Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,399
TOR Film Studio
Three T Production
Sintra
2
00:01:10,880 --> 00:01:11,551
and
3
00:01:12,680 --> 00:01:16,514
Telewizja Polska S.A., Canal+, Agencja
Produkcji Filmowej, Istituto Luce
4
00:01:16,520 --> 00:01:17,430
present
5
00:01:18,280 --> 00:01:22,910
a movie from KRZYSZTOF ZANUSSI, filmed in
Polish-Russian-Italian cooperation
6
00:01:23,040 --> 00:01:24,519
PERSONA NON GRATA
7
00:01:48,200 --> 00:01:50,839
with special appearance of REMO GIRONE
8
00:02:09,320 --> 00:02:10,912
Executive producer:
9
00:02:13,600 --> 00:02:15,272
Executive producer in Russia - SERGEI GUREVICH
in Uruguay - FERNANDO EPSTEIN
10
00:02:15,280 --> 00:02:17,236
Consultant:
JAROSLAW GUGALA
11
00:02:18,320 --> 00:02:21,118
Stage designer and costumes:
JAGNA JANICKA
12
00:02:22,680 --> 00:02:24,716
Interior decorator: Wieslawa Choikowska
13
00:02:24,720 --> 00:02:26,870
Make-up: Maja Gawinska-Lyczkowska
14
00:02:26,880 --> 00:02:28,518
Editing: Wanda Zeman
15
00:02:31,040 --> 00:02:33,076
Director collaboration: Zbigniew Gruz
Magdalena Szwarcbart
16
00:02:33,080 --> 00:02:35,878
Production coordination: Pawel Barenski
Andrzej Besztak
17
00:02:35,880 --> 00:02:37,916
Production coordination: Michal Szczerbic
Laura Gutman
18
00:02:37,920 --> 00:02:39,512
Ekaterina Yakovleva
19
00:02:40,040 --> 00:02:41,758
Music: Wojciech Kilar
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,711
Photos: Edward Klosinski
21
00:02:48,920 --> 00:02:50,956
Producers: Iwona Ziulkowska-Okapiec
Leonid Vereschagin
22
00:02:50,960 --> 00:02:52,996
Coproducer: Alexei Balashov
23
00:02:53,200 --> 00:02:55,270
Producers: Krzysztof Zanussi
Nikita Mikhalkov
24
00:02:55,280 --> 00:02:56,633
Rosama Seregni
25
00:03:08,920 --> 00:03:11,753
Scenario and direction: Krzysztof Zanussi
26
00:03:30,760 --> 00:03:32,193
No...
27
00:03:46,200 --> 00:03:47,758
I mean it: No way.
28
00:04:06,800 --> 00:04:07,915
Who is it?
29
00:04:14,040 --> 00:04:14,995
Come in.
30
00:04:21,320 --> 00:04:24,232
- Are the funeral parlor men here?
- Mm-hm.
31
00:04:24,960 --> 00:04:27,428
Oh...
Tell them to get down to work.
32
00:05:15,480 --> 00:05:17,516
I agree,
but it's too early.
33
00:05:19,520 --> 00:05:21,238
It's not a good time.
34
00:05:21,400 --> 00:05:22,515
I mean it.
35
00:05:23,400 --> 00:05:24,719
Just a second.
36
00:05:26,880 --> 00:05:29,678
- Nine o'clock, Moscow.
- Nine o'clock there.
37
00:05:29,680 --> 00:05:31,238
- What about the funeral?
- At 11 AM.
38
00:05:31,240 --> 00:05:34,835
Departure at 4 PM, back in Moscow at 8 PM,
buy the ticket.
39
00:05:36,200 --> 00:05:37,519
A business ticket?
40
00:05:37,520 --> 00:05:38,236
No.
41
00:05:39,160 --> 00:05:40,309
One moment.
42
00:05:44,360 --> 00:05:47,511
- Is it a two-way service?
- It will be for you.
43
00:05:50,120 --> 00:05:52,509
We humbly entrust sister Helena...
44
00:05:52,600 --> 00:05:53,635
...God...
45
00:05:54,360 --> 00:05:56,794
...and ask you to free her soul...
46
00:05:57,160 --> 00:06:00,516
...from all the evil. Let her rest in
eternal peace.
47
00:07:02,680 --> 00:07:04,193
Excuse me.
48
00:07:10,640 --> 00:07:12,596
- Thank you.
- All right...
49
00:07:13,760 --> 00:07:15,990
So? Can you still speak Polish?
50
00:07:16,920 --> 00:07:19,992
Not much, but I can still remember a few words.
51
00:07:20,000 --> 00:07:24,118
- I've already lost my faith that you'd come one day.
- As usual. You don't trust anybody.
52
00:07:24,120 --> 00:07:28,193
My airplane was three hours late,
I will have to be leaving soon.
53
00:07:29,520 --> 00:07:31,351
- Soon?
- In 40 minutes.
54
00:07:39,080 --> 00:07:42,868
What a shame,
I hoped we would be able to talk a little bit.
55
00:07:45,160 --> 00:07:49,995
And for that to happen, we would need a whole
night and a few bottles of vodka.
56
00:07:50,520 --> 00:07:55,594
We will, in Uruguay. I'll bring a vodka,
I'm going to officially be in Montevideo soon.
57
00:07:55,600 --> 00:07:56,555
Listen,
58
00:07:58,960 --> 00:08:03,431
I know you might not be eager to talk
about it but... how did it happen?
59
00:08:04,280 --> 00:08:07,431
I heard it happened completely out of a sudden?
60
00:08:07,760 --> 00:08:09,352
You know. Helena...
61
00:08:09,880 --> 00:08:14,874
...returned to the country because she had
a very high blood pressure. Nothing unusual.
62
00:08:14,880 --> 00:08:17,314
But then.
A stroke, out of the blue.
63
00:08:18,680 --> 00:08:23,754
She'd been lying at home for two days,
unconscious, without anybody suspecting anything.
64
00:08:23,760 --> 00:08:25,876
She didn't even make it to the hospital.
65
00:08:25,880 --> 00:08:29,316
And what were I doing?
Sitting, of course, in Uruguay.
66
00:08:32,120 --> 00:08:33,951
You know...
67
00:08:33,960 --> 00:08:39,080
One could say: She's had a painless death.
68
00:08:39,115 --> 00:08:42,072
You know, we have a certain prayer in Poland:
69
00:08:42,960 --> 00:08:46,316
"From sudden and unexpected death,
o Lord, save us!"
70
00:08:46,600 --> 00:08:48,716
Mm-hmm.
71
00:08:49,280 --> 00:08:53,876
I... at first I didn't understand why
people would say something like that.
72
00:08:53,880 --> 00:08:54,949
But now...
73
00:08:55,600 --> 00:08:59,798
...now I understand. I feel, I could have
prepared myself for this.
74
00:09:01,040 --> 00:09:03,838
We've had so many things left to discuss.
75
00:09:04,880 --> 00:09:06,279
And now,
nothing.
76
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
For example, I wanted to ask her about you.
77
00:09:10,920 --> 00:09:11,989
Whether...
78
00:09:12,960 --> 00:09:14,871
...there was something...
79
00:09:15,320 --> 00:09:17,675
...between you or not.
80
00:09:17,680 --> 00:09:20,672
And now, who's going to tell me that?
You are?
81
00:09:20,960 --> 00:09:23,315
What is it that you want to know?
82
00:09:24,080 --> 00:09:25,991
- The truth.
- What truth?
83
00:09:28,000 --> 00:09:29,558
Like a confession?
84
00:09:31,560 --> 00:09:34,552
- What confession?
- At the temple or church.
85
00:09:38,040 --> 00:09:42,636
You with your KGB, or we with our UB -
it didn't matter, all of us had to confess.
86
00:09:42,640 --> 00:09:47,919
So many years have passed and you're still protesting.
You always find something wrong.
87
00:09:50,600 --> 00:09:52,909
You're old, remember about that.
88
00:09:53,000 --> 00:09:56,072
That's true,
I was born with that protest gene.
89
00:09:56,560 --> 00:09:59,358
- What do you protest against?
- Everything.
90
00:09:59,360 --> 00:10:02,113
Against the world, the life.
Against you.
91
00:10:02,680 --> 00:10:06,036
- And myself.
- Because of that goddamn protest...
92
00:10:07,320 --> 00:10:11,920
you've become a tiny dissident,
instead of a famous musicologist.
93
00:10:14,315 --> 00:10:16,635
Once we used to believe that we could
change the world!
94
00:10:17,000 --> 00:10:19,719
- And so you did.
- Seems we should have changed it more.
95
00:10:23,960 --> 00:10:28,909
You released a lot of steam but the train
didn't move at all. Do you regret that?
96
00:10:30,040 --> 00:10:35,592
Did you have somebody write that speech for you?
Say, you must have taken it from somewhere.
97
00:10:37,080 --> 00:10:40,072
- Do you have a ghost writer?
- Four of them.
98
00:10:40,107 --> 00:10:40,107
I'm sorry.
99
00:10:45,480 --> 00:10:47,948
I have to go,
see you in Montevideo.
100
00:10:50,960 --> 00:10:53,315
Here you go. You have to call me.
101
00:11:00,760 --> 00:11:03,320
Farewell.
I wish I didn't have to go.
102
00:11:13,160 --> 00:11:16,152
I'll confess to you in Montevideo,
I promise.
103
00:11:16,187 --> 00:11:16,997
Helena used to like him.
104
00:11:20,400 --> 00:11:23,949
She believed he was sincerely interested
in Solidarnosc.
105
00:11:25,120 --> 00:11:29,477
He was sincerely delighted with her and
frankly used to inform on her.
106
00:11:29,512 --> 00:11:31,192
Do you think he had something to do with...
107
00:11:31,200 --> 00:11:34,033
...her getting busted for the second time?
108
00:11:34,068 --> 00:11:35,438
How's your health?
109
00:11:37,920 --> 00:11:39,911
Fine.
Why are you... asking?
110
00:11:41,920 --> 00:11:45,754
I don't know if you still want to work
for the institution...
111
00:11:45,789 --> 00:11:47,912
...or would rather want to
return to the country.
112
00:11:49,760 --> 00:11:54,151
- I don't know it myself. I'll try to continue my work.
- Great, great.
113
00:11:54,720 --> 00:11:59,669
But maybe
there is something I could help you out with?
114
00:11:59,704 --> 00:12:01,031
You said that with such an resemblance
to the English equivalent:
115
00:12:01,066 --> 00:12:02,430
"May I help you?"
116
00:12:03,880 --> 00:12:05,518
You could help me...
117
00:12:06,960 --> 00:12:10,032
...with the boy. I want you to send him
up to me as a consul.
118
00:12:10,880 --> 00:12:14,195
Yes, Yes, I remember.
He came back from Russia with wife.
119
00:12:14,230 --> 00:12:17,005
I'll check whether there are any problems with that.
120
00:12:17,040 --> 00:12:19,873
That's the main reason I wanted to tal...
121
00:12:19,908 --> 00:12:19,908
Shit.
122
00:12:39,960 --> 00:12:41,712
Prime Minister's office.
123
00:12:42,120 --> 00:12:43,394
I understand.
124
00:12:43,920 --> 00:12:44,925
Thank you.
125
00:12:46,720 --> 00:12:48,278
Yes...
126
00:12:50,400 --> 00:12:54,075
By accident I noticed that it's a denunciation
from my institution.
127
00:12:54,110 --> 00:12:55,795
Yes but it was intended for me.
128
00:12:55,920 --> 00:12:58,275
Restricted delivery, get a break!
129
00:12:59,800 --> 00:13:02,758
- It was sent for the sake of rules.
- Rules?
130
00:13:02,793 --> 00:13:02,988
What rules?!
131
00:13:04,920 --> 00:13:08,071
Huh? For the sake of rules I am not supposed
to know that my worker - a former informer...
132
00:13:10,200 --> 00:13:12,405
...informs on me that I drink?
That I'm crazy?!
133
00:13:12,440 --> 00:13:14,670
That he dares to inform me at the moment
everything just screws up?!
134
00:13:16,920 --> 00:13:21,391
The moment my wife suddenly dies in Warsaw he decides to
inform on me. And you're telling me: "for the sake of rules"?!
135
00:13:21,426 --> 00:13:22,115
What rules are we trying to obey?
136
00:13:22,560 --> 00:13:24,630
Think about it.
Where are we?
137
00:13:26,920 --> 00:13:28,717
What's happening to us?
138
00:13:29,680 --> 00:13:32,433
Is it what we were studying the medicine for?
139
00:13:34,680 --> 00:13:37,956
- No, it's just the way Poland is.
- Do not deride!
140
00:13:38,760 --> 00:13:41,558
When you get sacked you'll mark my words.
141
00:13:41,960 --> 00:13:45,157
Think about it, can't you see that
everything's deteriorating?!
142
00:13:45,192 --> 00:13:47,171
It's just sand but we were supposed
to follow the ideals.
143
00:13:47,206 --> 00:13:49,150
- What is deteriorating?
- Everything is deteriorating!
144
00:13:51,120 --> 00:13:54,556
The world is deteriorating.
It's already deteriorated.
145
00:14:04,600 --> 00:14:06,272
You can't live in it.
146
00:14:19,480 --> 00:14:20,595
Thank you.
147
00:14:24,280 --> 00:14:26,748
How did you know
I was coming today?
148
00:14:29,160 --> 00:14:33,915
We have excellent intelligence in Italy,
the world just doesn't recognize it.
149
00:14:33,950 --> 00:14:33,950
You are fantastic.
150
00:14:36,960 --> 00:14:41,954
It's not true. I did not know you were coming.
I just came to pick up a colleague.
151
00:14:42,400 --> 00:14:46,632
But you see, there are no accidents.
I was thinking a lot about you.
152
00:14:49,920 --> 00:14:55,995
I took a liberty to order the church service for
your Helena on Sunday. I thought you'd be back then.
153
00:14:56,960 --> 00:14:59,872
Thank you
for the service and your optimism.
154
00:14:59,920 --> 00:15:02,070
I wasn't so sure I'd be back.
155
00:15:05,160 --> 00:15:10,280
If you're in hurry I would be happy to give
you a lift or did you call for your car?
156
00:15:56,280 --> 00:16:00,478
Thank you. I will take a cab,
I want to take my people by surprise.
157
00:16:01,040 --> 00:16:02,393
Good afternoon.
158
00:16:11,800 --> 00:16:13,153
Good afternoon.
159
00:16:15,920 --> 00:16:17,797
Welcome!
What a surprise.
160
00:16:19,320 --> 00:16:22,596
Please, once again, receive my words of gratitude.
161
00:16:22,920 --> 00:16:25,832
Excuse me. What are you doing in my office?
162
00:16:28,120 --> 00:16:32,511
- I am deputizing for you.
- You should be doing that at your own desk.
163
00:16:32,546 --> 00:16:33,473
I'm sorry, but knowing you for a year...
164
00:16:34,880 --> 00:16:38,953
...I haven't noticed you to be
so envious about external signs of power.
165
00:16:38,988 --> 00:16:40,633
Are you claiming that you know me well?
166
00:16:41,920 --> 00:16:45,879
- I think so.
- As a result you started to think I'm crazy, didn't you?
167
00:16:46,400 --> 00:16:50,791
- I would never think of anything similar.
- You did not. You wrote it.
168
00:16:50,826 --> 00:16:52,285
Mr. Ambassador, it's unbelievable!
Who told you such rubbish?
169
00:16:52,320 --> 00:16:54,914
- Are you going to lie for the whole eternity?
- I can swear I had never said anything like that.
170
00:16:56,320 --> 00:17:00,313
What do you swear to? Do you have any sanctities left
you can swear to?
171
00:17:03,320 --> 00:17:09,031
Excuse me, I refuse to tolerate that. I am not going to let
anyone talk to me with such a tone.
172
00:17:09,066 --> 00:17:09,066
Mr. Counselor!
173
00:17:15,680 --> 00:17:16,874
Leszczynski!
174
00:17:17,360 --> 00:17:19,032
No, that's so un-heard-of!
175
00:17:20,960 --> 00:17:24,555
I've been working in diplomacy for 30 years
but it's the first time such thing happens to me.
176
00:17:24,800 --> 00:17:26,997
That's right. You used to cooperate with
the informers but now you are one.
177
00:17:27,032 --> 00:17:29,195
Keeping that in mind, please do not get sentimental
with your biography.
178
00:17:29,230 --> 00:17:30,195
Sit down.
179
00:17:32,960 --> 00:17:36,589
Tell me what has been happening throughout
the last days.
180
00:17:36,624 --> 00:17:38,406
How's the contract for the helicopters sale?
181
00:17:38,441 --> 00:17:40,189
Initialed.
We've had a delegation from Mount.
182
00:17:40,480 --> 00:17:43,153
That's right... but that was before my departure.
183
00:17:44,520 --> 00:17:48,559
- What about the building?
- The owner's advocate told us that if we don't accept him...
184
00:17:49,680 --> 00:17:54,834
...raising the rent four times, we
would have to leave the building.
- What? Is he crazy? Four times?!
185
00:17:54,869 --> 00:17:55,475
When the inflation is only 300%?
186
00:17:56,040 --> 00:17:58,679
I hope you told him we could move out?
187
00:17:59,040 --> 00:18:02,032
Yes but we will have to bring the building to the
state before the renovation.
188
00:18:02,920 --> 00:18:06,799
- Meaning we'd have to demolish
the secretariat and the penthouse.
- That's but an absurd!
189
00:18:06,834 --> 00:18:06,996
But he's the one who's going to waste the money!
190
00:18:07,400 --> 00:18:09,834
Besides he gave us a written consent for the build-up.
191
00:18:09,869 --> 00:18:10,433
It wasn't a written consent.
I couldn't find it.
192
00:18:10,760 --> 00:18:12,591
How come you couldn't find it?
When was the consent given?
193
00:18:14,320 --> 00:18:17,869
- Right before you were elected.
- You have already been working here then.
194
00:18:18,920 --> 00:18:23,516
Meaning it is you who is going to be responsible
for finding that consent for me.
195
00:18:23,551 --> 00:18:24,925
If it does not get found then you will have to pay
for the demolition.
196
00:18:24,960 --> 00:18:27,554
No! I'm sorry, Mr. Ambassador but we can't collaborate
like that any longer.
197
00:18:28,920 --> 00:18:32,879
We can't.
But we have to. And it's nothing but a sad necessity.
198
00:18:32,914 --> 00:18:32,914
- You know what?
- Yes?
199
00:18:34,920 --> 00:18:38,276
If it was up to me I would not
work with you at all.
200
00:18:53,160 --> 00:18:55,196
Thank you for your honesty.
201
00:19:50,920 --> 00:19:54,629
Is it only me or did somebody
rummage through my wardrobe?
202
00:19:54,920 --> 00:19:58,629
As far as I recall, Helen left this dress in the bathroom?
203
00:19:58,920 --> 00:20:02,913
- Maybe my wife...
- I asked you not to touch anything.
204
00:20:02,948 --> 00:20:03,756
Right?
"Leave everything...
205
00:20:04,920 --> 00:20:06,831
...as Mrs. Helena left it"
206
00:20:09,360 --> 00:20:13,353
But she always told us to put everything
back into the wardrobe.
207
00:20:13,388 --> 00:20:14,837
Whatever.
She's gone now.
208
00:20:15,280 --> 00:20:16,474
Yes, she is.
209
00:20:39,320 --> 00:20:40,833
You're free to go.
210
00:22:48,880 --> 00:22:52,190
Polish Embassy, may I help you?
211
00:22:52,225 --> 00:22:52,915
Sir!
Sir!
212
00:22:53,920 --> 00:22:55,114
Please, sir!
213
00:22:57,040 --> 00:22:59,713
It's the Prime Minister!
Prime Minister!
214
00:23:02,120 --> 00:23:03,473
Phone.
215
00:23:03,920 --> 00:23:05,717
What do you want?
216
00:23:06,040 --> 00:23:08,156
What do you want?
217
00:23:09,880 --> 00:23:11,791
Regarding?
218
00:23:20,120 --> 00:23:23,237
Buzz off, dog!
219
00:23:23,272 --> 00:23:23,792
- What?
- Signature.
220
00:23:31,200 --> 00:23:33,634
Did you call me?
221
00:23:39,680 --> 00:23:42,558
What?
Yes, yes. Please call Mr. Counselor.
222
00:23:52,880 --> 00:23:54,791
Do you remember about me?
223
00:23:56,080 --> 00:23:59,277
- It's that man sitting there again. What is he doing here?
- He says he lost his passport.
224
00:23:59,920 --> 00:24:03,196
- So he lost it, and?
- Really? I think he sold it.
225
00:24:03,231 --> 00:24:03,956
I can sense it. Somewhat.
226
00:24:06,160 --> 00:24:08,645
But if Mr. Ambassador gives me an order...
227
00:24:08,680 --> 00:24:11,194
...to provide him with a blanket passport
then I shall do it right away.
228
00:24:15,680 --> 00:24:20,151
No, I won't. Right now it is you
who is responsible for consular matters.
229
00:24:20,186 --> 00:24:22,433
Fortunately, new consul is coming soon.
230
00:24:23,120 --> 00:24:26,476
Really? How can you tell that they're
going to send us a consul soon?
231
00:24:26,720 --> 00:24:29,917
What? Prime Minister was supposed to tell you...
232
00:24:29,952 --> 00:24:30,711
...that he was coming in no-time.
233
00:24:31,960 --> 00:24:34,872
- Didn't he call you?
- Who? Prime Minister?
234
00:24:35,600 --> 00:24:38,125
I can't remember but even if he did...
235
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
...then how do you know what he was going
to tell me?
236
00:24:41,880 --> 00:24:44,876
As far as I know, none affairs in the Ministry are
kept secret?
237
00:24:44,911 --> 00:24:47,872
Still, I'd like to see the list of all
calls from the Embassy...
238
00:24:47,880 --> 00:24:50,872
I have this feeling that you often call
the headquarters.
239
00:24:51,800 --> 00:24:54,633
This time it was headquarters that called.
240
00:24:54,680 --> 00:24:57,365
- And?
- Regarding the Prime Minister's visit.
241
00:24:57,400 --> 00:25:00,119
I've already told you that it's not going
to take place.
242
00:25:00,154 --> 00:25:02,431
- He called it off.
- Yes, I remember that.
243
00:25:02,466 --> 00:25:04,709
But it turns out that it's quite the contrary.
244
00:25:04,840 --> 00:25:07,149
He's coming for a one-day visit.
245
00:25:08,920 --> 00:25:11,434
Didn't he call you to tell you that?
246
00:25:12,000 --> 00:25:14,116
Yes. What about the building?
247
00:25:15,960 --> 00:25:18,872
Did you find the consent for the expansion?
248
00:25:18,907 --> 00:25:19,472
I'm still looking for it.
249
00:25:23,200 --> 00:25:28,672
Do something about that applicant. I used to
stand long enough in the queues to understand...
250
00:25:27,685 --> 00:25:27,685
...how he must be feeling right now.
251
00:25:27,720 --> 00:25:30,518
Must be all those departments and corridors...
252
00:25:30,880 --> 00:25:33,956
But!
You probably don't know what I am talking about.
253
00:25:33,991 --> 00:25:37,032
I do.
I do, I had to wait in the queues as well.
254
00:25:37,067 --> 00:25:38,359
Everybody had to.
255
00:25:39,040 --> 00:25:40,359
You know what?
256
00:25:41,680 --> 00:25:43,875
Regarding him waiting there...
257
00:25:44,920 --> 00:25:48,151
...I think it's going to be good for him to
sit there for some time.
258
00:25:48,186 --> 00:25:50,399
You know?
If he sits for a long time...
259
00:25:50,800 --> 00:25:53,837
...then he's going to concede.
The moment he concedes...
260
00:25:54,560 --> 00:25:58,314
...it's going to clear out whether
he's such an innocent person or he's just...
261
00:25:58,349 --> 00:26:00,957
...pretending to be one, like a cunning gull who...
262
00:26:00,992 --> 00:26:00,992
...just simulates he loses everything.
263
00:26:01,360 --> 00:26:02,475
You know...
264
00:26:05,200 --> 00:26:08,317
...people don't come here without any business.
265
00:26:08,760 --> 00:26:11,194
And that business is always shady.
266
00:26:11,229 --> 00:26:12,079
Oh!
267
00:26:13,600 --> 00:26:15,238
That was, comrade...
268
00:26:16,400 --> 00:26:18,595
...a correct class expression.
269
00:26:19,000 --> 00:26:21,594
"Business is always shady."
270
00:26:21,629 --> 00:26:21,639
Oh God, God.
271
00:26:35,760 --> 00:26:40,072
- Give me a few pennies, please.
- Get out or I'm calling the police.
272
00:26:40,760 --> 00:26:42,716
- Who was that?
- A beggar.
273
00:26:44,760 --> 00:26:46,885
- What did you do?
- I told him to leave.
274
00:26:46,920 --> 00:26:49,070
Why?
You should have given him something.
275
00:26:50,720 --> 00:26:54,508
- So that he squanders it on drink?
- Is there something wrong in it?
276
00:26:54,543 --> 00:26:54,633
Maybe he needs to?
277
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
Mrs. Helena always gave something to the poor.
278
00:27:01,400 --> 00:27:04,631
- But he's going to buy alcohol for it.
- So what?
279
00:27:04,666 --> 00:27:04,994
Go catch him.
280
00:27:05,760 --> 00:27:07,239
Tell him to wait.
281
00:27:08,920 --> 00:27:12,071
Take all the bottles that still have something
left in them.
282
00:27:12,106 --> 00:27:12,591
So that they don't tempt me.
283
00:27:12,960 --> 00:27:15,155
- You're going to give them to him.
- All of them?
284
00:27:15,200 --> 00:27:16,633
Except this one.
285
00:27:19,000 --> 00:27:22,515
Take them, take them. And don't break
them on your way.
286
00:27:24,880 --> 00:27:28,759
- Shall I leave this one?
- Yes, it's Ferne. I never drink it.
287
00:27:44,920 --> 00:27:46,148
Viva Polonia!
288
00:27:54,680 --> 00:27:56,636
Viva Polonia!
Viva Polonia!
289
00:27:57,240 --> 00:27:58,559
Mr. Ambassador.
290
00:28:00,480 --> 00:28:03,711
My request may seem to
be quite strange for you...
291
00:28:06,720 --> 00:28:09,792
...but I would like you to keep
Helena's ashes.
292
00:28:13,000 --> 00:28:15,275
Is it your or Helena's request?
293
00:28:17,120 --> 00:28:21,033
She loved this country, she told me
that after her confession.
294
00:28:22,560 --> 00:28:25,313
She felt something bad would
happen soon.
295
00:28:29,440 --> 00:28:33,479
Do you still have to keep the confession
secret after her death?
296
00:28:33,514 --> 00:28:34,514
Confession is kept secret forever.
297
00:28:39,040 --> 00:28:42,032
I'm not talking about burying
her in Uruguay.
298
00:28:44,120 --> 00:28:47,192
I'd only like to store the urn
in the church...
299
00:28:49,000 --> 00:28:51,355
...until I return to the country.
300
00:28:51,400 --> 00:28:53,550
When do you intend to return?
301
00:28:53,920 --> 00:28:55,399
I don't know yet.
302
00:28:58,760 --> 00:29:02,548
We don't have a proper place to
store the urn in the church.
303
00:29:02,720 --> 00:29:06,679
I don't see anything inappropriate
in storing her in your own house.
304
00:29:06,714 --> 00:29:06,714
I don't know.
305
00:29:12,920 --> 00:29:17,471
People are not accustomed to corpse
cremation but Helena always wanted it.
306
00:29:18,760 --> 00:29:20,910
Her father died in Auschwitz.
307
00:29:23,040 --> 00:29:24,758
He was burnt as well.
308
00:29:24,960 --> 00:29:26,632
Why did she confess?
309
00:29:29,720 --> 00:29:33,838
Just because, there's no purpose in asking
the question: Why? Now.
310
00:29:35,240 --> 00:29:37,674
She left, being reconciled to God.
311
00:30:12,680 --> 00:30:15,592
She came to me a few days before departure.
312
00:30:35,920 --> 00:30:39,993
I am really not sure if we should have
accepted your hospitality.
313
00:30:41,920 --> 00:30:47,074
We could have taken a room for the couriers.
And now we're only going to disturb you.
314
00:30:47,109 --> 00:30:47,109
Well, till one day.
315
00:30:47,520 --> 00:30:50,717
Sooner or later, we'll find some sort
of an accommodation for you.
316
00:30:50,752 --> 00:30:53,672
I bet you are going to have your children
move in here.
317
00:30:53,707 --> 00:30:54,197
But for this very moment...
318
00:30:55,760 --> 00:30:59,116
...all you are expected to do is to help me
cope with the overwhelming loneliness.
319
00:30:59,200 --> 00:31:01,714
During all the official occasions...
320
00:31:04,200 --> 00:31:06,794
...Oksana is going to be the hostess.
321
00:31:07,880 --> 00:31:10,792
- Doesn't counselor have a wife?
- He does.
322
00:31:10,827 --> 00:31:12,391
But I like neither of them.
323
00:31:12,920 --> 00:31:14,319
Yeah.
324
00:31:18,920 --> 00:31:20,433
But I do like you.
325
00:31:21,280 --> 00:31:23,635
I don't know how I can express
my gratitude to you.
326
00:31:23,920 --> 00:31:24,955
What for?
327
00:31:27,800 --> 00:31:30,325
For hosting you in an empty
guest room?
328
00:31:30,360 --> 00:31:32,920
- It's but a trifle.
- You know it's not about it.
329
00:31:34,880 --> 00:31:38,634
- Is it? So what is it about then?
- About drawing us here.
330
00:31:38,669 --> 00:31:40,399
We wouldn't have come without your help.
331
00:31:40,720 --> 00:31:43,518
- Why is that so?
- You know it very well.
332
00:31:44,200 --> 00:31:47,670
I'm not a part of the system.
I don't know all the people I should.
333
00:31:49,760 --> 00:31:54,311
Why don't you? Didn't you try to
meet them? You could have at least tried.
334
00:31:54,346 --> 00:31:54,346
But what can I do?
335
00:31:54,760 --> 00:31:57,354
What can I do?
I'm from the provinces.
336
00:31:58,760 --> 00:32:00,276
Besides I didn't study...
337
00:32:00,280 --> 00:32:01,793
...where I should have.
338
00:32:03,600 --> 00:32:06,910
- What did you mean by saying: "where I should have"?
- Why do you ask so many questions?
339
00:32:07,840 --> 00:32:11,677
You know it very well. I studied
in Moscow at the time one should not have.
340
00:32:11,712 --> 00:32:15,514
And I found my wife there
and one should not have done that as well.
341
00:32:15,549 --> 00:32:16,395
Well. There've been times one should've.
342
00:32:20,200 --> 00:32:24,751
Many of our diplomats returned from there
with wives, who have later on...
343
00:32:24,786 --> 00:32:27,150
...worked for the good of the
Union of Soviet Socialist Republics.
344
00:32:27,920 --> 00:32:30,480
Fortunately, it's no concern of ours.
345
00:32:30,515 --> 00:32:32,150
Anyway... It's great that...
346
00:32:35,920 --> 00:32:39,674
- It's great that people like you still exist.
- Why great?
347
00:32:46,880 --> 00:32:50,714
Because... because, thanks to you,
justice can sometimes win.
348
00:32:53,920 --> 00:33:00,951
You don't understand anything. It's not the justice that wins.
It's only my victory that I still have some influences left.
349
00:33:00,885 --> 00:33:00,885
But it shouldn't be this way.
350
00:33:00,920 --> 00:33:06,040
- You have influences thanks to
what you have done in the past.
- For the deserts in a lost case.
351
00:33:06,075 --> 00:33:07,354
Lost case?
Why do you call it lost?
352
00:33:08,160 --> 00:33:10,993
Because there's not much that has changed.
353
00:33:13,480 --> 00:33:17,758
Because you get a promotion
not because you're good in what you do...
354
00:33:17,793 --> 00:33:18,750
...but because I helped you.
355
00:33:21,200 --> 00:33:24,078
But still... you helped me
because I'm good.
356
00:33:24,920 --> 00:33:27,514
That's right.
357
00:33:28,600 --> 00:33:30,113
I believe in that.
358
00:33:32,760 --> 00:33:36,912
- I would like to believe in that as well.
- There's still something, though.
359
00:33:37,480 --> 00:33:41,439
In my private opinion there should
be some sort of a mechanism.
360
00:33:41,474 --> 00:33:41,474
But there's none.
361
00:33:41,920 --> 00:33:44,150
- Why is it missing?
- Because we haven't built it.
362
00:33:45,120 --> 00:33:48,317
But it's everywhere that way.
363
00:33:48,352 --> 00:33:50,718
I heard that even in France, or in Italy...
364
00:33:51,880 --> 00:33:54,599
...everything is about the connections.
365
00:33:55,680 --> 00:33:57,845
It's all that black-white Eastern thinking
of yours...
366
00:33:57,880 --> 00:34:00,075
...when, truth be told, everything is actually
a matter of your position in the society.
367
00:34:00,110 --> 00:34:01,318
Evil is everywhere.
368
00:34:02,520 --> 00:34:05,273
Sometimes there's just more of it,
sometimes less.
369
00:34:11,760 --> 00:34:14,115
Helena always used to pray for...
370
00:34:19,400 --> 00:34:24,997
Do you feel your wife's existence, having your
wife's ashes close to you, here in your house?
371
00:34:25,032 --> 00:34:25,158
Are you afraid of Helena haunting the building?
372
00:34:28,400 --> 00:34:31,360
I didn't think of that.
373
00:34:35,995 --> 00:34:38,394
If Helena suddenly emerged here...
374
00:34:42,400 --> 00:34:45,710
...we wouldn't be scared of her,
would we, Hipolit?
375
00:34:45,745 --> 00:34:46,157
Hipolit!
376
00:35:32,000 --> 00:35:36,596
We will have to put a wooden partition-wall
here. Like the one that used to stay here...
377
00:35:36,631 --> 00:35:37,110
...do you remember it?
- Yes.
378
00:35:37,880 --> 00:35:40,917
Tell those gentlemen to do it
as fast as they can.
379
00:35:40,952 --> 00:35:41,836
Oh, Mr. Ambassador!
380
00:35:42,800 --> 00:35:44,791
I talked with Warsaw today.
381
00:35:47,520 --> 00:35:49,845
Of course, it was them who called.
382
00:35:49,880 --> 00:35:53,668
So, Mr. Ambassador, regarding the consul
family accommodation.
383
00:35:55,200 --> 00:35:57,270
So, things are not too well.
384
00:35:58,800 --> 00:36:02,457
Because Prime Minister is going to
stay in a hotel, of course...
385
00:36:02,492 --> 00:36:06,115
...but two proprietary affairs inspectors
are coming with him.
386
00:36:06,200 --> 00:36:08,755
- Finally.
- And they'd rather stay in the residence.
387
00:36:08,790 --> 00:36:11,310
Besides, these are guest rooms we have
in our Embassy.
388
00:36:11,345 --> 00:36:12,558
Why don't they stay in a hotel?
389
00:36:14,480 --> 00:36:17,005
We could accommodate consul and his wife
in the hotel.
390
00:36:17,040 --> 00:36:20,589
Yes but why?
Because those inspectors would want us to do so?
391
00:36:20,624 --> 00:36:22,320
I guess so but, personally, I wouldn't
do that.
392
00:36:24,880 --> 00:36:26,074
Here you go.
393
00:36:28,680 --> 00:36:33,470
Besides, I guess I know why you wouldn't do that.
Provided they stayed here...
394
00:36:33,505 --> 00:36:36,168
...I would have enough time to set them
against you.
395
00:36:36,203 --> 00:36:38,832
But if they stay in the hotel
then you will...
396
00:36:39,600 --> 00:36:42,512
...be able to talk them into whatever
you want to.
397
00:36:43,440 --> 00:36:47,194
- But I don't want to talk them into anything.
- Oh, really?
398
00:36:49,120 --> 00:36:52,954
Seriously, you do want to. You are going to
have to pay for the demolition after all, aren't you?
399
00:36:57,920 --> 00:37:02,277
I called the former Ambassador
yesterday and he told me that
there was no written consent...
400
00:37:03,160 --> 00:37:06,232
...only spoken one for the building expansion.
401
00:37:08,320 --> 00:37:11,835
Is former Ambassador willing to write the
confirmation?
402
00:37:12,040 --> 00:37:15,510
That's great.
You're going to divide the costs in two.
403
00:37:16,160 --> 00:37:19,869
You didn't think that we were going to
call tax-payers to account, did you?
404
00:37:20,560 --> 00:37:24,325
It is your light-heartedness Republic of Poland
is going to suffer costs for...
405
00:37:24,360 --> 00:37:28,485
...so there's no other way but paying for it.
- It is not up to Mr. Ambassador's will to decide about it.
406
00:37:28,520 --> 00:37:32,308
Of course, it is the Court that is going to decide about the
case. It's high-time we brought actions against such cases.
407
00:37:33,520 --> 00:37:37,672
- I have a lot of work to do.
- What do you think about our new consul?
408
00:37:37,720 --> 00:37:42,316
Is he going to be of any good? His wife seems to be
slowly installing here.
409
00:37:42,920 --> 00:37:44,885
Well, I only hope it's an official nomination
and that...
410
00:37:44,920 --> 00:37:50,119
...Mrs. Oksana has already been granted Polish
citizenship and that she gave up the Russian one?
411
00:37:50,200 --> 00:37:51,269
I suppose.
412
00:37:53,480 --> 00:37:58,759
You know what? It surprises me that after so many
years of service for People's Republic of Poland...
413
00:37:58,794 --> 00:38:00,196
...I can hear that anti Russian note in your voice.
414
00:38:01,960 --> 00:38:05,396
Well, but since you're that interested, you can check it...
415
00:38:05,800 --> 00:38:10,828
...by yourself by calling to the headquarters.
- But it is you who is responsible for the institution safety.
416
00:38:10,960 --> 00:38:13,997
Talking about that new consul, he's got work.
417
00:38:15,760 --> 00:38:20,675
They found a corpse of that guy you asked me to provide
with a blanket passport.
418
00:38:20,710 --> 00:38:22,325
The passport was returned and
the case is investigated.
419
00:38:22,360 --> 00:38:26,592
See, if we had not given him that passport,
he might have been still alive...
420
00:38:26,627 --> 00:38:27,668
...at least for a few days.
- Yeah.
421
00:38:27,703 --> 00:38:28,365
A coffin will have to be sealed.
422
00:38:28,400 --> 00:38:30,072
We've been sent money to cover the costs for
sending back the corpse.
423
00:38:31,480 --> 00:38:33,471
Turns out he was not as poor as he pretended to be...
424
00:38:38,600 --> 00:38:41,405
...though he looked so bad that no one would
ever give him a broken penny.
425
00:38:41,440 --> 00:38:47,356
I hope you'll go there with our new consul, as it's
quite a difficult assignment for the beginning.
426
00:38:47,391 --> 00:38:48,428
There are no easy assignments here.
427
00:38:48,680 --> 00:38:52,753
I've got some work to do.
Unless Mr. Ambassador gives me an order.
428
00:38:52,788 --> 00:38:52,788
A written one?
429
00:39:09,600 --> 00:39:10,510
No way.
430
00:39:12,880 --> 00:39:15,258
- I'll go there by myself.
- Thank you very much.
431
00:39:15,293 --> 00:39:17,636
Unfortunately everything, pockets, even the shoes.
432
00:39:18,760 --> 00:39:20,239
- Do you have the gloves?
- Yes.
433
00:39:20,800 --> 00:39:23,109
You can't do it with bare hands.
434
00:39:28,920 --> 00:39:30,956
- Can you see the seals?
- Yes, everything is where it should be.
435
00:39:33,760 --> 00:39:35,990
Fine.
You can open up the cover.
436
00:39:36,025 --> 00:39:37,119
You know what?
437
00:39:38,880 --> 00:39:40,472
Forgive me but I...
438
00:40:18,120 --> 00:40:20,429
I'll leave you here on your own.
439
00:40:24,960 --> 00:40:26,313
You understand.
440
00:40:27,040 --> 00:40:29,793
Excuse me for a moment.
441
00:40:46,760 --> 00:40:47,909
One moment.
442
00:40:48,920 --> 00:40:52,879
- Yes?
- Have you been doing something to my wardrobe recently?
443
00:40:52,914 --> 00:40:53,439
Me?
Not at all!
444
00:40:56,920 --> 00:40:59,309
I never enter this room on my own.
445
00:41:01,200 --> 00:41:04,875
Maybe it was counselor at the time he used to work here?
446
00:41:05,760 --> 00:41:08,285
Yes, it's possible.
It could have been counselor.
447
00:41:08,320 --> 00:41:12,518
I don't know if I should be telling you that,
being a local here...
448
00:41:12,553 --> 00:41:15,291
...but this time Mr. Counselor must have
done something.
449
00:41:15,326 --> 00:41:18,029
Those documents regarding the expansion used
to be here.
450
00:41:18,064 --> 00:41:19,836
I was the one who even translated them.
451
00:41:21,200 --> 00:41:24,431
After doing so I hid them in the briefcase.
I can remember that.
452
00:41:25,880 --> 00:41:29,350
- Mr. Counselor would cut his own throat?
- No.
453
00:41:29,385 --> 00:41:30,194
Counselor and the house-owner are...
454
00:41:31,200 --> 00:41:32,599
...amigos.
- Mhm.
455
00:41:33,680 --> 00:41:36,134
So provided the house-owner receives his compensation...
456
00:41:36,169 --> 00:41:38,588
...he might want to get equal with our counselor.
457
00:41:40,800 --> 00:41:42,995
Such frauds often happen here.
458
00:41:45,360 --> 00:41:48,989
Oh my God. Human imagination knows no boundaries.
459
00:41:50,480 --> 00:41:55,031
- I think I'm never going to make
money. Thank you very much.
- No problem.
460
00:42:17,760 --> 00:42:22,197
It wasn't a problem for you, but I seem to be too dumb
to even sense it.
461
00:43:01,600 --> 00:43:02,396
So...
462
00:43:08,480 --> 00:43:12,917
You're already here, so take a look if any of these
dresses fits on you.
463
00:43:25,880 --> 00:43:29,111
- No, I can't.
- What do you mean? Go, choose one.
464
00:43:29,146 --> 00:43:30,234
I'd like to see you in her clothes.
465
00:43:30,269 --> 00:43:31,314
But I can't.
466
00:43:33,320 --> 00:43:35,072
Go on, don't hesitate.
467
00:43:39,920 --> 00:43:44,118
Helena was taller than you but we could have
the clothes altered if necessary.
468
00:43:44,153 --> 00:43:46,149
We'll send the rest of the clothes
to the Red Cross.
469
00:43:51,760 --> 00:43:52,476
Oh.
470
00:43:55,920 --> 00:43:59,117
This one has just been returned
from the laundry.
471
00:43:59,720 --> 00:44:02,234
There's a service for Helen today...
472
00:44:16,600 --> 00:44:18,989
...so you could put on that dress.
473
00:44:25,080 --> 00:44:29,312
...to the church, though I don't even
know if you're planning to go.
474
00:44:35,840 --> 00:44:39,753
Thank you for everything,
for your kind memory and friendship.
475
00:44:43,240 --> 00:44:48,234
Since Luciana is being charmed by those gentlemen,
may I talk to you for a moment?
476
00:44:49,200 --> 00:44:52,954
I have a problem with the internal
security at the Embassy.
477
00:44:58,920 --> 00:45:02,356
I could call headquarters
and they'd send me someone.
478
00:45:03,640 --> 00:45:06,837
If they will find nothing
I will come out stupid.
479
00:45:08,960 --> 00:45:11,076
- Mr. Ambassador?
- One moment.
480
00:45:13,280 --> 00:45:16,192
- He's your new driver?
- No, he's a consul.
481
00:45:17,480 --> 00:45:20,119
- So what do you think?
- I don't know.
482
00:45:21,800 --> 00:45:24,519
Do you want me to talk to our security?
483
00:45:26,760 --> 00:45:29,194
Not really,
you are so competitive.
484
00:45:44,480 --> 00:45:47,997
Do you think we compete with you
to that helicopter contract?
485
00:45:48,032 --> 00:45:51,514
Better look out for the Russian,
they're stealing the deal.
486
00:45:51,549 --> 00:45:51,549
Mr. Waldek.
487
00:45:54,920 --> 00:45:57,559
We've got to do something about that tie of yours.
488
00:46:24,200 --> 00:46:27,988
- But it's a new tie.
- So give it to the driver.
489
00:46:28,720 --> 00:46:30,676
The suit needs fixing too.
490
00:46:41,320 --> 00:46:45,836
- You are needed at the Embassy, there's a message for you.
- Why didn't they call me on my mobile?
491
00:46:45,871 --> 00:46:46,239
You were outside the network coverage.
492
00:46:48,600 --> 00:46:50,079
When did it come?
493
00:46:50,920 --> 00:46:54,230
An hour ago.
I called Rodrigo as fast as I could...
494
00:46:56,280 --> 00:46:58,589
...after the counselor had given
the paper to me.
495
00:47:13,760 --> 00:47:16,399
It was not even a restricted delivery.
496
00:47:19,680 --> 00:47:22,672
Put me through to the headquarters at this instance.
497
00:47:22,707 --> 00:47:24,032
Directly to the Prime Minister.
I mean, Vice-!
498
00:47:26,280 --> 00:47:27,190
Si, si.
499
00:47:30,600 --> 00:47:35,355
The matter in the dispute is whether national
identity and social cohesion...
500
00:47:35,390 --> 00:47:36,876
...can be defended only by increasing the efforts.
501
00:47:36,920 --> 00:47:37,875
No way.
502
00:47:38,760 --> 00:47:42,070
- Only by increasing the efforts towards...
- Wait a second.
503
00:47:43,920 --> 00:47:45,353
Put him through.
504
00:47:50,760 --> 00:47:54,230
...transplanting the earlier standards...
- Excuse me.
505
00:47:55,760 --> 00:47:57,830
Mr. Ambassador?
I'm listening.
506
00:47:58,320 --> 00:48:00,197
Listen, what's going on?
507
00:48:00,480 --> 00:48:03,040
Don't mess around, why do you use such a tone
towards me in your writings?
508
00:48:03,075 --> 00:48:04,310
And just what tone are you using right now
when talking to me?
509
00:48:06,600 --> 00:48:08,079
What do you mean?
510
00:48:09,360 --> 00:48:13,353
I'll put it short: I don't like when people
treat me like a dog.
511
00:48:13,388 --> 00:48:14,673
And I'm not going to let anyone
treat me that way.
512
00:48:14,920 --> 00:48:17,480
- Who treated you this way?
- You did.
513
00:48:20,280 --> 00:48:23,192
Just like a dog.
You used exactly that word.
514
00:48:23,600 --> 00:48:28,276
- I can't recall anything.
- It's difficult to talk to someone with amnesia.
515
00:48:28,311 --> 00:48:29,951
Listen, I think that one of us
is probably crazy.
516
00:48:32,040 --> 00:48:34,918
Could be.
And I'm not talking about myself.
517
00:48:36,760 --> 00:48:41,311
That was very polite.
Tell me what you meant in that dispatch you sent me.
518
00:48:41,346 --> 00:48:41,908
I meant that your prot�g� consul...
519
00:48:41,920 --> 00:48:44,593
...let through three kilos of cocaine
in the coffin.
520
00:48:45,920 --> 00:48:48,388
In a moment or two the worldwide press
is going to find out about it.
521
00:48:49,800 --> 00:48:52,397
You'd better check if it's only
his stupidity and naivety.
522
00:48:52,432 --> 00:48:54,995
- I can guarantee you...
- Find out and stop boring me.
523
00:48:57,800 --> 00:48:58,755
Listen.
524
00:49:00,880 --> 00:49:04,998
The only reason I'm talking to you is that
Russian Vice Minister...
525
00:49:05,920 --> 00:49:08,639
...is said to be already in Montevideo.
526
00:49:10,480 --> 00:49:14,758
He can ruin our business as we have
better offer for the helicopters.
527
00:49:14,793 --> 00:49:15,555
You are his friend. Find out...
528
00:49:17,560 --> 00:49:19,605
...if there is a way to block him.
529
00:49:19,640 --> 00:49:23,918
Are you sure he's already there?
I think he would have called me in such a case.
530
00:49:29,160 --> 00:49:31,230
- I have to go.
- Hang on, just a moment.
531
00:49:35,600 --> 00:49:38,353
I can't.
We'll meet in a few days anyway.
532
00:49:38,388 --> 00:49:39,636
Call Mr. Counselor, please.
533
00:49:39,880 --> 00:49:41,029
What is it?
534
00:49:41,760 --> 00:49:42,988
What's that?
535
00:49:46,400 --> 00:49:48,152
Do we have a burglary?
536
00:49:49,680 --> 00:49:53,125
It's ventilation. Tell Rodrigo to put in
a new pane. Is consul at the Embassy?
537
00:49:53,160 --> 00:49:56,436
- He left for some sort of an inheritance case.
- Does he know about the message we were sent?
538
00:49:57,880 --> 00:50:01,895
No, I wanted to wait with that for Mr. Ambassador.
I was right about that guy, wasn't I?
539
00:50:01,930 --> 00:50:05,910
- He was phony.
- You would be right if you could
smell his stench in the coffin.
540
00:50:05,945 --> 00:50:08,510
Do you think he had something to do with that smuggling?
541
00:50:10,600 --> 00:50:12,965
Police started the investigation... which means so.
542
00:50:13,000 --> 00:50:17,676
- And he seemed to be such a nice guy.
- You should never trust such people.
543
00:50:17,711 --> 00:50:17,711
You seem to be so sure but tell me: Who do you
seem to be?
544
00:50:17,746 --> 00:50:19,152
I guess you look just like a nice person.
545
00:50:29,680 --> 00:50:31,885
Mr. Ambassador, it was not a nice joke.
546
00:50:31,920 --> 00:50:36,232
Don't expect me to be telling you nice jokes.
Ask Oksana to come here.
547
00:50:36,267 --> 00:50:37,797
Waldemar already knows.
548
00:50:38,560 --> 00:50:42,633
How come? He knew about everything and he
still decided to go? What a fool!
549
00:50:42,880 --> 00:50:44,645
He was afraid to look into your eyes.
550
00:50:44,680 --> 00:50:47,558
Oh. And he decided to use you as a shield.
551
00:50:48,360 --> 00:50:49,679
What a knight.
552
00:50:52,600 --> 00:50:56,275
Now you can see in what condition
Polish civil courage is.
553
00:51:21,120 --> 00:51:23,554
Fine.
Call your Embassy right away.
554
00:51:23,960 --> 00:51:26,394
My Embassy? This one here is mine.
555
00:51:27,160 --> 00:51:29,993
- And?
- They said their Minister was in private and...
556
00:51:30,120 --> 00:51:32,714
...had gone to some sort of a center.
557
00:51:32,920 --> 00:51:34,831
Everything's wrong again.
558
00:51:36,800 --> 00:51:39,030
I've really had enough of this.
559
00:51:40,400 --> 00:51:42,436
Buy me an airline ticket...
560
00:51:43,200 --> 00:51:45,925
...to that airport - what was its name...
It was...
561
00:51:45,960 --> 00:51:48,758
...you know, from the other side... You can remember.
- Yes, I do.
562
00:51:48,760 --> 00:51:51,513
Return... the day after tomorrow, evening.
563
00:51:53,160 --> 00:51:55,958
The day after tomorrow?
You remember about the delegation coming, right?
564
00:51:59,760 --> 00:52:04,151
What do you think? That I'm unconscious?
What are you telling me all of this for?
565
00:52:09,800 --> 00:52:11,565
I want an airplane that would let me
come here before their arrival.
566
00:52:11,600 --> 00:52:15,832
- What about my husband?
- Tell him I'm going to shoot him on sight.
567
00:52:15,867 --> 00:52:15,867
I put it here.
568
00:52:20,920 --> 00:52:23,514
I remember that after I had came back
from the Embassy...
569
00:52:24,760 --> 00:52:27,957
...I prepared everything that would be
necessary.
570
00:52:27,992 --> 00:52:28,516
I couldn't have gone crazy.
571
00:52:30,920 --> 00:52:32,638
It was somewhere over here.
572
00:52:33,560 --> 00:52:37,155
Was anyone here when I was taking a nap?
Maybe your wife?
573
00:52:37,190 --> 00:52:38,956
- No, no.
- Right, "no, no".
574
00:52:40,920 --> 00:52:44,117
That's impossible.
It was here and now it's gone.
575
00:52:44,760 --> 00:52:47,593
The devil must have put it under his tail.
576
00:52:47,680 --> 00:52:51,514
- Mrs. Oksana, has she been here?
- Yes but I think that not in this room.
577
00:52:51,549 --> 00:52:53,712
She wanted to take some clothes for the consul.
578
00:52:53,747 --> 00:52:54,719
What a dimwit.
579
00:52:55,680 --> 00:52:58,274
He must be really afraid of meeting me.
580
00:52:58,309 --> 00:52:59,956
Maybe she has been in here?
581
00:53:02,880 --> 00:53:05,110
She might have had a business in me
not leaving the country.
582
00:53:16,560 --> 00:53:19,836
- That's the last plane.
- We're going to make it.
583
00:53:24,400 --> 00:53:26,834
I have to buy a new ticket, though.
584
00:53:31,520 --> 00:53:34,512
We have a reservation for you.
For one night.
585
00:53:46,600 --> 00:53:50,925
Is this gentleman staying here?
His man sounds foreign so here's his card.
586
00:53:50,960 --> 00:53:55,511
They're spending the day on the yacht
but they will be back for the night.
587
00:53:55,960 --> 00:53:58,713
- What country are you from?
- You guess.
588
00:54:00,200 --> 00:54:04,113
Slovakian, not Czech, I think.
Ukrainian, Bulgarian or Polish.
589
00:54:04,148 --> 00:54:05,238
You're right, Polish.
590
00:54:05,600 --> 00:54:08,910
Be it ten years ago, I would have probably
been still rotting somewhere at the province...
591
00:54:09,920 --> 00:54:11,885
...in Poland.
Now it's different.
592
00:54:11,920 --> 00:54:16,152
Thanks to whom can you be leaving the country now?
Who changed that?
593
00:54:16,187 --> 00:54:17,072
Solidarnosc, the Pope.
594
00:54:18,880 --> 00:54:22,190
Could be Reagan with that Russian guy...
Gorbaczov.
595
00:54:22,225 --> 00:54:23,229
All right, sit down.
Here you go.
596
00:54:23,480 --> 00:54:24,549
Tell me...
597
00:54:26,360 --> 00:54:28,565
Can you do whatever you want to?
598
00:54:28,600 --> 00:54:31,478
I can see that you carry the luggage here...
599
00:54:32,680 --> 00:54:34,910
But what's going to be next?
Are you planning to return to the country?
600
00:54:35,480 --> 00:54:38,358
We shall see...
When I have enough money...
601
00:54:38,760 --> 00:54:41,558
...I intend to come back to Poland and
launch some sort of a night club.
602
00:54:42,760 --> 00:54:45,752
We don't have many of those at the provinces.
603
00:54:46,880 --> 00:54:50,429
And you think that our fellow-citizens
miss night clubs?
604
00:54:51,800 --> 00:54:53,765
Do you know how to run one?
605
00:54:53,800 --> 00:54:58,191
Why not? I know two Polish girls here,
they work in a night club and...
606
00:54:58,226 --> 00:54:58,511
...they somewhat got me into the business.
607
00:54:58,920 --> 00:55:01,639
So I often take a closer peek at the gears...
608
00:55:01,880 --> 00:55:04,269
...I learn a lot of things, earn some money.
609
00:55:05,280 --> 00:55:06,679
What do you do?
610
00:55:08,680 --> 00:55:12,070
It's nothing worth mentioning but it's fine.
They pay me.
611
00:55:12,105 --> 00:55:13,445
- Are the Polish girls satisfied?
- Not really.
612
00:55:13,480 --> 00:55:16,438
The pimps took all of their passports and
they can't move anywhere.
613
00:55:16,473 --> 00:55:17,271
They take all their belongings, actually.
614
00:55:20,760 --> 00:55:22,565
I could help them with those passports.
615
00:55:22,600 --> 00:55:27,879
Seriously? ...they don't have the money though and...
maybe we could take it on credit?
616
00:55:28,795 --> 00:55:29,955
- I work at the Embassy.
- Really?
617
00:55:31,880 --> 00:55:33,552
Not only are you a Pole but also from the Embassy.
618
00:55:35,120 --> 00:55:38,556
I'm going to tell the girls that
you could help them.
53120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.