Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,239 --> 00:01:34,279
Karena itu adalah anugerah nasional
2
00:01:34,839 --> 00:01:37,879
Baik itu harus sama dengan kain yang ada di pasaran pada hari kerja
3
00:01:37,879 --> 00:01:39,040
membedakan
4
00:01:39,319 --> 00:01:41,319
Fang Xian adalah bangsawan
5
00:01:44,760 --> 00:01:45,879
Bos Xie tidak peduli
6
00:01:46,239 --> 00:01:47,760
Simfoni itu penuh warna
7
00:01:47,760 --> 00:01:48,639
Teksturnya bagus
8
00:01:49,040 --> 00:01:50,760
Meskipun itu hadiah nasional,
9
00:01:50,839 --> 00:01:52,080
Juga luar biasa
10
00:01:52,959 --> 00:01:54,680
Jika tidak ada cara yang lebih baik
11
00:01:55,160 --> 00:01:55,839
yang ini
12
00:01:55,919 --> 00:01:56,959
Juga membuat
13
00:01:58,040 --> 00:02:00,199
Pangeran dan kedua orang dewasa itu mempertimbangkan dengan sangat baik
14
00:02:00,800 --> 00:02:02,040
Sebagai hadiah nasional
15
00:02:02,040 --> 00:02:04,199
Kita harus menganggap keunggulan dan martabat sebagai yang tertinggi
16
00:02:04,639 --> 00:02:06,440
Cao Min pasti akan bekerja lebih keras saat dia kembali
17
00:02:06,720 --> 00:02:09,199
Akan hidup sesuai dengan kepercayaan pangeran dan dua orang dewasa
18
00:02:10,000 --> 00:02:10,800
lewat sini
19
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
Kami menunggu kabar baik
20
00:02:12,839 --> 00:02:14,759
Keluarga Xie melakukan yang terbaik untuk negara
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
Jika Anda mengalami kesulitan
22
00:02:16,399 --> 00:02:17,399
Bisa membantu
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,039
Raja ini akan melakukan yang terbaik
24
00:02:19,479 --> 00:02:20,720
Sebagai masalah negara
25
00:02:20,839 --> 00:02:24,440
Maka istana dan biro kota kami pasti akan membantu
26
00:02:25,720 --> 00:02:27,919
Cao Min harus melakukan yang terbaik
27
00:02:29,679 --> 00:02:31,240
Terima kasih bos, ayo bersiap
28
00:02:32,600 --> 00:02:33,160
janji
29
00:02:33,880 --> 00:02:34,800
Caomin pensiun
30
00:02:58,720 --> 00:02:59,600
Yang Mulia Luo
31
00:03:00,839 --> 00:03:03,320
Keluarga Xie ini awalnya berasal dari akar rumput
32
00:03:03,880 --> 00:03:05,240
Kain
33
00:03:05,240 --> 00:03:07,679
Paling murah dan mentah
34
00:03:08,119 --> 00:03:10,880
Pangeran tidak boleh menaruh harapan padanya sendirian
35
00:03:12,279 --> 00:03:14,960
Mengapa Anda tidak membiarkan keluarga Nasu berpartisipasi?
36
00:03:15,360 --> 00:03:18,639
Brainstorming itu sempurna
37
00:03:19,320 --> 00:03:20,839
Pria jangkung itu masuk akal
38
00:03:21,919 --> 00:03:22,600
Pangeran
39
00:03:23,520 --> 00:03:26,119
Ini masalah etiket nasional, jangan sembarangan
40
00:03:27,039 --> 00:03:28,039
Itu dia
41
00:03:28,479 --> 00:03:30,520
Pedagang upeti apa yang Anda pilih?
42
00:03:32,240 --> 00:03:34,800
Semua orang bisa melihat kekuatan keluarga Xie
43
00:03:36,320 --> 00:03:39,360
Saya percaya mereka akan memenuhi harapan
44
00:03:40,360 --> 00:03:42,800
Kalian berdua tidak perlu khawatir tentang itu
45
00:03:43,720 --> 00:03:45,080
Ayo pergi
46
00:03:59,320 --> 00:04:00,440
saya ganggu
47
00:04:01,039 --> 00:04:02,639
WTF
48
00:04:02,960 --> 00:04:04,440
Tuan yang menganggur
49
00:04:04,479 --> 00:04:06,600
Sebenarnya pergi ke Biro Istana untuk mengadakan pertunjukan yang tidak sedap
50
00:04:07,160 --> 00:04:08,880
Lihatlah kebajikannya yang mematikan
51
00:04:09,720 --> 00:04:12,000
Mengapa dia tidak mati saat itu?
52
00:04:29,279 --> 00:04:30,600
Xie Feng ini
53
00:04:32,119 --> 00:04:34,040
Selalu rasakan deja vu
54
00:04:37,839 --> 00:04:38,480
Pangeran
55
00:04:38,600 --> 00:04:39,959
Apa kamu sakit kepala lagi?
56
00:04:40,279 --> 00:04:41,480
Kalau tidak, saya kembali ke istana
57
00:04:41,559 --> 00:04:43,279
Saya akan meminta dokter untuk Anda temui
58
00:04:43,399 --> 00:04:44,160
Tidak dibutuhkan
59
00:04:44,559 --> 00:04:47,160
Hanya sakit kepala ringan, jangan ganggu rahim
60
00:04:47,359 --> 00:04:49,640
Setelah pangeran memukulmu kembali,
61
00:04:49,799 --> 00:04:51,799
Melihat semuanya adalah deja vu
62
00:04:52,640 --> 00:04:53,480
sakit kepala
63
00:04:53,959 --> 00:04:55,440
sakit kepala
64
00:05:01,320 --> 00:05:04,079
Metode produksi Symphony Luo saat ini adalah yang terakhir
65
00:05:04,440 --> 00:05:07,279
Bagaimana kita bisa menunjukkan martabat?
66
00:05:12,399 --> 00:05:14,959
Warna ajaib Ayah saat ini Luo
67
00:05:15,079 --> 00:05:16,640
Saya menggunakan bubuk cangkang
68
00:05:17,160 --> 00:05:18,799
Karena saya ingin kemewahan dan kemuliaan
69
00:05:18,799 --> 00:05:21,640
Lalu mengapa tidak mengganti ke bubuk mutiara yang digunakan sebelumnya
70
00:05:22,320 --> 00:05:24,839
Kilau ratna lebih penuh dan lebih bercahaya
71
00:05:25,279 --> 00:05:26,760
Gunakan itu untuk membuat Symphony Luo
72
00:05:26,880 --> 00:05:29,200
Sekilas memang tidak ada perbedaan dengan yang sebelumnya
73
00:05:29,600 --> 00:05:31,320
Anda bisa merasakan perbedaannya jika Anda melihat lebih dekat
74
00:05:31,799 --> 00:05:34,239
Bukankah ini lebih mencerminkan niat keluarga kita?
75
00:05:35,839 --> 00:05:39,079
Tapi bubuk mutiara ini sangat mahal
76
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
Mari kita tunggu sebentar
77
00:05:40,440 --> 00:05:41,079
ayah
78
00:05:41,200 --> 00:05:42,079
Tidak masalah
79
00:05:42,160 --> 00:05:43,000
Yang Mulia berkata
80
00:05:43,000 --> 00:05:44,519
Temukan dia jika Anda mengalami kesulitan
81
00:05:45,040 --> 00:05:46,679
Mungkin untuk membuat hadiah nasional ini
82
00:05:46,760 --> 00:05:48,519
Minta istana untuk sejumlah perak
83
00:05:48,600 --> 00:05:49,640
Apakah juga layak
84
00:05:50,160 --> 00:05:51,000
Bagus
85
00:05:51,079 --> 00:05:52,799
Kali ini Symphony Luo rumah kami
86
00:05:52,799 --> 00:05:54,160
Pasti akan bersinar
87
00:05:54,839 --> 00:05:56,760
Saya harus berterima kasih secara langsung jika Anda memiliki kesempatan
88
00:05:56,760 --> 00:05:58,399
Tuan Luo ini baik
89
00:06:05,760 --> 00:06:06,839
saya salah
90
00:06:07,040 --> 00:06:07,880
Tidak tidak
91
00:06:08,079 --> 00:06:09,119
ide bagus
92
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
Keluarga surgawi memberkahi bubuk mutiara halus
93
00:06:13,679 --> 00:06:15,920
Persetujuan khusus untuk keluarga Xie untuk membuat warna magis Luo
94
00:06:16,799 --> 00:06:19,160
Batch bubuk mutiara ini adalah kelas atas kekaisaran
95
00:06:19,160 --> 00:06:20,320
Luar biasa langka
96
00:06:21,160 --> 00:06:23,799
Gantilah bubuk cangkang sebelumnya dengan bubuk mutiara
97
00:06:25,160 --> 00:06:27,440
Sekilas sama seperti sebelumnya
98
00:06:27,959 --> 00:06:31,000
Perhatikan baik-baik dan Anda bisa melihat keindahannya
99
00:06:31,160 --> 00:06:33,959
Keluarga Xie tidak tahu keberuntungan apa yang hilang
100
00:06:34,640 --> 00:06:36,399
Suatu hal yang sangat berharga
101
00:06:36,640 --> 00:06:38,279
Benar-benar jatuh ke tangan mereka
102
00:06:38,480 --> 00:06:41,119
Benar-benar mengambil tawaran besar
103
00:06:42,279 --> 00:06:43,559
Ambil murah
104
00:06:44,880 --> 00:06:45,679
Dimana sangat mudah
105
00:06:45,679 --> 00:06:47,440
Biarkan mereka mengambil yang murah
106
00:06:51,959 --> 00:06:52,720
Lelaki tinggi
107
00:06:55,239 --> 00:06:56,839
Ini adalah kejahatan menipu raja
108
00:06:57,000 --> 00:06:58,559
Akan dipenggal
109
00:07:00,359 --> 00:07:02,399
Tuan Su, apa yang kamu bicarakan?
110
00:07:03,119 --> 00:07:04,640
Anda tahu saya tahu
111
00:07:05,640 --> 00:07:08,079
Siapa yang ingin membunuh kepala Boss Su?
112
00:07:08,760 --> 00:07:10,480
Tapi gunakan bubuk mutiara biasa
113
00:07:10,519 --> 00:07:12,119
Penggantian bubuk mutiara
114
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
Dalam kasus itu ditemukan
115
00:07:13,920 --> 00:07:16,519
Bukankah Tuan Yuan ada di sini?
116
00:07:16,880 --> 00:07:18,359
Tuan Yuan ada di sini
117
00:07:18,799 --> 00:07:21,920
Apa yang perlu dikhawatirkan Bos Su?
118
00:07:24,040 --> 00:07:24,920
Ini
119
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
Boss Su
120
00:07:29,160 --> 00:07:30,320
Jangan lupa
121
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
Judul penghormatan
122
00:07:33,079 --> 00:07:35,239
Keluarga You Su tidak mengambilnya
123
00:07:35,359 --> 00:07:38,640
Ini akan dilakukan dengan Biro Istana di masa depan
124
00:07:38,720 --> 00:07:40,480
Tapi tidak semudah itu
125
00:07:40,480 --> 00:07:44,200
Jika Anda masih ingin berbisnis dengan Istana dan Biro Kota di masa depan,
126
00:07:45,160 --> 00:07:48,679
Bukankah Anda harus bergantung pada saya dan Tuan Yuan untuk menghadapinya?
127
00:07:48,679 --> 00:07:50,679
Hanya masalah kecil
128
00:07:50,679 --> 00:07:52,640
Bos Su tidak mau melakukannya
129
00:07:53,920 --> 00:07:55,279
Ini memanggil kita di masa depan
130
00:07:56,040 --> 00:07:57,600
Bagaimana cara mempercayai Anda
131
00:08:01,440 --> 00:08:02,799
Dan Boss Su
132
00:08:03,959 --> 00:08:08,040
Siapa yang merampok gelar Pedagang Persembahan Sujia
133
00:08:08,200 --> 00:08:10,000
Jangan lupa
134
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Apakah ini akan menjatuhkan keluarga Xie?
135
00:08:14,839 --> 00:08:16,399
Anda Su Gongming
136
00:08:16,799 --> 00:08:18,399
Apakah masih ada hari dalam hidupnya?
137
00:08:25,040 --> 00:08:26,000
Boss Su
138
00:08:27,359 --> 00:08:29,000
Ibukota saat ini
139
00:08:29,640 --> 00:08:32,159
Dapat bersaing dengan keluarga Su Anda
140
00:08:32,640 --> 00:08:33,919
Xie saja
141
00:08:33,919 --> 00:08:35,320
Dan keluarga Xie ini sekarang
142
00:08:35,520 --> 00:08:37,359
Dan mengambil nama pedagang upeti
143
00:08:37,599 --> 00:08:38,520
Ini nanti
144
00:08:38,719 --> 00:08:39,760
Pertumbuhan
145
00:08:40,239 --> 00:08:41,840
Membaik
146
00:08:44,239 --> 00:08:45,919
Pada saat
147
00:08:47,239 --> 00:08:50,039
Apakah ada buah yang baik dari keluarga Su Anda?
148
00:08:52,320 --> 00:08:54,359
Jika saya bos Su
149
00:08:57,119 --> 00:09:00,239
Keluarga Xie tidak akan pernah diizinkan
150
00:09:12,039 --> 00:09:12,719
Guru kedua
151
00:09:13,119 --> 00:09:16,440
Mutiara-mutiara ini pada pandangan pertama adalah produk inferior
152
00:09:16,479 --> 00:09:17,760
Benar-benar bisa dibodohi
153
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
Setelah digiling menjadi bubuk
154
00:09:22,599 --> 00:09:24,559
Kemudian gunakan fumigasi belerang untuk memutihkan
155
00:09:24,679 --> 00:09:26,919
Sulit untuk mengatakannya bahkan jika itu peri
156
00:09:28,000 --> 00:09:28,760
Untuk berjaga-jaga
157
00:09:28,840 --> 00:09:29,760
diam
158
00:09:30,200 --> 00:09:32,239
Jika ada yang berani membocorkan kalimat
159
00:09:32,479 --> 00:09:33,200
Saya tidak akan pernah tanpa ampun
160
00:09:34,719 --> 00:09:36,520
Baik itu mutiara biasa
161
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
Mutiara masih inferior
162
00:09:37,840 --> 00:09:39,559
Itu semua uang dari keluarga Su
163
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
Kami tidak memiliki gunung emas atau perak di rumah kami
164
00:09:42,679 --> 00:09:44,280
Bagaimana Anda bisa menahan lemparan seperti itu
165
00:09:51,599 --> 00:09:52,840
Pangeran pangeran tidak baik
166
00:09:53,479 --> 00:09:54,359
Baru saja datang untuk melapor
167
00:09:54,679 --> 00:09:55,880
Utusan Negara Bagian Barat
168
00:09:56,520 --> 00:09:57,479
Sesuatu telah terjadi
169
00:10:02,640 --> 00:10:03,440
OK OK
170
00:10:08,960 --> 00:10:09,919
Bagaimana ini terjadi
171
00:10:11,320 --> 00:10:12,239
Kembali ke Lord Yuan
172
00:10:12,679 --> 00:10:14,640
Utusan itu mendapat ruam yang besar
173
00:10:15,119 --> 00:10:16,320
Dan bengkak dan borok
174
00:10:16,799 --> 00:10:18,280
Keduanya masih sakit ringan
175
00:10:18,640 --> 00:10:20,960
Utusan di ruang belakang sekarang tidak sadarkan diri
176
00:10:21,880 --> 00:10:23,239
Setelah diagnosis awal
177
00:10:23,400 --> 00:10:25,359
Seharusnya kain pakaiannya
178
00:10:25,559 --> 00:10:26,719
Tidak benar
179
00:10:28,440 --> 00:10:30,559
Saya mengenakan pakaian yang diberikan oleh Anda kemarin
180
00:10:30,760 --> 00:10:31,719
Itu dia
181
00:10:31,880 --> 00:10:33,919
Anda harus memberi kami akun tentang masalah ini
182
00:10:34,559 --> 00:10:36,440
Dua utusan, tolong tenangkan amarahmu
183
00:10:36,960 --> 00:10:40,039
Biro istana dan kota kami akan menyelidiki masalah ini secara menyeluruh
184
00:10:40,239 --> 00:10:41,960
Untuk dua orang dewasa
185
00:10:44,280 --> 00:10:45,000
Tuan Yuan
186
00:10:45,919 --> 00:10:48,239
Karena masalah ini ada pada pembawa pesan
187
00:10:48,239 --> 00:10:50,159
Terkait dengan pakaian kekaisaran yang dikenakan
188
00:10:50,880 --> 00:10:53,239
Lebih baik membawakan upeti pembuatan kain
189
00:10:53,840 --> 00:10:54,919
Tanyakan dengan jelas
190
00:10:59,520 --> 00:11:00,440
Tidak perlu lewat
191
00:11:01,359 --> 00:11:02,960
Laporkan langsung ke Tianjia
192
00:11:07,799 --> 00:11:09,159
Buka pintu buka pintunya
193
00:11:09,200 --> 00:11:09,799
Buka pintunya
194
00:11:09,799 --> 00:11:10,559
Siapa
195
00:11:12,960 --> 00:11:14,479
Mengapa Anda membobol rumah pribadi?
196
00:11:14,479 --> 00:11:15,119
Menyingkir
197
00:11:15,760 --> 00:11:16,520
Tuan Muda
198
00:11:16,599 --> 00:11:17,679
Tuan Muda
199
00:11:17,840 --> 00:11:19,159
menguasai
200
00:11:22,840 --> 00:11:23,520
menguasai
201
00:11:25,080 --> 00:11:25,599
ayah
202
00:11:25,599 --> 00:11:27,159
Turunkan semua orang kepadaku
203
00:11:27,479 --> 00:11:29,719
Telusuri setiap ruangan dan jangan tinggalkan itu
204
00:11:30,000 --> 00:11:30,520
dan masih banyak lagi
205
00:11:31,760 --> 00:11:32,520
Berani bertanya kepada orang dewasa
206
00:11:32,640 --> 00:11:34,039
Kejahatan apa yang dilakukan keluarga kami?
207
00:11:34,159 --> 00:11:35,640
Anda harus mengambil orang tanpa menyadarinya
208
00:11:35,719 --> 00:11:36,960
Kejahatan apa yang Anda lakukan
209
00:11:37,919 --> 00:11:40,080
Di pakaian utusan yang memberi penghormatan kepada keluarga Xie Anda
210
00:11:40,479 --> 00:11:42,559
Itu ditemukan dicampur dengan bubuk mutiara beracun
211
00:11:42,840 --> 00:11:45,080
Menyebabkan keracunan seluruh tubuh utusan Xizhou
212
00:11:45,719 --> 00:11:46,840
Melakukan kejahatan modal
213
00:11:46,919 --> 00:11:48,039
Kalian berbicara omong kosong
214
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Jangan biarkan mereka mencari secara impulsif
215
00:11:50,679 --> 00:11:52,039
Lihat apa yang bisa mereka temukan
216
00:11:52,599 --> 00:11:53,200
Cari aku
217
00:11:53,200 --> 00:11:53,919
janji
218
00:11:55,159 --> 00:11:55,919
Orang yang salah
219
00:12:18,479 --> 00:12:18,919
dewasa
220
00:12:19,039 --> 00:12:20,719
Kami menemukan hadiah yang belum dibuka
221
00:12:22,799 --> 00:12:24,039
Penggelapan
222
00:12:26,239 --> 00:12:26,840
Pendatang
223
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Bawa semua keluarga Xie pergi
224
00:12:29,440 --> 00:12:31,599
Tidak mungkin kain saya tidak bermasalah
225
00:12:31,719 --> 00:12:33,000
Pasti ada penipuan
226
00:12:33,479 --> 00:12:34,599
Apakah ada penipuan?
227
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
Saya pergi ke Kuil Dali untuk berdebat
228
00:12:36,479 --> 00:12:38,000
Terlalu malas untuk berbicara omong kosong denganmu
229
00:12:38,000 --> 00:12:38,440
ini bukan
230
00:12:38,440 --> 00:12:39,080
kita
231
00:12:39,599 --> 00:12:40,400
Feng Er Nier
232
00:12:41,440 --> 00:12:43,760
Keluarga Xie kami jujur
233
00:12:44,200 --> 00:12:45,679
Pergi ke yamen
234
00:12:46,479 --> 00:12:48,159
Anda bertemu pejabat dengan melakukan ini
235
00:12:48,679 --> 00:12:50,119
Bukankah itu kontraproduktif
236
00:12:51,280 --> 00:12:52,440
Lang Lang Qian Kun
237
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
Bagaimana bisa tidak ada Wang Fa
238
00:12:54,559 --> 00:12:56,640
Keluarga We Xie duduk tegak
239
00:12:57,159 --> 00:12:58,200
Tidak takut apapun
240
00:12:59,080 --> 00:12:59,799
Ayo pergi
241
00:13:00,320 --> 00:13:00,719
menguasai
242
00:13:00,799 --> 00:13:01,239
bawa pulang
243
00:13:35,239 --> 00:13:35,840
dewasa
244
00:13:36,359 --> 00:13:37,840
Ini memasuki Kuil Dali
245
00:13:38,239 --> 00:13:41,799
Keluarga Xie pada dasarnya dikutuk
246
00:13:42,679 --> 00:13:43,799
Tuan Yuan
247
00:13:48,479 --> 00:13:49,440
Yang Mulia Luo
248
00:13:51,320 --> 00:13:53,359
Apa yang membawamu ke sini hari ini
249
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
Saya mendengar bahwa Kuil Dali menangkap keluarga Xie
250
00:13:58,159 --> 00:14:00,159
Xie Linfu bertindak dengan berani
251
00:14:00,159 --> 00:14:02,200
Untuk bubuk mutiaranya yang halus
252
00:14:02,200 --> 00:14:04,119
Tangan dan kaki dibuat secara pribadi di dalam kain
253
00:14:04,280 --> 00:14:06,239
Menyebabkan utusan Xizhou sakit
254
00:14:06,440 --> 00:14:07,599
Surga telah memerintahkan
255
00:14:07,799 --> 00:14:09,080
Selidiki masalahnya secara menyeluruh
256
00:14:11,679 --> 00:14:14,200
Meskipun saya tidak banyak berurusan dengan Xie,
257
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
Tapi saya pikir dia memiliki karakter yang baik
258
00:14:17,280 --> 00:14:18,880
Seharusnya tidak bisa melakukan hal seperti itu
259
00:14:19,359 --> 00:14:21,640
Apakah ada kesalahpahaman dalam hal ini?
260
00:14:21,640 --> 00:14:23,960
Bubuk mutiaranya dibawa keluar oleh para pejabat rendah
261
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
Diserahkan padanya
262
00:14:25,599 --> 00:14:27,840
Kain ini dibuat oleh keluarga Xie
263
00:14:28,320 --> 00:14:30,799
Saya tidak tahu di mana kesalahpahaman ini.
264
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
Ya, Tuan
265
00:14:32,559 --> 00:14:34,400
Bukti pribadi dan bukti fisik
266
00:14:34,679 --> 00:14:35,840
Xiejia ini
267
00:14:35,919 --> 00:14:37,479
Benar saja, dia terlahir dengan kaki lumpur
268
00:14:37,599 --> 00:14:38,640
Kelopak mata dangkal
269
00:14:39,039 --> 00:14:40,880
Belum melihat hal yang baik
270
00:14:41,400 --> 00:14:43,359
Beraninya kamu rakus akan hal-hal dari surga
271
00:14:43,520 --> 00:14:45,440
Anda tidak membutuhkan kepala Anda
272
00:14:46,479 --> 00:14:47,640
Sekarang Kuil Dali
273
00:14:47,640 --> 00:14:48,840
Bagaimana persidangannya
274
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Tianjia sangat marah tentang ini
275
00:14:50,400 --> 00:14:52,719
Perintahkan Kuil Dali untuk membuka pengadilan besok untuk mendengarkan kasus ini
276
00:14:53,200 --> 00:14:54,559
Untuk menghalangi bisnis lain
277
00:14:54,719 --> 00:14:56,039
Jangan mencoba mengambil risiko
278
00:14:56,400 --> 00:14:57,919
Selain kain yang Anda sebutkan
279
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Apakah ada bukti lain yang ditemukan?
280
00:15:03,640 --> 00:15:04,719
Uji coba dimulai besok
281
00:15:05,119 --> 00:15:08,159
Yang Mulia Luo tertarik dan bisa bergabung dengan juri
282
00:15:08,679 --> 00:15:10,119
Raja ini akan pergi
283
00:15:10,520 --> 00:15:12,239
Raja ini percaya pada keluarga Xie
284
00:15:12,280 --> 00:15:13,919
Tidak akan melakukan hal seperti itu
285
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
Masalah ini harus didengarkan
286
00:15:18,880 --> 00:15:19,520
Pergilah
287
00:15:25,919 --> 00:15:28,840
Pangeran ini sangat mencintai dimana-mana.
288
00:15:30,400 --> 00:15:32,880
Mengapa Anda menjelaskan kepada yang bermarga Su itu?
289
00:15:36,359 --> 00:15:38,880
Saya membiarkan dia menggunakan bubuk mutiara biasa sebagai gantinya
290
00:15:38,880 --> 00:15:40,640
Apa yang dia gunakan
291
00:15:41,919 --> 00:15:42,880
aku berkata padamu
292
00:15:43,200 --> 00:15:44,440
Utusan Negara Bagian Barat
293
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
Jika ada tiga panjang dan dua pendek
294
00:15:46,400 --> 00:15:47,799
Anda dan saya akan kehilangan akal
295
00:15:47,799 --> 00:15:49,440
Tuanku, tenangkan amarahku, Tuanku
296
00:15:49,880 --> 00:15:50,679
Itu semua
297
00:15:50,760 --> 00:15:52,200
Hal sembrono itu
298
00:15:52,359 --> 00:15:54,119
Saya mungkin tidak mau menghasilkan lebih banyak uang
299
00:15:54,400 --> 00:15:56,679
Jadi saya datang dengan cara yang murah
300
00:15:56,799 --> 00:15:57,280
Ini
301
00:15:57,520 --> 00:15:59,200
Saya tidak bisa menyalahkannya, Tuanku
302
00:16:02,200 --> 00:16:03,559
Saya ingin menangani masalah ini
303
00:16:03,559 --> 00:16:06,039
Memilih nama pedagang Xie Jia Gong
304
00:16:08,320 --> 00:16:10,200
Utusan Negara Bagian Barat mengalami kecelakaan
305
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
Ini adalah acara besar
306
00:16:13,039 --> 00:16:15,359
Jangan biarkan kau dan aku masuk juga
307
00:16:16,280 --> 00:16:17,200
Orang dewasa yakinlah
308
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
Xie Jia ini memimpin kejahatan
309
00:16:18,760 --> 00:16:20,039
Itu sudah menjadi kepastian
310
00:16:20,719 --> 00:16:22,000
Adapun yang bermarga Su
311
00:16:22,159 --> 00:16:23,880
Saya telah memegangnya di telapak tangan saya
312
00:16:24,239 --> 00:16:25,919
Maafkan dia karena tidak berani melakukan apapun
313
00:16:31,119 --> 00:16:32,239
Menghukum
314
00:16:39,919 --> 00:16:40,719
sanggul
315
00:16:47,200 --> 00:16:47,919
Berlutut
316
00:16:56,400 --> 00:16:57,119
Tuhan Dia
317
00:16:58,080 --> 00:16:59,119
Kasus ini belum disidangkan
318
00:16:59,159 --> 00:17:00,960
Mengapa Anda menghukum tahanan?
319
00:17:01,440 --> 00:17:03,840
Orang ini telah meneriakkan ketidakadilan di penjara
320
00:17:03,919 --> 00:17:04,959
Sangat berisik
321
00:17:05,439 --> 00:17:07,479
Saya harus membuatnya menderita
322
00:17:07,640 --> 00:17:08,719
Kasusnya tidak meyakinkan
323
00:17:08,880 --> 00:17:10,640
Bagaimana bisa hukuman mati tanpa hukuman
324
00:17:11,079 --> 00:17:12,040
Jika dia tidak bersalah
325
00:17:12,280 --> 00:17:14,560
Bagaimana seharusnya Kuil Dali mengaku
326
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Yang Mulia Luo
327
00:17:16,319 --> 00:17:18,239
Kasus Kuil Dali selalu seperti ini
328
00:17:18,680 --> 00:17:20,280
Jika ada keberatan untuk Yang Mulia Raja Luo
329
00:17:20,280 --> 00:17:22,439
Mungkin mengubah hari untuk bertanya pada keluarga surgawi
330
00:17:22,479 --> 00:17:23,119
kamu
331
00:17:24,199 --> 00:17:25,640
Xie Linfu
332
00:17:26,640 --> 00:17:28,760
Manfaatkan kesempatan tersebut untuk menuju kota terlarang Kampot
333
00:17:29,000 --> 00:17:32,079
Tukar bubuk mutiara kerajaan secara diam-diam
334
00:17:32,479 --> 00:17:35,079
Menyebabkan penyakit serius pada utusan Xizhou
335
00:17:35,400 --> 00:17:36,479
Anda bisa menghukum
336
00:17:37,239 --> 00:17:38,439
Kembali ke orang dewasa
337
00:17:38,599 --> 00:17:42,239
Bubuk mutiara diserahkan ke akar rumput oleh pria jangkung
338
00:17:42,640 --> 00:17:45,079
Caomin membuat kain menurut hukum rahasia leluhur
339
00:17:45,199 --> 00:17:46,400
Tidak mencuri
340
00:17:47,239 --> 00:17:50,079
Mohon berhati-hatilah
341
00:17:50,119 --> 00:17:52,839
Sekarang Kuil Dali telah menemukan bukti
342
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
Apakah Anda berani berdalih
343
00:17:54,640 --> 00:17:57,400
Caomin melakukan banyak hal secara terbuka dan jujur
344
00:17:59,040 --> 00:18:01,119
Tidak ada pertukaran
345
00:18:03,880 --> 00:18:04,760
Itu dia
346
00:18:05,719 --> 00:18:06,839
Bukti fisik
347
00:18:23,400 --> 00:18:24,119
Ini
348
00:18:25,520 --> 00:18:26,400
Ini memang pria jangkung
349
00:18:26,400 --> 00:18:27,760
Bubuk mutiara Godsend diserahkan kepadaku
350
00:18:27,920 --> 00:18:28,800
Tapi saat membuat kain
351
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
Semuanya habis
352
00:18:29,640 --> 00:18:31,040
Tidak mungkin untuk menutupnya
353
00:18:31,359 --> 00:18:32,199
Mencolok
354
00:18:32,680 --> 00:18:35,199
Buktinya meyakinkan dan berani diajukan ke pengadilan
355
00:18:36,040 --> 00:18:38,280
Bubuk mutiara kekaisaran dari Istana dan Biro Kota
356
00:18:38,760 --> 00:18:40,119
Anda bersembunyi di rumah
357
00:18:40,400 --> 00:18:43,239
Penggunaan lain dari bubuk mutiara inferior yang digiling dan difumigasi
358
00:18:44,280 --> 00:18:47,479
Berpura-pura menjadi bubuk mutiara Gosei untuk membuat kain
359
00:18:48,160 --> 00:18:49,479
Warga sipil rumput
360
00:18:49,760 --> 00:18:51,839
Itu adalah bubuk mutiaranya yang diserahkan kepada saya oleh Biro Istana dan Kota
361
00:18:55,920 --> 00:18:56,719
Xie Linfu
362
00:18:58,239 --> 00:19:01,839
Bubuk mutiara yang diberikan petugas ini adalah kotak ini
363
00:19:02,119 --> 00:19:03,520
Segelnya masih utuh
364
00:19:04,439 --> 00:19:06,119
Anda berani bersembunyi
365
00:19:06,400 --> 00:19:08,760
Saya sangat berani
366
00:19:11,959 --> 00:19:14,880
Bubuk mutiara dikirim oleh Biro Gongshi
367
00:19:16,040 --> 00:19:18,119
Jelas bukan kotak ini
368
00:19:18,119 --> 00:19:19,319
Berani
369
00:19:19,319 --> 00:19:21,880
Di ruang sidang benar-benar memuntahkan darah
370
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
Bingkai pejabat perintah pengadilan
371
00:19:23,680 --> 00:19:26,400
Benda ini ditemukan di rumahmu
372
00:19:26,400 --> 00:19:28,199
Anda mengakuinya sendiri
373
00:19:28,239 --> 00:19:30,000
Saya menggunakan hal-hal yang berbeda sebelumnya
374
00:19:30,520 --> 00:19:32,319
Bukankah ini pertukaran rahasia?
375
00:19:40,959 --> 00:19:42,719
Semuanya jelas sekarang
376
00:19:43,239 --> 00:19:44,719
Xie Linfu bertindak dengan berani
377
00:19:44,719 --> 00:19:45,959
Tukarkan barang kekaisaran secara diam-diam
378
00:19:45,959 --> 00:19:48,920
Menyebabkan utusan Xizhou sakit
379
00:19:49,280 --> 00:19:51,800
Hampir menjadi bencana bagi hubungan diplomatik kedua negara
380
00:19:54,000 --> 00:19:54,800
Tuhan Dia
381
00:19:55,920 --> 00:19:57,800
Bagaimana seharusnya kasus ini dihukum
382
00:19:58,800 --> 00:20:00,719
Orang dewasa tolong beri tahu saya
383
00:20:01,199 --> 00:20:05,000
Lepaskan istri dan anak Xie
384
00:20:05,800 --> 00:20:10,040
Xie dianiaya
385
00:20:10,040 --> 00:20:10,959
diam
386
00:20:12,400 --> 00:20:14,479
Toko Kain dan Sutra Xie Xie Linfu
387
00:20:15,000 --> 00:20:16,439
Manfaatkan kesempatan untuk membayar upeti
388
00:20:16,680 --> 00:20:17,959
Barang pribadi
389
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Karakter dan perilakunya sangat buruk
390
00:20:23,199 --> 00:20:25,079
Sekarang buktinya kuat
391
00:20:25,640 --> 00:20:26,400
Hakim
392
00:20:26,839 --> 00:20:28,880
Xie Linfu beserta istri dan anak-anaknya
393
00:20:29,160 --> 00:20:30,640
Di luar pengasingan
394
00:20:30,719 --> 00:20:31,959
Jangan pernah kembali ke Beijing
395
00:20:33,160 --> 00:20:34,400
Properti Keluarga Xie
396
00:20:34,560 --> 00:20:35,959
Semua disita
397
00:20:37,079 --> 00:20:37,800
Mundur
398
00:20:39,599 --> 00:20:40,560
dewasa
399
00:20:40,640 --> 00:20:43,079
Kewajiban keluarga saya untuk menjadi pebisnis tidak tertipu
400
00:20:43,160 --> 00:20:44,439
Pasti ada penjahat yang dijebak
401
00:20:45,000 --> 00:20:46,239
Mohon berhati-hatilah
402
00:20:48,359 --> 00:20:48,880
dewasa
403
00:20:48,920 --> 00:20:50,040
Tuan yang salah
404
00:20:50,319 --> 00:20:51,640
Kami dianiaya
405
00:20:51,680 --> 00:20:53,560
Tuan yang salah
406
00:20:53,599 --> 00:20:54,959
Keluarga Xie tidak akan melakukan hal kecil ini
407
00:20:54,959 --> 00:20:55,439
Cepat pergi
408
00:20:55,479 --> 00:20:56,319
dewasa
409
00:20:56,800 --> 00:20:58,079
sanggul
410
00:20:58,160 --> 00:21:00,040
Xie dianiaya
411
00:21:00,119 --> 00:21:00,479
cepat
412
00:21:41,239 --> 00:21:41,959
Pangeran
413
00:21:42,439 --> 00:21:43,680
Sakit kepala lagi
414
00:21:45,520 --> 00:21:46,439
Sejak amnesia
415
00:21:47,560 --> 00:21:49,119
Kapanpun saya memikirkan masa lalu
416
00:21:49,119 --> 00:21:50,040
Akan pusing
417
00:21:50,040 --> 00:21:51,439
Jangan pikirkan itu
418
00:21:51,479 --> 00:21:53,800
Bagaimanapun, ini sudah berakhir
419
00:21:55,719 --> 00:21:57,119
Gadis kecil itu hari ini
420
00:21:57,839 --> 00:21:59,640
Gadis kecil yang saya temui
421
00:21:59,920 --> 00:22:01,280
Itu bukan puluhan juta
422
00:22:01,959 --> 00:22:03,839
Apa yang kamu bicarakan
423
00:22:04,040 --> 00:22:05,400
Saya tidak salah
424
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
Konyol lagi, bukan?
425
00:22:10,359 --> 00:22:11,479
Selalu rasakan
426
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
Hal penting apa yang hilang
427
00:22:16,199 --> 00:22:16,760
Pangeran
428
00:22:17,280 --> 00:22:18,719
Apa yang kamu pikirkan
429
00:22:21,280 --> 00:22:22,319
Saya tidak mengharapkannya
430
00:22:23,599 --> 00:22:25,599
Keluarga Xie yang terlihat jujur dan sopan
431
00:22:26,319 --> 00:22:28,280
Akan benar-benar melakukan sesuatu seperti ini
432
00:22:29,319 --> 00:22:30,119
Pangeran
433
00:22:30,239 --> 00:22:31,319
Pria bisnis itu
434
00:22:31,319 --> 00:22:32,239
Keuntungan
435
00:22:32,680 --> 00:22:35,000
Selain itu, hati orang ini terpisah dari perutnya
436
00:22:35,400 --> 00:22:36,719
Kenapa kamu begitu yakin
437
00:22:36,760 --> 00:22:38,280
Keluarga mereka jujur dan lurus
438
00:22:48,319 --> 00:22:50,239
Toko Kain Sutra Xie
439
00:22:50,439 --> 00:22:52,800
Atas nama kain upeti
440
00:22:53,079 --> 00:22:56,040
Penggelapan barang dan hubungan diplomatik
441
00:22:56,319 --> 00:23:00,000
Sekarang mendenda semua kekayaan keluarga Xie
442
00:23:00,560 --> 00:23:03,199
Xie Linfu dan istrinya Liu
443
00:23:03,479 --> 00:23:04,640
Xie Feng
444
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
Empat wanita Xie Xiaoni
445
00:23:07,319 --> 00:23:08,719
Di luar pengasingan
446
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
Jangan pernah kembali ke Beijing
447
00:23:11,079 --> 00:23:11,719
Percepat
448
00:23:14,839 --> 00:23:15,319
Pergilah
449
00:23:21,439 --> 00:23:22,000
Percepat
450
00:23:24,079 --> 00:23:24,479
Rindu
451
00:23:24,479 --> 00:23:24,920
Di sana
452
00:23:25,079 --> 00:23:25,760
menguasai
453
00:23:26,359 --> 00:23:26,920
wanita
454
00:23:26,920 --> 00:23:27,400
menguasai
455
00:23:27,439 --> 00:23:27,920
Rindu
456
00:23:28,160 --> 00:23:28,719
Tuan Muda
457
00:23:28,719 --> 00:23:29,239
wanita
458
00:23:29,839 --> 00:23:30,719
saya menemukanmu
459
00:23:30,760 --> 00:23:31,040
Apa yang harus dilakukan
460
00:23:31,079 --> 00:23:31,599
Resmi
461
00:23:31,760 --> 00:23:32,160
Resmi
462
00:23:32,359 --> 00:23:32,800
kembali
463
00:23:32,800 --> 00:23:33,400
Resmi
464
00:23:33,479 --> 00:23:34,719
Pak, baiklah
465
00:23:34,959 --> 00:23:35,760
Kerja bagus
466
00:23:36,319 --> 00:23:37,599
Saya berbicara dengan master
467
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
Pegang perak ini
468
00:23:39,400 --> 00:23:40,880
Mudah
469
00:23:42,280 --> 00:23:42,959
Kerja bagus
470
00:23:43,000 --> 00:23:43,680
Percepat
471
00:23:45,599 --> 00:23:46,160
menguasai
472
00:23:47,560 --> 00:23:48,119
wanita
473
00:23:50,000 --> 00:23:50,680
sekarang
474
00:23:51,319 --> 00:23:52,800
Keluarga kami menderita
475
00:23:54,000 --> 00:23:56,920
Sulit bagi kalian untuk datang untuk mengantarmu
476
00:23:58,239 --> 00:24:01,079
Anda telah mengikuti keluarga Xie selama bertahun-tahun
477
00:24:02,359 --> 00:24:04,800
Seharusnya memberimu masa depan yang baik
478
00:24:05,319 --> 00:24:05,959
sekarang
479
00:24:06,760 --> 00:24:08,920
Saya hanya bisa menunggu Anda
480
00:24:10,280 --> 00:24:11,640
Xie tidak kompeten
481
00:24:12,319 --> 00:24:13,640
Malu pada semua orang
482
00:24:13,920 --> 00:24:16,119
Tuhan, jangan katakan itu
483
00:24:19,239 --> 00:24:19,959
Semuanya laki-laki
484
00:24:19,959 --> 00:24:22,040
Pakaian dan makanan dibuat dalam semalam
485
00:24:22,560 --> 00:24:24,160
Jauhkan dari hawa dingin
486
00:24:28,239 --> 00:24:28,959
Rindu
487
00:24:30,719 --> 00:24:31,359
Hongrui
488
00:24:31,920 --> 00:24:32,959
Jangan menangis
489
00:24:33,719 --> 00:24:34,800
Mari kita ucapkan selamat tinggal hari ini
490
00:24:35,560 --> 00:24:37,520
Saya tidak tahu apakah saya dapat melihat Anda lagi dalam hidup ini
491
00:24:39,359 --> 00:24:40,560
Saya di bawah pohon willow di dinding selatan
492
00:24:40,560 --> 00:24:41,920
Diam-diam mengubur beberapa perhiasan
493
00:24:42,239 --> 00:24:44,280
Anda kembali dengan cepat sebelum para perwira dan tentara mengetahuinya
494
00:24:44,280 --> 00:24:45,239
Temukan mereka dengan cepat
495
00:24:45,239 --> 00:24:47,000
Ambillah untuk dijual
496
00:24:47,880 --> 00:24:49,000
tidak tidak
497
00:24:49,040 --> 00:24:50,119
saya tidak mau
498
00:24:50,239 --> 00:24:51,239
Anda tidak memiliki orang tua
499
00:24:51,760 --> 00:24:53,439
Ini adalah mahar yang saya siapkan untuk Anda
500
00:24:54,560 --> 00:24:56,400
Jangan kecewakan aku
501
00:24:58,640 --> 00:24:59,359
Yakinlah
502
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
Selama I Xie Xiaoni tidak mati
503
00:25:01,839 --> 00:25:03,479
Pasti akan kembali untuk menghidupkan kembali keluarga Xie
504
00:25:04,479 --> 00:25:04,880
ini baik
505
00:25:09,319 --> 00:25:10,640
Tidak apa-apa, hampir selesai
506
00:25:10,839 --> 00:25:11,719
Percepat
507
00:25:12,599 --> 00:25:13,479
Pergi jauh
508
00:25:14,160 --> 00:25:15,040
Rindu
509
00:25:15,800 --> 00:25:16,719
menguasai
510
00:25:17,000 --> 00:25:17,400
Pergi jauh
511
00:25:17,400 --> 00:25:18,000
wanita
512
00:25:18,239 --> 00:25:19,359
Pamitan
513
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Percepat
514
00:25:21,439 --> 00:25:22,640
Nona Tuan
515
00:25:23,880 --> 00:25:24,520
Cepat pergi
516
00:25:25,560 --> 00:25:26,520
wanita
517
00:25:26,719 --> 00:25:27,719
menguasai
518
00:25:28,920 --> 00:25:29,599
Pamitan
519
00:25:29,599 --> 00:25:30,079
Pergilah
520
00:25:31,160 --> 00:25:31,839
Cepat pergi
521
00:25:32,760 --> 00:25:33,439
Percepat
522
00:25:34,719 --> 00:25:35,880
Nier
523
00:25:39,079 --> 00:25:39,760
Nier
524
00:25:39,880 --> 00:25:40,800
Tunggu
525
00:25:41,319 --> 00:25:42,160
Nier
526
00:25:42,160 --> 00:25:42,560
Apa yang harus dilakukan
527
00:25:42,599 --> 00:25:43,599
Biarkan aku lewat
528
00:25:44,359 --> 00:25:45,560
Kembali
529
00:25:46,680 --> 00:25:47,239
Pergilah
530
00:25:47,800 --> 00:25:49,000
Percepat
531
00:25:49,319 --> 00:25:49,959
Nier
532
00:25:51,560 --> 00:25:53,199
Saya pasti akan menemukan cara untuk menyelamatkan Anda
533
00:26:03,959 --> 00:26:04,920
Paman kedua
534
00:26:06,359 --> 00:26:07,040
Paman kedua
535
00:26:07,400 --> 00:26:08,199
Paman kedua
536
00:26:08,560 --> 00:26:09,439
Selamatkan rumah Xie
537
00:26:09,439 --> 00:26:10,680
Tolong bantu mereka
538
00:26:11,439 --> 00:26:13,520
Ada apa denganmu di pengasingan Xie
539
00:26:13,560 --> 00:26:14,920
Saya tahu Anda memiliki hubungan yang baik dengan Biro Kota Istana
540
00:26:15,239 --> 00:26:17,000
Selama Anda bersyafaat di depan Yuan Yuan
541
00:26:17,079 --> 00:26:18,520
Jangan biarkan keluarga Xie pergi ke pengasingan
542
00:26:18,520 --> 00:26:19,119
Paman kedua
543
00:26:19,119 --> 00:26:20,000
saya mohon padamu
544
00:26:20,000 --> 00:26:21,239
kamu gila
545
00:26:21,400 --> 00:26:22,119
Paman kedua
546
00:26:22,239 --> 00:26:23,959
Keluarga Xie tidak akan pernah diam-diam bertukar produk kekaisaran
547
00:26:24,199 --> 00:26:25,560
Mereka tidak seperti itu
548
00:26:28,719 --> 00:26:29,680
Wenyu
549
00:26:30,560 --> 00:26:32,079
Bukan karena paman kedua tidak menyelamatkan orang
550
00:26:32,520 --> 00:26:34,239
Setiap orang melakukan bisnis di Beijing
551
00:26:34,359 --> 00:26:36,079
Bisa dikatakan bibir mati dan gigi dingin
552
00:26:36,560 --> 00:26:38,839
Bagaimana paman kedua Anda memiliki wajah seperti ini di Biro Gongshi?
553
00:26:39,199 --> 00:26:40,280
Masalah keluarga Xie
554
00:26:40,479 --> 00:26:41,920
Itulah kemarahan surga
555
00:26:42,640 --> 00:26:45,199
Siapa yang akan mati pada saat ini
556
00:26:46,560 --> 00:26:47,520
Wen Yu
557
00:26:47,959 --> 00:26:49,839
Keluarga Xie hanyalah pengasingan
558
00:26:49,920 --> 00:26:51,439
Bukannya aku kehilangan kepalaku
559
00:26:51,520 --> 00:26:53,520
Tinggal di luar bea cukai selama beberapa tahun
560
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
Tunggu sampai semuanya tenang
561
00:26:55,119 --> 00:26:56,760
Mungkin aku akan kembali
562
00:26:57,199 --> 00:26:57,880
Betulkah
563
00:26:59,599 --> 00:27:00,400
aku tahu
564
00:27:18,640 --> 00:27:19,319
Lelaki tinggi
565
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
baik
566
00:27:26,920 --> 00:27:28,520
Jangan lihat ke dalam
567
00:27:29,280 --> 00:27:30,880
Jangan disini lagi
568
00:27:33,160 --> 00:27:36,000
Aku sudah memohon pada Tuan Yuan untukmu
569
00:27:37,119 --> 00:27:38,839
Tuan Yuan tidak akan menghukummu lagi
570
00:27:41,199 --> 00:27:41,959
Lelaki tinggi
571
00:27:42,479 --> 00:27:43,880
Itu semua salah penjahatnya
572
00:27:44,359 --> 00:27:46,599
Biarkan orang dewasa mengganggu penjahat
573
00:27:48,199 --> 00:27:49,359
Anda mengatakan Anda
574
00:27:50,079 --> 00:27:51,959
Keserakahan juga memiliki derajat
575
00:27:52,839 --> 00:27:54,719
Biarkan Anda menggunakan bubuk mutiara biasa
576
00:27:54,920 --> 00:27:57,119
Anda benar-benar menggunakan bubuk mutiara berkualitas rendah
577
00:27:59,959 --> 00:28:03,040
Berkat utusan Xizhou, dia sembuh
578
00:28:03,680 --> 00:28:06,040
Jika tidak, Anda dan saya
579
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
Dan Tuan Yuan
580
00:28:08,199 --> 00:28:09,959
Tapi mereka semua terlibat
581
00:28:10,880 --> 00:28:11,400
Iya
582
00:28:12,199 --> 00:28:14,640
Penjahat tahu itu salah, penjahat itu pantas mati
583
00:28:14,920 --> 00:28:16,839
Tapi sekali lagi
584
00:28:17,119 --> 00:28:19,400
Anda bisa menangani semuanya dengan bersih
585
00:28:21,160 --> 00:28:23,199
Kotak bubuk mutiara pemberian para dewa
586
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Ini ditanam dengan sangat cerdik
587
00:28:35,760 --> 00:28:36,520
Mengatakan
588
00:28:37,439 --> 00:28:38,920
Anda telah bekerja di Xie selama beberapa tahun
589
00:28:40,839 --> 00:28:41,520
setengah
590
00:28:42,959 --> 00:28:43,640
Setengah tahun
591
00:28:44,280 --> 00:28:44,880
karena
592
00:28:45,760 --> 00:28:46,439
Curi Pewarna
593
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Keluarkan untuk dijual
594
00:28:47,880 --> 00:28:49,160
Penemuan oleh perselingkuhan
595
00:28:50,359 --> 00:28:51,079
Hanya menjadi
596
00:28:52,040 --> 00:28:52,920
Diusir
597
00:28:54,599 --> 00:28:56,160
Kamu tulus
598
00:28:56,839 --> 00:28:58,359
Setelah diusir oleh keluarga Xie,
599
00:28:58,359 --> 00:28:59,880
Untuk menyakiti keluarga Su-ku lagi
600
00:28:59,880 --> 00:29:00,359
Mengatakan
601
00:29:01,160 --> 00:29:03,800
Anda mencuri beberapa barang di bengkel saya
602
00:29:05,199 --> 00:29:05,800
menguasai
603
00:29:06,119 --> 00:29:07,359
Master Master
604
00:29:07,359 --> 00:29:08,599
saya
605
00:29:08,800 --> 00:29:09,880
saya
606
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
Ini benar-benar pertama kalinya bagiku
607
00:29:12,880 --> 00:29:15,520
Tuan Kaien si penjahat harus mengubah kesalahannya
608
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
Saya tidak berani lagi
609
00:29:19,520 --> 00:29:22,160
Jangan kirim saya untuk menemui petugas
610
00:29:22,160 --> 00:29:23,599
Anda tidak dapat melihat resminya
611
00:29:24,560 --> 00:29:26,680
Anda membantu saya pergi ke rumah Xie untuk mengirim sesuatu
612
00:29:26,959 --> 00:29:28,199
Bisakah itu dilakukan
613
00:29:33,160 --> 00:29:35,719
Jika hal ini dilakukan
614
00:29:36,000 --> 00:29:37,359
Anda tidak perlu menemui pejabat
615
00:29:38,079 --> 00:29:39,160
Jika tidak bisa dilakukan
616
00:29:39,160 --> 00:29:41,040
Atau bocor
617
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
Anda hanya menunggu untuk mati
618
00:29:45,680 --> 00:29:47,479
Itu harus dilakukan, itu harus dilakukan
619
00:29:47,839 --> 00:29:48,959
Tuan Xie Kaien
620
00:29:48,959 --> 00:29:50,800
Terima kasih tuan
621
00:29:51,239 --> 00:29:52,560
Guru, lihat
622
00:29:52,560 --> 00:29:54,920
Ini adalah kain baru kami yang diwarnai
623
00:29:55,920 --> 00:29:57,760
Bukankah ini baru saja kembali?
624
00:29:58,319 --> 00:30:00,000
Sepupu sudah lama tidak melihatmu
625
00:30:00,119 --> 00:30:00,800
Pelayan Liu
626
00:30:01,800 --> 00:30:03,239
Bukankah itu Zhao Wu yang dipecat?
627
00:30:03,319 --> 00:30:04,599
Kenapa kamu kembali lagi
628
00:30:05,400 --> 00:30:07,239
Dia memiliki sepupu yang bekerja di bengkel kami
629
00:30:07,239 --> 00:30:08,319
Berbicara tentang mampir
630
00:30:08,439 --> 00:30:09,719
Saya tidak bisa mengusirnya
631
00:30:14,000 --> 00:30:15,599
Sepupu, saya masih harus bekerja
632
00:30:15,719 --> 00:30:16,400
Aku tidak akan memberitahumu
633
00:30:16,640 --> 00:30:17,479
Datanglah ke rumah untuk minum gratis
634
00:30:39,760 --> 00:30:41,560
Hanya beberapa dari kita laki-laki
635
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
Saya sudah lama sibuk
636
00:30:45,199 --> 00:30:46,560
Tidak melakukan apapun
637
00:30:51,839 --> 00:30:54,640
Dua orang dewasa mengambil risiko meminjamkan bubuk mutiara
638
00:30:54,640 --> 00:30:55,479
Bersikaplah adil untuk penjahatnya
639
00:30:55,479 --> 00:30:57,280
Bagaimana penjahat bisa tidak tahu berterima kasih
640
00:30:57,359 --> 00:30:57,920
dewasa
641
00:30:58,239 --> 00:31:00,040
Ini untuk menghormati dua orang dewasa
642
00:31:02,199 --> 00:31:05,119
Bos Su terlalu sopan
643
00:31:20,239 --> 00:31:21,359
Ngomong-ngomong, bos Su
644
00:31:22,319 --> 00:31:25,680
Meskipun keluarga Xie dihukum,
645
00:31:26,040 --> 00:31:27,319
Juga dijatuhi hukuman pengasingan
646
00:31:28,599 --> 00:31:29,719
Tapi bagaimanapun juga
647
00:31:29,719 --> 00:31:32,239
Masih ada kesempatan untuk kembali
648
00:31:33,479 --> 00:31:37,000
Bos Su tidak akan meninggalkan masalah untuk dirinya sendiri, bukan?
649
00:31:37,959 --> 00:31:38,719
Lelaki tinggi
650
00:31:39,560 --> 00:31:41,640
Penjahatnya hanyalah seorang pebisnis
651
00:31:41,640 --> 00:31:43,319
Tapi jangan pernah berani membunuh
652
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
Bos Su berkata begitu
653
00:31:48,319 --> 00:31:50,079
Saya hanya tidak mengerti
654
00:31:51,239 --> 00:31:53,160
Saya harus mengingatkan Anda
655
00:31:53,680 --> 00:31:54,920
masalah ini
656
00:31:55,079 --> 00:31:56,479
Dari awal sampai akhir
657
00:31:56,839 --> 00:31:59,319
Tuan Su, Anda melakukan semuanya sendiri
658
00:31:59,920 --> 00:32:02,319
Jika insiden Dongchuang terjadi di masa depan,
659
00:32:03,439 --> 00:32:06,319
Anda harus menggendong Tuan Su sendirian
660
00:32:09,959 --> 00:32:12,359
Adapun apakah keluarga Xie ini akan tinggal
661
00:32:14,400 --> 00:32:17,040
Tuan Su, tolong timbang sendiri
662
00:32:19,560 --> 00:32:20,280
benar
663
00:32:21,880 --> 00:32:23,160
Dan Zhao Wu itu
664
00:32:23,760 --> 00:32:25,319
Apa yang akan kamu lakukan
665
00:32:26,920 --> 00:32:27,520
dewasa
666
00:32:28,599 --> 00:32:30,719
Rumah tua di negara saya ini kebetulan kosong
667
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
Jadi saya mengirimnya untuk menonton
668
00:32:32,239 --> 00:32:34,599
Itu belasan mil jauhnya dari kota
669
00:32:35,119 --> 00:32:35,719
Bahkan
670
00:32:35,719 --> 00:32:36,920
Dia takut bertemu pejabat
671
00:32:37,239 --> 00:32:38,400
Mulut terasa alami dan kencang
672
00:32:39,359 --> 00:32:41,000
Kalau begitu tolong pensiun dulu
673
00:32:41,359 --> 00:32:42,119
bahwa
674
00:32:43,119 --> 00:32:44,439
Penjahat itu pensiun
675
00:32:45,199 --> 00:32:45,680
Jangan kirim
676
00:33:03,280 --> 00:33:04,920
Su Gongming saat ini
677
00:33:05,119 --> 00:33:07,160
Sangat patuh
678
00:33:08,920 --> 00:33:11,479
Sayang sekali kotak bubuk mutiara itu
679
00:33:11,760 --> 00:33:14,439
Itu produk langka terbaik
680
00:33:16,280 --> 00:33:18,560
Si idiot Su Gongming itu merusak barang-barang
681
00:33:18,839 --> 00:33:21,199
Agar kita tidak jatuh ke dalam apapun
682
00:33:21,199 --> 00:33:22,599
Sibuk tanpa imbalan
683
00:33:23,079 --> 00:33:24,160
Datanglah ke Jepang
684
00:33:25,880 --> 00:33:26,719
Tidak penting
685
00:33:29,959 --> 00:33:30,640
Cepat pergi
686
00:33:31,599 --> 00:33:32,239
Percepat
687
00:33:33,560 --> 00:33:34,880
Cepat, cepat dan ikuti
688
00:33:35,199 --> 00:33:36,160
Cepatlah
689
00:33:36,239 --> 00:33:36,719
Jalan-jalan
690
00:33:46,000 --> 00:33:46,560
ibu
691
00:33:46,599 --> 00:33:47,280
wanita
692
00:33:48,280 --> 00:33:48,959
Baiklah
693
00:33:49,599 --> 00:33:50,199
Percepat
694
00:33:51,239 --> 00:33:51,959
Pos resmi
695
00:33:52,800 --> 00:33:53,839
Ibuku lemah
696
00:33:53,920 --> 00:33:55,640
Bisakah Anda membiarkan kami beristirahat?
697
00:33:55,680 --> 00:33:56,560
Apa yang harus istirahat
698
00:33:57,199 --> 00:33:58,479
Saya menerima pekerjaan membosankan ini
699
00:33:58,880 --> 00:34:01,040
Saya khawatir saya tidak marah, dan pergi dengan cepat
700
00:34:03,000 --> 00:34:04,199
Percepat
701
00:34:04,280 --> 00:34:04,920
Jual anggur
702
00:34:04,920 --> 00:34:05,280
Percepat
703
00:34:05,599 --> 00:34:07,199
Merah putri terbaik
704
00:34:08,840 --> 00:34:10,320
Apakah petugas ingin minum?
705
00:34:10,760 --> 00:34:12,000
Ayo pergi, jangan lewatkan sesuatu
706
00:34:13,320 --> 00:34:14,280
Pergi, cepat, cepat
707
00:34:19,040 --> 00:34:19,879
Hari ini sangat besar
708
00:34:19,958 --> 00:34:20,878
Saudara-saudara telah bekerja keras
709
00:34:20,879 --> 00:34:21,959
Jangan istirahat
710
00:34:24,399 --> 00:34:26,199
Ini hanya untuk istirahat.
711
00:34:29,320 --> 00:34:29,959
dan masih banyak lagi
712
00:34:30,639 --> 00:34:31,199
Resmi
713
00:34:31,918 --> 00:34:34,799
Saudara-saudara memberi kita beberapa mangkuk anggur
714
00:34:34,840 --> 00:34:35,159
baik
715
00:34:35,199 --> 00:34:35,520
ibu
716
00:34:36,120 --> 00:34:36,639
Datang
717
00:34:36,840 --> 00:34:37,560
Duduk
718
00:34:39,000 --> 00:34:39,959
Datang untuk memberi Anda rasa
719
00:34:41,280 --> 00:34:42,959
Anggur ini pasti kelas satu
720
00:34:43,360 --> 00:34:44,560
Anda merasakan aromanya
721
00:34:44,840 --> 00:34:45,760
Datang dan tuangkan sesuatu
722
00:34:45,760 --> 00:34:47,080
Penuh dengan itu, itu penuh
723
00:34:49,159 --> 00:34:49,879
baik
724
00:34:50,320 --> 00:34:51,040
Anggur yang sangat enak
725
00:34:52,438 --> 00:34:53,638
Ini tidak resmi
726
00:34:53,679 --> 00:34:55,040
Terpencil
727
00:34:55,239 --> 00:34:57,439
Mengapa ada orang yang menjual alkohol di sini?
728
00:34:59,760 --> 00:35:00,439
tidak baik
729
00:35:07,520 --> 00:35:08,320
kamu siapa
730
00:35:10,199 --> 00:35:11,360
Orang yang menginginkan hidupmu
731
00:35:11,639 --> 00:35:12,479
Lari cepat
732
00:35:14,639 --> 00:35:15,719
Pergilah jika kamu mau
733
00:35:23,479 --> 00:35:23,919
ayah
734
00:35:23,919 --> 00:35:24,560
ibu
735
00:35:28,639 --> 00:35:29,320
ibu
736
00:35:29,560 --> 00:35:30,239
membunuhmu
737
00:35:33,639 --> 00:35:34,239
ayah
738
00:35:53,679 --> 00:35:54,199
saudara
739
00:36:05,679 --> 00:36:06,520
Nier
740
00:36:10,239 --> 00:36:10,800
saudara
741
00:36:12,120 --> 00:36:12,719
ibu
742
00:36:12,760 --> 00:36:13,199
Cepat pergi
743
00:36:18,320 --> 00:36:18,840
Maple
744
00:36:18,840 --> 00:36:20,239
Feng'er segera bangun
745
00:36:25,199 --> 00:36:25,679
Memegang
746
00:36:26,639 --> 00:36:27,520
Cepat pergi
747
00:36:27,959 --> 00:36:29,199
Feng'er menahannya
748
00:36:29,199 --> 00:36:30,919
Cepat bawa ibumu dan Ni'er pergi
749
00:36:31,360 --> 00:36:32,479
Ayo Bu
750
00:36:32,800 --> 00:36:33,760
Kalian pergi
751
00:36:44,320 --> 00:36:45,159
Kakek
752
00:36:45,239 --> 00:36:46,320
ayah
753
00:36:47,199 --> 00:36:47,959
ibu
754
00:36:49,520 --> 00:36:50,040
wanita
755
00:36:50,600 --> 00:36:51,560
wanita
756
00:37:02,159 --> 00:37:05,120
Cepatlah, cepatlah
757
00:37:05,919 --> 00:37:06,760
ayah
758
00:37:07,360 --> 00:37:08,320
Ibu lari
759
00:37:09,040 --> 00:37:10,159
cepat
760
00:37:13,080 --> 00:37:14,159
Cepat pergi
761
00:37:14,199 --> 00:37:15,320
Mati untukku
762
00:37:21,199 --> 00:37:23,280
wanita
763
00:37:26,520 --> 00:37:27,000
cepat
764
00:38:15,280 --> 00:38:16,120
Pergilah
765
00:38:21,360 --> 00:38:22,320
Hati-Hati
766
00:38:44,560 --> 00:38:45,199
saudara
767
00:38:46,600 --> 00:38:47,080
saudara
768
00:38:48,159 --> 00:38:48,719
Nier
769
00:38:49,360 --> 00:38:49,879
Lari cepat
770
00:38:50,239 --> 00:38:51,120
saya tidak
771
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Bangunlah segera
772
00:38:59,679 --> 00:39:00,120
Nier
773
00:39:00,120 --> 00:39:01,560
Pegang ocarina ini
774
00:39:01,560 --> 00:39:02,600
Ini dari Ayah
775
00:39:02,679 --> 00:39:03,800
Anda harus menyimpannya
776
00:39:03,800 --> 00:39:05,000
Harus hidup dengan baik
777
00:39:05,080 --> 00:39:06,919
Saya tidak ingin pergi bersama
778
00:39:06,959 --> 00:39:08,639
Sudah terlambat jika Anda tidak pergi
779
00:39:12,560 --> 00:39:12,959
cepat
780
00:39:14,040 --> 00:39:15,120
Pergilah
781
00:39:30,280 --> 00:39:32,239
saudara
782
00:39:32,560 --> 00:39:33,679
Kakak laki-laki
783
00:39:33,679 --> 00:39:33,879
Kakak laki-laki
784
00:39:34,919 --> 00:39:35,879
jangan datang
785
00:39:38,479 --> 00:39:39,120
Cepat pergi
786
00:39:39,159 --> 00:39:41,120
Kami berterima kasih kepada keluarga kami karena tidak bisa mati di sini
787
00:39:41,159 --> 00:39:42,040
saudara
788
00:39:42,320 --> 00:39:43,280
Cepat pergi
789
00:39:44,800 --> 00:39:45,959
saudara
790
00:39:46,560 --> 00:39:47,600
Pergilah
791
00:39:47,760 --> 00:39:49,800
Cepat pergi
792
00:39:49,800 --> 00:39:50,840
saudara
793
00:39:56,360 --> 00:39:59,080
Jangan
794
00:40:02,360 --> 00:40:04,159
Jangan
795
00:40:07,959 --> 00:40:09,840
saudara
796
00:40:09,840 --> 00:40:11,000
Nier
797
00:40:11,760 --> 00:40:15,080
Anda harus hidup dengan baik
798
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
saudara
799
00:40:16,919 --> 00:40:19,439
kau kembali
800
00:40:33,719 --> 00:40:36,479
Aku akan terus hidup
801
00:41:29,040 --> 00:41:29,679
Pelan - pelan
802
00:41:32,199 --> 00:41:33,479
Kamu adalah
803
00:41:34,560 --> 00:41:35,360
Nama keluarga saya adalah Zhao Ming Tongshen
804
00:41:35,360 --> 00:41:36,520
Nama keluarga saya adalah Zhao Ming Tongshen
805
00:41:36,919 --> 00:41:38,280
Ini adalah istriku
806
00:41:38,560 --> 00:41:41,000
Pasangan kami menemukanmu pingsan di alam liar
807
00:41:41,000 --> 00:41:42,159
Membawa Anda kembali
808
00:41:43,080 --> 00:41:44,760
Ini tuan rumahnya di sini
809
00:41:44,919 --> 00:41:46,479
Yun Niang di Yunjinzhuang
810
00:41:47,399 --> 00:41:48,639
Mengapa Anda bisa berada di sini
811
00:41:48,959 --> 00:41:50,600
Terima kasih atas penerimaannya
812
00:41:51,919 --> 00:41:53,320
Saya tidak mengatakan untuk menerimanya
813
00:41:53,919 --> 00:41:54,879
Kamu
814
00:41:55,000 --> 00:41:56,760
Apakah pisau mulut tahu hati
815
00:41:59,800 --> 00:42:00,520
gadis
816
00:42:02,120 --> 00:42:03,320
Tiga rahmat penyelamat hidup
817
00:42:03,399 --> 00:42:04,879
Gadis kecil itu tidak punya apa-apa untuk dilaporkan
818
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
Hanya perlu diingat
819
00:42:06,800 --> 00:42:08,320
Aku akan membayarmu lagi di masa depan
820
00:42:11,360 --> 00:42:12,600
Datang pertama
821
00:42:12,639 --> 00:42:14,800
Tubuh Anda belum pulih
822
00:42:14,840 --> 00:42:15,919
Ayo duduk
823
00:42:18,959 --> 00:42:20,080
Terlihat seperti ini
824
00:42:20,199 --> 00:42:22,800
Ini juga seperti anak dari keluarga Zhishu Dali
825
00:42:23,360 --> 00:42:25,199
Kenapa kamu berakhir di sini
51154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.