Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,286
This program is rated 15.
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,873
NAVILLERA
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,848
EPISODE 11
4
00:00:13,059 --> 00:00:14,978
Mom, go inside.
5
00:00:28,283 --> 00:00:29,242
Father.
6
00:00:52,223 --> 00:00:53,516
Hae-nam.
7
00:00:56,102 --> 00:00:57,979
Come on inside, honey.
8
00:01:27,384 --> 00:01:28,969
Drink while it's hot.
9
00:01:30,470 --> 00:01:32,764
I'm sorry, Hae-nam.
10
00:01:35,225 --> 00:01:36,101
I'm…
11
00:01:39,229 --> 00:01:40,146
I'm sorry.
12
00:01:40,230 --> 00:01:41,940
That day…
13
00:01:43,483 --> 00:01:44,693
What?
14
00:01:45,902 --> 00:01:47,362
Do you remember that day?
15
00:01:47,862 --> 00:01:49,155
Goodness.
16
00:01:51,074 --> 00:01:54,160
-Get back to work.
-Deok-chul, thank you for everything.
17
00:01:54,244 --> 00:01:56,621
-Take care of yourself.
-We'll visit you soon.
18
00:01:56,705 --> 00:01:59,165
-Thank you all.
-Thank you for everything.
19
00:01:59,249 --> 00:02:00,750
-Goodbye.
-See you again.
20
00:02:00,834 --> 00:02:02,419
-Take care.
-Bye.
21
00:02:03,086 --> 00:02:05,839
-Spend some time with your wife.
-I will.
22
00:02:11,845 --> 00:02:14,389
WE BELIEVE IN YOU!
23
00:02:20,353 --> 00:02:21,187
Hae-nam.
24
00:02:24,607 --> 00:02:27,444
-Honey, you're amazing.
-What? Me?
25
00:02:27,527 --> 00:02:30,697
Yes. You worked hard for 40 years
without ever complaining
26
00:02:30,780 --> 00:02:32,866
until the day you retire.
27
00:02:33,783 --> 00:02:35,076
You really hung in there.
28
00:02:35,785 --> 00:02:37,495
Thank you, Deok-chul.
29
00:02:37,579 --> 00:02:40,290
I couldn't have done it without you.
30
00:02:40,373 --> 00:02:43,585
Half the credit is yours.
Thank you, Hae-nam.
31
00:02:45,003 --> 00:02:47,005
-Let's get going now.
-Okay. Let's go.
32
00:02:48,715 --> 00:02:51,259
When you told me
I should take half the credit
33
00:02:51,885 --> 00:02:54,596
for your 40 years of hard work,
34
00:02:55,180 --> 00:02:56,973
I felt really proud.
35
00:02:57,515 --> 00:02:59,684
So by the same token,
36
00:02:59,768 --> 00:03:02,020
after all the years
that we've been together,
37
00:03:02,103 --> 00:03:04,814
half of your dream of doing ballet
38
00:03:04,898 --> 00:03:07,817
should be mine, right?
39
00:03:09,694 --> 00:03:11,446
Stay strong.
40
00:03:11,988 --> 00:03:13,490
Don't go anywhere.
41
00:03:13,573 --> 00:03:15,158
Stay by my side
42
00:03:15,241 --> 00:03:17,702
and achieve what you want by all means.
43
00:03:20,747 --> 00:03:22,123
Hae-nam.
44
00:03:23,124 --> 00:03:24,876
Promise me, Deok-chul.
45
00:03:26,711 --> 00:03:29,964
Okay. I promise.
46
00:03:37,972 --> 00:03:39,516
Mom knows, too?
47
00:03:40,183 --> 00:03:41,017
Yes.
48
00:03:42,685 --> 00:03:43,895
Don't worry.
49
00:03:44,521 --> 00:03:45,897
She's okay.
50
00:03:47,482 --> 00:03:50,902
No. It's not that she's okay.
51
00:03:51,694 --> 00:03:53,947
She thinks she should stay strong.
52
00:03:54,989 --> 00:03:59,202
She said she can
take care of Father on her own.
53
00:04:02,163 --> 00:04:04,791
Why don't we have him checked up
at another hospital--
54
00:04:04,874 --> 00:04:05,917
Seong-san.
55
00:04:15,093 --> 00:04:17,387
Anyway, let's go to my place.
56
00:04:17,887 --> 00:04:20,598
I'll call Seong-suk over.
57
00:05:09,480 --> 00:05:11,107
I can't believe it.
58
00:05:11,608 --> 00:05:14,569
-I want to go see Father.
-Honey, calm down.
59
00:05:14,652 --> 00:05:17,196
-Get out of my way.
-Seong-suk.
60
00:05:18,072 --> 00:05:19,824
I understand how you feel,
61
00:05:20,783 --> 00:05:22,660
but let's act as usual.
62
00:05:23,244 --> 00:05:25,705
It won't help Father if we cause a fuss.
63
00:05:25,788 --> 00:05:28,875
Think about why Father didn't tell us.
64
00:05:29,542 --> 00:05:32,754
It's best if we just go about as usual,
Seong-suk.
65
00:05:36,049 --> 00:05:38,259
What's going to happen to Father?
66
00:05:45,475 --> 00:05:48,811
For now, he just gets forgetful sometimes
67
00:05:48,895 --> 00:05:51,689
and loses his memories for short moments.
68
00:05:53,191 --> 00:05:54,484
But if things get worse,
69
00:05:55,652 --> 00:05:57,070
I'll look after him here.
70
00:05:57,153 --> 00:05:58,363
Seong-san.
71
00:05:59,072 --> 00:06:01,032
But both you and Ae-ran work.
72
00:06:01,866 --> 00:06:05,036
How can you possibly look after him?
73
00:06:05,787 --> 00:06:07,205
We'll find a way.
74
00:06:08,289 --> 00:06:10,917
These days, you can get
home care services.
75
00:06:11,459 --> 00:06:13,294
We could hire a caregiver, too.
76
00:06:13,378 --> 00:06:15,213
I appreciate your offer,
77
00:06:16,089 --> 00:06:17,840
but that's not going to be easy.
78
00:06:17,924 --> 00:06:19,717
In many cases I've seen,
79
00:06:20,843 --> 00:06:24,222
they end up putting their parents
in nursing homes in the end.
80
00:06:27,308 --> 00:06:29,894
Are you suggesting
we put Father in a nursing home?
81
00:06:29,978 --> 00:06:31,437
That's not what I mean!
82
00:06:35,525 --> 00:06:36,859
Seong-san.
83
00:06:37,443 --> 00:06:39,320
What I'm saying is,
84
00:06:40,446 --> 00:06:43,408
we should look for realistic options.
85
00:06:47,662 --> 00:06:49,872
I know you want to look after him
yourself,
86
00:06:52,792 --> 00:06:54,752
but it'll be just too much for you.
87
00:06:57,547 --> 00:06:59,590
Yeong-il and I will…
88
00:07:00,133 --> 00:07:01,050
We'll do it.
89
00:07:04,262 --> 00:07:07,473
We can always step out of our office
if something happens,
90
00:07:07,557 --> 00:07:09,017
but you can't.
91
00:07:09,100 --> 00:07:11,144
We live a lot closer to Father as well.
92
00:07:11,728 --> 00:07:13,229
Why would you do that?
93
00:07:14,188 --> 00:07:15,440
-I'll do it.
-Seong-san.
94
00:07:16,274 --> 00:07:18,026
I'm his child, too.
95
00:07:20,236 --> 00:07:22,447
You, Seong-suk,
96
00:07:23,531 --> 00:07:26,200
and Seong-gwan aren't his only children.
97
00:07:31,205 --> 00:07:35,209
This isn't going anywhere.
Let's ask what Mom thinks first.
98
00:07:35,293 --> 00:07:37,086
Aren't we asking what Grandpa thinks?
99
00:07:40,214 --> 00:07:41,674
Think about it.
100
00:07:42,216 --> 00:07:45,136
Why do we get to decide
where Grandpa should live?
101
00:07:45,720 --> 00:07:49,182
Does being sick mean he doesn't get a say?
No, it doesn't.
102
00:07:49,265 --> 00:07:52,060
Shouldn't Grandpa
be the first person to ask?
103
00:08:53,913 --> 00:08:54,872
EUN-HO
104
00:09:01,754 --> 00:09:02,672
Hey.
105
00:09:04,215 --> 00:09:05,049
Hey.
106
00:09:05,967 --> 00:09:06,968
It's me.
107
00:09:10,096 --> 00:09:11,097
Why…
108
00:09:12,723 --> 00:09:14,016
didn't you…
109
00:09:17,061 --> 00:09:18,521
Can we meet?
110
00:09:24,235 --> 00:09:25,945
Is this what you wanted to tell me
111
00:09:27,155 --> 00:09:28,573
the other day?
112
00:09:32,201 --> 00:09:33,995
I tried to tell you many times, but…
113
00:09:34,871 --> 00:09:35,830
I'm sorry.
114
00:09:36,456 --> 00:09:37,415
Don't be.
115
00:09:39,417 --> 00:09:41,085
You don't have to apologize.
116
00:09:42,336 --> 00:09:44,005
I'm the one who should say sorry.
117
00:09:45,673 --> 00:09:48,342
I had no idea and kept asking you
to take good care of him.
118
00:09:52,430 --> 00:09:54,390
You must have been struggling.
119
00:09:55,391 --> 00:09:58,019
Both you and my grandpa.
120
00:10:08,404 --> 00:10:10,114
Even while being unwell,
121
00:10:11,365 --> 00:10:14,619
he gave me Bungbung as a present
122
00:10:15,369 --> 00:10:17,997
and sent a message to my radio show.
123
00:10:24,378 --> 00:10:27,423
How could he be so concerned about me
even in this situation?
124
00:10:32,053 --> 00:10:33,471
I just…
125
00:10:35,473 --> 00:10:37,767
Thank you, Chae-rok.
126
00:10:41,979 --> 00:10:46,359
I'm not sure if you should thank me.
127
00:10:48,152 --> 00:10:51,155
All I do is stand by Mr. Sim's side.
128
00:10:52,990 --> 00:10:57,078
Just like he stands by me.
129
00:11:29,318 --> 00:11:31,195
You didn't sleep at all?
130
00:11:39,495 --> 00:11:40,997
I have to go to work.
131
00:11:43,249 --> 00:11:47,003
Yes. Let's get ready, honey.
132
00:11:50,798 --> 00:11:54,552
Yesterday, I had seaweed soup
for breakfast
133
00:11:54,635 --> 00:11:57,471
and wore a navy suit.
134
00:11:57,555 --> 00:12:00,099
Hae-nam made me some tea.
135
00:12:00,182 --> 00:12:01,600
What tea was it?
136
00:12:05,771 --> 00:12:07,606
I don't remember.
137
00:12:07,690 --> 00:12:09,275
It's 70 points for today.
138
00:12:09,358 --> 00:12:10,693
Goodness.
139
00:12:14,488 --> 00:12:15,656
Ho-beom.
140
00:12:21,162 --> 00:12:23,831
Three, four…
141
00:12:24,582 --> 00:12:28,919
Don't you need to go through a tryout
to join a football team again?
142
00:12:29,003 --> 00:12:32,298
What are you talking about?
I'm not fit enough yet.
143
00:12:32,381 --> 00:12:33,799
I won't be ready for a while.
144
00:12:33,883 --> 00:12:36,135
Don't wait until you're ready.
145
00:12:36,218 --> 00:12:38,262
Do you mean I should just dive right in?
146
00:12:38,346 --> 00:12:40,014
Speaking from experience,
147
00:12:40,723 --> 00:12:43,559
you're never going to be perfectly ready.
148
00:12:44,685 --> 00:12:46,896
Start now and get better over time.
149
00:12:48,272 --> 00:12:50,608
You know, strike while the iron is hot.
150
00:12:51,192 --> 00:12:54,111
Dive right in
even if you don't feel ready.
151
00:12:54,195 --> 00:12:56,322
I'll get going now.
152
00:13:18,219 --> 00:13:20,471
-Good morning.
-Hi. Let's get ready.
153
00:13:20,554 --> 00:13:22,098
-Can you get me the script?
-Okay.
154
00:13:36,821 --> 00:13:39,990
Sir, is it okay if I send a message
to our show?
155
00:13:41,242 --> 00:13:42,076
What?
156
00:13:44,120 --> 00:13:46,956
Do you all remember the old gentleman
who sent a message
157
00:13:47,039 --> 00:13:49,166
to cheer for his granddaughter recently?
158
00:13:49,250 --> 00:13:52,503
Today, we got a message
from his very granddaughter.
159
00:13:53,003 --> 00:13:56,006
"My grandpa does ballet.
160
00:13:57,341 --> 00:14:00,302
To be honest,
I wasn't interested at first.
161
00:14:00,886 --> 00:14:02,680
I thought it was strange
162
00:14:02,763 --> 00:14:07,685
to take up something new at 70,
not to mention ballet.
163
00:14:08,227 --> 00:14:10,354
The whole family was against the idea
164
00:14:10,438 --> 00:14:12,773
and I thought he'd give up in no time.
165
00:14:13,357 --> 00:14:14,900
But he proved us all wrong.
166
00:14:14,984 --> 00:14:18,404
My grandpa is still doing ballet
to this day.
167
00:14:18,487 --> 00:14:20,781
When you want something
with all your heart,
168
00:14:20,865 --> 00:14:22,700
you shine brighter than anyone.
169
00:14:22,783 --> 00:14:24,618
My grandpa taught me that.
170
00:14:26,829 --> 00:14:27,788
Grandpa."
171
00:14:28,789 --> 00:14:29,623
Eun-ho.
172
00:14:29,707 --> 00:14:33,210
"I'd love to see you dance on stage.
173
00:14:33,878 --> 00:14:35,379
I'll be waiting.
174
00:14:36,088 --> 00:14:38,799
Keep it up until then, Grandpa."
175
00:14:38,883 --> 00:14:43,137
That was the message from Ms. Sim Eun-ho.
176
00:14:44,513 --> 00:14:47,600
I can't find any words to add.
177
00:14:47,683 --> 00:14:49,935
Let's listen to a song
that Ms. Sim requested.
178
00:14:50,019 --> 00:14:51,312
Music, standby.
179
00:14:52,271 --> 00:14:53,314
Go.
180
00:15:38,484 --> 00:15:40,778
When is the audition, by the way?
181
00:15:40,861 --> 00:15:41,779
Tomorrow.
182
00:15:42,571 --> 00:15:44,281
So soon?
183
00:15:44,907 --> 00:15:47,117
I even packed you lunch.
184
00:15:47,201 --> 00:15:48,702
You'd better pass.
185
00:15:49,286 --> 00:15:50,538
I'll do my best.
186
00:15:51,121 --> 00:15:52,790
-Father, let's go.
-Okay.
187
00:15:53,374 --> 00:15:54,792
-Mom, see you later.
-Okay.
188
00:15:54,875 --> 00:15:57,253
Why didn't you come with me
to my morning exercise?
189
00:15:57,336 --> 00:15:59,004
Well, I slept in.
190
00:15:59,088 --> 00:16:02,383
-A young man like you…
-Father, I'm 40.
191
00:16:02,466 --> 00:16:05,302
Seong-gwan, isn't the world so wonderful?
192
00:16:05,386 --> 00:16:06,720
All of a sudden?
193
00:16:16,689 --> 00:16:19,066
Here. You left these in your locker.
194
00:16:19,650 --> 00:16:22,653
I thought I lost them. Here they were.
195
00:16:22,736 --> 00:16:24,029
Thanks.
196
00:16:25,614 --> 00:16:27,032
Mr. Sim.
197
00:16:28,200 --> 00:16:29,285
Yes?
198
00:16:33,080 --> 00:16:34,707
Promise me one thing.
199
00:16:37,126 --> 00:16:38,669
Starting today,
200
00:16:40,254 --> 00:16:42,172
text me every 20 minutes on your way home.
201
00:16:42,256 --> 00:16:43,924
I'm okay.
202
00:16:44,592 --> 00:16:46,135
All right. I'll do that.
203
00:16:47,928 --> 00:16:49,513
I'll promise something, too.
204
00:16:52,224 --> 00:16:54,143
Even if you don't remember me,
205
00:16:55,686 --> 00:16:56,604
I'll remember you.
206
00:16:59,398 --> 00:17:01,150
I'll recognize you.
207
00:17:03,944 --> 00:17:06,071
I won't let go of your hand.
208
00:17:09,533 --> 00:17:11,243
As long as you are with me
209
00:17:12,119 --> 00:17:13,495
and recognize me,
210
00:17:16,832 --> 00:17:18,751
I'll teach you ballet anytime.
211
00:17:21,253 --> 00:17:23,088
Thank you, Chae-rok.
212
00:17:24,840 --> 00:17:27,468
-You can do this, right?
-Of course.
213
00:17:32,514 --> 00:17:34,099
It's been a while, Mr. Sim.
214
00:17:35,559 --> 00:17:37,686
The audition's tomorrow. Are you ready?
215
00:17:37,770 --> 00:17:38,896
Of course.
216
00:17:46,362 --> 00:17:50,783
Gosh.
How could you let things get this bad?
217
00:17:51,408 --> 00:17:52,493
Pardon?
218
00:17:52,576 --> 00:17:54,453
If you'd explained properly,
219
00:17:54,536 --> 00:17:57,456
there wouldn't have been
so many people who signed up.
220
00:17:57,998 --> 00:18:01,043
You didn't even inform them
of the risk of losing money.
221
00:18:01,126 --> 00:18:04,171
This is a case of financial misselling.
222
00:18:04,254 --> 00:18:05,547
Sir,
223
00:18:05,631 --> 00:18:08,384
I only followed the instructions
from headquarters.
224
00:18:08,467 --> 00:18:10,469
Also, you pressured us to sell more.
225
00:18:10,552 --> 00:18:12,680
You ranked us based on our sales
226
00:18:12,763 --> 00:18:15,182
and warned us it'd influence
our performance reviews.
227
00:18:15,265 --> 00:18:16,892
You can't put all the blame on me.
228
00:18:16,976 --> 00:18:18,519
Let's wrap things up here.
229
00:18:18,602 --> 00:18:20,229
What do you mean?
230
00:18:43,711 --> 00:18:44,878
Mr. Sim.
231
00:18:49,717 --> 00:18:52,553
I can see that you've been practicing
every day.
232
00:18:52,636 --> 00:18:53,679
Right?
233
00:18:54,430 --> 00:18:55,973
I didn't lie, Chae-rok.
234
00:18:56,974 --> 00:18:58,058
I can testify to that.
235
00:19:02,271 --> 00:19:03,522
Let's get going now.
236
00:19:04,148 --> 00:19:06,859
Already? I should practice some more.
237
00:19:06,942 --> 00:19:09,695
We're not going home.
Let's go check out the venue.
238
00:19:10,487 --> 00:19:11,780
The venue?
239
00:19:11,864 --> 00:19:13,866
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
240
00:19:20,998 --> 00:19:23,167
This feels completely different
from the studio.
241
00:19:24,209 --> 00:19:26,879
-This is where the audition will be.
-I know.
242
00:19:26,962 --> 00:19:28,839
Since you've only been here once,
243
00:19:28,922 --> 00:19:31,425
finish your practice here
and get used to the space.
244
00:19:31,508 --> 00:19:35,054
I rented the place for you
so you can relax tomorrow.
245
00:19:36,889 --> 00:19:38,474
Should we get started right away?
246
00:19:39,433 --> 00:19:41,894
The judges will be sitting over here.
247
00:19:41,977 --> 00:19:43,520
You will be dancing…
248
00:19:46,190 --> 00:19:47,357
here.
249
00:19:48,609 --> 00:19:50,110
-Are you ready?
-Yes.
250
00:19:56,825 --> 00:19:59,745
Look far away. Open your chest.
251
00:20:01,121 --> 00:20:02,289
There you go.
252
00:20:06,627 --> 00:20:08,670
Shoulders down. Tighten your abs.
253
00:20:10,130 --> 00:20:11,757
A little inward.
254
00:20:23,727 --> 00:20:26,105
You're becoming a proper ballerino.
255
00:20:26,188 --> 00:20:27,106
What?
256
00:20:27,189 --> 00:20:29,024
Your feet are starting to change shape,
257
00:20:29,108 --> 00:20:31,276
and you're no longer bothered
by small bruises.
258
00:20:31,360 --> 00:20:32,653
Is that right?
259
00:20:33,237 --> 00:20:35,656
It's just… When my feet hurt,
260
00:20:35,739 --> 00:20:38,242
I think of it as a sign
that I worked hard.
261
00:20:39,243 --> 00:20:41,912
That's how many ballet dancers feel,
including me.
262
00:20:42,955 --> 00:20:44,456
After a long day of practice,
263
00:20:44,540 --> 00:20:47,417
if my shoes are worn out or falling apart,
264
00:20:48,377 --> 00:20:49,711
I feel relieved.
265
00:20:51,338 --> 00:20:54,383
It's usually hard to see
how much progress I'm making.
266
00:20:54,967 --> 00:20:56,969
But when I see my feet
267
00:20:57,052 --> 00:20:58,345
and my worn-out shoes,
268
00:20:59,429 --> 00:21:00,764
I can see it.
269
00:21:02,224 --> 00:21:03,976
It reminds me of the time I spent.
270
00:21:05,477 --> 00:21:08,147
That's why you should practice
every single day.
271
00:21:09,815 --> 00:21:11,733
Every single day is precious.
272
00:21:12,818 --> 00:21:15,195
Because I don't have much time left.
273
00:21:17,197 --> 00:21:19,116
That's nonsense.
274
00:21:19,199 --> 00:21:21,952
-Seong-gwan is waiting. Let's go.
-Okay.
275
00:21:31,336 --> 00:21:34,798
I'M HOME, CHAE-ROK
276
00:21:38,343 --> 00:21:41,263
-Are you coming, Father?
-Yes, I'm coming.
277
00:21:49,479 --> 00:21:53,358
GET SOME REST
278
00:22:17,466 --> 00:22:19,927
I CAN FEEL MY CONDITION PROGRESSING
279
00:22:20,010 --> 00:22:22,554
I NEED TO STAY ALERT
280
00:22:27,351 --> 00:22:30,103
I'LL MAKE SURE TO PASS TOMORROW'S AUDITION
281
00:22:48,789 --> 00:22:50,415
What did I do yesterday?
282
00:22:51,166 --> 00:22:53,043
I practiced for the audition all day.
283
00:22:54,711 --> 00:22:57,005
I also went to check out
the audition venue.
284
00:22:57,089 --> 00:22:58,924
What did I have for dinner?
285
00:22:59,758 --> 00:23:01,093
Braised short ribs.
286
00:23:01,635 --> 00:23:03,762
And I went to bed around 10 p.m.
287
00:23:03,845 --> 00:23:05,514
It's a 90 for today's score.
288
00:23:19,277 --> 00:23:21,405
HANGANG BANK SELLS MISMANAGED FUNDS
289
00:23:23,615 --> 00:23:25,450
SAFE FUNDS AT ESTIMATED 90% LOSS
290
00:23:26,034 --> 00:23:28,537
What… is this?
291
00:23:30,330 --> 00:23:31,540
HANGANG BANK SELLS MISMANAGED FUNDS
292
00:23:31,623 --> 00:23:33,583
DEPUTY BRANCH MANAGER PROMOTED THE SALES
293
00:23:38,964 --> 00:23:41,133
You were in charge of the sales?
294
00:23:43,135 --> 00:23:44,511
That's not true.
295
00:23:46,596 --> 00:23:49,266
Dad. This article…
296
00:23:53,478 --> 00:23:56,356
Eun-ho, I'm fine.
297
00:23:56,440 --> 00:23:57,607
Go to work.
298
00:24:08,201 --> 00:24:10,412
SEONG-SAN
299
00:24:15,000 --> 00:24:17,127
The call cannot be connected.
300
00:24:17,210 --> 00:24:20,547
You will be forwarded to voicemail.
301
00:24:26,887 --> 00:24:29,056
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
302
00:24:33,643 --> 00:24:35,604
Father, how are you today?
303
00:24:39,357 --> 00:24:41,318
-Father?
-What?
304
00:24:41,401 --> 00:24:44,279
-Is something wrong?
-No, nothing's wrong.
305
00:24:45,572 --> 00:24:48,950
Seong-gwan,
I have to step out for a while.
306
00:24:49,951 --> 00:24:52,788
What? Where are you going?
307
00:24:52,871 --> 00:24:54,372
I won't be long.
308
00:24:56,708 --> 00:25:00,212
I'm okay today. Don't worry.
309
00:25:10,555 --> 00:25:11,973
I LOST ALL MY LIFE SAVINGS!
310
00:25:12,057 --> 00:25:13,975
NULLIFY THE CONTRACT AND COMPENSATE!
311
00:25:16,019 --> 00:25:17,604
HANGANG SHOULD TAKE RESPONSIBILITY!
312
00:25:17,687 --> 00:25:19,272
DISHONEST FUNDS DESTROY LIVES
313
00:25:28,824 --> 00:25:31,159
Seong-gwan, where's Mr. Sim?
314
00:25:31,743 --> 00:25:33,745
He stepped out.
315
00:25:34,454 --> 00:25:35,914
I'll try calling him.
316
00:25:38,583 --> 00:25:39,459
He left his phone.
317
00:25:45,841 --> 00:25:47,717
-Welcome.
-Hello.
318
00:25:55,016 --> 00:25:56,893
-Thank you.
-Bye.
319
00:25:56,977 --> 00:25:58,520
-Have a nice day.
-You too.
320
00:26:00,647 --> 00:26:02,482
I LOST ALL MY LIFE SAVINGS!
321
00:26:02,566 --> 00:26:04,234
DISHONEST FUNDS DESTROY LIVES
322
00:26:04,317 --> 00:26:07,112
-Excuse me.
-How can I help you?
323
00:26:07,195 --> 00:26:11,116
I'm here to see Sim Seong-san,
the deputy branch manager here.
324
00:26:11,199 --> 00:26:12,200
Is he in?
325
00:26:12,284 --> 00:26:14,578
He's away at the moment.
326
00:26:15,162 --> 00:26:17,497
I'm his father,
327
00:26:17,581 --> 00:26:19,916
and I really need to see him.
328
00:26:20,000 --> 00:26:21,918
Could you find a way?
329
00:26:27,382 --> 00:26:28,550
Father!
330
00:26:32,596 --> 00:26:33,805
Seong-san.
331
00:26:34,389 --> 00:26:36,641
Father, what brings you here?
332
00:26:37,392 --> 00:26:38,685
I came to give you this.
333
00:26:54,784 --> 00:26:57,370
You're late every day.
334
00:26:57,454 --> 00:26:58,955
You zone out all the time.
335
00:26:59,039 --> 00:27:00,582
Why did you even quit baseball?
336
00:27:03,376 --> 00:27:05,212
You little brat.
337
00:27:05,295 --> 00:27:08,590
You have no dream or future.
338
00:27:08,673 --> 00:27:11,635
Just what's on your mind?
339
00:27:17,182 --> 00:27:19,434
Hello, Mr. Sim.
340
00:27:25,899 --> 00:27:29,527
My boy, Seong-san, isn't like that.
341
00:27:30,862 --> 00:27:34,199
He was top of his class
before he started baseball.
342
00:27:35,033 --> 00:27:36,952
Regardless,
343
00:27:37,035 --> 00:27:40,789
he doesn't deserve to hear that from you.
344
00:27:41,456 --> 00:27:43,333
He's only 16.
345
00:27:43,833 --> 00:27:46,836
He can do and become anything he wants.
346
00:27:52,300 --> 00:27:53,134
Father.
347
00:27:56,429 --> 00:27:59,266
Do you really think
I can do and become anything I want?
348
00:28:00,183 --> 00:28:03,937
Of course. You sure can do and become
anything you want.
349
00:28:09,734 --> 00:28:11,403
What the teacher said is right.
350
00:28:11,987 --> 00:28:14,990
I have no dream or future.
351
00:28:15,073 --> 00:28:16,908
I have nothing at all.
352
00:28:16,992 --> 00:28:18,743
-So--
-Seong-san.
353
00:28:20,787 --> 00:28:22,497
You have me, your father.
354
00:28:24,958 --> 00:28:28,128
You're the pitcher, and I'm the fielder.
355
00:28:29,129 --> 00:28:32,716
You've allowed a few hits
and even a home run.
356
00:28:34,092 --> 00:28:36,303
But it's totally fine.
357
00:28:37,679 --> 00:28:41,558
I'm running around at the back,
catching every ball for you.
358
00:28:43,476 --> 00:28:47,105
I'm not going anywhere
as long as you're on the mound.
359
00:28:48,106 --> 00:28:49,399
So Seong-san,
360
00:28:50,025 --> 00:28:51,526
let's just not give up.
361
00:28:53,945 --> 00:28:54,946
Okay?
362
00:29:05,248 --> 00:29:07,250
Do you remember what I said?
363
00:29:08,376 --> 00:29:11,254
Even now, I'm still your fielder.
364
00:29:11,880 --> 00:29:14,507
You can throw the ball
however you want, Seong-san.
365
00:29:16,676 --> 00:29:18,219
I'll get going now.
366
00:29:44,079 --> 00:29:47,082
-Nice to see you. It's been so long.
-Nice to see you, too.
367
00:29:47,165 --> 00:29:49,668
-It's an honor.
-Thanks.
368
00:29:52,337 --> 00:29:54,464
It starts in ten minutes. Where's Mr. Sim?
369
00:29:56,716 --> 00:29:57,926
Well…
370
00:30:02,889 --> 00:30:05,016
Can we postpone the audition
just 30 minutes?
371
00:30:06,059 --> 00:30:08,478
-What's wrong?
-Mr. Sim isn't here yet.
372
00:30:09,688 --> 00:30:12,107
We're going to start on time.
373
00:30:12,190 --> 00:30:15,235
If he doesn't show up, he fails.
374
00:32:46,973 --> 00:32:49,308
Even now, I'm still your fielder.
375
00:32:50,059 --> 00:32:53,187
You can throw the ball
however you want, Seong-san.
376
00:33:15,501 --> 00:33:17,003
I looked everywhere for you.
377
00:33:17,587 --> 00:33:19,005
You had me worried.
378
00:33:21,549 --> 00:33:23,384
What's this?
379
00:33:25,887 --> 00:33:27,263
Father came and gave it to me.
380
00:33:27,972 --> 00:33:29,140
Father did?
381
00:33:29,724 --> 00:33:32,477
I wanted a new glove so badly.
382
00:33:33,060 --> 00:33:35,313
But I couldn't even ask him back then.
383
00:33:36,397 --> 00:33:37,815
I told myself,
384
00:33:38,608 --> 00:33:40,359
"I'll wait until I'm in high school."
385
00:33:41,152 --> 00:33:42,278
But you know,
386
00:33:43,863 --> 00:33:47,992
I quit baseball
right before entering high school.
387
00:33:50,369 --> 00:33:52,163
It was costing more and more.
388
00:33:52,747 --> 00:33:54,874
I wanted to shut my eyes
to everything else
389
00:33:54,957 --> 00:33:57,793
and ask my parents to keep supporting me.
390
00:33:58,377 --> 00:33:59,795
But I couldn't.
391
00:34:00,713 --> 00:34:04,634
I hated seeing Seong-suk and Seong-gwan
in hand-me-downs all the time.
392
00:34:05,551 --> 00:34:08,429
I couldn't stand Mom
working as a housekeeper.
393
00:34:09,764 --> 00:34:13,184
I was sick of seeing Father covered
in dust from the construction site.
394
00:34:16,771 --> 00:34:20,024
I actually wanted to continue
playing baseball.
395
00:34:21,817 --> 00:34:23,444
I was even pretty good.
396
00:34:26,113 --> 00:34:27,365
But…
397
00:34:28,533 --> 00:34:29,784
I couldn't do it.
398
00:34:31,494 --> 00:34:32,745
I just couldn't.
399
00:34:35,957 --> 00:34:37,250
Honey.
400
00:34:44,173 --> 00:34:45,716
I finally got one today.
401
00:34:46,217 --> 00:34:47,677
A new glove.
402
00:34:50,221 --> 00:34:51,931
You can do what you want now.
403
00:34:53,266 --> 00:34:55,810
I hate seeing you like this.
It's not like you.
404
00:34:56,310 --> 00:34:59,438
You pretend you're okay when you're not.
405
00:34:59,522 --> 00:35:00,856
It makes me feel sorry.
406
00:35:03,568 --> 00:35:05,945
You don't have to do this anymore.
407
00:35:06,028 --> 00:35:08,072
I've got your back.
408
00:35:17,206 --> 00:35:18,416
I'm sorry.
409
00:35:19,875 --> 00:35:21,752
You don't have to say sorry.
410
00:35:25,214 --> 00:35:26,924
You've worked hard, Seong-san.
411
00:35:29,802 --> 00:35:31,470
You hung in there.
412
00:35:38,811 --> 00:35:41,105
You all did an amazing job.
413
00:35:41,647 --> 00:35:43,608
We really enjoyed it.
414
00:35:44,108 --> 00:35:46,986
After much discussion,
the judges have decided
415
00:35:47,069 --> 00:35:49,155
to choose the dancer
416
00:35:49,739 --> 00:35:52,825
who suits our gala best.
417
00:35:53,909 --> 00:35:56,871
Mr. Sim Deok-chul, congratulations.
418
00:36:03,085 --> 00:36:06,422
Thank you. Thank you very much.
419
00:36:07,340 --> 00:36:10,134
-Congratulations.
-Thank you.
420
00:36:14,639 --> 00:36:16,307
-Great job.
-Congratulations.
421
00:36:16,390 --> 00:36:17,433
Thank you.
422
00:36:17,516 --> 00:36:19,477
-Congratulations, Mr. Sim.
-Thanks.
423
00:36:19,560 --> 00:36:23,189
You were amazing, Father.
If only my camera could capture it all.
424
00:36:23,272 --> 00:36:25,650
Thanks, Seong-gwan.
This is just the beginning.
425
00:36:26,525 --> 00:36:28,569
Mr. Sim, let's go practice now.
426
00:36:28,653 --> 00:36:29,654
Okay, let's go.
427
00:36:29,737 --> 00:36:31,864
Now? Again?
428
00:36:45,461 --> 00:36:47,880
DEOK-CHUL: HAE-NAM, I PASSED!
429
00:36:47,963 --> 00:36:50,216
Way to go, Deok-chul.
430
00:36:56,931 --> 00:36:59,892
I'm going to buy a really nice pot.
431
00:37:04,855 --> 00:37:07,525
Mr. Sim has come a long way
since the performance meeting.
432
00:37:08,484 --> 00:37:11,153
To be honest,
I didn't expect much from him.
433
00:37:11,237 --> 00:37:13,489
Now I understand
why you wanted to choose him.
434
00:37:13,572 --> 00:37:15,282
I never said that.
435
00:37:15,825 --> 00:37:17,201
So-ri told me.
436
00:37:18,661 --> 00:37:21,747
She scares me sometimes.
She knows me too well.
437
00:37:25,376 --> 00:37:26,419
Come in.
438
00:37:34,677 --> 00:37:37,430
Sir, I'm quitting.
439
00:37:39,181 --> 00:37:40,349
Where's this coming from?
440
00:37:40,433 --> 00:37:43,227
You told me to quit yesterday.
441
00:37:45,271 --> 00:37:47,022
Whether I was aware or not,
442
00:37:47,106 --> 00:37:50,317
it doesn't change the fact
that I sold mismanaged funds.
443
00:37:51,318 --> 00:37:53,946
I'm partly responsible for the situation.
444
00:37:54,572 --> 00:37:56,157
But sir,
445
00:37:56,240 --> 00:38:01,245
don't think you can sort things out
just by firing me.
446
00:38:01,871 --> 00:38:03,622
Let me tell you.
447
00:38:04,165 --> 00:38:05,875
-Whether to the audit team
-Hey.
448
00:38:05,958 --> 00:38:08,169
-or to the investigators,
-Sim Seong-san!
449
00:38:08,252 --> 00:38:10,379
I'll tell the whole truth as it is.
450
00:38:11,797 --> 00:38:13,007
Goodbye.
451
00:38:14,175 --> 00:38:17,428
Hey! Stop right there!
452
00:38:18,929 --> 00:38:20,347
Sim Seong-san!
453
00:38:25,478 --> 00:38:26,437
Mr. Sim.
454
00:38:28,272 --> 00:38:30,024
You didn't have to follow me out.
455
00:38:30,107 --> 00:38:32,401
Don't get on his bad side. Go back inside.
456
00:38:33,110 --> 00:38:34,111
I mean…
457
00:38:35,154 --> 00:38:37,782
I'm okay. Go on inside.
458
00:38:39,617 --> 00:38:41,327
Come on. Go ahead.
459
00:38:45,122 --> 00:38:45,956
I'll call you.
460
00:39:02,890 --> 00:39:05,643
We have a new dancer
joining our annual performance.
461
00:39:05,726 --> 00:39:10,231
Please welcome Mr. Sim Deok-chul,
who passed the audition.
462
00:39:10,314 --> 00:39:11,649
Please introduce yourself.
463
00:39:12,525 --> 00:39:16,320
I have a long way to go,
but I'll work hard.
464
00:39:22,952 --> 00:39:26,497
He'll be participating in the classes
and practices starting today.
465
00:39:27,081 --> 00:39:30,835
There will be a practice show
before the real show. Be prepared.
466
00:39:30,918 --> 00:39:33,212
Warm up for 30 minutes before we start.
467
00:39:33,295 --> 00:39:34,421
-Okay.
-Okay.
468
00:39:34,505 --> 00:39:35,798
-Please get ready.
-Okay.
469
00:39:37,049 --> 00:39:38,342
Let's warm up.
470
00:39:41,136 --> 00:39:44,139
Mr. Sim, will you be all right without me?
471
00:39:44,223 --> 00:39:45,975
I'll do my best.
472
00:39:46,892 --> 00:39:49,854
No filming is allowed,
so Seong-gwan can't be here, either.
473
00:39:49,937 --> 00:39:51,564
Don't worry, Chae-rok.
474
00:39:52,815 --> 00:39:54,692
Call me if anything happens.
475
00:39:54,775 --> 00:39:58,362
-Maybe I should tell Mr. Ki--
-No, you don't have to.
476
00:39:59,029 --> 00:40:00,447
I'll try my best.
477
00:40:03,033 --> 00:40:04,076
Okay.
478
00:40:50,748 --> 00:40:52,166
Yang Ho-beom?
479
00:40:56,795 --> 00:40:58,547
Yang Ho-beom was there?
480
00:40:59,673 --> 00:41:00,716
Can you believe that?
481
00:41:01,550 --> 00:41:04,303
I wonder what the coach told him.
482
00:41:04,386 --> 00:41:07,848
"Coach"? Who do you mean? My father?
483
00:41:10,559 --> 00:41:12,645
I mean, you didn't hear that.
484
00:41:12,728 --> 00:41:14,021
Hey.
485
00:41:14,605 --> 00:41:16,523
Maybe I should tell you.
486
00:41:16,607 --> 00:41:19,818
Mr. Lee went to see Ho-beom.
487
00:41:21,070 --> 00:41:23,280
I told him
it was that jerk who hurt your leg.
488
00:41:23,364 --> 00:41:25,407
-Why did you--
-Why else?
489
00:41:25,491 --> 00:41:27,326
I knew you didn't tell him.
490
00:41:29,870 --> 00:41:31,455
He's responsible, after all.
491
00:41:32,706 --> 00:41:35,292
Mr. Lee did apologize to me, though.
492
00:41:36,585 --> 00:41:38,671
I used to hate him,
493
00:41:38,754 --> 00:41:42,591
but it did make me feel better
when he apologized to me.
494
00:41:46,845 --> 00:41:50,015
-Se-jong.
-Forget it. Don't say anything more.
495
00:41:51,266 --> 00:41:52,351
You're treating me.
496
00:42:28,971 --> 00:42:30,222
Hello.
497
00:42:34,351 --> 00:42:36,103
Are you here to see Mr. Sim?
498
00:42:36,186 --> 00:42:38,063
He's practicing at the ballet company.
499
00:42:40,566 --> 00:42:42,776
I came to thank you.
500
00:42:44,486 --> 00:42:47,406
We found him thanks to you.
501
00:42:48,240 --> 00:42:49,450
Don't mention it.
502
00:42:52,453 --> 00:42:53,495
Also…
503
00:43:00,377 --> 00:43:02,087
I'll watch over him.
504
00:43:05,382 --> 00:43:06,216
Yes.
505
00:43:07,301 --> 00:43:08,385
Thank you.
506
00:43:12,806 --> 00:43:14,224
How are you doing, Mr. Sim?
507
00:43:15,017 --> 00:43:16,226
Well…
508
00:43:17,186 --> 00:43:20,731
With so many other dancers around
here at the ballet company,
509
00:43:21,440 --> 00:43:23,317
I'm a bit nervous, to be honest.
510
00:43:23,984 --> 00:43:26,153
You'll get used to it soon.
511
00:43:26,987 --> 00:43:29,364
By the way, are there any pieces
you'd like to do?
512
00:43:32,659 --> 00:43:35,913
I'd like to do Swan Lake.
513
00:43:36,705 --> 00:43:39,166
It's my favorite.
514
00:43:39,958 --> 00:43:41,668
Would you like to do a solo?
515
00:43:43,045 --> 00:43:47,424
I'm afraid I'm not good enough
to dance with someone else
516
00:43:48,008 --> 00:43:49,510
on stage.
517
00:43:51,470 --> 00:43:53,514
Let's give it some more thought.
518
00:43:53,597 --> 00:43:55,557
Sure. Thank you.
519
00:44:02,356 --> 00:44:04,024
He wants to do a solo?
520
00:44:05,067 --> 00:44:07,444
Yes. Do you think he can pull it off?
521
00:44:07,528 --> 00:44:10,322
I think he can, considering
how well he did at the audition.
522
00:44:10,405 --> 00:44:11,990
But something feels…
523
00:44:12,074 --> 00:44:15,953
I know. I've only seen him
dance with Chae-rok, so…
524
00:44:20,040 --> 00:44:20,958
There you go.
525
00:44:23,627 --> 00:44:24,878
Exactly.
526
00:44:31,885 --> 00:44:35,055
Watching Chae-rok and Mr. Sim,
I learned something new.
527
00:44:37,099 --> 00:44:39,643
How two people can have each other's back.
528
00:44:40,644 --> 00:44:42,479
I was never able to do that.
529
00:44:43,564 --> 00:44:45,315
I always put myself first.
530
00:44:46,316 --> 00:44:48,277
When I got injured and had to retire,
531
00:44:49,570 --> 00:44:51,989
I was concerned about no one but myself.
532
00:44:53,699 --> 00:44:55,200
Not even you.
533
00:44:57,703 --> 00:45:00,330
I thought it had nothing to do with you
so you'd be fine.
534
00:45:00,831 --> 00:45:02,666
But I was wrong.
535
00:45:03,625 --> 00:45:05,127
It was hard for you as well.
536
00:45:08,088 --> 00:45:09,506
Now I know
537
00:45:10,632 --> 00:45:12,968
that I couldn't have done any of it alone.
538
00:45:16,179 --> 00:45:17,347
So I'd like to thank you
539
00:45:18,557 --> 00:45:20,017
for sticking with me.
540
00:45:22,728 --> 00:45:24,313
You've come a long way.
541
00:45:26,857 --> 00:45:27,900
I have.
542
00:45:37,451 --> 00:45:38,702
What is this about?
543
00:45:38,785 --> 00:45:40,579
What is it you want to tell us?
544
00:45:43,248 --> 00:45:45,918
-Why don't you do a duet with Mr. Sim?
-What?
545
00:45:47,461 --> 00:45:50,172
Mr. Ki, what are you talking about?
546
00:45:51,214 --> 00:45:53,967
I think it'd be better
if you do a duet with Chae-rok
547
00:45:54,051 --> 00:45:57,095
than a solo performance.
548
00:45:57,721 --> 00:45:59,973
Luckily, Chae-rok's competition
is after the show.
549
00:46:00,933 --> 00:46:03,852
-Sounds good to me.
-I'm against it.
550
00:46:04,561 --> 00:46:06,813
It'll distract Chae-rok
from his competition.
551
00:46:06,897 --> 00:46:09,733
I'm grateful that he's been teaching me
all this time.
552
00:46:09,816 --> 00:46:12,819
I don't want to put
any more burden on him.
553
00:46:12,903 --> 00:46:14,529
-I can do it alone.
-No, Mr. Sim--
554
00:46:14,613 --> 00:46:16,949
It's not that I don't think
you can pull off a solo.
555
00:46:17,658 --> 00:46:19,660
As a coach,
556
00:46:20,160 --> 00:46:22,579
I thought about what kind of dance
would suit you best
557
00:46:22,663 --> 00:46:25,999
and who would be able to help you
dance in your own way.
558
00:46:26,500 --> 00:46:28,877
And I've come to this conclusion.
559
00:46:29,670 --> 00:46:32,839
You've worked hard with Chae-rok
for the past year.
560
00:46:33,590 --> 00:46:36,134
I'd like for you to show that on stage.
561
00:46:37,552 --> 00:46:41,139
That's the ballet you've been doing.
562
00:46:45,268 --> 00:46:46,979
Let's do it, Mr. Sim.
563
00:46:48,313 --> 00:46:50,607
You don't have to do this for me.
564
00:46:51,191 --> 00:46:53,610
-I'm doing this for myself.
-Still…
565
00:46:53,694 --> 00:46:55,779
Just dance with me.
566
00:46:59,825 --> 00:47:00,951
All right.
567
00:47:02,452 --> 00:47:03,912
Let's do it.
568
00:47:11,086 --> 00:47:12,838
And then you move past him.
569
00:47:32,983 --> 00:47:36,028
Mr. Sim, you'll do the same thing
but on the other side.
570
00:47:36,862 --> 00:47:37,904
And then…
571
00:47:38,864 --> 00:47:40,532
One, two, Arabesque.
572
00:47:43,869 --> 00:47:45,495
LUNAR NEW YEAR'S DAY
573
00:48:03,722 --> 00:48:05,724
And take his hand.
574
00:48:52,354 --> 00:48:54,481
-Hello?
-Hello, sir.
575
00:48:54,564 --> 00:48:56,149
I'm calling from the nursing home.
576
00:48:56,233 --> 00:48:57,526
Yes, hello.
577
00:48:57,609 --> 00:48:59,486
Have you made up your mind yet?
578
00:49:00,320 --> 00:49:02,322
Would you like to be admitted?
579
00:49:03,406 --> 00:49:04,407
No.
580
00:49:05,117 --> 00:49:06,576
I don't think it's time yet.
581
00:49:07,369 --> 00:49:09,496
There's something I must do first.
582
00:49:19,172 --> 00:49:21,007
BALLET GALA, NAVILLERA
583
00:49:22,342 --> 00:49:24,219
This looks amazing.
584
00:49:26,555 --> 00:49:28,765
-Take mine, too.
-What?
585
00:49:28,849 --> 00:49:30,517
Invite your whole family.
586
00:49:34,646 --> 00:49:36,273
Keep it, Chae-rok.
587
00:49:37,774 --> 00:49:39,067
I don't need it.
588
00:49:39,151 --> 00:49:40,735
You sure do.
589
00:49:55,904 --> 00:49:57,906
-You should've passed the ball.
-Pass!
590
00:49:58,573 --> 00:50:00,617
-Pass.
-Hey!
591
00:50:21,013 --> 00:50:23,098
What brings you all the way here?
592
00:50:36,528 --> 00:50:38,405
I'm doing a show.
593
00:50:40,407 --> 00:50:41,950
What about the competition?
594
00:50:42,034 --> 00:50:43,744
It's after the show.
595
00:50:43,827 --> 00:50:45,203
I see.
596
00:50:46,288 --> 00:50:50,333
BALLET GALA, NAVILLERA
597
00:50:50,959 --> 00:50:52,335
You can come if you want.
598
00:50:53,754 --> 00:50:55,589
But don't bother if you're busy.
599
00:51:02,220 --> 00:51:03,764
Please do come.
600
00:51:09,269 --> 00:51:10,103
All right.
601
00:51:12,689 --> 00:51:14,566
-I'll get going.
-Already?
602
00:51:15,108 --> 00:51:16,234
Hold on a second.
603
00:51:22,449 --> 00:51:25,744
I heard it costs a lot
preparing for competitions.
604
00:51:26,620 --> 00:51:30,290
If only your mom was here to help you.
605
00:51:34,169 --> 00:51:36,088
She would've been very happy.
606
00:51:46,306 --> 00:51:48,225
I'm sorry, Chae-rok,
607
00:51:48,308 --> 00:51:49,810
for not being there for you
608
00:51:50,977 --> 00:51:52,604
all these years.
609
00:51:54,731 --> 00:51:57,275
-I--
-Be there for me from now on.
610
00:52:02,823 --> 00:52:05,534
Okay. I will.
611
00:52:08,537 --> 00:52:09,788
I promise.
612
00:52:15,794 --> 00:52:17,170
I appreciate it.
613
00:52:26,179 --> 00:52:27,639
These are invitations.
614
00:52:28,348 --> 00:52:30,350
-What's this?
-Oh, my.
615
00:52:31,059 --> 00:52:32,894
"Navillera." Like a butterfly?
616
00:52:34,479 --> 00:52:36,356
BALLET GALA, NAVILLERA
617
00:52:42,863 --> 00:52:43,864
Excuse me.
618
00:52:46,575 --> 00:52:48,326
BALLET GALA, NAVILLERA
619
00:52:52,122 --> 00:52:53,081
Honey.
620
00:52:58,211 --> 00:52:59,880
BALLET GALA, NAVILLERA
621
00:53:01,673 --> 00:53:04,259
Don't worry. He'll do well.
622
00:53:08,597 --> 00:53:10,432
BALLET GALA, NAVILLERA
623
00:53:21,526 --> 00:53:23,028
BALLET GALA, NAVILLERA
624
00:53:26,156 --> 00:53:27,949
So, he didn't give up.
625
00:53:28,742 --> 00:53:31,119
Left arm up. Shoulders down.
626
00:53:31,203 --> 00:53:32,954
Turn your body a little.
627
00:53:33,038 --> 00:53:34,497
Raise your left arm higher.
628
00:53:35,790 --> 00:53:37,375
Eyes straight ahead.
629
00:53:39,002 --> 00:53:40,212
Let's take a break.
630
00:53:51,181 --> 00:53:53,266
The show's tomorrow, Mr. Sim.
631
00:53:54,851 --> 00:53:56,603
I've come this far thanks to you.
632
00:53:57,854 --> 00:54:00,023
I've come this far thanks to you as well.
633
00:54:01,274 --> 00:54:02,817
I didn't do anything.
634
00:54:09,658 --> 00:54:10,784
Chae-rok.
635
00:54:13,620 --> 00:54:15,413
I've struggled the whole time,
636
00:54:16,498 --> 00:54:19,834
and I will tomorrow as well.
637
00:54:21,670 --> 00:54:24,172
I'll still do my best,
638
00:54:24,881 --> 00:54:28,134
but no one can deny that I fall short.
639
00:54:31,846 --> 00:54:32,722
Mr. Sim.
640
00:54:34,391 --> 00:54:36,685
Just focus on what you've been
practicing with me.
641
00:54:37,519 --> 00:54:38,853
Then, you can do it.
642
00:54:40,939 --> 00:54:42,023
Okay.
643
00:55:04,879 --> 00:55:07,257
CHAE-ROK: CAN WE MEET?
644
00:55:07,841 --> 00:55:08,842
What's this?
645
00:55:10,593 --> 00:55:11,720
Take it.
646
00:55:14,639 --> 00:55:16,266
It's from my father.
647
00:55:18,310 --> 00:55:19,728
I heard you did a tryout.
648
00:55:21,980 --> 00:55:24,065
It's none of your business.
649
00:55:28,778 --> 00:55:30,405
I hope you do well.
650
00:55:33,825 --> 00:55:35,201
See you around, Ho-beom.
651
00:56:13,740 --> 00:56:16,076
BALLET GALA, NAVILLERA
652
00:56:41,184 --> 00:56:47,357
CHAE-ROK
I'M ALMOST HOME
653
00:57:36,239 --> 00:57:40,285
SIM DEOK-CHUL
CHOI HAE-NAM
654
00:58:19,783 --> 00:58:21,826
Stop the car for a second.
655
00:58:28,583 --> 00:58:31,294
Sir, where do you live?
656
00:58:33,671 --> 00:58:34,631
Where do I live?
657
00:58:34,714 --> 00:58:37,300
Yes. Do you remember your address?
658
00:58:39,844 --> 00:58:41,221
What's going on?
659
00:58:44,098 --> 00:58:46,184
What are these officers doing here?
660
00:58:46,267 --> 00:58:47,894
Hello, ma'am.
661
00:58:49,646 --> 00:58:51,648
Goodness. Deok-chul.
662
00:58:52,649 --> 00:58:55,735
What are you doing here?
Why are the officers here?
663
00:58:56,361 --> 00:58:58,780
I can't find my way home.
664
00:59:01,407 --> 00:59:02,784
This is where I live.
665
00:59:04,619 --> 00:59:07,622
Sir, are you okay now?
666
00:59:09,415 --> 00:59:12,460
Do you recognize me?
667
00:59:12,544 --> 00:59:15,880
Of course, I do. You're Hae-nam.
668
00:59:17,048 --> 00:59:20,426
You must've been surprised.
It's cold. Please take him inside.
669
00:59:20,510 --> 00:59:22,637
Thank you, officers. Let's go inside.
670
00:59:23,721 --> 00:59:25,014
-Good night.
-Bye.
671
00:59:34,357 --> 00:59:37,151
I couldn't bring myself to tell you.
672
00:59:38,152 --> 00:59:40,363
I know I should have.
673
00:59:42,282 --> 00:59:44,242
But I didn't know how to break it to you.
674
00:59:47,829 --> 00:59:48,955
I'm…
675
00:59:50,164 --> 00:59:52,041
a little unwell, Hae-nam.
676
00:59:57,589 --> 00:59:58,882
Soon…
677
01:00:00,967 --> 01:00:03,011
it'll get even worse.
678
01:00:09,809 --> 01:00:11,060
I'm sorry.
679
01:00:12,979 --> 01:00:14,606
I'm sorry, Hae-nam.
680
01:00:21,029 --> 01:00:22,655
It's okay.
681
01:00:46,179 --> 01:00:49,515
PERFORMANCE
682
01:00:59,025 --> 01:01:00,985
Is he still asleep?
683
01:01:01,653 --> 01:01:03,112
Deok-chul, wake up.
684
01:01:03,696 --> 01:01:05,323
It's your show today.
685
01:01:11,996 --> 01:01:13,247
Deok-chul.
686
01:01:13,748 --> 01:01:14,666
Yes?
687
01:01:18,503 --> 01:01:21,214
Goodness. Wake up.
688
01:01:25,677 --> 01:01:27,178
Who are you?
689
01:01:31,599 --> 01:01:33,101
Who are you?
690
01:01:57,934 --> 01:02:02,325
Subtitle translation by: Min-jin Kim
691
01:02:10,383 --> 01:02:13,223
NAVILLERA
692
01:02:13,307 --> 01:02:17,353
Honey, do you remember
what you used to do?
693
01:02:17,437 --> 01:02:20,064
I used to do ballet here.
694
01:02:20,148 --> 01:02:23,651
But I don't know how I did it.
695
01:02:23,735 --> 01:02:24,902
My heart breaks for him too.
696
01:02:24,986 --> 01:02:27,822
But how will he perform
when he can't even remember?
697
01:02:27,905 --> 01:02:29,824
I ruined everything.
698
01:02:29,907 --> 01:02:33,786
I've put a spell on these,
so don't worry about a thing.
699
01:02:33,870 --> 01:02:35,663
Mr. Sim.
700
01:02:35,747 --> 01:02:37,582
Lee Chae-rok. My ballet instructor.
701
01:02:38,833 --> 01:02:40,626
You can do it, Mr. Sim.
702
01:02:41,347 --> 01:02:46,787
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.