up on the lodging
and several other things.
879
01:05:54,320 --> 01:05:58,200
You go and take pictures of
the locations I mentioned.
880
01:05:59,690 --> 01:06:02,550
- And take good care of Cindy.
- Yes, I understand.
881
01:06:02,560 --> 01:06:03,960
Go.
882
01:06:06,700 --> 01:06:09,940
Seriously, what is taking her so long?
883
01:06:15,720 --> 01:06:19,120
It's all done. It took some
time to get the writing off.
884
01:06:19,130 --> 01:06:21,430
I'll call you again when
I get to the parking lot.
885
01:06:24,190 --> 01:06:26,580
- How much do I have to pay?
- Ah yes...
886
01:06:26,580 --> 01:06:29,420
- Can I pay with my card?
- Sure.
887
01:06:42,440 --> 01:06:44,840
How did they get your number?
888
01:06:44,840 --> 01:06:47,390
I don't know.
889
01:06:47,400 --> 01:06:51,560
Ah! The number stuck on
the front of your car.
890
01:06:52,430 --> 01:06:54,600
Oh my gosh, is it because of that?
891
01:06:54,600 --> 01:06:57,710
First, take that off
and be careful for now.
892
01:06:57,710 --> 01:07:00,730
Someone might pop out of
nowhere and try to hurt you.
893
01:07:04,280 --> 01:07:07,220
Anyways, he's such a drama queen.
894
01:07:32,290 --> 01:07:37,920
I'm serious! She spun me around like a
dreidel and slammed me against the wall!
895
01:07:37,920 --> 01:07:41,440
Don't you feel sorry
towards your muscles?
896
01:07:42,330 --> 01:07:45,320
I'm going nuts here!
I swear!
897
01:07:47,070 --> 01:07:49,790
Look at how my hands are trembling!
Look, look, look!
898
01:07:49,790 --> 01:07:52,270
- Here.
- Put some salt on it.
899
01:07:57,730 --> 01:07:59,280
Cindy.
900
01:08:00,490 --> 01:08:02,650
Where are you?
901
01:08:04,060 --> 01:08:06,730
Help me, I'm dying here!
902
01:08:12,360 --> 01:08:16,480
They won't be able to sleep
if they go on the Viking.
903
01:08:42,570 --> 01:08:44,740
What is going on here?
904
01:08:56,720 --> 01:08:59,100
[IT WAS NOT DELIBERATE]
905
01:09:02,610 --> 01:09:07,480
[UNDERSTANDING MEDIA PLAY] [YOU CANNOT
HIDE THE TRUTH BY SIMPLE MAJORITY]
906
01:10:02,270 --> 01:10:04,900
This place is still the same.
907
01:10:06,330 --> 01:10:10,370
I came here ten years
ago for my birthday.
908
01:10:10,370 --> 01:10:13,600
If it was ten years ago, then
you were only 13 years old.
909
01:10:13,600 --> 01:10:16,050
You must've come with your parents.
910
01:10:30,530 --> 01:10:31,990
That day...
911
01:10:33,620 --> 01:10:37,100
It would've been nice
if I hadn't come here.
912
01:10:39,630 --> 01:10:41,170
Why?
913
01:10:56,420 --> 01:10:59,100
I met CEO Byun here for the first time.
914
01:11:00,590 --> 01:11:03,810
You've heard about it, right?
It's called street casting.
915
01:11:03,810 --> 01:11:05,790
Are you saying you regret coming here
916
01:11:05,790 --> 01:11:09,040
and you're not happy
with your life right now?
917
01:11:10,110 --> 01:11:14,140
I know it's hectic, there's
no personal time for yourself
918
01:11:14,140 --> 01:11:17,850
and there are some difficult aspects.
919
01:11:18,680 --> 01:11:22,210
But, I believe there are
also good aspects as well.
920
01:11:23,770 --> 01:11:25,650
Like what?
921
01:11:26,580 --> 01:11:31,520
All there's left now in my life...
is for everything to go downhill.
922
01:11:32,990 --> 01:11:35,350
Starting today, I'm only 23 years old.
923
01:11:39,180 --> 01:11:41,830
This whole time I was too
busy making it to the top.
924
01:11:43,550 --> 01:11:46,250
That's why the only thing left
is to go downhill from here.
925
01:11:49,800 --> 01:11:52,390
So, what do you think is the good part?
926
01:11:58,110 --> 01:12:00,510
In my mother's case...
927
01:12:00,510 --> 01:12:03,130
she likes the singer Jung Yong Rok.
928
01:12:03,130 --> 01:12:06,210
When she listens to songs
like 'My crybaby lover'
929
01:12:06,220 --> 01:12:08,670
or 'Write down your love
with a pencil...'
930
01:12:08,670 --> 01:12:12,520
She said she still gets
butterflies in her stomach.
931
01:12:12,520 --> 01:12:18,430
Because it reminds her of the time
when she was young and in love.
932
01:12:20,350 --> 01:12:23,040
To be a star of your generation...
933
01:12:23,040 --> 01:12:27,280
Somehow, you're kind of
like an icon in that era.
934
01:12:27,280 --> 01:12:32,520
Even if weren't a famous
star as you are now
935
01:12:32,520 --> 01:12:35,410
when people listen to your songs...
936
01:12:36,280 --> 01:12:39,270
they will probably think of the
best days of their lives
937
01:12:39,270 --> 01:12:43,210
and you at the same time.
938
01:12:44,470 --> 01:12:49,100
I believe that to be very meaningful.
939
01:12:52,180 --> 01:12:54,930
I guess that's true.
940
01:12:56,300 --> 01:12:58,750
I never thought of it that way.
941
01:13:02,270 --> 01:13:05,540
My mom liked the movie actor,
Jang Gu Kyung.
942
01:13:06,200 --> 01:13:10,160
My dad said the only way
he could live with my mom
943
01:13:10,160 --> 01:13:15,860
was if he bought 100 chocolate bars
that Jang Gu Kyung was promoting.
944
01:13:19,240 --> 01:13:24,820
Your mother must've been
sad when he passed away.
945
01:13:32,270 --> 01:13:34,440
No matter how much I think about it...
946
01:13:37,000 --> 01:13:40,550
It would've been nice if
I just hadn't come here.
947
01:13:46,280 --> 01:13:49,060
We lived in Chunchun.
948
01:13:51,160 --> 01:13:54,990
I begged my parents to bring me here
because it was my birthday that day.
949
01:13:55,980 --> 01:13:58,720
After I met CEO Byun...
950
01:13:58,730 --> 01:14:01,700
I pretty much lived in
the practice room at Seoul.
951
01:14:04,390 --> 01:14:09,720
My parents came to see me twice a month.
952
01:14:12,920 --> 01:14:14,560
But...
953
01:14:26,920 --> 01:14:31,730
Cindy, I'm your mom now.
954
01:14:32,410 --> 01:14:35,570
Just trust me and follow me.
955
01:14:46,500 --> 01:14:52,300
If I... hadn't begged them
to come here that day...
956
01:14:54,950 --> 01:14:56,810
and...
957
01:14:58,600 --> 01:15:01,650
if I hadn't met CEO Byun...
958
01:15:02,560 --> 01:15:04,450
and...
959
01:15:05,530 --> 01:15:12,130
if I hadn't lived
apart from my parents...
960
01:15:14,980 --> 01:15:16,550
and...
961
01:15:18,920 --> 01:15:23,160
if that accident
didn't occur that day...
962
01:15:24,740 --> 01:15:27,040
How nice would that have been?
963
01:15:35,330 --> 01:15:38,370
I know thinking about it
over and over in my head again
964
01:15:38,370 --> 01:15:41,330
isn't going to make it come true.
965
01:15:44,390 --> 01:15:48,520
But I've thought about that
day every night for ten years.
966
01:15:49,740 --> 01:15:52,120
Whenever I thought about that...
967
01:15:54,190 --> 01:15:56,470
I couldn't fall asleep.
968
01:16:39,600 --> 01:16:41,940
It's not your fault.
969
01:16:43,290 --> 01:16:46,150
Your parents won't think
of it that way as well.
970
01:16:46,910 --> 01:16:53,490
I'm sure they want you to stop
thinking about what could've been.
971
01:16:54,810 --> 01:16:56,750
If anything...
972
01:16:58,270 --> 01:17:00,830
this whole time...
973
01:17:02,130 --> 01:17:06,870
you did so well on your own...
974
01:17:08,520 --> 01:17:10,730
and you worked hard.
975
01:17:12,590 --> 01:17:14,900
That's what they'll think.
976
01:17:22,730 --> 01:17:24,650
Thank you.
977
01:17:32,290 --> 01:17:35,050
Will you help me?
978
01:17:37,370 --> 01:17:39,170
I want to get up.
979
01:17:55,370 --> 01:17:57,460
I thought...
980
01:17:59,600 --> 01:18:02,850
there would never be a reason
for me to come here again.
981
01:18:03,640 --> 01:18:06,340
But I think I made the right
decision to come here today.
982
01:18:07,710 --> 01:18:10,240
I'm glad I came here with you.
983
01:18:14,440 --> 01:18:17,510
From now on, whenever I hear
the word amusement park...'
984
01:18:19,820 --> 01:18:22,430
I'm going to think about you.
985
01:18:26,480 --> 01:18:28,030
Me?
986
01:18:32,580 --> 01:18:34,070
Yes.
987
01:19:21,130 --> 01:19:24,450
From now on, when you hear
the word 'amusement park...'
988
01:19:27,020 --> 01:19:30,290
you're going to think about
me for the rest of your life.
989
01:19:49,960 --> 01:19:53,600
I'm here. Yeah, I'm
inside the amusement park.
990
01:19:53,600 --> 01:19:55,950
Where is everyone else?
991
01:19:55,960 --> 01:19:59,190
Okay, I'll call you once I get there.
992
01:20:04,940 --> 01:20:06,240
Hello?
993
01:20:06,250 --> 01:20:09,840
Your license plate number is 666, right?
Your lights are on.
994
01:20:09,840 --> 01:20:13,550
Ah really? Yes, thank you. Bye.
995
01:20:15,210 --> 01:20:21,850
Hey, Joon Mo. Someone called
and said my lights were on.
996
01:20:26,600 --> 01:20:29,560
Wait... but, Joon Mo...
997
01:20:30,250 --> 01:20:34,610
I got rid of my phone number.
How did he get my number?
998
01:20:41,720 --> 01:20:53,350
Subtitles by DramaFever
999
01:21:15,240 --> 01:21:19,080
His heart must be racing since a
celebrity just kissed him out of the blue.
1000
01:21:19,700 --> 01:21:21,680
Since it's Cindy's birthday...
1001
01:21:21,680 --> 01:21:25,580
I thought it would be nice if we all
got together and celebrate it with her.
1002
01:21:26,730 --> 01:21:28,370
You're happy about that?
1003
01:21:28,370 --> 01:21:31,890
I hope we win.
1004
01:21:31,890 --> 01:21:35,350
Ye Jin is going out on a
blind date with that guy.
1005
01:21:35,350 --> 01:21:39,580
We're trying to hook
Seung Chan up with Cindy.
1006
01:21:39,580 --> 01:21:42,960
Who knows? Cindy might have
feelings for PD Baek Seung Chan.
1007
01:21:42,960 --> 01:21:47,360
At this rate,
Cindy might ruin her career.
79630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.