Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,507 --> 00:00:53,507
Oversat af
HorrorFan
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,188
DOM�NE I HANZO
HASASHI, JAPAN, 1617
3
00:01:05,481 --> 00:01:07,941
To spande vil ikke v�re nok.
4
00:01:13,031 --> 00:01:16,242
- M� jeg se min s�ster?
- G� bare.
5
00:01:16,825 --> 00:01:19,662
- Jeg tager mig af vandet.
- Ja, far.
6
00:01:33,301 --> 00:01:35,107
Det skal nok g�.
7
00:01:36,471 --> 00:01:41,115
Jeg er lykkelig.
Du er mit �t og alt.
8
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
Hvor er her koldt.
9
00:02:41,745 --> 00:02:44,455
Hvad nu, mit barn?
Fryser du?
10
00:02:44,455 --> 00:02:45,995
Kom.
11
00:02:52,629 --> 00:02:54,699
Det er Bi-han!
12
00:02:55,258 --> 00:02:56,968
Find Hanzo!
13
00:02:58,594 --> 00:03:00,461
Jubei, hurtigt!
14
00:03:29,668 --> 00:03:31,292
Er han der ikke?
15
00:03:38,550 --> 00:03:40,635
Hvor er Hanzo?
16
00:03:56,902 --> 00:03:59,741
L�rte din far dig det?
17
00:04:20,509 --> 00:04:22,409
Meget fint.
18
00:05:39,838 --> 00:05:41,664
Jeg er ked af det.
19
00:07:16,810 --> 00:07:18,228
Bi-han!
20
00:07:31,617 --> 00:07:33,495
Den store kriger, -
21
00:07:33,911 --> 00:07:36,163
Hanzo Hasashi.
22
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
Jeg har ventet l�nge p�
afslutningen af din sl�gt.
23
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Din alm�gtige klan...
24
00:07:46,675 --> 00:07:48,718
... Shirai Ryu...
25
00:07:51,262 --> 00:07:52,805
... blev udryddet...
26
00:07:54,182 --> 00:07:55,975
... af min h�nd.
27
00:07:56,600 --> 00:08:00,312
Jeg forst�r ikke dit sprog.
Kun �n ting betyder noget for mig.
28
00:08:01,189 --> 00:08:02,816
Jeg sl�r dig ihjel.
29
00:09:37,451 --> 00:09:38,995
Glem aldrig...
30
00:09:39,788 --> 00:09:41,288
... dette ansigt.
31
00:09:56,096 --> 00:09:57,596
For Lin Kuei.
32
00:12:53,480 --> 00:12:55,859
Jordriget er i alvorlig fare.
33
00:12:56,025 --> 00:13:00,029
Hvis det mister endnu en turnering,
vil dets fjende, Outworld, invadere det.
34
00:13:00,196 --> 00:13:02,449
Men en gammel profeti siger,
at en gruppe mestre -
35
00:13:02,615 --> 00:13:07,954
- vil forene sig omkring en
efterkommer af Hanzo Hasashi.
36
00:13:17,087 --> 00:13:18,654
G�r det s�dan?
37
00:13:19,341 --> 00:13:21,005
Knyt n�verne.
38
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
- Er det godt?
- Ja.
39
00:13:27,222 --> 00:13:28,599
Du kom.
40
00:13:29,017 --> 00:13:32,833
Gode gamle Cole Young,
den menneskelige bokses�k.
41
00:13:34,230 --> 00:13:38,544
- Hvem k�mper jeg med?
- "K�mpe imod"? Nej, Cole.
42
00:13:38,902 --> 00:13:42,655
Du m� angribe og forsvare,
ikke sl� tilf�ldigt.
43
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
T�nk over det.
44
00:13:44,948 --> 00:13:46,848
Jeg holder op, klager ikke.
45
00:13:48,160 --> 00:13:50,162
Du m�der Ramirez.
46
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Erfaren, hurtig...
47
00:13:52,374 --> 00:13:55,385
God fighter.
Hvem har du i ringhj�rnet?
48
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Tager du pis p� mig?
49
00:14:00,923 --> 00:14:04,635
S� find en anden
p� mindre end en time til 200 dollars.
50
00:14:05,052 --> 00:14:08,682
- Bliver du?
- Jeg vil ikke se ham k�mpe mere.
51
00:14:09,390 --> 00:14:12,268
Giv folkene en god forestilling.
52
00:14:31,788 --> 00:14:33,152
Uppercut!
53
00:15:27,384 --> 00:15:28,807
Kom s�!
54
00:15:32,307 --> 00:15:33,851
Giv ikke op!
55
00:16:12,764 --> 00:16:15,307
Profetien er over os.
56
00:16:16,225 --> 00:16:19,062
Vi kunne tabe den
tiende turnering.
57
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
Der er ingen profeti.
58
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
Hanzo er blot et sp�gelse.
59
00:16:26,277 --> 00:16:28,863
Jeg dr�bte ham for �rhundreder siden.
60
00:16:29,029 --> 00:16:32,284
Vi kan ikke risikere at
tabe Mortal Kombat.
61
00:16:32,951 --> 00:16:35,620
Der vil ikke v�re nogen turnering, -
62
00:16:35,620 --> 00:16:38,331
- for vi ikke har nogen
modstander at k�mpe mod.
63
00:16:38,498 --> 00:16:40,625
Vi sejrer p� forh�nd.
64
00:16:41,875 --> 00:16:45,087
G� og dr�b alle
verdensmestrene fra Jorden, -
65
00:16:45,839 --> 00:16:47,323
- Bi-han.
66
00:16:48,008 --> 00:16:51,061
Jeg er ikke l�ngere Bi-han.
67
00:16:51,177 --> 00:16:53,178
Jeg er Sub-Zero.
68
00:17:34,220 --> 00:17:35,669
For pokker, Young!
69
00:17:35,763 --> 00:17:37,473
- Du k�mpede godt.
- Ogs� dig.
70
00:17:37,640 --> 00:17:39,265
Respekt.
71
00:17:40,684 --> 00:17:43,145
- Skal vi g�?
- Et �jeblik.
72
00:17:44,021 --> 00:17:45,595
Hvad er det?
73
00:17:45,606 --> 00:17:47,399
Et armb�nd der giver styrke.
74
00:17:57,743 --> 00:18:00,073
Har du lavet det?
75
00:18:00,454 --> 00:18:02,999
- Ikke d�rligt.
- Skal jeg give dig det p�?
76
00:18:05,501 --> 00:18:07,010
Min h�nd...
77
00:18:09,088 --> 00:18:10,506
Vi har et hver.
78
00:18:11,173 --> 00:18:13,606
Er du sikker p�, at du er okay?
79
00:18:14,844 --> 00:18:17,384
Jeg skulle have benyttet uppercut.
80
00:18:17,763 --> 00:18:21,351
Cole Young.
Manden, der slog Eddie Tobias.
81
00:18:21,518 --> 00:18:24,562
Det var lang tid siden.
Kender vi hinanden?
82
00:18:24,901 --> 00:18:28,066
- Nej, jeg hedder Jax.
- Hyggeligt at m�de dig.
83
00:18:28,400 --> 00:18:30,016
Du kunne have vundet i dag.
84
00:18:30,026 --> 00:18:33,161
- Ved at kontrollere buret.
- Hvad sagde jeg?
85
00:18:34,489 --> 00:18:36,199
Hun er ikke dum.
86
00:18:36,199 --> 00:18:38,576
N�... Skal vi spise?
87
00:18:43,163 --> 00:18:45,144
En sidste ting...
88
00:18:46,084 --> 00:18:48,628
Dit drage-logo. Det kan jeg lide.
89
00:18:49,211 --> 00:18:51,338
Enest�ende.
Hvor er det fra?
90
00:18:51,588 --> 00:18:52,882
Medf�dt.
91
00:18:52,882 --> 00:18:54,843
- Hvad?
- Det er et f�dselsm�rke.
92
00:18:55,134 --> 00:18:57,428
- Seri�st?
- Det er sejt. Vis ham det.
93
00:19:05,894 --> 00:19:07,647
Det m� jeg nok sige.
94
00:19:07,689 --> 00:19:09,065
Det var hyggeligt.
95
00:19:10,275 --> 00:19:11,609
Vi ses, mester.
96
00:19:15,195 --> 00:19:16,771
Mor!
97
00:19:17,406 --> 00:19:19,151
Stadig hel?
98
00:19:19,451 --> 00:19:22,327
- Hvordan gik det?
- Det var S� t�t p� at vinde.
99
00:19:22,912 --> 00:19:25,447
- S� t�t p�?
- Ja.
100
00:19:27,375 --> 00:19:29,064
Er du okay?
101
00:19:29,251 --> 00:19:30,681
Jeg st�r stadig.
102
00:19:31,796 --> 00:19:33,229
Lad os bestille.
103
00:19:44,099 --> 00:19:45,894
Jeg ser p� ham lige nu.
104
00:19:46,394 --> 00:19:48,432
Han har m�rket, jeg s� det.
105
00:19:49,480 --> 00:19:51,418
Han er sammen med sin familie.
106
00:20:13,380 --> 00:20:14,923
Allie?
107
00:20:14,963 --> 00:20:17,424
Kom og se.
Det sner.
108
00:20:23,013 --> 00:20:24,667
I juli?
109
00:20:56,548 --> 00:20:57,825
Emily!
110
00:21:03,637 --> 00:21:05,218
Hop ind!
111
00:21:05,390 --> 00:21:06,224
Nu!
112
00:21:06,473 --> 00:21:08,799
- Ind i bilen!
- Kom nu!
113
00:21:31,082 --> 00:21:32,667
Blade.
De er hos mig.
114
00:21:35,211 --> 00:21:37,303
Vender tilbage til basen kl. 23:00
115
00:21:38,714 --> 00:21:40,008
Hvad var det?
116
00:21:40,008 --> 00:21:43,300
Start med at takke,
fordi jeg reddede dit liv.
117
00:21:43,761 --> 00:21:46,859
Jeg ved ikke, hvad det var,
men han er efter os begge.
118
00:21:47,891 --> 00:21:49,874
Det er ikke muligt!
119
00:21:51,310 --> 00:21:53,060
Det er ikke fra f�dslen.
120
00:21:55,272 --> 00:21:58,151
- Du er blevet valgt.
- Valgt? Til hvad?
121
00:21:58,317 --> 00:22:02,113
- At k�mpe.
- Jeg er ikke den figter, jeg engang var.
122
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
Det siger du ikke.
Men du b�rer m�rket.
123
00:22:05,032 --> 00:22:06,910
Du er deres m�l.
124
00:22:06,910 --> 00:22:08,702
De kommer efter dig.
125
00:22:08,952 --> 00:22:11,498
De dr�ber alle, der griber ind.
126
00:22:28,682 --> 00:22:31,351
Tag bilen, og f� din familie i sikkerhed.
127
00:22:35,939 --> 00:22:38,316
K�r til Gary, Indiana,
find Sonya Blade.
128
00:22:38,607 --> 00:22:40,150
West Washington Boulevard 806.
129
00:22:40,902 --> 00:22:43,028
Er du sikker?
Sammen kan vi klare ham.
130
00:22:43,195 --> 00:22:45,646
Vil du se din familie i lighuset?
131
00:22:46,199 --> 00:22:47,679
K�r s�.
132
00:22:51,996 --> 00:22:53,456
Hold fast.
133
00:23:01,256 --> 00:23:02,882
Leger du skjul?
134
00:24:07,654 --> 00:24:09,501
Jeg har k�mpet seks krige!
135
00:25:43,667 --> 00:25:45,771
Hun faldt endelig i s�vn.
136
00:25:50,508 --> 00:25:52,749
Jeg er n�dt til at g� tilbage.
137
00:25:53,595 --> 00:25:55,387
I er i sikkerhed her.
138
00:25:55,846 --> 00:25:59,642
Du h�rte Jax. Den ting jager alle,
der b�rer m�rket.
139
00:26:00,184 --> 00:26:01,799
Han leder efter mig.
140
00:26:02,103 --> 00:26:05,815
Hvis jeg bliver her, og han
dukker op, dr�ber han os m�ske.
141
00:26:06,607 --> 00:26:07,942
Det tillader jeg ikke.
142
00:26:10,069 --> 00:26:12,451
Jax har m�ske dr�bt ham.
143
00:26:13,323 --> 00:26:14,949
Vi m� v�re sikre.
144
00:26:15,741 --> 00:26:19,703
Navnet han gav mig, Sonya Blade...
Hun kan m�ske hj�lpe os.
145
00:26:51,277 --> 00:26:52,722
Mestre.
146
00:26:53,445 --> 00:26:56,907
Sub-Zero dr�bte en af
Jord Riget-mestrene.
147
00:26:57,282 --> 00:27:01,078
- Men en anden undslap ham.
- Vores andre snigmordere skal handle nu.
148
00:27:01,621 --> 00:27:02,997
Og Lord Raiden?
149
00:27:02,997 --> 00:27:06,099
Hvis han ved, at vi bryder
de gamle guders love...
150
00:27:06,166 --> 00:27:07,836
Jeg tager mig af dem.
151
00:27:08,252 --> 00:27:11,964
Vi har ikke vundet ni turneringer
ved at f�lge spillets regler.
152
00:27:12,132 --> 00:27:14,426
Mileena, lad os afslutte det.
153
00:27:15,134 --> 00:27:17,136
Lad os sende krybdyret Syzoth.
154
00:28:15,653 --> 00:28:16,988
- Hvad laver du her?
- Vent!
155
00:28:17,154 --> 00:28:20,187
Jeg leder efter Sonya Blade.
Jax sendte mig.
156
00:28:20,282 --> 00:28:21,909
- Hvor er det?
- Hvad?
157
00:28:21,992 --> 00:28:23,333
M�rket.
158
00:28:30,119 --> 00:28:31,689
Jeg er Sonya.
159
00:28:33,712 --> 00:28:35,354
Jax svarer ikke.
Hvor er han?
160
00:28:35,464 --> 00:28:37,466
Han blev tilbage for at k�mpe.
161
00:28:40,636 --> 00:28:42,038
Luk d�ren.
162
00:28:48,728 --> 00:28:50,372
Jax, hvor er du?
163
00:28:53,817 --> 00:28:56,528
- Er I i milit�ret?
- Specialstyrker.
164
00:29:02,784 --> 00:29:03,785
Hvad er det?
165
00:29:04,076 --> 00:29:06,538
Et sikkert sted,
som fungerer som vores hovedkvarter.
166
00:29:06,704 --> 00:29:08,580
Tja, det ser sikkert ud.
167
00:29:08,748 --> 00:29:12,626
- I er godt forberedt.
- Vores info om dragens m�rker.
168
00:29:15,005 --> 00:29:16,827
Vi opdagede det for syv �r siden.
169
00:29:17,089 --> 00:29:20,509
Jax og jeg var i Brasilien
for at fange en flygtning.
170
00:29:20,801 --> 00:29:24,556
Vi opdagede,
at han havde overnaturlig kr�fter.
171
00:29:25,097 --> 00:29:27,191
Han decimerede vores enhed.
172
00:29:28,143 --> 00:29:30,644
Han bar det samme m�rke som dig.
173
00:29:31,311 --> 00:29:36,651
Jax form�ede at overvinde ham,
og fik m�rket p� sin hud.
174
00:29:37,067 --> 00:29:39,695
I �revis har jeg
fors�gt at forst�.
175
00:29:40,488 --> 00:29:43,991
Gennem historien har
forskellige kulturer verden over, -
176
00:29:44,159 --> 00:29:46,119
- talt om en stor turnering.
177
00:29:46,243 --> 00:29:51,249
Tilsyneladende er der helt
ukendte kongeriger og arter.
178
00:29:51,624 --> 00:29:55,420
Dette m�rke
udpeger dig som Jordens fork�mper.
179
00:29:56,046 --> 00:29:59,618
Det er en invitation til det,
der kaldes...
180
00:30:00,133 --> 00:30:01,609
Mortal Kombat.
181
00:30:04,721 --> 00:30:06,263
Opfandt du det sidste?
182
00:30:06,431 --> 00:30:08,182
Det lyder s�dan.
183
00:30:08,349 --> 00:30:10,517
- Der er stavefejl.
- H�r godt efter.
184
00:30:10,727 --> 00:30:12,479
En anden turnering er p� vej.
185
00:30:12,854 --> 00:30:16,314
Det er grunden til, du er her.
Derfor vi ledte efter dig.
186
00:30:16,441 --> 00:30:19,402
Vi sm� finde de andre mestre,
inden det er for sent.
187
00:30:19,402 --> 00:30:22,026
Bare s� du ved det;
de er n�sten alle d�de.
188
00:30:24,865 --> 00:30:26,520
Der ligger mere bag.
189
00:30:27,117 --> 00:30:28,637
Jeg er sikker.
190
00:30:29,203 --> 00:30:31,246
Jeg sv�rger,
jeg vil finde ud af hvad.
191
00:30:32,749 --> 00:30:35,250
Undskyld at jeg afbryder dit fis,
Blondie, -
192
00:30:35,417 --> 00:30:36,919
- men jeg skal pisse igen.
193
00:30:37,295 --> 00:30:40,048
- Har du en g�st?
- V�r forsigtig, han bider.
194
00:30:45,135 --> 00:30:46,805
Hej med dig, solstr�le.
195
00:30:47,096 --> 00:30:48,308
Hvem er du?
196
00:30:48,556 --> 00:30:50,369
Det er Kano.
197
00:30:51,017 --> 00:30:55,105
- Hvad mere?
- Kano rager-ikke-dig!
198
00:30:55,771 --> 00:30:59,567
- Var det russisk?
- Lyder jeg som en russer, narr�v?
199
00:30:59,733 --> 00:31:01,844
Han er lejesoldat for Black Dragon.
200
00:31:01,861 --> 00:31:05,155
V�bens�lger,
narkohandler, lejemorder...
201
00:31:05,448 --> 00:31:08,242
- Det rene udskud.
- Jeg giver ogs� god fodmassage.
202
00:31:08,742 --> 00:31:10,048
Har du m�rket?
203
00:31:10,119 --> 00:31:12,621
Sjov historie.
Fort�ller du ham det?
204
00:31:13,498 --> 00:31:17,460
Jeg var p� sporet af en anden mester.
Jeg fandt Kano i stedet for mit m�l.
205
00:31:18,002 --> 00:31:19,837
Han havde sk�ret halsen over
p� den anden.
206
00:31:19,837 --> 00:31:21,798
Kom til tiden n�ste gang.
207
00:31:22,632 --> 00:31:25,926
Du blev aldrig valgt.
Sk�bnen har h�jere krav.
208
00:31:26,970 --> 00:31:30,764
Jeg har ikke, s� du er heldig.
Jeg ser, om du er naturlig blond.
209
00:31:36,145 --> 00:31:37,389
Ikke d�rligt.
210
00:31:38,272 --> 00:31:40,116
Jeg f�lte det n�sten.
211
00:31:40,983 --> 00:31:43,110
- Og du? Har du m�rket?
- Nej.
212
00:31:50,160 --> 00:31:51,076
Kom nu!
213
00:31:51,368 --> 00:31:52,953
Dig, den nye...
214
00:31:53,121 --> 00:31:56,134
- Slip mig fri, jeg hj�lper dig.
- Bliv hvor du er.
215
00:31:56,165 --> 00:31:59,461
Jeg ville ellers g� en tur.
K�mpe idiot!
216
00:32:32,242 --> 00:32:33,827
Hvad fanden var det?!
217
00:32:34,537 --> 00:32:36,413
Min dolk ogs�!
218
00:32:37,039 --> 00:32:39,209
- For fanden da.
- Hvor er han?
219
00:33:00,521 --> 00:33:01,605
Ramte du?
220
00:33:02,147 --> 00:33:03,800
Den snittede vidst.
221
00:33:22,001 --> 00:33:23,711
S� er jeg skredet.
222
00:33:27,798 --> 00:33:29,384
Kano, n�dblusset!
223
00:33:37,099 --> 00:33:38,331
Jeg kan se dig.
224
00:34:08,797 --> 00:34:10,020
Kniv!
225
00:34:29,235 --> 00:34:30,778
Kano vinder!
226
00:34:34,365 --> 00:34:36,189
Herligt.
227
00:34:46,710 --> 00:34:50,172
Du godeste.
Flere �rs forskning er �delagt.
228
00:34:50,590 --> 00:34:51,841
Tror du mig nu?
229
00:34:52,007 --> 00:34:53,384
Ja.
Har du en plan?
230
00:34:53,635 --> 00:34:54,552
Nej.
231
00:34:58,681 --> 00:35:01,016
- F�l dig hjemme.
- Det g�r jeg.
232
00:35:01,184 --> 00:35:05,231
Dine �l smager af pis,
og du er n�sten l�bet t�r.
233
00:35:09,358 --> 00:35:13,028
- Hvad laver du ?
- Jeg arbejder p� en Kano-tegneserie.
234
00:35:13,655 --> 00:35:15,615
Jeg har kunstner-evner.
235
00:35:16,990 --> 00:35:18,242
Han er en psykopat.
236
00:35:18,409 --> 00:35:20,786
Alle kunstnerne er lidt sk�re.
237
00:35:27,001 --> 00:35:28,585
N�, jeg smutter.
238
00:35:29,545 --> 00:35:32,855
Leder du efter Raidens tempel?
Det lyder sjovt.
239
00:35:33,507 --> 00:35:35,969
- Ved du, hvor det ligger?
- Hvad er Raidens tempel?
240
00:35:36,135 --> 00:35:38,596
Jeg smuglede v�ben der.
De lokale ville ikke holde k�ft.
241
00:35:38,596 --> 00:35:41,641
Det var Mortal Kombat
mestrenes tr�ningssted.
242
00:35:42,141 --> 00:35:44,477
- Fuck!
- Ingen ved, hvor det ligger.
243
00:35:44,853 --> 00:35:47,355
- Det ved de nu. Undskyld mig.
- Hvor er det?
244
00:35:47,813 --> 00:35:50,483
Du kan tage notater af det her:
"Rend mig".
245
00:35:50,483 --> 00:35:55,821
Skulle jeg hj�lpe? Du kidnapper mig,
du bandt mig, dolkede mig i benet, -
246
00:35:55,989 --> 00:35:58,867
- og den �gle rev n�sten mit fr�s af.
247
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Heldigvis ses det ikke.
248
00:36:02,494 --> 00:36:05,123
Jeg tror sgu ikke, jeg vil hj�lpe dig.
249
00:36:06,331 --> 00:36:08,070
Flyt dig s�.
250
00:36:11,963 --> 00:36:13,336
S�dan.
251
00:36:17,927 --> 00:36:19,554
Vi har alle en pris.
Hvad er din?
252
00:36:19,721 --> 00:36:22,186
- Du har ikke r�d.
- To millioner.
253
00:36:23,641 --> 00:36:27,019
Fantastisk!
Bor du i et slumkvarter, og du er rig?
254
00:36:27,436 --> 00:36:30,356
- Pis med dig!
- Jeg er opvokset her, r�vhul.
255
00:36:30,523 --> 00:36:32,358
Pas p� hvad du siger.
256
00:36:32,358 --> 00:36:34,183
To millioner.
257
00:36:37,530 --> 00:36:38,908
G� ad helvede til.
258
00:36:39,199 --> 00:36:40,707
Tre millioner.
259
00:36:42,242 --> 00:36:43,636
Sidste bud.
260
00:36:43,827 --> 00:36:47,749
Og hvad jeg finder i templet, beholder jeg.
Vi deler ikke.
261
00:36:48,208 --> 00:36:50,960
Hvis du tager r�ven p� mig,
dr�ber jeg dig.
262
00:36:51,335 --> 00:36:54,422
- Bare s� du ved det.
- Fedt nok!
263
00:36:55,757 --> 00:36:57,270
Vi har en aftale.
264
00:36:58,009 --> 00:37:01,481
Jeg ville alligevel v�re taget afsted,
forpulede sinke.
265
00:37:03,222 --> 00:37:06,684
- Hvordan kommer vi derhen?
- Min ven har et fly.
266
00:37:06,851 --> 00:37:09,311
- Har du venner?
- Fuck dig, pretty-boy.
267
00:37:09,853 --> 00:37:11,303
Jeg er kendt.
268
00:37:11,940 --> 00:37:13,726
De elsker mig allesammen.
269
00:37:23,409 --> 00:37:24,911
Skide havenisser.
270
00:37:25,661 --> 00:37:27,473
De er for klamme.
271
00:37:29,206 --> 00:37:32,711
- Giver du ham tre millioner?
- Nej sgu da!
272
00:37:32,918 --> 00:37:35,422
Jeg bor i et slumkvarter.
Har jeg m�ske tre millioner?
273
00:37:56,860 --> 00:37:58,570
Lad mig g�!
274
00:38:02,949 --> 00:38:05,994
Jeg skubbede fyrens kugler
ned i halsen p� ham, -
275
00:38:06,161 --> 00:38:09,289
- og jeg t�nkte:
"Hvad skal jeg give mor til jul?"
276
00:38:09,456 --> 00:38:13,751
- Din mor d�de for 30 �r siden.
- Man har vel lov at dr�mme.
277
00:38:13,835 --> 00:38:14,932
Hey.
278
00:38:15,336 --> 00:38:17,714
Du var v�k et �jeblik.
Er du okay?
279
00:38:20,717 --> 00:38:23,762
Kano Airlines takker for dit valg.
280
00:38:24,721 --> 00:38:27,806
S� er det p� tide,
vi springer ud af den her satan.
281
00:38:27,974 --> 00:38:29,472
Lad os g�.
282
00:38:34,856 --> 00:38:37,733
- F�rste gang?
- Er det s� tydeligt?
283
00:38:37,817 --> 00:38:38,985
Det skal nok g�.
284
00:38:38,985 --> 00:38:42,529
Du hopper, t�ller til tre,
og hiver i snoren.
285
00:38:42,697 --> 00:38:44,074
Lyder simpelt.
286
00:38:44,239 --> 00:38:46,602
- Men...
- Vi har ikke hele dagen.
287
00:38:46,617 --> 00:38:48,827
- Hvad?
- Du er virkelig dum.
288
00:38:58,505 --> 00:38:59,994
Er det stadig langt v�k?
289
00:39:00,340 --> 00:39:02,841
- Syvogtyve eller otteogtyve kilometer.
- Hvad?
290
00:39:03,092 --> 00:39:06,167
M�ske 30.
Lad os runde op til 32.
291
00:39:06,804 --> 00:39:08,889
Lad os sige 35,
s� bliver vi ikke skuffet.
292
00:39:10,391 --> 00:39:11,766
Pis ogs�.
293
00:39:14,269 --> 00:39:16,746
Fuck det.
Jeg tager en pause.
294
00:39:17,565 --> 00:39:19,047
Igen?
295
00:39:19,983 --> 00:39:21,769
For mange �l?
296
00:39:21,902 --> 00:39:23,570
Giv mig GPS'en.
Jeg ordner det.
297
00:39:23,737 --> 00:39:24,989
H�r lige.
298
00:39:25,155 --> 00:39:29,369
Jeg fandt os et fly.
Jeg ved, hvor jeres lille bjerghytte er.
299
00:39:30,452 --> 00:39:31,871
Jeg dr�bte �gle-manden.
300
00:39:32,414 --> 00:39:35,443
Har I fl�et hjertet ud p� nogen?
301
00:39:35,916 --> 00:39:37,835
Jeg kan se, hvad det er.
302
00:39:38,003 --> 00:39:39,787
Er du misundelig, pigebarn?
303
00:39:39,878 --> 00:39:41,570
P� mit m�rke?
304
00:39:41,965 --> 00:39:43,091
Jeg taler til dig.
305
00:39:44,134 --> 00:39:48,157
Hvis du vil have det, skal du
bare dr�be mig, s� f�r du det.
306
00:39:49,389 --> 00:39:50,932
Hvad siger du?
307
00:39:51,391 --> 00:39:53,306
Skal vi tage en svingom?
308
00:39:57,605 --> 00:39:59,820
- Det er dit liv.
- Dygtig t�s.
309
00:40:14,581 --> 00:40:16,515
Kom s�, tag det.
310
00:40:19,210 --> 00:40:20,587
Du er s� t�t p�.
311
00:40:20,670 --> 00:40:22,922
Kom nu, tag det!
312
00:40:29,012 --> 00:40:31,056
Derfor har du ikke et m�rke.
313
00:40:31,431 --> 00:40:33,657
Du har ikke nosserne til det.
314
00:40:35,809 --> 00:40:37,273
Er du okay?
315
00:41:07,132 --> 00:41:08,854
Langt om l�nge.
316
00:41:15,641 --> 00:41:18,143
Ikke et skridt mere, MC Hammer.
317
00:41:22,690 --> 00:41:24,586
Jeg er ikke jeres fjende.
318
00:41:25,527 --> 00:41:29,322
Jeg er Liu Kang,
af Shaolin Order of Light.
319
00:41:29,489 --> 00:41:32,826
- En af mestrene.
- Fra Jordens rige.
320
00:41:33,201 --> 00:41:35,911
Du er endelig p� vej
til Raidens tempel.
321
00:41:36,079 --> 00:41:37,539
Fuck templet.
322
00:41:37,956 --> 00:41:40,709
Sk�d du lige ildkugler med dine h�nder?
323
00:41:41,083 --> 00:41:42,732
Hvordan gjorde du det?
324
00:41:44,170 --> 00:41:46,172
Vent nu lidt.
325
00:41:46,965 --> 00:41:49,217
F�r jeg ogs� superkr�fter?
326
00:41:49,592 --> 00:41:51,075
Det g�r jeg, ikke?
327
00:41:52,429 --> 00:41:54,081
- Du har meget at l�re.
- Hvad?
328
00:41:54,431 --> 00:41:56,002
Men ikke her.
329
00:41:56,266 --> 00:41:57,884
F�lg efter mig.
330
00:42:08,235 --> 00:42:10,198
David Copperfield, vent.
331
00:42:10,822 --> 00:42:12,282
Fort�l mig, hvordan du g�r det.
332
00:42:27,880 --> 00:42:29,225
Her er det.
333
00:42:29,590 --> 00:42:31,979
Det sted, du ledte efter.
334
00:42:35,012 --> 00:42:37,003
Det har ikke altid v�ret s�dan.
335
00:42:37,181 --> 00:42:39,892
I �rtusinder var dette tempel -
336
00:42:40,393 --> 00:42:42,144
- et helliget sted for tilbedelse.
337
00:42:42,311 --> 00:42:46,190
I skal starte jeres tr�ning
til n�ste turnering.
338
00:42:46,648 --> 00:42:48,442
Det ligner ikke en turnering.
339
00:42:48,610 --> 00:42:50,362
Det f�les som en f�lde.
340
00:42:50,820 --> 00:42:52,447
Vi har ikke meget tid.
341
00:42:52,739 --> 00:42:56,742
Vi ser ikke fuldm�ne igen
f�r den n�ste turnering.
342
00:43:03,708 --> 00:43:05,501
Kom.
Denne vej.
343
00:43:13,967 --> 00:43:17,148
Og nu ?
Tryller du en d�r frem?
344
00:43:26,606 --> 00:43:28,311
Jeg indr�mmer, han er god.
345
00:43:37,032 --> 00:43:38,346
Hvem er den n�ste?
346
00:43:39,327 --> 00:43:40,906
Jeg vidste det.
347
00:43:41,829 --> 00:43:43,428
Det var sandt.
348
00:43:43,789 --> 00:43:46,375
V�gmalerierne viser historien
om Mortal Kombat.
349
00:43:48,670 --> 00:43:50,588
Det her kan jeg li�.
350
00:43:55,010 --> 00:43:57,005
Dette er Outworld.
351
00:43:57,344 --> 00:43:59,014
Det mest brutale, -
352
00:43:59,014 --> 00:44:01,599
- og mest blodt�rstige
af alle riger.
353
00:44:02,809 --> 00:44:04,227
Vores v�rste fjende.
354
00:44:08,106 --> 00:44:09,390
Bi-han!
355
00:44:15,070 --> 00:44:16,114
Lad mig g�!
356
00:44:19,784 --> 00:44:21,661
Lad os starte tr�ningen, -
357
00:44:22,619 --> 00:44:25,873
- f�r vores fjender i
udverdenen finder os.
358
00:44:26,206 --> 00:44:29,752
Jordrigets sk�bne
hviler i vores h�nder.
359
00:44:30,210 --> 00:44:32,480
Kun f� b�rere af m�rket er tilbage.
360
00:44:32,630 --> 00:44:36,259
I m� tr�ne h�rdt,
og hurtig.
361
00:44:37,552 --> 00:44:40,347
Hvis I ikke opdager jeres indre magt, -
362
00:44:40,722 --> 00:44:43,405
- vil I aldrig sl� jeres modstandere.
363
00:44:43,932 --> 00:44:46,518
De vil �del�gge alt...
364
00:44:47,144 --> 00:44:50,981
... hvad I har k�rt,
uden at vise nogen...
365
00:44:51,148 --> 00:44:52,778
... medlidenhed.
366
00:44:53,693 --> 00:44:56,153
I m� k�mpe blindt.
367
00:44:56,612 --> 00:44:59,782
Dragen fort�rede
mange sj�le f�r vores.
368
00:45:01,242 --> 00:45:02,535
L�g den tilbage.
369
00:45:04,371 --> 00:45:05,497
Hvad?
370
00:45:18,050 --> 00:45:19,488
Jax!
371
00:45:26,768 --> 00:45:30,939
Min mission var,
at samle Jordens mestre.
372
00:45:31,438 --> 00:45:34,149
Da jeg fandt Jax,
var det for sent.
373
00:45:36,193 --> 00:45:37,445
Vil han overleve?
374
00:45:37,945 --> 00:45:41,782
Isen t�rede hans s�r.
375
00:45:42,242 --> 00:45:46,227
Vi ledte efter svar overalt i Riget,
hvordan man behandler det.
376
00:45:46,704 --> 00:45:49,039
- Hvad kan jeg g�re?
- V�r t�lmodig.
377
00:45:54,963 --> 00:45:57,340
Giv dem tid til,
at g�re deres arbejde.
378
00:46:02,679 --> 00:46:03,637
Lad os g�.
379
00:46:04,179 --> 00:46:05,874
Han venter.
380
00:46:14,858 --> 00:46:16,568
Den store beskytter:
381
00:46:17,027 --> 00:46:18,672
Lord Raiden.
382
00:46:22,282 --> 00:46:24,826
Herre,
jeg har samlet...
383
00:46:25,201 --> 00:46:28,621
... de sidste af Jordens mestre.
384
00:46:34,960 --> 00:46:37,171
Er det vores allierede?
385
00:46:40,675 --> 00:46:44,231
Du er ikke i stand til at k�mpe,
hverken fysisk eller psykisk.
386
00:46:45,012 --> 00:46:47,375
Du b�rer ikke engang m�rket.
387
00:46:50,434 --> 00:46:51,853
Vent nu lidt.
388
00:46:52,019 --> 00:46:53,855
Hvad med mig, Gandalf?
Hvad siger...
389
00:46:56,858 --> 00:46:59,068
Du er svag
og arrogant.
390
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
Tiden er g�et.
391
00:47:02,155 --> 00:47:04,532
Vore fjender har vundet ni gange.
392
00:47:04,865 --> 00:47:09,662
Endnu �n sejr, og udverdenen
vil herske Jorden for evigt.
393
00:47:10,163 --> 00:47:13,583
Shang Tsung vil tr�lbinde
hele menneskeheden.
394
00:47:15,918 --> 00:47:17,568
Gik jeg glip af noget?
395
00:47:20,840 --> 00:47:23,628
De angreb min kone og min datter.
396
00:47:23,717 --> 00:47:25,236
Hj�lp os.
397
00:47:26,429 --> 00:47:29,391
Du finder kun d�den her.
398
00:47:29,932 --> 00:47:32,091
Jeg er klar til at d� for min familie.
399
00:47:34,436 --> 00:47:37,085
Vi ser,
om du er klar til det.
400
00:48:36,041 --> 00:48:38,293
Velkommen tilbage, f�tter.
401
00:48:55,518 --> 00:48:57,269
Tiden er inde.
402
00:48:57,644 --> 00:48:59,355
Vi afslutter det.
403
00:49:02,525 --> 00:49:04,693
V�lg dine trof�er.
404
00:49:07,030 --> 00:49:09,656
- Men deres sj�le tilh�rer mig.
- Stilhed!
405
00:49:13,994 --> 00:49:16,538
Jeg kommer for at overtage jeres verden.
406
00:49:16,706 --> 00:49:18,416
Det er for sent, Raiden.
407
00:49:18,583 --> 00:49:21,586
Ingen sejr inden
turneringens start.
408
00:49:22,211 --> 00:49:24,297
Det er korrekt, tordengud.
409
00:49:24,755 --> 00:49:27,716
Men kamp uden for
turneringen er ikke forbudt.
410
00:49:28,134 --> 00:49:30,804
Desuden er de andre guder for dovne
til at standse mig.
411
00:49:31,596 --> 00:49:33,972
Jeg kommer for at tage jeres sj�le.
412
00:49:34,391 --> 00:49:37,394
Forlad straks dette tempel, troldmand.
413
00:49:40,896 --> 00:49:42,815
Er det dine mestre?
414
00:49:47,277 --> 00:49:48,593
Dr�b dem.
415
00:50:01,418 --> 00:50:04,443
Tror du,
du beskytter dig selv for evigt?
416
00:50:05,213 --> 00:50:07,628
Det er kun et sp�rgsm�l om tid.
417
00:50:39,456 --> 00:50:41,499
Ang�ende superkr�fterne...
418
00:50:41,666 --> 00:50:44,376
Det er som en �ske chokolade.
Man ved ikke, hvad man f�r.
419
00:50:44,376 --> 00:50:46,545
Ildkugler?
Lyn?
420
00:50:48,630 --> 00:50:50,841
Eller en frisbee-hat.
421
00:50:51,009 --> 00:50:52,764
Uden at forn�rme dig.
422
00:50:53,385 --> 00:50:56,597
Jeg hedder
Kung Lao, -
423
00:50:57,431 --> 00:51:02,561
- efterkommer af den store Kung Lao,
fork�mper for Lysets Orden.
424
00:51:03,355 --> 00:51:04,786
Har aldrig h�rt om det.
425
00:51:05,190 --> 00:51:06,565
H�r godt efter.
426
00:51:06,565 --> 00:51:08,776
Tr�ningen er startet.
Kom.
427
00:51:10,487 --> 00:51:13,155
Jeres indre kraft
kommer fra jeres arcana.
428
00:51:13,322 --> 00:51:15,657
En gave fra m�rket af dragen.
429
00:51:16,242 --> 00:51:18,661
Form�let med tr�ningen er,
at �bne for den kraft.
430
00:51:18,827 --> 00:51:22,039
Uden den vil det v�re umuligt
at besejre Outworld.
431
00:51:22,956 --> 00:51:26,585
Kung Lao og jeg
opdagede vores arcana.
432
00:51:26,920 --> 00:51:29,963
I kamp-arenaen
finder I jeres.
433
00:51:35,177 --> 00:51:36,643
Kom ind.
434
00:51:36,721 --> 00:51:38,264
S� g�r det l�s.
435
00:51:38,597 --> 00:51:41,351
- Jeg vil have ildkugler.
- Jeg garanterer intet.
436
00:51:41,351 --> 00:51:44,186
Hvis ikke ildkugler,
f�r jeg s� knive eller kanoner?
437
00:51:44,353 --> 00:51:46,438
Holder du nogensinde k�ft?
438
00:51:47,023 --> 00:51:51,443
Du kan blive, Blade,
men arenaen er for de udvalgte.
439
00:51:52,070 --> 00:51:53,402
Hovsa.
440
00:51:53,445 --> 00:51:55,757
Vi ville ikke v�re her uden hende.
441
00:51:55,907 --> 00:52:00,019
- Hun er en af os.
- Uden et m�rke kan du ikke have arcana.
442
00:52:00,119 --> 00:52:03,831
En fighter uden m�rke
ville v�re en byrde.
443
00:52:04,748 --> 00:52:06,125
Nemlig.
444
00:52:08,503 --> 00:52:10,422
Farveller, Blondie.
445
00:52:10,963 --> 00:52:14,592
Godt!
Mindre af det, mere af det.
446
00:52:14,759 --> 00:52:17,052
- T�lmodighed.
- Fuck!
447
00:52:35,697 --> 00:52:38,088
Det er okay, jeg er her.
448
00:52:39,034 --> 00:52:40,526
Hej.
449
00:52:46,081 --> 00:52:47,551
Det er okay.
450
00:52:48,001 --> 00:52:49,378
Bliv liggende.
451
00:52:53,922 --> 00:52:55,304
Hvad skete der?
452
00:53:01,514 --> 00:53:03,682
I kan kun teste jeres styrke.
453
00:53:03,849 --> 00:53:05,226
Ingen tid at spilde.
454
00:53:05,393 --> 00:53:07,394
I m� afsl�re arcana.
455
00:53:56,860 --> 00:54:00,966
I Mortal Kombat betyder talent noget,
men det er ikke nok.
456
00:54:03,367 --> 00:54:05,994
Det var godt.
Jeg mener det.
457
00:54:07,204 --> 00:54:10,625
Din arcana f�r m�ske r�vfuld
af en hat.
458
00:54:27,349 --> 00:54:29,917
Ingen Harry Potter-pis, okay?
459
00:54:34,148 --> 00:54:35,644
Smart.
460
00:54:35,650 --> 00:54:36,950
Meget smart.
461
00:54:37,652 --> 00:54:39,509
G�r det lige igen?
462
00:54:41,905 --> 00:54:43,532
Kan du ikke andet?
463
00:54:49,914 --> 00:54:52,292
Tag lige en slapper.
464
00:54:53,251 --> 00:54:55,586
Vi har meget arbejde.
465
00:54:55,711 --> 00:54:57,292
Jeg varmer bare op.
466
00:54:58,172 --> 00:54:59,902
Lad os se p� din skade.
467
00:55:03,635 --> 00:55:05,140
Liu...
468
00:55:05,929 --> 00:55:08,387
Hvordan kan jeg finde min arcana?
469
00:55:09,351 --> 00:55:11,561
Den vil komme til dig fra din sj�l.
470
00:55:11,811 --> 00:55:14,230
Hvad din drivkraft end er.
471
00:55:15,773 --> 00:55:18,041
Hvordan fandt du din arcana?
472
00:55:18,985 --> 00:55:23,199
I mods�tning til Kung Lao var
jeg blot en rodl�s mand uden v�rdi.
473
00:55:24,365 --> 00:55:28,661
Af grunde, jeg ikke kender,
fandt mester Bo Rai Cho mig, -
474
00:55:29,411 --> 00:55:32,374
- d�ende p� gaden,
og tog mig med -
475
00:55:33,958 --> 00:55:35,860
- p� Wu Shi Academy.
476
00:55:36,168 --> 00:55:39,255
Det var her,
at jeg fik et form�l, -
477
00:55:39,838 --> 00:55:42,592
- og en bror:
Kung Lao.
478
00:55:43,635 --> 00:55:45,503
Jeg m�dte Lord Raiden, -
479
00:55:45,594 --> 00:55:48,514
- og Kung Lao og
jeg tjente sammen.
480
00:55:49,224 --> 00:55:53,302
Jeg blev uddannet,
og jeg blev tildelt navnet p� en mand.
481
00:55:53,811 --> 00:55:56,731
Det var
en leverand�r af sj�ldenheder.
482
00:55:59,067 --> 00:56:00,512
B�rn.
483
00:56:02,737 --> 00:56:04,278
For�ldrel�se.
484
00:56:04,780 --> 00:56:06,339
Ligesom mig.
485
00:56:06,990 --> 00:56:10,703
Han havde m�rket.
Jeg valgte at tage det fra ham.
486
00:56:12,121 --> 00:56:15,208
Da dukkede min arcana op.
487
00:56:38,940 --> 00:56:41,067
Kom nu, major, jeg har set bedre.
488
00:56:41,650 --> 00:56:43,500
Igen, igen, igen.
489
00:56:45,030 --> 00:56:46,281
Du kan godt.
490
00:56:46,864 --> 00:56:48,308
Fandens!
491
00:56:48,742 --> 00:56:50,468
Det virker ikke.
492
00:56:52,911 --> 00:56:54,413
Det er ikke mig.
493
00:57:02,797 --> 00:57:04,623
Jeg er ubrugelig.
494
00:57:05,300 --> 00:57:07,374
Hvorfor blev jeg bragt hertil?
495
00:57:08,844 --> 00:57:10,994
Jeg kan ikke hj�lpe jer.
496
00:57:15,184 --> 00:57:17,019
Den f�rste dag i min tr�ning,
497
00:57:17,771 --> 00:57:19,481
Jeg m�tte l�be 30 km.
498
00:57:21,648 --> 00:57:24,908
Jeg troede, jeg var ved at d�.
Jeg ville give op.
499
00:57:25,110 --> 00:57:28,072
Det eneste jeg ville opn�,
var din accept af mig, -
500
00:57:28,072 --> 00:57:29,406
- som elitesoldat.
501
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
Og du fortalte mig...
502
00:57:32,034 --> 00:57:35,663
"Enten forts�tter du, og du
beviser for dig selv, du er klar til det, -
503
00:57:35,670 --> 00:57:38,355
- eller du vil fortryde det
resten af livet."
504
00:57:41,418 --> 00:57:43,699
Hvad pr�ver du at sige, soldat?
505
00:57:44,047 --> 00:57:46,257
F� fingeren ud af r�ven, major.
506
00:57:52,554 --> 00:57:54,011
Sonya.
507
00:57:54,056 --> 00:57:55,206
Sid ned.
508
00:57:57,268 --> 00:57:59,192
- Tak skal du have.
- Spis.
509
00:58:00,105 --> 00:58:02,251
Cole.
Hvordan har armen det?
510
00:58:02,481 --> 00:58:03,824
Den heler.
511
00:58:03,900 --> 00:58:06,318
Spis.
I morgen, mere tr�ning.
512
00:58:06,777 --> 00:58:08,454
Laver du sjov?
513
00:58:10,155 --> 00:58:11,782
Er han med os?
514
00:58:12,409 --> 00:58:15,786
Fantastisk.
Laver de dem i mandest�rrelser?
515
00:58:18,831 --> 00:58:20,333
Der, for enden.
516
00:58:20,500 --> 00:58:21,710
Er det Kung pow?
517
00:58:21,876 --> 00:58:23,211
Stik mig en for�rsrulle.
518
00:58:23,920 --> 00:58:25,088
Jeg tager mig af det.
519
00:58:25,713 --> 00:58:27,596
H�rer du? For�rsrulle!
520
00:58:27,965 --> 00:58:29,634
S�dan.
Dygtig dreng.
521
00:58:34,972 --> 00:58:36,819
Du skulle droppe for�rsrullerne.
522
00:58:37,224 --> 00:58:40,228
Du ville aldrig blive god,
selv efter tre m�neders indsats.
523
00:58:42,188 --> 00:58:43,737
I enklere termer, -
524
00:58:44,106 --> 00:58:45,462
- du er en so.
525
00:58:45,567 --> 00:58:46,980
Hvad sagde du?
526
00:58:47,110 --> 00:58:48,887
Elendig fighter.
527
00:58:50,697 --> 00:58:52,073
Ingen teknik.
528
00:58:52,532 --> 00:58:54,034
Har du selvmordstanker?
529
00:58:54,409 --> 00:58:56,827
Kamp kr�ver intelligens.
530
00:58:58,121 --> 00:58:59,621
Du...
531
00:59:00,164 --> 00:59:01,373
Du minder om en hund.
532
00:59:02,125 --> 00:59:04,460
En hund for d�rlig til at blive tr�net.
533
00:59:04,918 --> 00:59:08,871
Hvad, hvis jeg tog din sombrero,
jog den op i din r�v -
534
00:59:08,871 --> 00:59:11,356
- til du begyndte at tale spansk?
535
00:59:12,635 --> 00:59:15,555
- Du kan da pr�ve.
- Frist mig ikke, r�vhul.
536
00:59:15,889 --> 00:59:16,931
Lad mig sp�rge:
537
00:59:17,097 --> 00:59:21,435
Hvorfor s�tte sp�rgsm�lstegn ved
din eneste chance for at overleve?
538
00:59:21,978 --> 00:59:24,606
Prinsesse,
kan du ikke v�re en tavs munk?
539
00:59:25,190 --> 00:59:27,483
Du forst�r ikke.
Han kan redde dig.
540
00:59:27,650 --> 00:59:30,903
- Du kan ikke redde dig selv.
- Okay s�.
541
00:59:31,278 --> 00:59:33,968
Du er en slags aggressiv kanin.
542
00:59:34,449 --> 00:59:36,326
Du er bl�d og inkompetent.
543
00:59:36,784 --> 00:59:38,952
Du har mental og fysisk bitterhed.
544
00:59:39,244 --> 00:59:41,373
Du burde b�je dig for ham.
545
00:59:43,958 --> 00:59:45,168
Jeg har en bedre id�.
546
00:59:45,168 --> 00:59:49,440
I to kan b�je jer for mig,
og smage p� min l�gpose.
547
00:59:50,757 --> 00:59:53,385
Ved du, hvem fanden du taler med?
548
00:59:53,677 --> 00:59:57,680
Jeg er efters�gt i 35 lande for ting,
du ikke kan forestille dig.
549
00:59:58,972 --> 01:00:02,184
- Du er vred.
- Du er sgu kvik!
550
01:00:04,019 --> 01:00:05,239
Det er godt.
551
01:00:06,188 --> 01:00:08,565
Det er bedre p� denne m�de.
Du er intet v�rd.
552
01:00:10,985 --> 01:00:12,425
Jeg er intet v�rd?
553
01:00:13,487 --> 01:00:14,822
Er jeg ikke en skid v�rd?
554
01:00:15,739 --> 01:00:18,033
Lad mig forklare dig det, m�gdyr.
Jeg er Kano!
555
01:00:18,534 --> 01:00:20,701
Fra klanen af den skide sorte drage!
556
01:00:20,786 --> 01:00:22,079
Hvem er I?
557
01:00:22,288 --> 01:00:25,250
En hulehippie fyldt
med geishakugler -
558
01:00:25,500 --> 01:00:30,088
- og en pikspiller i Wu Shu-tilstand
med en hjulkapsel p� hovedet.
559
01:00:30,255 --> 01:00:32,298
Du s�tter dig ned,
og holder k�ft, -
560
01:00:32,465 --> 01:00:35,427
- og send for�rsrullen denne vej!
561
01:00:49,858 --> 01:00:51,359
Er det min ting?
562
01:00:51,775 --> 01:00:53,218
S� I det?
563
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
En laserstr�le!
564
01:00:56,905 --> 01:00:59,159
Bedre end dine ildkugler, svans!
565
01:01:02,286 --> 01:01:03,495
S�dan, Kano!
566
01:01:03,996 --> 01:01:06,266
Jeg vidste,
jeg ville v�re den f�rste!
567
01:01:13,965 --> 01:01:15,967
Vi har ikke meget tid, Cole.
568
01:01:16,717 --> 01:01:19,053
Se, hvad du ikke kan ben�gte.
569
01:01:19,887 --> 01:01:21,986
Find din indre sandhed.
570
01:01:22,806 --> 01:01:26,310
Smerter er den ultimative katalysator.
571
01:01:30,356 --> 01:01:33,567
- Igen.
- Skal det v�re ham?
572
01:01:41,034 --> 01:01:43,827
Jeg f�ler, det kommer.
Lad mig pr�ve igen.
573
01:01:43,994 --> 01:01:46,748
- Hold fokus p� din smerte.
- Det �ndrer ikke noget!
574
01:01:46,914 --> 01:01:48,534
Tag dig sammen.
575
01:01:48,666 --> 01:01:50,028
Igen.
576
01:01:52,670 --> 01:01:54,740
Du har ret, det g�r ikke fremad.
577
01:01:55,297 --> 01:01:56,673
En laser?
578
01:02:11,398 --> 01:02:13,160
Hvad kigger du p�?
579
01:02:16,610 --> 01:02:19,114
De er smukke.
Du er heldig.
580
01:02:20,782 --> 01:02:21,908
Tak skal du have.
581
01:02:23,742 --> 01:02:25,994
Du har ikke fundet din arcana.
582
01:02:26,579 --> 01:02:31,918
- Uden den vil du kun v�re en byrde.
- Hvor har jeg m�rket fra?
583
01:02:32,085 --> 01:02:35,213
Hvorfor er jeg den eneste,
der fik det fra f�dslen?
584
01:02:36,047 --> 01:02:39,175
Dit m�rke kommer til dig fra dit sl�gtskab.
585
01:02:39,384 --> 01:02:42,928
Mit sl�gtskab? Jeg er for�ldrel�s,
jeg voksede op i Chicago.
586
01:02:43,096 --> 01:02:47,182
Du stammer fra en af de st�rste
ninjaer, som denne Jord har kendt.
587
01:02:48,726 --> 01:02:50,144
Hanzo Hasashi.
588
01:02:52,981 --> 01:02:56,026
Myrdet, ligesom hans
kone og �ldste s�n, -
589
01:02:56,443 --> 01:02:58,653
- af morderen,
der forf�lger dig.
590
01:02:59,153 --> 01:03:00,532
Sub-Zero.
591
01:03:02,699 --> 01:03:06,619
Da han d�de,
faldt Hanzo ned til Nederrigerne, -
592
01:03:06,786 --> 01:03:08,413
- de fjerneste afkroge af helvede, -
593
01:03:08,579 --> 01:03:10,581
- i en evig h�vnt�rst.
594
01:03:10,914 --> 01:03:13,293
Men han havde efterkommere.
595
01:03:13,918 --> 01:03:16,421
Jeg reddede hans eneste overlevende barn, -
596
01:03:17,005 --> 01:03:20,592
- og skjulte det, hvor Sub-Zero
aldrig ville have ledt.
597
01:03:23,510 --> 01:03:27,807
I �rhundreder er Hasashi-m�rket
videregivet til dine forf�dre.
598
01:03:28,391 --> 01:03:32,144
Jeg h�bede, deres magt
ville v�re st�rk i dig.
599
01:03:33,480 --> 01:03:35,369
Jeg tog fejl.
600
01:03:41,945 --> 01:03:43,128
G�!
601
01:03:43,364 --> 01:03:45,240
G� tilbage til din familie.
602
01:03:47,034 --> 01:03:48,869
Giv ikke op.
603
01:03:49,996 --> 01:03:51,844
Beklager.
604
01:04:26,574 --> 01:04:28,020
Velkommen!
605
01:04:32,621 --> 01:04:35,207
Den store j�gerinde, Nitara.
606
01:04:35,583 --> 01:04:39,169
Hvilken sk�nhed,
er hun ikke?
607
01:04:39,753 --> 01:04:42,297
Og hun t�nder p� mig med sin gr�d.
608
01:04:47,094 --> 01:04:49,013
Mine trofaste krigere.
609
01:04:49,347 --> 01:04:50,458
Kabal.
610
01:04:50,806 --> 01:04:52,391
General Reiko.
611
01:04:53,184 --> 01:04:56,646
Jeg s� de s�kaldte
mestre fra Jordens Rige.
612
01:04:56,980 --> 01:04:59,190
De er ingen match for jer.
613
01:05:00,275 --> 01:05:04,487
Vi er t�t p� sejren.
Jorden vil snart v�re vores.
614
01:05:04,945 --> 01:05:06,989
Men vi skal sl� til nu.
615
01:05:07,407 --> 01:05:09,992
Raiden forhindrer os i,
at f� adgang til hans tempel.
616
01:05:10,577 --> 01:05:15,749
Jeg m� nedbryde hans skjold,
for at udrydde vores modstandere.
617
01:05:15,914 --> 01:05:17,083
M�ske kan jeg hj�lpe dig.
618
01:05:17,250 --> 01:05:22,422
S� du en mand, et rigtigt r�vhul,
som hedder Kano?
619
01:05:22,838 --> 01:05:24,168
Kano?
620
01:05:24,465 --> 01:05:26,717
P� grund af ham har jeg denne st�llunge.
621
01:05:26,885 --> 01:05:29,846
Han er et ynkeligt udskud.
622
01:05:29,929 --> 01:05:31,315
Du vil elske ham.
623
01:05:37,103 --> 01:05:38,563
Prins Goro!
624
01:05:39,021 --> 01:05:42,025
Hvilken �re at have en
Shokan i vores r�kker!
625
01:05:42,400 --> 01:05:45,570
Vi vil g�re en ende p� denne profeti
for evigt!
626
01:06:08,550 --> 01:06:09,719
N� da da.
627
01:06:09,885 --> 01:06:12,846
Din beskidte forr�der
og hykleriske svin.
628
01:06:15,766 --> 01:06:18,228
- Kabal.
- Hej, Kano.
629
01:06:18,394 --> 01:06:19,646
Det er l�nge siden.
630
01:06:20,230 --> 01:06:23,483
Sover du d�rligt?
Dine �jne er lidt r�de.
631
01:06:23,942 --> 01:06:28,570
Du har en stor k�ft for �n,
der har valgt en forkert side.
632
01:06:28,862 --> 01:06:30,864
Arbejder du for den anden,
troldmanden?
633
01:06:31,032 --> 01:06:33,742
Jeg arbejder med ham, ikke for ham.
Tro mig, -
634
01:06:34,034 --> 01:06:36,538
- det har sine fordele.
- S� som?
635
01:06:36,704 --> 01:06:38,331
Dette er sgu tragisk.
636
01:06:38,498 --> 01:06:41,779
Se p� dig selv.
F�r var du �n, man frygtede.
637
01:06:41,876 --> 01:06:44,838
Du er sunket lavt siden Black Dragon.
638
01:06:45,005 --> 01:06:47,632
Hold k�ft.
Jeg er Den Sorte Drage!
639
01:06:47,798 --> 01:06:50,509
Hvem er din chef?
Blondinen?
640
01:06:50,677 --> 01:06:52,929
F�r du ikke ilt nok til hjernen, spasser?
641
01:06:52,929 --> 01:06:55,139
Jeg modtager ikke ordrer fra nogen.
642
01:06:55,306 --> 01:06:56,891
Du er p� den forkerte side.
643
01:06:57,057 --> 01:07:00,394
K�mp med os, s� bliver du mere rig,
end du kan forestille dig.
644
01:07:00,561 --> 01:07:04,190
Du kunne g�re dette tempel
til et kasino, hvis du ville.
645
01:07:04,356 --> 01:07:07,902
N�vn din pris, dobbelt den
og gang med to.
646
01:07:08,068 --> 01:07:09,618
Hvad venter du p�, svin?
647
01:07:11,197 --> 01:07:12,740
Hvad skal jeg g�re?
648
01:07:30,632 --> 01:07:32,263
Vent p� mig der.
649
01:08:15,512 --> 01:08:16,512
Hvad er det?
650
01:08:24,770 --> 01:08:27,148
Det er problematisk med de nye lynstikker.
651
01:08:30,859 --> 01:08:33,070
De er ikke, hvad de var engang.
652
01:08:38,201 --> 01:08:40,635
Troede du virkelig, du kunne �ndre mig?
653
01:08:41,787 --> 01:08:44,873
Profetiens afslutning
er n�rt forest�ende.
654
01:08:59,889 --> 01:09:01,249
G� indenfor!
655
01:09:02,307 --> 01:09:03,769
Far!
656
01:09:04,144 --> 01:09:05,186
G� ind!
657
01:09:14,445 --> 01:09:16,864
Det er mig, du vil have!
Ser du?
658
01:09:17,948 --> 01:09:19,434
Kom og tag mig!
659
01:09:33,881 --> 01:09:35,169
Afslut det!
660
01:10:00,908 --> 01:10:02,895
Du stinker fra k�ften!
661
01:11:10,686 --> 01:11:13,773
Det er ikke en m�rkeb�rers blod.
662
01:11:15,692 --> 01:11:19,237
Din d�d er ubrugelig for os.
663
01:11:21,030 --> 01:11:23,290
T�ser kan v�re grusomme!
664
01:11:24,283 --> 01:11:27,244
Bare rolig, skat,
du er god nok for mig.
665
01:11:47,222 --> 01:11:49,100
Skal jeg s�nke farten?
666
01:11:56,608 --> 01:11:58,855
Du er ringere end mig.
667
01:12:00,779 --> 01:12:02,781
Tilintetg�r ham, min sk�nhed!
668
01:12:56,960 --> 01:12:58,920
Fejlfri sejr.
669
01:13:15,185 --> 01:13:16,186
Cole!
670
01:13:17,354 --> 01:13:21,233
Jeg vil rive rygs�jlen ud,
"mester"!
671
01:13:21,400 --> 01:13:22,737
Fuck det.
672
01:13:40,211 --> 01:13:42,118
Ind i bilen!
673
01:13:47,551 --> 01:13:48,776
Kom s�!
674
01:14:00,398 --> 01:14:01,877
Far, hj�lp os!
675
01:14:38,478 --> 01:14:39,902
Fjern dig!
676
01:15:05,755 --> 01:15:07,499
Far!
Uppercut!
677
01:16:27,796 --> 01:16:29,142
Er I okay?
678
01:16:29,631 --> 01:16:31,091
Ja.
Og dig?
679
01:16:33,635 --> 01:16:35,011
Sej rustning.
680
01:16:43,936 --> 01:16:45,917
Blade!
681
01:16:51,235 --> 01:16:52,458
Hj�lp!
682
01:17:53,506 --> 01:17:55,841
- Hvad er det?
- Det er i orden.
683
01:17:56,551 --> 01:17:58,212
Det er en �bning tilbage.
684
01:17:59,136 --> 01:18:00,913
Det er ikke f�rdigt.
685
01:18:07,270 --> 01:18:08,838
Umuligt!
686
01:18:09,229 --> 01:18:12,514
Tak fordi du hjalp ham
med at finde sin arcana.
687
01:18:14,109 --> 01:18:17,614
Efter 4000 �r forts�tter
sl�gten af Hasashi, -
688
01:18:19,114 --> 01:18:20,552
Bi-han.
689
01:18:27,707 --> 01:18:29,009
Stop ham!
690
01:18:39,594 --> 01:18:41,985
Din sj�l er min!
691
01:18:43,180 --> 01:18:44,577
Liu!
692
01:18:44,974 --> 01:18:46,851
Han mister sin sj�l.
693
01:18:47,018 --> 01:18:48,895
Jeg elsker deres hyl lige inden...
694
01:18:53,692 --> 01:18:55,128
Fanget!
695
01:19:08,163 --> 01:19:09,487
Lao!
696
01:19:25,849 --> 01:19:26,932
Hvor er vi?
697
01:19:27,850 --> 01:19:29,728
I Void.
698
01:19:29,894 --> 01:19:32,188
Et rige mellem din verden og min.
699
01:19:32,980 --> 01:19:35,274
Shang Tsung kan ikke f�lge os her.
700
01:19:50,039 --> 01:19:54,794
Hvis vi skulle d�,
skulle vi v�re sammen.
701
01:19:56,462 --> 01:19:58,756
Det g�r mig ondt, Liu Kang.
702
01:20:02,092 --> 01:20:05,124
Uden Kung Lao ...
703
01:20:05,846 --> 01:20:07,989
... er Jorden fortabt.
704
01:20:09,016 --> 01:20:11,978
Lord Raiden,
kunne du ikke redde ham?
705
01:20:12,561 --> 01:20:17,166
De gamle guder m� ikke involvere sig
i konflikter mellem kongeriger.
706
01:20:17,484 --> 01:20:19,652
Min rolle er at beskytte Jorden, -
707
01:20:20,153 --> 01:20:22,155
- men jeg kan ikke redde alles sj�le.
708
01:20:25,074 --> 01:20:26,408
Det er ikke slut.
709
01:20:26,743 --> 01:20:28,615
Vi er n�dt til at k�mpe.
710
01:20:35,042 --> 01:20:38,046
Kniven er farvet med
blodet fra din forfader, -
711
01:20:38,046 --> 01:20:39,380
- Hanzo Hasashi.
712
01:20:40,131 --> 01:20:42,683
Jeg tog den fra ham den dag, han d�de.
713
01:20:42,841 --> 01:20:46,737
Brug den, og �nden fra Hanzo
vil k�mpe sammen med dig.
714
01:20:50,766 --> 01:20:52,158
Hvad er planen?
715
01:20:53,435 --> 01:20:56,563
Vi m� k�mpe mere kl�gtigt.
Kontrollere kampen.
716
01:20:56,689 --> 01:20:57,523
Hvordan?
717
01:20:58,233 --> 01:21:01,360
- De er bedre forberedt.
- Og de snyder.
718
01:21:04,698 --> 01:21:06,240
De skal adskilles.
719
01:21:06,408 --> 01:21:09,577
Lord Raiden,
kan du teleportere os?
720
01:21:10,161 --> 01:21:12,622
De vil ikke have denne turnering,
men de f�r den.
721
01:21:13,081 --> 01:21:14,623
P� vores m�de.
722
01:21:15,917 --> 01:21:18,461
Giv mig Reiko.
Vi har et mellemv�rende.
723
01:21:28,304 --> 01:21:29,472
Hey, store fyr.
724
01:21:35,145 --> 01:21:38,773
- Lad mig f� soen med hugt�nder.
- Du m� nakke Kano.
725
01:21:40,899 --> 01:21:43,694
Du har allerede sl�et ham,
men han har en laser.
726
01:21:43,694 --> 01:21:46,038
- Pas p�.
- Jeg har allerede en id�.
727
01:21:47,407 --> 01:21:48,908
Skatter?
Jeg er hjemme!
728
01:21:49,492 --> 01:21:51,493
Liu og jeg tager Mileena og Kabal.
729
01:21:51,493 --> 01:21:54,246
Jeg ved, det er personligt for dig.
Klar?
730
01:22:03,631 --> 01:22:04,966
Dig igen.
731
01:22:06,426 --> 01:22:09,636
Hvad med Sub-Zero?
Ingen kan klare ham alene.
732
01:22:10,805 --> 01:22:12,265
Ham gemmer vi til sidst.
733
01:22:12,849 --> 01:22:14,309
Vi ordner ham sammen.
734
01:22:14,475 --> 01:22:15,988
Som et team.
735
01:23:21,710 --> 01:23:23,800
Det er faktisk ikke noget lort.
736
01:23:31,594 --> 01:23:33,679
Jeg ville komme frem,
hvis jeg var dig!
737
01:24:07,546 --> 01:24:08,949
M�gso.
738
01:24:22,686 --> 01:24:26,940
Du skylder mig
tre millioner dollars!
739
01:24:50,715 --> 01:24:52,217
Nu har jeg dig!
740
01:24:53,426 --> 01:24:54,552
Fandens!
741
01:24:54,719 --> 01:24:56,930
Det var sv�rere end forventet.
742
01:25:00,140 --> 01:25:02,434
N�, Blondie,
hvordan f�les det?
743
01:25:05,604 --> 01:25:08,566
Utroligt, ikke sandt, kammerat?
744
01:25:38,805 --> 01:25:40,557
�h undskyld.
S�rede jeg dig?
745
01:25:54,779 --> 01:25:56,156
Hvad fanden?
746
01:26:09,336 --> 01:26:10,970
Pis og lort!
747
01:26:24,350 --> 01:26:25,878
D�dsfald.
748
01:26:26,895 --> 01:26:28,486
For Kung Lao.
749
01:26:53,128 --> 01:26:54,552
Hj�lper du mig?
750
01:27:12,940 --> 01:27:15,943
- Ikke d�rligt.
- Farvelgave fra Kano.
751
01:27:18,279 --> 01:27:19,994
Jeg er n�sten klar.
Dig?
752
01:27:20,280 --> 01:27:22,367
- Kan far finde os?
- Selvf�lgelig.
753
01:27:22,783 --> 01:27:26,538
Jeg vil v�k herfra
inden et firearmet monster kommer igen.
754
01:28:00,320 --> 01:28:01,706
Emily!
755
01:28:17,756 --> 01:28:18,958
Allison!
756
01:28:23,552 --> 01:28:27,931
Langt om l�nge
vil Hasashi-sl�gten d� ud.
757
01:28:57,753 --> 01:29:00,517
Du skal d�, som hele din familie.
758
01:29:25,155 --> 01:29:27,033
Hanzos klinge!
759
01:29:38,478 --> 01:29:40,017
Kom herhen!
760
01:29:49,346 --> 01:29:53,225
Jeg kom fra helvede for at dr�be dig.
761
01:30:36,603 --> 01:30:41,024
Kan du huske
dette ansigt?
762
01:30:44,610 --> 01:30:46,988
Jeg er nu Scorpion.
763
01:32:23,126 --> 01:32:24,502
For Shirai Ryu.
764
01:33:46,333 --> 01:33:48,002
For Lin Kuei.
765
01:34:18,992 --> 01:34:20,994
Overlad ham til mig.
766
01:34:30,420 --> 01:34:31,807
Jeg er her.
767
01:34:33,590 --> 01:34:37,469
Du h�bede, at helvedes
flammer ville fort�re mig.
768
01:34:38,345 --> 01:34:43,682
Men i stedet for
t�mmede jeg dem.
769
01:35:14,797 --> 01:35:17,257
Du befriede mig.
770
01:35:18,676 --> 01:35:21,720
Pas p� mine efterkommere.
771
01:36:06,056 --> 01:36:07,474
De er venner.
772
01:36:09,144 --> 01:36:10,793
Mit navn er Liu Kang.
773
01:36:11,688 --> 01:36:14,024
S�t jer ned, jeg varmer jer.
774
01:36:20,572 --> 01:36:22,051
Imponerende.
775
01:36:23,615 --> 01:36:25,409
Du m�tte ikke gribe ind...
776
01:36:30,206 --> 01:36:31,541
Shang Tsung!
777
01:36:48,766 --> 01:36:51,560
Profetien er g�et i opfyldelse.
778
01:36:51,728 --> 01:36:55,023
Du har blod p� dine h�nder.
L�rte det dig intet?
779
01:36:55,606 --> 01:36:58,902
Uanset antallet af
ofre i vores r�kker.
780
01:37:00,069 --> 01:37:02,947
En anden kommer i deres sted.
781
01:37:05,240 --> 01:37:08,184
I dag dr�bte du mine krigere, -
782
01:37:08,184 --> 01:37:10,579
- og du tror, du har vundet.
783
01:37:10,747 --> 01:37:14,117
Men d�den er blot endnu en portal.
784
01:37:22,300 --> 01:37:25,017
N�r vi m�des igen, -
785
01:37:25,261 --> 01:37:27,347
- vil jeg ikke medbringe krigere.
786
01:37:28,097 --> 01:37:30,182
Jeg vil bringe h�re.
787
01:37:30,891 --> 01:37:33,769
Du vil straks vende
tilbage til Outworld.
788
01:37:34,229 --> 01:37:35,634
Jorden vil...
789
01:37:42,654 --> 01:37:44,114
Han er sgu nederen.
790
01:37:48,033 --> 01:37:49,326
Og nu?
791
01:37:49,786 --> 01:37:54,666
I dag har vi sejret,
men vi har andre fjender.
792
01:37:55,958 --> 01:37:58,377
Vi m� ikke s�nke paraderne.
793
01:37:59,378 --> 01:38:02,297
Jeg vil samle andre mestre.
794
01:38:03,341 --> 01:38:05,865
I bliver n�dt til at rekruttere dem.
795
01:38:06,386 --> 01:38:07,887
Hvem starter vi med?
796
01:38:18,856 --> 01:38:20,108
Min ven!
797
01:38:20,108 --> 01:38:22,152
Jeg ville ringe til dig.
798
01:38:22,527 --> 01:38:24,487
Jeg har brug for dig i morgen aften.
799
01:38:25,029 --> 01:38:28,073
Beklager. Jeg er f�rdig med kampe
for $ 200.
800
01:38:28,783 --> 01:38:30,535
L�gger du det endeligt fra dig?
801
01:38:32,328 --> 01:38:33,667
Lad os sige det.
802
01:38:33,997 --> 01:38:35,123
Hvor vil du hen?
803
01:38:35,664 --> 01:38:37,655
Hollywood.
804
01:38:38,335 --> 01:38:40,420
Hvad er der i Hollywood?
805
01:38:40,587 --> 01:38:42,880
Ikke hvad.
Hvem.
806
01:38:43,547 --> 01:38:45,251
Det har v�ret en forn�jelse.
807
01:38:47,344 --> 01:38:48,470
Hollywood...
808
01:38:51,305 --> 01:38:54,308
Johnny Cage.
K�mp for dine rettigheder. Kommer snart.
809
01:38:57,389 --> 01:39:02,730
Oversat af
HorrorFan
56317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.