All language subtitles for Ni Chang EP04 [________ Idol & Romance] subindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,239 --> 00:01:34,279 Karena itu adalah anugerah nasional 2 00:01:34,839 --> 00:01:37,879 Baik itu harus sama dengan kain yang ada di pasaran pada hari kerja 3 00:01:37,879 --> 00:01:39,040 membedakan 4 00:01:39,319 --> 00:01:41,319 Fang Xian adalah bangsawan 5 00:01:44,760 --> 00:01:45,879 Bos Xie tidak peduli 6 00:01:46,239 --> 00:01:47,760 Simfoni itu penuh warna 7 00:01:47,760 --> 00:01:48,639 Teksturnya bagus 8 00:01:49,040 --> 00:01:50,760 Meskipun itu hadiah nasional, 9 00:01:50,839 --> 00:01:52,080 Juga luar biasa 10 00:01:52,959 --> 00:01:54,680 Jika tidak ada cara yang lebih baik 11 00:01:55,160 --> 00:01:55,839 yang ini 12 00:01:55,919 --> 00:01:56,959 Juga membuat 13 00:01:58,040 --> 00:02:00,199 Pangeran dan kedua orang dewasa itu mempertimbangkan dengan sangat baik 14 00:02:00,800 --> 00:02:02,040 Sebagai hadiah nasional 15 00:02:02,040 --> 00:02:04,199 Kita harus menganggap keunggulan dan martabat sebagai yang tertinggi 16 00:02:04,639 --> 00:02:06,440 Cao Min pasti akan bekerja lebih keras saat dia kembali 17 00:02:06,720 --> 00:02:09,199 Akan hidup sesuai dengan kepercayaan pangeran dan dua orang dewasa 18 00:02:10,000 --> 00:02:10,800 lewat sini 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,360 Kami menunggu kabar baik 20 00:02:12,839 --> 00:02:14,759 Keluarga Xie melakukan yang terbaik untuk negara 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,240 Jika Anda mengalami kesulitan 22 00:02:16,399 --> 00:02:17,399 Bisa membantu 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,039 Raja ini akan melakukan yang terbaik 24 00:02:19,479 --> 00:02:20,720 Sebagai masalah negara 25 00:02:20,839 --> 00:02:24,440 Maka istana dan biro kota kami pasti akan membantu 26 00:02:25,720 --> 00:02:27,919 Cao Min harus melakukan yang terbaik 27 00:02:29,679 --> 00:02:31,240 Terima kasih bos, ayo bersiap 28 00:02:32,600 --> 00:02:33,160 janji 29 00:02:33,880 --> 00:02:34,800 Caomin pensiun 30 00:02:58,720 --> 00:02:59,600 Yang Mulia Luo 31 00:03:00,839 --> 00:03:03,320 Keluarga Xie ini awalnya berasal dari akar rumput 32 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 Kain 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,679 Paling murah dan mentah 34 00:03:08,119 --> 00:03:10,880 Pangeran tidak boleh menaruh harapan padanya sendirian 35 00:03:12,279 --> 00:03:14,960 Mengapa Anda tidak membiarkan keluarga Nasu berpartisipasi? 36 00:03:15,360 --> 00:03:18,639 Brainstorming itu sempurna 37 00:03:19,320 --> 00:03:20,839 Pria jangkung itu masuk akal 38 00:03:21,919 --> 00:03:22,600 Pangeran 39 00:03:23,520 --> 00:03:26,119 Ini masalah etiket nasional, jangan sembarangan 40 00:03:27,039 --> 00:03:28,039 Itu dia 41 00:03:28,479 --> 00:03:30,520 Pedagang upeti apa yang Anda pilih? 42 00:03:32,240 --> 00:03:34,800 Semua orang bisa melihat kekuatan keluarga Xie 43 00:03:36,320 --> 00:03:39,360 Saya percaya mereka akan memenuhi harapan 44 00:03:40,360 --> 00:03:42,800 Kalian berdua tidak perlu khawatir tentang itu 45 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 Ayo pergi 46 00:03:59,320 --> 00:04:00,440 saya ganggu 47 00:04:01,039 --> 00:04:02,639 WTF 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,440 Tuan yang menganggur 49 00:04:04,479 --> 00:04:06,600 Sebenarnya pergi ke Biro Istana untuk mengadakan pertunjukan yang tidak sedap 50 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Lihatlah kebajikannya yang mematikan 51 00:04:09,720 --> 00:04:12,000 Mengapa dia tidak mati saat itu? 52 00:04:29,279 --> 00:04:30,600 Xie Feng ini 53 00:04:32,119 --> 00:04:34,040 Selalu rasakan deja vu 54 00:04:37,839 --> 00:04:38,480 Pangeran 55 00:04:38,600 --> 00:04:39,959 Apa kamu sakit kepala lagi? 56 00:04:40,279 --> 00:04:41,480 Kalau tidak, saya kembali ke istana 57 00:04:41,559 --> 00:04:43,279 Saya akan meminta dokter untuk Anda temui 58 00:04:43,399 --> 00:04:44,160 Tidak dibutuhkan 59 00:04:44,559 --> 00:04:47,160 Hanya sakit kepala ringan, jangan ganggu rahim 60 00:04:47,359 --> 00:04:49,640 Setelah pangeran memukulmu kembali, 61 00:04:49,799 --> 00:04:51,799 Melihat semuanya adalah deja vu 62 00:04:52,640 --> 00:04:53,480 sakit kepala 63 00:04:53,959 --> 00:04:55,440 sakit kepala 64 00:05:01,320 --> 00:05:04,079 Metode produksi Symphony Luo saat ini adalah yang terakhir 65 00:05:04,440 --> 00:05:07,279 Bagaimana kita bisa menunjukkan martabat? 66 00:05:12,399 --> 00:05:14,959 Warna ajaib Ayah saat ini Luo 67 00:05:15,079 --> 00:05:16,640 Saya menggunakan bubuk cangkang 68 00:05:17,160 --> 00:05:18,799 Karena saya ingin kemewahan dan kemuliaan 69 00:05:18,799 --> 00:05:21,640 Lalu mengapa tidak mengganti ke bubuk mutiara yang digunakan sebelumnya 70 00:05:22,320 --> 00:05:24,839 Kilau ratna lebih penuh dan lebih bercahaya 71 00:05:25,279 --> 00:05:26,760 Gunakan itu untuk membuat Symphony Luo 72 00:05:26,880 --> 00:05:29,200 Sekilas memang tidak ada perbedaan dengan yang sebelumnya 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,320 Anda bisa merasakan perbedaannya jika Anda melihat lebih dekat 74 00:05:31,799 --> 00:05:34,239 Bukankah ini lebih mencerminkan niat keluarga kita? 75 00:05:35,839 --> 00:05:39,079 Tapi bubuk mutiara ini sangat mahal 76 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Mari kita tunggu sebentar 77 00:05:40,440 --> 00:05:41,079 ayah 78 00:05:41,200 --> 00:05:42,079 Tidak masalah 79 00:05:42,160 --> 00:05:43,000 Yang Mulia berkata 80 00:05:43,000 --> 00:05:44,519 Temukan dia jika Anda mengalami kesulitan 81 00:05:45,040 --> 00:05:46,679 Mungkin untuk membuat hadiah nasional ini 82 00:05:46,760 --> 00:05:48,519 Minta istana untuk sejumlah perak 83 00:05:48,600 --> 00:05:49,640 Apakah juga layak 84 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 Bagus 85 00:05:51,079 --> 00:05:52,799 Kali ini Symphony Luo rumah kami 86 00:05:52,799 --> 00:05:54,160 Pasti akan bersinar 87 00:05:54,839 --> 00:05:56,760 Saya harus berterima kasih secara langsung jika Anda memiliki kesempatan 88 00:05:56,760 --> 00:05:58,399 Tuan Luo ini baik 89 00:06:05,760 --> 00:06:06,839 saya salah 90 00:06:07,040 --> 00:06:07,880 Tidak tidak 91 00:06:08,079 --> 00:06:09,119 ide bagus 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 Keluarga surgawi memberkahi bubuk mutiara halus 93 00:06:13,679 --> 00:06:15,920 Persetujuan khusus untuk keluarga Xie untuk membuat warna magis Luo 94 00:06:16,799 --> 00:06:19,160 Batch bubuk mutiara ini adalah kelas atas kekaisaran 95 00:06:19,160 --> 00:06:20,320 Luar biasa langka 96 00:06:21,160 --> 00:06:23,799 Gantilah bubuk cangkang sebelumnya dengan bubuk mutiara 97 00:06:25,160 --> 00:06:27,440 Sekilas sama seperti sebelumnya 98 00:06:27,959 --> 00:06:31,000 Perhatikan baik-baik dan Anda bisa melihat keindahannya 99 00:06:31,160 --> 00:06:33,959 Keluarga Xie tidak tahu keberuntungan apa yang hilang 100 00:06:34,640 --> 00:06:36,399 Suatu hal yang sangat berharga 101 00:06:36,640 --> 00:06:38,279 Benar-benar jatuh ke tangan mereka 102 00:06:38,480 --> 00:06:41,119 Benar-benar mengambil tawaran besar 103 00:06:42,279 --> 00:06:43,559 Ambil murah 104 00:06:44,880 --> 00:06:45,679 Dimana sangat mudah 105 00:06:45,679 --> 00:06:47,440 Biarkan mereka mengambil yang murah 106 00:06:51,959 --> 00:06:52,720 Lelaki tinggi 107 00:06:55,239 --> 00:06:56,839 Ini adalah kejahatan menipu raja 108 00:06:57,000 --> 00:06:58,559 Akan dipenggal 109 00:07:00,359 --> 00:07:02,399 Tuan Su, apa yang kamu bicarakan? 110 00:07:03,119 --> 00:07:04,640 Anda tahu saya tahu 111 00:07:05,640 --> 00:07:08,079 Siapa yang ingin membunuh kepala Boss Su? 112 00:07:08,760 --> 00:07:10,480 Tapi gunakan bubuk mutiara biasa 113 00:07:10,519 --> 00:07:12,119 Penggantian bubuk mutiara 114 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 Dalam kasus itu ditemukan 115 00:07:13,920 --> 00:07:16,519 Bukankah Tuan Yuan ada di sini? 116 00:07:16,880 --> 00:07:18,359 Tuan Yuan ada di sini 117 00:07:18,799 --> 00:07:21,920 Apa yang perlu dikhawatirkan Bos Su? 118 00:07:24,040 --> 00:07:24,920 Ini 119 00:07:28,200 --> 00:07:29,000 Boss Su 120 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 Jangan lupa 121 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 Judul penghormatan 122 00:07:33,079 --> 00:07:35,239 Keluarga You Su tidak mengambilnya 123 00:07:35,359 --> 00:07:38,640 Ini akan dilakukan dengan Biro Istana di masa depan 124 00:07:38,720 --> 00:07:40,480 Tapi tidak semudah itu 125 00:07:40,480 --> 00:07:44,200 Jika Anda masih ingin berbisnis dengan Istana dan Biro Kota di masa depan, 126 00:07:45,160 --> 00:07:48,679 Bukankah Anda harus bergantung pada saya dan Tuan Yuan untuk menghadapinya? 127 00:07:48,679 --> 00:07:50,679 Hanya masalah kecil 128 00:07:50,679 --> 00:07:52,640 Bos Su tidak mau melakukannya 129 00:07:53,920 --> 00:07:55,279 Ini memanggil kita di masa depan 130 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 Bagaimana cara mempercayai Anda 131 00:08:01,440 --> 00:08:02,799 Dan Boss Su 132 00:08:03,959 --> 00:08:08,040 Siapa yang merampok gelar Pedagang Persembahan Sujia 133 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 Jangan lupa 134 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Apakah ini akan menjatuhkan keluarga Xie? 135 00:08:14,839 --> 00:08:16,399 Anda Su Gongming 136 00:08:16,799 --> 00:08:18,399 Apakah masih ada hari dalam hidupnya? 137 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 Boss Su 138 00:08:27,359 --> 00:08:29,000 Ibukota saat ini 139 00:08:29,640 --> 00:08:32,159 Dapat bersaing dengan keluarga Su Anda 140 00:08:32,640 --> 00:08:33,919 Xie saja 141 00:08:33,919 --> 00:08:35,320 Dan keluarga Xie ini sekarang 142 00:08:35,520 --> 00:08:37,359 Dan mengambil nama pedagang upeti 143 00:08:37,599 --> 00:08:38,520 Ini nanti 144 00:08:38,719 --> 00:08:39,760 Pertumbuhan 145 00:08:40,239 --> 00:08:41,840 Membaik 146 00:08:44,239 --> 00:08:45,919 Pada saat 147 00:08:47,239 --> 00:08:50,039 Apakah ada buah yang baik dari keluarga Su Anda? 148 00:08:52,320 --> 00:08:54,359 Jika saya bos Su 149 00:08:57,119 --> 00:09:00,239 Keluarga Xie tidak akan pernah diizinkan 150 00:09:12,039 --> 00:09:12,719 Guru kedua 151 00:09:13,119 --> 00:09:16,440 Mutiara-mutiara ini pada pandangan pertama adalah produk inferior 152 00:09:16,479 --> 00:09:17,760 Benar-benar bisa dibodohi 153 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 Setelah digiling menjadi bubuk 154 00:09:22,599 --> 00:09:24,559 Kemudian gunakan fumigasi belerang untuk memutihkan 155 00:09:24,679 --> 00:09:26,919 Sulit untuk mengatakannya bahkan jika itu peri 156 00:09:28,000 --> 00:09:28,760 Untuk berjaga-jaga 157 00:09:28,840 --> 00:09:29,760 diam 158 00:09:30,200 --> 00:09:32,239 Jika ada yang berani membocorkan kalimat 159 00:09:32,479 --> 00:09:33,200 Saya tidak akan pernah tanpa ampun 160 00:09:34,719 --> 00:09:36,520 Baik itu mutiara biasa 161 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 Mutiara masih inferior 162 00:09:37,840 --> 00:09:39,559 Itu semua uang dari keluarga Su 163 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Kami tidak memiliki gunung emas atau perak di rumah kami 164 00:09:42,679 --> 00:09:44,280 Bagaimana Anda bisa menahan lemparan seperti itu 165 00:09:51,599 --> 00:09:52,840 Pangeran pangeran tidak baik 166 00:09:53,479 --> 00:09:54,359 Baru saja datang untuk melapor 167 00:09:54,679 --> 00:09:55,880 Utusan Negara Bagian Barat 168 00:09:56,520 --> 00:09:57,479 Sesuatu telah terjadi 169 00:10:02,640 --> 00:10:03,440 OK OK 170 00:10:08,960 --> 00:10:09,919 Bagaimana ini terjadi 171 00:10:11,320 --> 00:10:12,239 Kembali ke Lord Yuan 172 00:10:12,679 --> 00:10:14,640 Utusan itu mendapat ruam yang besar 173 00:10:15,119 --> 00:10:16,320 Dan bengkak dan borok 174 00:10:16,799 --> 00:10:18,280 Keduanya masih sakit ringan 175 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 Utusan di ruang belakang sekarang tidak sadarkan diri 176 00:10:21,880 --> 00:10:23,239 Setelah diagnosis awal 177 00:10:23,400 --> 00:10:25,359 Seharusnya kain pakaiannya 178 00:10:25,559 --> 00:10:26,719 Tidak benar 179 00:10:28,440 --> 00:10:30,559 Saya mengenakan pakaian yang diberikan oleh Anda kemarin 180 00:10:30,760 --> 00:10:31,719 Itu dia 181 00:10:31,880 --> 00:10:33,919 Anda harus memberi kami akun tentang masalah ini 182 00:10:34,559 --> 00:10:36,440 Dua utusan, tolong tenangkan amarahmu 183 00:10:36,960 --> 00:10:40,039 Biro istana dan kota kami akan menyelidiki masalah ini secara menyeluruh 184 00:10:40,239 --> 00:10:41,960 Untuk dua orang dewasa 185 00:10:44,280 --> 00:10:45,000 Tuan Yuan 186 00:10:45,919 --> 00:10:48,239 Karena masalah ini ada pada pembawa pesan 187 00:10:48,239 --> 00:10:50,159 Terkait dengan pakaian kekaisaran yang dikenakan 188 00:10:50,880 --> 00:10:53,239 Lebih baik membawakan upeti pembuatan kain 189 00:10:53,840 --> 00:10:54,919 Tanyakan dengan jelas 190 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 Tidak perlu lewat 191 00:11:01,359 --> 00:11:02,960 Laporkan langsung ke Tianjia 192 00:11:07,799 --> 00:11:09,159 Buka pintu buka pintunya 193 00:11:09,200 --> 00:11:09,799 Buka pintunya 194 00:11:09,799 --> 00:11:10,559 Siapa 195 00:11:12,960 --> 00:11:14,479 Mengapa Anda membobol rumah pribadi? 196 00:11:14,479 --> 00:11:15,119 Menyingkir 197 00:11:15,760 --> 00:11:16,520 Tuan Muda 198 00:11:16,599 --> 00:11:17,679 Tuan Muda 199 00:11:17,840 --> 00:11:19,159 menguasai 200 00:11:22,840 --> 00:11:23,520 menguasai 201 00:11:25,080 --> 00:11:25,599 ayah 202 00:11:25,599 --> 00:11:27,159 Turunkan semua orang kepadaku 203 00:11:27,479 --> 00:11:29,719 Telusuri setiap ruangan dan jangan tinggalkan itu 204 00:11:30,000 --> 00:11:30,520 dan masih banyak lagi 205 00:11:31,760 --> 00:11:32,520 Berani bertanya kepada orang dewasa 206 00:11:32,640 --> 00:11:34,039 Kejahatan apa yang dilakukan keluarga kami? 207 00:11:34,159 --> 00:11:35,640 Anda harus mengambil orang tanpa menyadarinya 208 00:11:35,719 --> 00:11:36,960 Kejahatan apa yang Anda lakukan 209 00:11:37,919 --> 00:11:40,080 Di pakaian utusan yang memberi penghormatan kepada keluarga Xie Anda 210 00:11:40,479 --> 00:11:42,559 Itu ditemukan dicampur dengan bubuk mutiara beracun 211 00:11:42,840 --> 00:11:45,080 Menyebabkan keracunan seluruh tubuh utusan Xizhou 212 00:11:45,719 --> 00:11:46,840 Melakukan kejahatan modal 213 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 Kalian berbicara omong kosong 214 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Jangan biarkan mereka mencari secara impulsif 215 00:11:50,679 --> 00:11:52,039 Lihat apa yang bisa mereka temukan 216 00:11:52,599 --> 00:11:53,200 Cari aku 217 00:11:53,200 --> 00:11:53,919 janji 218 00:11:55,159 --> 00:11:55,919 Orang yang salah 219 00:12:18,479 --> 00:12:18,919 dewasa 220 00:12:19,039 --> 00:12:20,719 Kami menemukan hadiah yang belum dibuka 221 00:12:22,799 --> 00:12:24,039 Penggelapan 222 00:12:26,239 --> 00:12:26,840 Pendatang 223 00:12:27,320 --> 00:12:28,960 Bawa semua keluarga Xie pergi 224 00:12:29,440 --> 00:12:31,599 Tidak mungkin kain saya tidak bermasalah 225 00:12:31,719 --> 00:12:33,000 Pasti ada penipuan 226 00:12:33,479 --> 00:12:34,599 Apakah ada penipuan? 227 00:12:34,760 --> 00:12:36,400 Saya pergi ke Kuil Dali untuk berdebat 228 00:12:36,479 --> 00:12:38,000 Terlalu malas untuk berbicara omong kosong denganmu 229 00:12:38,000 --> 00:12:38,440 ini bukan 230 00:12:38,440 --> 00:12:39,080 kita 231 00:12:39,599 --> 00:12:40,400 Feng Er Nier 232 00:12:41,440 --> 00:12:43,760 Keluarga Xie kami jujur 233 00:12:44,200 --> 00:12:45,679 Pergi ke yamen 234 00:12:46,479 --> 00:12:48,159 Anda bertemu pejabat dengan melakukan ini 235 00:12:48,679 --> 00:12:50,119 Bukankah itu kontraproduktif 236 00:12:51,280 --> 00:12:52,440 Lang Lang Qian Kun 237 00:12:52,640 --> 00:12:53,880 Bagaimana bisa tidak ada Wang Fa 238 00:12:54,559 --> 00:12:56,640 Keluarga We Xie duduk tegak 239 00:12:57,159 --> 00:12:58,200 Tidak takut apapun 240 00:12:59,080 --> 00:12:59,799 Ayo pergi 241 00:13:00,320 --> 00:13:00,719 menguasai 242 00:13:00,799 --> 00:13:01,239 bawa pulang 243 00:13:35,239 --> 00:13:35,840 dewasa 244 00:13:36,359 --> 00:13:37,840 Ini memasuki Kuil Dali 245 00:13:38,239 --> 00:13:41,799 Keluarga Xie pada dasarnya dikutuk 246 00:13:42,679 --> 00:13:43,799 Tuan Yuan 247 00:13:48,479 --> 00:13:49,440 Yang Mulia Luo 248 00:13:51,320 --> 00:13:53,359 Apa yang membawamu ke sini hari ini 249 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 Saya mendengar bahwa Kuil Dali menangkap keluarga Xie 250 00:13:58,159 --> 00:14:00,159 Xie Linfu bertindak dengan berani 251 00:14:00,159 --> 00:14:02,200 Untuk bubuk mutiaranya yang halus 252 00:14:02,200 --> 00:14:04,119 Tangan dan kaki dibuat secara pribadi di dalam kain 253 00:14:04,280 --> 00:14:06,239 Menyebabkan utusan Xizhou sakit 254 00:14:06,440 --> 00:14:07,599 Surga telah memerintahkan 255 00:14:07,799 --> 00:14:09,080 Selidiki masalahnya secara menyeluruh 256 00:14:11,679 --> 00:14:14,200 Meskipun saya tidak banyak berurusan dengan Xie, 257 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 Tapi saya pikir dia memiliki karakter yang baik 258 00:14:17,280 --> 00:14:18,880 Seharusnya tidak bisa melakukan hal seperti itu 259 00:14:19,359 --> 00:14:21,640 Apakah ada kesalahpahaman dalam hal ini? 260 00:14:21,640 --> 00:14:23,960 Bubuk mutiaranya dibawa keluar oleh para pejabat rendah 261 00:14:23,960 --> 00:14:25,200 Diserahkan padanya 262 00:14:25,599 --> 00:14:27,840 Kain ini dibuat oleh keluarga Xie 263 00:14:28,320 --> 00:14:30,799 Saya tidak tahu di mana kesalahpahaman ini. 264 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Ya, Tuan 265 00:14:32,559 --> 00:14:34,400 Bukti pribadi dan bukti fisik 266 00:14:34,679 --> 00:14:35,840 Xiejia ini 267 00:14:35,919 --> 00:14:37,479 Benar saja, dia terlahir dengan kaki lumpur 268 00:14:37,599 --> 00:14:38,640 Kelopak mata dangkal 269 00:14:39,039 --> 00:14:40,880 Belum melihat hal yang baik 270 00:14:41,400 --> 00:14:43,359 Beraninya kamu rakus akan hal-hal dari surga 271 00:14:43,520 --> 00:14:45,440 Anda tidak membutuhkan kepala Anda 272 00:14:46,479 --> 00:14:47,640 Sekarang Kuil Dali 273 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Bagaimana persidangannya 274 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 Tianjia sangat marah tentang ini 275 00:14:50,400 --> 00:14:52,719 Perintahkan Kuil Dali untuk membuka pengadilan besok untuk mendengarkan kasus ini 276 00:14:53,200 --> 00:14:54,559 Untuk menghalangi bisnis lain 277 00:14:54,719 --> 00:14:56,039 Jangan mencoba mengambil risiko 278 00:14:56,400 --> 00:14:57,919 Selain kain yang Anda sebutkan 279 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 Apakah ada bukti lain yang ditemukan? 280 00:15:03,640 --> 00:15:04,719 Uji coba dimulai besok 281 00:15:05,119 --> 00:15:08,159 Yang Mulia Luo tertarik dan bisa bergabung dengan juri 282 00:15:08,679 --> 00:15:10,119 Raja ini akan pergi 283 00:15:10,520 --> 00:15:12,239 Raja ini percaya pada keluarga Xie 284 00:15:12,280 --> 00:15:13,919 Tidak akan melakukan hal seperti itu 285 00:15:15,000 --> 00:15:17,320 Masalah ini harus didengarkan 286 00:15:18,880 --> 00:15:19,520 Pergilah 287 00:15:25,919 --> 00:15:28,840 Pangeran ini sangat mencintai dimana-mana. 288 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 Mengapa Anda menjelaskan kepada yang bermarga Su itu? 289 00:15:36,359 --> 00:15:38,880 Saya membiarkan dia menggunakan bubuk mutiara biasa sebagai gantinya 290 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 Apa yang dia gunakan 291 00:15:41,919 --> 00:15:42,880 aku berkata padamu 292 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 Utusan Negara Bagian Barat 293 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 Jika ada tiga panjang dan dua pendek 294 00:15:46,400 --> 00:15:47,799 Anda dan saya akan kehilangan akal 295 00:15:47,799 --> 00:15:49,440 Tuanku, tenangkan amarahku, Tuanku 296 00:15:49,880 --> 00:15:50,679 Itu semua 297 00:15:50,760 --> 00:15:52,200 Hal sembrono itu 298 00:15:52,359 --> 00:15:54,119 Saya mungkin tidak mau menghasilkan lebih banyak uang 299 00:15:54,400 --> 00:15:56,679 Jadi saya datang dengan cara yang murah 300 00:15:56,799 --> 00:15:57,280 Ini 301 00:15:57,520 --> 00:15:59,200 Saya tidak bisa menyalahkannya, Tuanku 302 00:16:02,200 --> 00:16:03,559 Saya ingin menangani masalah ini 303 00:16:03,559 --> 00:16:06,039 Memilih nama pedagang Xie Jia Gong 304 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 Utusan Negara Bagian Barat mengalami kecelakaan 305 00:16:10,200 --> 00:16:11,760 Ini adalah acara besar 306 00:16:13,039 --> 00:16:15,359 Jangan biarkan kau dan aku masuk juga 307 00:16:16,280 --> 00:16:17,200 Orang dewasa yakinlah 308 00:16:17,320 --> 00:16:18,640 Xie Jia ini memimpin kejahatan 309 00:16:18,760 --> 00:16:20,039 Itu sudah menjadi kepastian 310 00:16:20,719 --> 00:16:22,000 Adapun yang bermarga Su 311 00:16:22,159 --> 00:16:23,880 Saya telah memegangnya di telapak tangan saya 312 00:16:24,239 --> 00:16:25,919 Maafkan dia karena tidak berani melakukan apapun 313 00:16:31,119 --> 00:16:32,239 Menghukum 314 00:16:39,919 --> 00:16:40,719 sanggul 315 00:16:47,200 --> 00:16:47,919 Berlutut 316 00:16:56,400 --> 00:16:57,119 Tuhan Dia 317 00:16:58,080 --> 00:16:59,119 Kasus ini belum disidangkan 318 00:16:59,159 --> 00:17:00,960 Mengapa Anda menghukum tahanan? 319 00:17:01,440 --> 00:17:03,840 Orang ini telah meneriakkan ketidakadilan di penjara 320 00:17:03,919 --> 00:17:04,959 Sangat berisik 321 00:17:05,439 --> 00:17:07,479 Saya harus membuatnya menderita 322 00:17:07,640 --> 00:17:08,719 Kasusnya tidak meyakinkan 323 00:17:08,880 --> 00:17:10,640 Bagaimana bisa hukuman mati tanpa hukuman 324 00:17:11,079 --> 00:17:12,040 Jika dia tidak bersalah 325 00:17:12,280 --> 00:17:14,560 Bagaimana seharusnya Kuil Dali mengaku 326 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Yang Mulia Luo 327 00:17:16,319 --> 00:17:18,239 Kasus Kuil Dali selalu seperti ini 328 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 Jika ada keberatan untuk Yang Mulia Raja Luo 329 00:17:20,280 --> 00:17:22,439 Mungkin mengubah hari untuk bertanya pada keluarga surgawi 330 00:17:22,479 --> 00:17:23,119 kamu 331 00:17:24,199 --> 00:17:25,640 Xie Linfu 332 00:17:26,640 --> 00:17:28,760 Manfaatkan kesempatan tersebut untuk menuju kota terlarang Kampot 333 00:17:29,000 --> 00:17:32,079 Tukar bubuk mutiara kerajaan secara diam-diam 334 00:17:32,479 --> 00:17:35,079 Menyebabkan penyakit serius pada utusan Xizhou 335 00:17:35,400 --> 00:17:36,479 Anda bisa menghukum 336 00:17:37,239 --> 00:17:38,439 Kembali ke orang dewasa 337 00:17:38,599 --> 00:17:42,239 Bubuk mutiara diserahkan ke akar rumput oleh pria jangkung 338 00:17:42,640 --> 00:17:45,079 Caomin membuat kain menurut hukum rahasia leluhur 339 00:17:45,199 --> 00:17:46,400 Tidak mencuri 340 00:17:47,239 --> 00:17:50,079 Mohon berhati-hatilah 341 00:17:50,119 --> 00:17:52,839 Sekarang Kuil Dali telah menemukan bukti 342 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 Apakah Anda berani berdalih 343 00:17:54,640 --> 00:17:57,400 Caomin melakukan banyak hal secara terbuka dan jujur 344 00:17:59,040 --> 00:18:01,119 Tidak ada pertukaran 345 00:18:03,880 --> 00:18:04,760 Itu dia 346 00:18:05,719 --> 00:18:06,839 Bukti fisik 347 00:18:23,400 --> 00:18:24,119 Ini 348 00:18:25,520 --> 00:18:26,400 Ini memang pria jangkung 349 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 Bubuk mutiara Godsend diserahkan kepadaku 350 00:18:27,920 --> 00:18:28,800 Tapi saat membuat kain 351 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 Semuanya habis 352 00:18:29,640 --> 00:18:31,040 Tidak mungkin untuk menutupnya 353 00:18:31,359 --> 00:18:32,199 Mencolok 354 00:18:32,680 --> 00:18:35,199 Buktinya meyakinkan dan berani diajukan ke pengadilan 355 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 Bubuk mutiara kekaisaran dari Istana dan Biro Kota 356 00:18:38,760 --> 00:18:40,119 Anda bersembunyi di rumah 357 00:18:40,400 --> 00:18:43,239 Penggunaan lain dari bubuk mutiara inferior yang digiling dan difumigasi 358 00:18:44,280 --> 00:18:47,479 Berpura-pura menjadi bubuk mutiara Gosei untuk membuat kain 359 00:18:48,160 --> 00:18:49,479 Warga sipil rumput 360 00:18:49,760 --> 00:18:51,839 Itu adalah bubuk mutiaranya yang diserahkan kepada saya oleh Biro Istana dan Kota 361 00:18:55,920 --> 00:18:56,719 Xie Linfu 362 00:18:58,239 --> 00:19:01,839 Bubuk mutiara yang diberikan petugas ini adalah kotak ini 363 00:19:02,119 --> 00:19:03,520 Segelnya masih utuh 364 00:19:04,439 --> 00:19:06,119 Anda berani bersembunyi 365 00:19:06,400 --> 00:19:08,760 Saya sangat berani 366 00:19:11,959 --> 00:19:14,880 Bubuk mutiara dikirim oleh Biro Gongshi 367 00:19:16,040 --> 00:19:18,119 Jelas bukan kotak ini 368 00:19:18,119 --> 00:19:19,319 Berani 369 00:19:19,319 --> 00:19:21,880 Di ruang sidang benar-benar memuntahkan darah 370 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 Bingkai pejabat perintah pengadilan 371 00:19:23,680 --> 00:19:26,400 Benda ini ditemukan di rumahmu 372 00:19:26,400 --> 00:19:28,199 Anda mengakuinya sendiri 373 00:19:28,239 --> 00:19:30,000 Saya menggunakan hal-hal yang berbeda sebelumnya 374 00:19:30,520 --> 00:19:32,319 Bukankah ini pertukaran rahasia? 375 00:19:40,959 --> 00:19:42,719 Semuanya jelas sekarang 376 00:19:43,239 --> 00:19:44,719 Xie Linfu bertindak dengan berani 377 00:19:44,719 --> 00:19:45,959 Tukarkan barang kekaisaran secara diam-diam 378 00:19:45,959 --> 00:19:48,920 Menyebabkan utusan Xizhou sakit 379 00:19:49,280 --> 00:19:51,800 Hampir menjadi bencana bagi hubungan diplomatik kedua negara 380 00:19:54,000 --> 00:19:54,800 Tuhan Dia 381 00:19:55,920 --> 00:19:57,800 Bagaimana seharusnya kasus ini dihukum 382 00:19:58,800 --> 00:20:00,719 Orang dewasa tolong beri tahu saya 383 00:20:01,199 --> 00:20:05,000 Lepaskan istri dan anak Xie 384 00:20:05,800 --> 00:20:10,040 Xie dianiaya 385 00:20:10,040 --> 00:20:10,959 diam 386 00:20:12,400 --> 00:20:14,479 Toko Kain dan Sutra Xie Xie Linfu 387 00:20:15,000 --> 00:20:16,439 Manfaatkan kesempatan untuk membayar upeti 388 00:20:16,680 --> 00:20:17,959 Barang pribadi 389 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Karakter dan perilakunya sangat buruk 390 00:20:23,199 --> 00:20:25,079 Sekarang buktinya kuat 391 00:20:25,640 --> 00:20:26,400 Hakim 392 00:20:26,839 --> 00:20:28,880 Xie Linfu beserta istri dan anak-anaknya 393 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 Di luar pengasingan 394 00:20:30,719 --> 00:20:31,959 Jangan pernah kembali ke Beijing 395 00:20:33,160 --> 00:20:34,400 Properti Keluarga Xie 396 00:20:34,560 --> 00:20:35,959 Semua disita 397 00:20:37,079 --> 00:20:37,800 Mundur 398 00:20:39,599 --> 00:20:40,560 dewasa 399 00:20:40,640 --> 00:20:43,079 Kewajiban keluarga saya untuk menjadi pebisnis tidak tertipu 400 00:20:43,160 --> 00:20:44,439 Pasti ada penjahat yang dijebak 401 00:20:45,000 --> 00:20:46,239 Mohon berhati-hatilah 402 00:20:48,359 --> 00:20:48,880 dewasa 403 00:20:48,920 --> 00:20:50,040 Tuan yang salah 404 00:20:50,319 --> 00:20:51,640 Kami dianiaya 405 00:20:51,680 --> 00:20:53,560 Tuan yang salah 406 00:20:53,599 --> 00:20:54,959 Keluarga Xie tidak akan melakukan hal kecil ini 407 00:20:54,959 --> 00:20:55,439 Cepat pergi 408 00:20:55,479 --> 00:20:56,319 dewasa 409 00:20:56,800 --> 00:20:58,079 sanggul 410 00:20:58,160 --> 00:21:00,040 Xie dianiaya 411 00:21:00,119 --> 00:21:00,479 cepat 412 00:21:41,239 --> 00:21:41,959 Pangeran 413 00:21:42,439 --> 00:21:43,680 Sakit kepala lagi 414 00:21:45,520 --> 00:21:46,439 Sejak amnesia 415 00:21:47,560 --> 00:21:49,119 Kapanpun saya memikirkan masa lalu 416 00:21:49,119 --> 00:21:50,040 Akan pusing 417 00:21:50,040 --> 00:21:51,439 Jangan pikirkan itu 418 00:21:51,479 --> 00:21:53,800 Bagaimanapun, ini sudah berakhir 419 00:21:55,719 --> 00:21:57,119 Gadis kecil itu hari ini 420 00:21:57,839 --> 00:21:59,640 Gadis kecil yang saya temui 421 00:21:59,920 --> 00:22:01,280 Itu bukan puluhan juta 422 00:22:01,959 --> 00:22:03,839 Apa yang kamu bicarakan 423 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 Saya tidak salah 424 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Konyol lagi, bukan? 425 00:22:10,359 --> 00:22:11,479 Selalu rasakan 426 00:22:11,560 --> 00:22:13,640 Hal penting apa yang hilang 427 00:22:16,199 --> 00:22:16,760 Pangeran 428 00:22:17,280 --> 00:22:18,719 Apa yang kamu pikirkan 429 00:22:21,280 --> 00:22:22,319 Saya tidak mengharapkannya 430 00:22:23,599 --> 00:22:25,599 Keluarga Xie yang terlihat jujur ​​dan sopan 431 00:22:26,319 --> 00:22:28,280 Akan benar-benar melakukan sesuatu seperti ini 432 00:22:29,319 --> 00:22:30,119 Pangeran 433 00:22:30,239 --> 00:22:31,319 Pria bisnis itu 434 00:22:31,319 --> 00:22:32,239 Keuntungan 435 00:22:32,680 --> 00:22:35,000 Selain itu, hati orang ini terpisah dari perutnya 436 00:22:35,400 --> 00:22:36,719 Kenapa kamu begitu yakin 437 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 Keluarga mereka jujur ​​dan lurus 438 00:22:48,319 --> 00:22:50,239 Toko Kain Sutra Xie 439 00:22:50,439 --> 00:22:52,800 Atas nama kain upeti 440 00:22:53,079 --> 00:22:56,040 Penggelapan barang dan hubungan diplomatik 441 00:22:56,319 --> 00:23:00,000 Sekarang mendenda semua kekayaan keluarga Xie 442 00:23:00,560 --> 00:23:03,199 Xie Linfu dan istrinya Liu 443 00:23:03,479 --> 00:23:04,640 Xie Feng 444 00:23:05,000 --> 00:23:06,920 Empat wanita Xie Xiaoni 445 00:23:07,319 --> 00:23:08,719 Di luar pengasingan 446 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 Jangan pernah kembali ke Beijing 447 00:23:11,079 --> 00:23:11,719 Percepat 448 00:23:14,839 --> 00:23:15,319 Pergilah 449 00:23:21,439 --> 00:23:22,000 Percepat 450 00:23:24,079 --> 00:23:24,479 Rindu 451 00:23:24,479 --> 00:23:24,920 Di sana 452 00:23:25,079 --> 00:23:25,760 menguasai 453 00:23:26,359 --> 00:23:26,920 wanita 454 00:23:26,920 --> 00:23:27,400 menguasai 455 00:23:27,439 --> 00:23:27,920 Rindu 456 00:23:28,160 --> 00:23:28,719 Tuan Muda 457 00:23:28,719 --> 00:23:29,239 wanita 458 00:23:29,839 --> 00:23:30,719 saya menemukanmu 459 00:23:30,760 --> 00:23:31,040 Apa yang harus dilakukan 460 00:23:31,079 --> 00:23:31,599 Resmi 461 00:23:31,760 --> 00:23:32,160 Resmi 462 00:23:32,359 --> 00:23:32,800 kembali 463 00:23:32,800 --> 00:23:33,400 Resmi 464 00:23:33,479 --> 00:23:34,719 Pak, baiklah 465 00:23:34,959 --> 00:23:35,760 Kerja bagus 466 00:23:36,319 --> 00:23:37,599 Saya berbicara dengan master 467 00:23:38,040 --> 00:23:39,400 Pegang perak ini 468 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Mudah 469 00:23:42,280 --> 00:23:42,959 Kerja bagus 470 00:23:43,000 --> 00:23:43,680 Percepat 471 00:23:45,599 --> 00:23:46,160 menguasai 472 00:23:47,560 --> 00:23:48,119 wanita 473 00:23:50,000 --> 00:23:50,680 sekarang 474 00:23:51,319 --> 00:23:52,800 Keluarga kami menderita 475 00:23:54,000 --> 00:23:56,920 Sulit bagi kalian untuk datang untuk mengantarmu 476 00:23:58,239 --> 00:24:01,079 Anda telah mengikuti keluarga Xie selama bertahun-tahun 477 00:24:02,359 --> 00:24:04,800 Seharusnya memberimu masa depan yang baik 478 00:24:05,319 --> 00:24:05,959 sekarang 479 00:24:06,760 --> 00:24:08,920 Saya hanya bisa menunggu Anda 480 00:24:10,280 --> 00:24:11,640 Xie tidak kompeten 481 00:24:12,319 --> 00:24:13,640 Malu pada semua orang 482 00:24:13,920 --> 00:24:16,119 Tuhan, jangan katakan itu 483 00:24:19,239 --> 00:24:19,959 Semuanya laki-laki 484 00:24:19,959 --> 00:24:22,040 Pakaian dan makanan dibuat dalam semalam 485 00:24:22,560 --> 00:24:24,160 Jauhkan dari hawa dingin 486 00:24:28,239 --> 00:24:28,959 Rindu 487 00:24:30,719 --> 00:24:31,359 Hongrui 488 00:24:31,920 --> 00:24:32,959 Jangan menangis 489 00:24:33,719 --> 00:24:34,800 Mari kita ucapkan selamat tinggal hari ini 490 00:24:35,560 --> 00:24:37,520 Saya tidak tahu apakah saya dapat melihat Anda lagi dalam hidup ini 491 00:24:39,359 --> 00:24:40,560 Saya di bawah pohon willow di dinding selatan 492 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 Diam-diam mengubur beberapa perhiasan 493 00:24:42,239 --> 00:24:44,280 Anda kembali dengan cepat sebelum para perwira dan tentara mengetahuinya 494 00:24:44,280 --> 00:24:45,239 Temukan mereka dengan cepat 495 00:24:45,239 --> 00:24:47,000 Ambillah untuk dijual 496 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 tidak tidak 497 00:24:49,040 --> 00:24:50,119 saya tidak mau 498 00:24:50,239 --> 00:24:51,239 Anda tidak memiliki orang tua 499 00:24:51,760 --> 00:24:53,439 Ini adalah mahar yang saya siapkan untuk Anda 500 00:24:54,560 --> 00:24:56,400 Jangan kecewakan aku 501 00:24:58,640 --> 00:24:59,359 Yakinlah 502 00:25:00,000 --> 00:25:01,280 Selama I Xie Xiaoni tidak mati 503 00:25:01,839 --> 00:25:03,479 Pasti akan kembali untuk menghidupkan kembali keluarga Xie 504 00:25:04,479 --> 00:25:04,880 ini baik 505 00:25:09,319 --> 00:25:10,640 Tidak apa-apa, hampir selesai 506 00:25:10,839 --> 00:25:11,719 Percepat 507 00:25:12,599 --> 00:25:13,479 Pergi jauh 508 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 Rindu 509 00:25:15,800 --> 00:25:16,719 menguasai 510 00:25:17,000 --> 00:25:17,400 Pergi jauh 511 00:25:17,400 --> 00:25:18,000 wanita 512 00:25:18,239 --> 00:25:19,359 Pamitan 513 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Percepat 514 00:25:21,439 --> 00:25:22,640 Nona Tuan 515 00:25:23,880 --> 00:25:24,520 Cepat pergi 516 00:25:25,560 --> 00:25:26,520 wanita 517 00:25:26,719 --> 00:25:27,719 menguasai 518 00:25:28,920 --> 00:25:29,599 Pamitan 519 00:25:29,599 --> 00:25:30,079 Pergilah 520 00:25:31,160 --> 00:25:31,839 Cepat pergi 521 00:25:32,760 --> 00:25:33,439 Percepat 522 00:25:34,719 --> 00:25:35,880 Nier 523 00:25:39,079 --> 00:25:39,760 Nier 524 00:25:39,880 --> 00:25:40,800 Tunggu 525 00:25:41,319 --> 00:25:42,160 Nier 526 00:25:42,160 --> 00:25:42,560 Apa yang harus dilakukan 527 00:25:42,599 --> 00:25:43,599 Biarkan aku lewat 528 00:25:44,359 --> 00:25:45,560 Kembali 529 00:25:46,680 --> 00:25:47,239 Pergilah 530 00:25:47,800 --> 00:25:49,000 Percepat 531 00:25:49,319 --> 00:25:49,959 Nier 532 00:25:51,560 --> 00:25:53,199 Saya pasti akan menemukan cara untuk menyelamatkan Anda 533 00:26:03,959 --> 00:26:04,920 Paman kedua 534 00:26:06,359 --> 00:26:07,040 Paman kedua 535 00:26:07,400 --> 00:26:08,199 Paman kedua 536 00:26:08,560 --> 00:26:09,439 Selamatkan rumah Xie 537 00:26:09,439 --> 00:26:10,680 Tolong bantu mereka 538 00:26:11,439 --> 00:26:13,520 Ada apa denganmu di pengasingan Xie 539 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 Saya tahu Anda memiliki hubungan yang baik dengan Biro Kota Istana 540 00:26:15,239 --> 00:26:17,000 Selama Anda bersyafaat di depan Yuan Yuan 541 00:26:17,079 --> 00:26:18,520 Jangan biarkan keluarga Xie pergi ke pengasingan 542 00:26:18,520 --> 00:26:19,119 Paman kedua 543 00:26:19,119 --> 00:26:20,000 saya mohon padamu 544 00:26:20,000 --> 00:26:21,239 kamu gila 545 00:26:21,400 --> 00:26:22,119 Paman kedua 546 00:26:22,239 --> 00:26:23,959 Keluarga Xie tidak akan pernah diam-diam bertukar produk kekaisaran 547 00:26:24,199 --> 00:26:25,560 Mereka tidak seperti itu 548 00:26:28,719 --> 00:26:29,680 Wenyu 549 00:26:30,560 --> 00:26:32,079 Bukan karena paman kedua tidak menyelamatkan orang 550 00:26:32,520 --> 00:26:34,239 Setiap orang melakukan bisnis di Beijing 551 00:26:34,359 --> 00:26:36,079 Bisa dikatakan bibir mati dan gigi dingin 552 00:26:36,560 --> 00:26:38,839 Bagaimana paman kedua Anda memiliki wajah seperti ini di Biro Gongshi? 553 00:26:39,199 --> 00:26:40,280 Masalah keluarga Xie 554 00:26:40,479 --> 00:26:41,920 Itulah kemarahan surga 555 00:26:42,640 --> 00:26:45,199 Siapa yang akan mati pada saat ini 556 00:26:46,560 --> 00:26:47,520 Wen Yu 557 00:26:47,959 --> 00:26:49,839 Keluarga Xie hanyalah pengasingan 558 00:26:49,920 --> 00:26:51,439 Bukannya aku kehilangan kepalaku 559 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 Tinggal di luar bea cukai selama beberapa tahun 560 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 Tunggu sampai semuanya tenang 561 00:26:55,119 --> 00:26:56,760 Mungkin aku akan kembali 562 00:26:57,199 --> 00:26:57,880 Betulkah 563 00:26:59,599 --> 00:27:00,400 aku tahu 564 00:27:18,640 --> 00:27:19,319 Lelaki tinggi 565 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 baik 566 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 Jangan lihat ke dalam 567 00:27:29,280 --> 00:27:30,880 Jangan disini lagi 568 00:27:33,160 --> 00:27:36,000 Aku sudah memohon pada Tuan Yuan untukmu 569 00:27:37,119 --> 00:27:38,839 Tuan Yuan tidak akan menghukummu lagi 570 00:27:41,199 --> 00:27:41,959 Lelaki tinggi 571 00:27:42,479 --> 00:27:43,880 Itu semua salah penjahatnya 572 00:27:44,359 --> 00:27:46,599 Biarkan orang dewasa mengganggu penjahat 573 00:27:48,199 --> 00:27:49,359 Anda mengatakan Anda 574 00:27:50,079 --> 00:27:51,959 Keserakahan juga memiliki derajat 575 00:27:52,839 --> 00:27:54,719 Biarkan Anda menggunakan bubuk mutiara biasa 576 00:27:54,920 --> 00:27:57,119 Anda benar-benar menggunakan bubuk mutiara berkualitas rendah 577 00:27:59,959 --> 00:28:03,040 Berkat utusan Xizhou, dia sembuh 578 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 Jika tidak, Anda dan saya 579 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 Dan Tuan Yuan 580 00:28:08,199 --> 00:28:09,959 Tapi mereka semua terlibat 581 00:28:10,880 --> 00:28:11,400 Iya 582 00:28:12,199 --> 00:28:14,640 Penjahat tahu itu salah, penjahat itu pantas mati 583 00:28:14,920 --> 00:28:16,839 Tapi sekali lagi 584 00:28:17,119 --> 00:28:19,400 Anda bisa menangani semuanya dengan bersih 585 00:28:21,160 --> 00:28:23,199 Kotak bubuk mutiara pemberian para dewa 586 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 Ini ditanam dengan sangat cerdik 587 00:28:35,760 --> 00:28:36,520 Mengatakan 588 00:28:37,439 --> 00:28:38,920 Anda telah bekerja di Xie selama beberapa tahun 589 00:28:40,839 --> 00:28:41,520 setengah 590 00:28:42,959 --> 00:28:43,640 Setengah tahun 591 00:28:44,280 --> 00:28:44,880 karena 592 00:28:45,760 --> 00:28:46,439 Curi Pewarna 593 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Keluarkan untuk dijual 594 00:28:47,880 --> 00:28:49,160 Penemuan oleh perselingkuhan 595 00:28:50,359 --> 00:28:51,079 Hanya menjadi 596 00:28:52,040 --> 00:28:52,920 Diusir 597 00:28:54,599 --> 00:28:56,160 Kamu tulus 598 00:28:56,839 --> 00:28:58,359 Setelah diusir oleh keluarga Xie, 599 00:28:58,359 --> 00:28:59,880 Untuk menyakiti keluarga Su-ku lagi 600 00:28:59,880 --> 00:29:00,359 Mengatakan 601 00:29:01,160 --> 00:29:03,800 Anda mencuri beberapa barang di bengkel saya 602 00:29:05,199 --> 00:29:05,800 menguasai 603 00:29:06,119 --> 00:29:07,359 Master Master 604 00:29:07,359 --> 00:29:08,599 saya 605 00:29:08,800 --> 00:29:09,880 saya 606 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 Ini benar-benar pertama kalinya bagiku 607 00:29:12,880 --> 00:29:15,520 Tuan Kaien si penjahat harus mengubah kesalahannya 608 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 Saya tidak berani lagi 609 00:29:19,520 --> 00:29:22,160 Jangan kirim saya untuk menemui petugas 610 00:29:22,160 --> 00:29:23,599 Anda tidak dapat melihat resminya 611 00:29:24,560 --> 00:29:26,680 Anda membantu saya pergi ke rumah Xie untuk mengirim sesuatu 612 00:29:26,959 --> 00:29:28,199 Bisakah itu dilakukan 613 00:29:33,160 --> 00:29:35,719 Jika hal ini dilakukan 614 00:29:36,000 --> 00:29:37,359 Anda tidak perlu menemui pejabat 615 00:29:38,079 --> 00:29:39,160 Jika tidak bisa dilakukan 616 00:29:39,160 --> 00:29:41,040 Atau bocor 617 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 Anda hanya menunggu untuk mati 618 00:29:45,680 --> 00:29:47,479 Itu harus dilakukan, itu harus dilakukan 619 00:29:47,839 --> 00:29:48,959 Tuan Xie Kaien 620 00:29:48,959 --> 00:29:50,800 Terima kasih tuan 621 00:29:51,239 --> 00:29:52,560 Guru, lihat 622 00:29:52,560 --> 00:29:54,920 Ini adalah kain baru kami yang diwarnai 623 00:29:55,920 --> 00:29:57,760 Bukankah ini baru saja kembali? 624 00:29:58,319 --> 00:30:00,000 Sepupu sudah lama tidak melihatmu 625 00:30:00,119 --> 00:30:00,800 Pelayan Liu 626 00:30:01,800 --> 00:30:03,239 Bukankah itu Zhao Wu yang dipecat? 627 00:30:03,319 --> 00:30:04,599 Kenapa kamu kembali lagi 628 00:30:05,400 --> 00:30:07,239 Dia memiliki sepupu yang bekerja di bengkel kami 629 00:30:07,239 --> 00:30:08,319 Berbicara tentang mampir 630 00:30:08,439 --> 00:30:09,719 Saya tidak bisa mengusirnya 631 00:30:14,000 --> 00:30:15,599 Sepupu, saya masih harus bekerja 632 00:30:15,719 --> 00:30:16,400 Aku tidak akan memberitahumu 633 00:30:16,640 --> 00:30:17,479 Datanglah ke rumah untuk minum gratis 634 00:30:39,760 --> 00:30:41,560 Hanya beberapa dari kita laki-laki 635 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 Saya sudah lama sibuk 636 00:30:45,199 --> 00:30:46,560 Tidak melakukan apapun 637 00:30:51,839 --> 00:30:54,640 Dua orang dewasa mengambil risiko meminjamkan bubuk mutiara 638 00:30:54,640 --> 00:30:55,479 Bersikaplah adil untuk penjahatnya 639 00:30:55,479 --> 00:30:57,280 Bagaimana penjahat bisa tidak tahu berterima kasih 640 00:30:57,359 --> 00:30:57,920 dewasa 641 00:30:58,239 --> 00:31:00,040 Ini untuk menghormati dua orang dewasa 642 00:31:02,199 --> 00:31:05,119 Bos Su terlalu sopan 643 00:31:20,239 --> 00:31:21,359 Ngomong-ngomong, bos Su 644 00:31:22,319 --> 00:31:25,680 Meskipun keluarga Xie dihukum, 645 00:31:26,040 --> 00:31:27,319 Juga dijatuhi hukuman pengasingan 646 00:31:28,599 --> 00:31:29,719 Tapi bagaimanapun juga 647 00:31:29,719 --> 00:31:32,239 Masih ada kesempatan untuk kembali 648 00:31:33,479 --> 00:31:37,000 Bos Su tidak akan meninggalkan masalah untuk dirinya sendiri, bukan? 649 00:31:37,959 --> 00:31:38,719 Lelaki tinggi 650 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 Penjahatnya hanyalah seorang pebisnis 651 00:31:41,640 --> 00:31:43,319 Tapi jangan pernah berani membunuh 652 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 Bos Su berkata begitu 653 00:31:48,319 --> 00:31:50,079 Saya hanya tidak mengerti 654 00:31:51,239 --> 00:31:53,160 Saya harus mengingatkan Anda 655 00:31:53,680 --> 00:31:54,920 masalah ini 656 00:31:55,079 --> 00:31:56,479 Dari awal sampai akhir 657 00:31:56,839 --> 00:31:59,319 Tuan Su, Anda melakukan semuanya sendiri 658 00:31:59,920 --> 00:32:02,319 Jika insiden Dongchuang terjadi di masa depan, 659 00:32:03,439 --> 00:32:06,319 Anda harus menggendong Tuan Su sendirian 660 00:32:09,959 --> 00:32:12,359 Adapun apakah keluarga Xie ini akan tinggal 661 00:32:14,400 --> 00:32:17,040 Tuan Su, tolong timbang sendiri 662 00:32:19,560 --> 00:32:20,280 benar 663 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 Dan Zhao Wu itu 664 00:32:23,760 --> 00:32:25,319 Apa yang akan kamu lakukan 665 00:32:26,920 --> 00:32:27,520 dewasa 666 00:32:28,599 --> 00:32:30,719 Rumah tua di negara saya ini kebetulan kosong 667 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 Jadi saya mengirimnya untuk menonton 668 00:32:32,239 --> 00:32:34,599 Itu belasan mil jauhnya dari kota 669 00:32:35,119 --> 00:32:35,719 Bahkan 670 00:32:35,719 --> 00:32:36,920 Dia takut bertemu pejabat 671 00:32:37,239 --> 00:32:38,400 Mulut terasa alami dan kencang 672 00:32:39,359 --> 00:32:41,000 Kalau begitu tolong pensiun dulu 673 00:32:41,359 --> 00:32:42,119 bahwa 674 00:32:43,119 --> 00:32:44,439 Penjahat itu pensiun 675 00:32:45,199 --> 00:32:45,680 Jangan kirim 676 00:33:03,280 --> 00:33:04,920 Su Gongming saat ini 677 00:33:05,119 --> 00:33:07,160 Sangat patuh 678 00:33:08,920 --> 00:33:11,479 Sayang sekali kotak bubuk mutiara itu 679 00:33:11,760 --> 00:33:14,439 Itu produk langka terbaik 680 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 Si idiot Su Gongming itu merusak barang-barang 681 00:33:18,839 --> 00:33:21,199 Agar kita tidak jatuh ke dalam apapun 682 00:33:21,199 --> 00:33:22,599 Sibuk tanpa imbalan 683 00:33:23,079 --> 00:33:24,160 Datanglah ke Jepang 684 00:33:25,880 --> 00:33:26,719 Tidak penting 685 00:33:29,959 --> 00:33:30,640 Cepat pergi 686 00:33:31,599 --> 00:33:32,239 Percepat 687 00:33:33,560 --> 00:33:34,880 Cepat, cepat dan ikuti 688 00:33:35,199 --> 00:33:36,160 Cepatlah 689 00:33:36,239 --> 00:33:36,719 Jalan-jalan 690 00:33:46,000 --> 00:33:46,560 ibu 691 00:33:46,599 --> 00:33:47,280 wanita 692 00:33:48,280 --> 00:33:48,959 Baiklah 693 00:33:49,599 --> 00:33:50,199 Percepat 694 00:33:51,239 --> 00:33:51,959 Pos resmi 695 00:33:52,800 --> 00:33:53,839 Ibuku lemah 696 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 Bisakah Anda membiarkan kami beristirahat? 697 00:33:55,680 --> 00:33:56,560 Apa yang harus istirahat 698 00:33:57,199 --> 00:33:58,479 Saya menerima pekerjaan membosankan ini 699 00:33:58,880 --> 00:34:01,040 Saya khawatir saya tidak marah, dan pergi dengan cepat 700 00:34:03,000 --> 00:34:04,199 Percepat 701 00:34:04,280 --> 00:34:04,920 Jual anggur 702 00:34:04,920 --> 00:34:05,280 Percepat 703 00:34:05,599 --> 00:34:07,199 Merah putri terbaik 704 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Apakah petugas ingin minum? 705 00:34:10,760 --> 00:34:12,000 Ayo pergi, jangan lewatkan sesuatu 706 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 Pergi, cepat, cepat 707 00:34:19,040 --> 00:34:19,879 Hari ini sangat besar 708 00:34:19,958 --> 00:34:20,878 Saudara-saudara telah bekerja keras 709 00:34:20,879 --> 00:34:21,959 Jangan istirahat 710 00:34:24,399 --> 00:34:26,199 Ini hanya untuk istirahat. 711 00:34:29,320 --> 00:34:29,959 dan masih banyak lagi 712 00:34:30,639 --> 00:34:31,199 Resmi 713 00:34:31,918 --> 00:34:34,799 Saudara-saudara memberi kita beberapa mangkuk anggur 714 00:34:34,840 --> 00:34:35,159 baik 715 00:34:35,199 --> 00:34:35,520 ibu 716 00:34:36,120 --> 00:34:36,639 Datang 717 00:34:36,840 --> 00:34:37,560 Duduk 718 00:34:39,000 --> 00:34:39,959 Datang untuk memberi Anda rasa 719 00:34:41,280 --> 00:34:42,959 Anggur ini pasti kelas satu 720 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 Anda merasakan aromanya 721 00:34:44,840 --> 00:34:45,760 Datang dan tuangkan sesuatu 722 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 Penuh dengan itu, itu penuh 723 00:34:49,159 --> 00:34:49,879 baik 724 00:34:50,320 --> 00:34:51,040 Anggur yang sangat enak 725 00:34:52,438 --> 00:34:53,638 Ini tidak resmi 726 00:34:53,679 --> 00:34:55,040 Terpencil 727 00:34:55,239 --> 00:34:57,439 Mengapa ada orang yang menjual alkohol di sini? 728 00:34:59,760 --> 00:35:00,439 tidak baik 729 00:35:07,520 --> 00:35:08,320 kamu siapa 730 00:35:10,199 --> 00:35:11,360 Orang yang menginginkan hidupmu 731 00:35:11,639 --> 00:35:12,479 Lari cepat 732 00:35:14,639 --> 00:35:15,719 Pergilah jika kamu mau 733 00:35:23,479 --> 00:35:23,919 ayah 734 00:35:23,919 --> 00:35:24,560 ibu 735 00:35:28,639 --> 00:35:29,320 ibu 736 00:35:29,560 --> 00:35:30,239 membunuhmu 737 00:35:33,639 --> 00:35:34,239 ayah 738 00:35:53,679 --> 00:35:54,199 saudara 739 00:36:05,679 --> 00:36:06,520 Nier 740 00:36:10,239 --> 00:36:10,800 saudara 741 00:36:12,120 --> 00:36:12,719 ibu 742 00:36:12,760 --> 00:36:13,199 Cepat pergi 743 00:36:18,320 --> 00:36:18,840 Maple 744 00:36:18,840 --> 00:36:20,239 Feng'er segera bangun 745 00:36:25,199 --> 00:36:25,679 Memegang 746 00:36:26,639 --> 00:36:27,520 Cepat pergi 747 00:36:27,959 --> 00:36:29,199 Feng'er menahannya 748 00:36:29,199 --> 00:36:30,919 Cepat bawa ibumu dan Ni'er pergi 749 00:36:31,360 --> 00:36:32,479 Ayo Bu 750 00:36:32,800 --> 00:36:33,760 Kalian pergi 751 00:36:44,320 --> 00:36:45,159 Kakek 752 00:36:45,239 --> 00:36:46,320 ayah 753 00:36:47,199 --> 00:36:47,959 ibu 754 00:36:49,520 --> 00:36:50,040 wanita 755 00:36:50,600 --> 00:36:51,560 wanita 756 00:37:02,159 --> 00:37:05,120 Cepatlah, cepatlah 757 00:37:05,919 --> 00:37:06,760 ayah 758 00:37:07,360 --> 00:37:08,320 Ibu lari 759 00:37:09,040 --> 00:37:10,159 cepat 760 00:37:13,080 --> 00:37:14,159 Cepat pergi 761 00:37:14,199 --> 00:37:15,320 Mati untukku 762 00:37:21,199 --> 00:37:23,280 wanita 763 00:37:26,520 --> 00:37:27,000 cepat 764 00:38:15,280 --> 00:38:16,120 Pergilah 765 00:38:21,360 --> 00:38:22,320 Hati-Hati 766 00:38:44,560 --> 00:38:45,199 saudara 767 00:38:46,600 --> 00:38:47,080 saudara 768 00:38:48,159 --> 00:38:48,719 Nier 769 00:38:49,360 --> 00:38:49,879 Lari cepat 770 00:38:50,239 --> 00:38:51,120 saya tidak 771 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Bangunlah segera 772 00:38:59,679 --> 00:39:00,120 Nier 773 00:39:00,120 --> 00:39:01,560 Pegang ocarina ini 774 00:39:01,560 --> 00:39:02,600 Ini dari Ayah 775 00:39:02,679 --> 00:39:03,800 Anda harus menyimpannya 776 00:39:03,800 --> 00:39:05,000 Harus hidup dengan baik 777 00:39:05,080 --> 00:39:06,919 Saya tidak ingin pergi bersama 778 00:39:06,959 --> 00:39:08,639 Sudah terlambat jika Anda tidak pergi 779 00:39:12,560 --> 00:39:12,959 cepat 780 00:39:14,040 --> 00:39:15,120 Pergilah 781 00:39:30,280 --> 00:39:32,239 saudara 782 00:39:32,560 --> 00:39:33,679 Kakak laki-laki 783 00:39:33,679 --> 00:39:33,879 Kakak laki-laki 784 00:39:34,919 --> 00:39:35,879 jangan datang 785 00:39:38,479 --> 00:39:39,120 Cepat pergi 786 00:39:39,159 --> 00:39:41,120 Kami berterima kasih kepada keluarga kami karena tidak bisa mati di sini 787 00:39:41,159 --> 00:39:42,040 saudara 788 00:39:42,320 --> 00:39:43,280 Cepat pergi 789 00:39:44,800 --> 00:39:45,959 saudara 790 00:39:46,560 --> 00:39:47,600 Pergilah 791 00:39:47,760 --> 00:39:49,800 Cepat pergi 792 00:39:49,800 --> 00:39:50,840 saudara 793 00:39:56,360 --> 00:39:59,080 Jangan 794 00:40:02,360 --> 00:40:04,159 Jangan 795 00:40:07,959 --> 00:40:09,840 saudara 796 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 Nier 797 00:40:11,760 --> 00:40:15,080 Anda harus hidup dengan baik 798 00:40:15,080 --> 00:40:16,520 saudara 799 00:40:16,919 --> 00:40:19,439 kau kembali 800 00:40:33,719 --> 00:40:36,479 Aku akan terus hidup 801 00:41:29,040 --> 00:41:29,679 Pelan - pelan 802 00:41:32,199 --> 00:41:33,479 Kamu adalah 803 00:41:34,560 --> 00:41:35,360 Nama keluarga saya adalah Zhao Ming Tongshen 804 00:41:35,360 --> 00:41:36,520 Nama keluarga saya adalah Zhao Ming Tongshen 805 00:41:36,919 --> 00:41:38,280 Ini adalah istriku 806 00:41:38,560 --> 00:41:41,000 Pasangan kami menemukanmu pingsan di alam liar 807 00:41:41,000 --> 00:41:42,159 Membawa Anda kembali 808 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 Ini tuan rumahnya di sini 809 00:41:44,919 --> 00:41:46,479 Yun Niang di Yunjinzhuang 810 00:41:47,399 --> 00:41:48,639 Mengapa Anda bisa berada di sini 811 00:41:48,959 --> 00:41:50,600 Terima kasih atas penerimaannya 812 00:41:51,919 --> 00:41:53,320 Saya tidak mengatakan untuk menerimanya 813 00:41:53,919 --> 00:41:54,879 Kamu 814 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Apakah pisau mulut tahu hati 815 00:41:59,800 --> 00:42:00,520 gadis 816 00:42:02,120 --> 00:42:03,320 Tiga rahmat penyelamat hidup 817 00:42:03,399 --> 00:42:04,879 Gadis kecil itu tidak punya apa-apa untuk dilaporkan 818 00:42:05,360 --> 00:42:06,520 Hanya perlu diingat 819 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 Aku akan membayarmu lagi di masa depan 820 00:42:11,360 --> 00:42:12,600 Datang pertama 821 00:42:12,639 --> 00:42:14,800 Tubuh Anda belum pulih 822 00:42:14,840 --> 00:42:15,919 Ayo duduk 823 00:42:18,959 --> 00:42:20,080 Terlihat seperti ini 824 00:42:20,199 --> 00:42:22,800 Ini juga seperti anak dari keluarga Zhishu Dali 825 00:42:23,360 --> 00:42:25,199 Kenapa kamu berakhir di sini 51154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.