All language subtitles for Mortal.Kombat.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,507 --> 00:00:53,507 Oversat af HorrorFan 2 00:01:01,060 --> 00:01:04,188 DOM�NE I HANZO HASASHI, JAPAN, 1617 3 00:01:05,481 --> 00:01:07,941 To spande vil ikke v�re nok. 4 00:01:13,031 --> 00:01:16,242 - M� jeg se min s�ster? - G� bare. 5 00:01:16,825 --> 00:01:19,662 - Jeg tager mig af vandet. - Ja, far. 6 00:01:33,301 --> 00:01:35,107 Det skal nok g�. 7 00:01:36,471 --> 00:01:41,115 Jeg er lykkelig. Du er mit �t og alt. 8 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Hvor er her koldt. 9 00:02:41,745 --> 00:02:44,455 Hvad nu, mit barn? Fryser du? 10 00:02:44,455 --> 00:02:45,995 Kom. 11 00:02:52,629 --> 00:02:54,699 Det er Bi-han! 12 00:02:55,258 --> 00:02:56,968 Find Hanzo! 13 00:02:58,594 --> 00:03:00,461 Jubei, hurtigt! 14 00:03:29,668 --> 00:03:31,292 Er han der ikke? 15 00:03:38,550 --> 00:03:40,635 Hvor er Hanzo? 16 00:03:56,902 --> 00:03:59,741 L�rte din far dig det? 17 00:04:20,509 --> 00:04:22,409 Meget fint. 18 00:05:39,838 --> 00:05:41,664 Jeg er ked af det. 19 00:07:16,810 --> 00:07:18,228 Bi-han! 20 00:07:31,617 --> 00:07:33,495 Den store kriger, - 21 00:07:33,911 --> 00:07:36,163 Hanzo Hasashi. 22 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 Jeg har ventet l�nge p� afslutningen af din sl�gt. 23 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Din alm�gtige klan... 24 00:07:46,675 --> 00:07:48,718 ... Shirai Ryu... 25 00:07:51,262 --> 00:07:52,805 ... blev udryddet... 26 00:07:54,182 --> 00:07:55,975 ... af min h�nd. 27 00:07:56,600 --> 00:08:00,312 Jeg forst�r ikke dit sprog. Kun �n ting betyder noget for mig. 28 00:08:01,189 --> 00:08:02,816 Jeg sl�r dig ihjel. 29 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 Glem aldrig... 30 00:09:39,788 --> 00:09:41,288 ... dette ansigt. 31 00:09:56,096 --> 00:09:57,596 For Lin Kuei. 32 00:12:53,480 --> 00:12:55,859 Jordriget er i alvorlig fare. 33 00:12:56,025 --> 00:13:00,029 Hvis det mister endnu en turnering, vil dets fjende, Outworld, invadere det. 34 00:13:00,196 --> 00:13:02,449 Men en gammel profeti siger, at en gruppe mestre - 35 00:13:02,615 --> 00:13:07,954 - vil forene sig omkring en efterkommer af Hanzo Hasashi. 36 00:13:17,087 --> 00:13:18,654 G�r det s�dan? 37 00:13:19,341 --> 00:13:21,005 Knyt n�verne. 38 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 - Er det godt? - Ja. 39 00:13:27,222 --> 00:13:28,599 Du kom. 40 00:13:29,017 --> 00:13:32,833 Gode gamle Cole Young, den menneskelige bokses�k. 41 00:13:34,230 --> 00:13:38,544 - Hvem k�mper jeg med? - "K�mpe imod"? Nej, Cole. 42 00:13:38,902 --> 00:13:42,655 Du m� angribe og forsvare, ikke sl� tilf�ldigt. 43 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 T�nk over det. 44 00:13:44,948 --> 00:13:46,848 Jeg holder op, klager ikke. 45 00:13:48,160 --> 00:13:50,162 Du m�der Ramirez. 46 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Erfaren, hurtig... 47 00:13:52,374 --> 00:13:55,385 God fighter. Hvem har du i ringhj�rnet? 48 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Tager du pis p� mig? 49 00:14:00,923 --> 00:14:04,635 S� find en anden p� mindre end en time til 200 dollars. 50 00:14:05,052 --> 00:14:08,682 - Bliver du? - Jeg vil ikke se ham k�mpe mere. 51 00:14:09,390 --> 00:14:12,268 Giv folkene en god forestilling. 52 00:14:31,788 --> 00:14:33,152 Uppercut! 53 00:15:27,384 --> 00:15:28,807 Kom s�! 54 00:15:32,307 --> 00:15:33,851 Giv ikke op! 55 00:16:12,764 --> 00:16:15,307 Profetien er over os. 56 00:16:16,225 --> 00:16:19,062 Vi kunne tabe den tiende turnering. 57 00:16:21,063 --> 00:16:23,065 Der er ingen profeti. 58 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 Hanzo er blot et sp�gelse. 59 00:16:26,277 --> 00:16:28,863 Jeg dr�bte ham for �rhundreder siden. 60 00:16:29,029 --> 00:16:32,284 Vi kan ikke risikere at tabe Mortal Kombat. 61 00:16:32,951 --> 00:16:35,620 Der vil ikke v�re nogen turnering, - 62 00:16:35,620 --> 00:16:38,331 - for vi ikke har nogen modstander at k�mpe mod. 63 00:16:38,498 --> 00:16:40,625 Vi sejrer p� forh�nd. 64 00:16:41,875 --> 00:16:45,087 G� og dr�b alle verdensmestrene fra Jorden, - 65 00:16:45,839 --> 00:16:47,323 - Bi-han. 66 00:16:48,008 --> 00:16:51,061 Jeg er ikke l�ngere Bi-han. 67 00:16:51,177 --> 00:16:53,178 Jeg er Sub-Zero. 68 00:17:34,220 --> 00:17:35,669 For pokker, Young! 69 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 - Du k�mpede godt. - Ogs� dig. 70 00:17:37,640 --> 00:17:39,265 Respekt. 71 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 - Skal vi g�? - Et �jeblik. 72 00:17:44,021 --> 00:17:45,595 Hvad er det? 73 00:17:45,606 --> 00:17:47,399 Et armb�nd der giver styrke. 74 00:17:57,743 --> 00:18:00,073 Har du lavet det? 75 00:18:00,454 --> 00:18:02,999 - Ikke d�rligt. - Skal jeg give dig det p�? 76 00:18:05,501 --> 00:18:07,010 Min h�nd... 77 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 Vi har et hver. 78 00:18:11,173 --> 00:18:13,606 Er du sikker p�, at du er okay? 79 00:18:14,844 --> 00:18:17,384 Jeg skulle have benyttet uppercut. 80 00:18:17,763 --> 00:18:21,351 Cole Young. Manden, der slog Eddie Tobias. 81 00:18:21,518 --> 00:18:24,562 Det var lang tid siden. Kender vi hinanden? 82 00:18:24,901 --> 00:18:28,066 - Nej, jeg hedder Jax. - Hyggeligt at m�de dig. 83 00:18:28,400 --> 00:18:30,016 Du kunne have vundet i dag. 84 00:18:30,026 --> 00:18:33,161 - Ved at kontrollere buret. - Hvad sagde jeg? 85 00:18:34,489 --> 00:18:36,199 Hun er ikke dum. 86 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 N�... Skal vi spise? 87 00:18:43,163 --> 00:18:45,144 En sidste ting... 88 00:18:46,084 --> 00:18:48,628 Dit drage-logo. Det kan jeg lide. 89 00:18:49,211 --> 00:18:51,338 Enest�ende. Hvor er det fra? 90 00:18:51,588 --> 00:18:52,882 Medf�dt. 91 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 - Hvad? - Det er et f�dselsm�rke. 92 00:18:55,134 --> 00:18:57,428 - Seri�st? - Det er sejt. Vis ham det. 93 00:19:05,894 --> 00:19:07,647 Det m� jeg nok sige. 94 00:19:07,689 --> 00:19:09,065 Det var hyggeligt. 95 00:19:10,275 --> 00:19:11,609 Vi ses, mester. 96 00:19:15,195 --> 00:19:16,771 Mor! 97 00:19:17,406 --> 00:19:19,151 Stadig hel? 98 00:19:19,451 --> 00:19:22,327 - Hvordan gik det? - Det var S� t�t p� at vinde. 99 00:19:22,912 --> 00:19:25,447 - S� t�t p�? - Ja. 100 00:19:27,375 --> 00:19:29,064 Er du okay? 101 00:19:29,251 --> 00:19:30,681 Jeg st�r stadig. 102 00:19:31,796 --> 00:19:33,229 Lad os bestille. 103 00:19:44,099 --> 00:19:45,894 Jeg ser p� ham lige nu. 104 00:19:46,394 --> 00:19:48,432 Han har m�rket, jeg s� det. 105 00:19:49,480 --> 00:19:51,418 Han er sammen med sin familie. 106 00:20:13,380 --> 00:20:14,923 Allie? 107 00:20:14,963 --> 00:20:17,424 Kom og se. Det sner. 108 00:20:23,013 --> 00:20:24,667 I juli? 109 00:20:56,548 --> 00:20:57,825 Emily! 110 00:21:03,637 --> 00:21:05,218 Hop ind! 111 00:21:05,390 --> 00:21:06,224 Nu! 112 00:21:06,473 --> 00:21:08,799 - Ind i bilen! - Kom nu! 113 00:21:31,082 --> 00:21:32,667 Blade. De er hos mig. 114 00:21:35,211 --> 00:21:37,303 Vender tilbage til basen kl. 23:00 115 00:21:38,714 --> 00:21:40,008 Hvad var det? 116 00:21:40,008 --> 00:21:43,300 Start med at takke, fordi jeg reddede dit liv. 117 00:21:43,761 --> 00:21:46,859 Jeg ved ikke, hvad det var, men han er efter os begge. 118 00:21:47,891 --> 00:21:49,874 Det er ikke muligt! 119 00:21:51,310 --> 00:21:53,060 Det er ikke fra f�dslen. 120 00:21:55,272 --> 00:21:58,151 - Du er blevet valgt. - Valgt? Til hvad? 121 00:21:58,317 --> 00:22:02,113 - At k�mpe. - Jeg er ikke den figter, jeg engang var. 122 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Det siger du ikke. Men du b�rer m�rket. 123 00:22:05,032 --> 00:22:06,910 Du er deres m�l. 124 00:22:06,910 --> 00:22:08,702 De kommer efter dig. 125 00:22:08,952 --> 00:22:11,498 De dr�ber alle, der griber ind. 126 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 Tag bilen, og f� din familie i sikkerhed. 127 00:22:35,939 --> 00:22:38,316 K�r til Gary, Indiana, find Sonya Blade. 128 00:22:38,607 --> 00:22:40,150 West Washington Boulevard 806. 129 00:22:40,902 --> 00:22:43,028 Er du sikker? Sammen kan vi klare ham. 130 00:22:43,195 --> 00:22:45,646 Vil du se din familie i lighuset? 131 00:22:46,199 --> 00:22:47,679 K�r s�. 132 00:22:51,996 --> 00:22:53,456 Hold fast. 133 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 Leger du skjul? 134 00:24:07,654 --> 00:24:09,501 Jeg har k�mpet seks krige! 135 00:25:43,667 --> 00:25:45,771 Hun faldt endelig i s�vn. 136 00:25:50,508 --> 00:25:52,749 Jeg er n�dt til at g� tilbage. 137 00:25:53,595 --> 00:25:55,387 I er i sikkerhed her. 138 00:25:55,846 --> 00:25:59,642 Du h�rte Jax. Den ting jager alle, der b�rer m�rket. 139 00:26:00,184 --> 00:26:01,799 Han leder efter mig. 140 00:26:02,103 --> 00:26:05,815 Hvis jeg bliver her, og han dukker op, dr�ber han os m�ske. 141 00:26:06,607 --> 00:26:07,942 Det tillader jeg ikke. 142 00:26:10,069 --> 00:26:12,451 Jax har m�ske dr�bt ham. 143 00:26:13,323 --> 00:26:14,949 Vi m� v�re sikre. 144 00:26:15,741 --> 00:26:19,703 Navnet han gav mig, Sonya Blade... Hun kan m�ske hj�lpe os. 145 00:26:51,277 --> 00:26:52,722 Mestre. 146 00:26:53,445 --> 00:26:56,907 Sub-Zero dr�bte en af Jord Riget-mestrene. 147 00:26:57,282 --> 00:27:01,078 - Men en anden undslap ham. - Vores andre snigmordere skal handle nu. 148 00:27:01,621 --> 00:27:02,997 Og Lord Raiden? 149 00:27:02,997 --> 00:27:06,099 Hvis han ved, at vi bryder de gamle guders love... 150 00:27:06,166 --> 00:27:07,836 Jeg tager mig af dem. 151 00:27:08,252 --> 00:27:11,964 Vi har ikke vundet ni turneringer ved at f�lge spillets regler. 152 00:27:12,132 --> 00:27:14,426 Mileena, lad os afslutte det. 153 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 Lad os sende krybdyret Syzoth. 154 00:28:15,653 --> 00:28:16,988 - Hvad laver du her? - Vent! 155 00:28:17,154 --> 00:28:20,187 Jeg leder efter Sonya Blade. Jax sendte mig. 156 00:28:20,282 --> 00:28:21,909 - Hvor er det? - Hvad? 157 00:28:21,992 --> 00:28:23,333 M�rket. 158 00:28:30,119 --> 00:28:31,689 Jeg er Sonya. 159 00:28:33,712 --> 00:28:35,354 Jax svarer ikke. Hvor er han? 160 00:28:35,464 --> 00:28:37,466 Han blev tilbage for at k�mpe. 161 00:28:40,636 --> 00:28:42,038 Luk d�ren. 162 00:28:48,728 --> 00:28:50,372 Jax, hvor er du? 163 00:28:53,817 --> 00:28:56,528 - Er I i milit�ret? - Specialstyrker. 164 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 Hvad er det? 165 00:29:04,076 --> 00:29:06,538 Et sikkert sted, som fungerer som vores hovedkvarter. 166 00:29:06,704 --> 00:29:08,580 Tja, det ser sikkert ud. 167 00:29:08,748 --> 00:29:12,626 - I er godt forberedt. - Vores info om dragens m�rker. 168 00:29:15,005 --> 00:29:16,827 Vi opdagede det for syv �r siden. 169 00:29:17,089 --> 00:29:20,509 Jax og jeg var i Brasilien for at fange en flygtning. 170 00:29:20,801 --> 00:29:24,556 Vi opdagede, at han havde overnaturlig kr�fter. 171 00:29:25,097 --> 00:29:27,191 Han decimerede vores enhed. 172 00:29:28,143 --> 00:29:30,644 Han bar det samme m�rke som dig. 173 00:29:31,311 --> 00:29:36,651 Jax form�ede at overvinde ham, og fik m�rket p� sin hud. 174 00:29:37,067 --> 00:29:39,695 I �revis har jeg fors�gt at forst�. 175 00:29:40,488 --> 00:29:43,991 Gennem historien har forskellige kulturer verden over, - 176 00:29:44,159 --> 00:29:46,119 - talt om en stor turnering. 177 00:29:46,243 --> 00:29:51,249 Tilsyneladende er der helt ukendte kongeriger og arter. 178 00:29:51,624 --> 00:29:55,420 Dette m�rke udpeger dig som Jordens fork�mper. 179 00:29:56,046 --> 00:29:59,618 Det er en invitation til det, der kaldes... 180 00:30:00,133 --> 00:30:01,609 Mortal Kombat. 181 00:30:04,721 --> 00:30:06,263 Opfandt du det sidste? 182 00:30:06,431 --> 00:30:08,182 Det lyder s�dan. 183 00:30:08,349 --> 00:30:10,517 - Der er stavefejl. - H�r godt efter. 184 00:30:10,727 --> 00:30:12,479 En anden turnering er p� vej. 185 00:30:12,854 --> 00:30:16,314 Det er grunden til, du er her. Derfor vi ledte efter dig. 186 00:30:16,441 --> 00:30:19,402 Vi sm� finde de andre mestre, inden det er for sent. 187 00:30:19,402 --> 00:30:22,026 Bare s� du ved det; de er n�sten alle d�de. 188 00:30:24,865 --> 00:30:26,520 Der ligger mere bag. 189 00:30:27,117 --> 00:30:28,637 Jeg er sikker. 190 00:30:29,203 --> 00:30:31,246 Jeg sv�rger, jeg vil finde ud af hvad. 191 00:30:32,749 --> 00:30:35,250 Undskyld at jeg afbryder dit fis, Blondie, - 192 00:30:35,417 --> 00:30:36,919 - men jeg skal pisse igen. 193 00:30:37,295 --> 00:30:40,048 - Har du en g�st? - V�r forsigtig, han bider. 194 00:30:45,135 --> 00:30:46,805 Hej med dig, solstr�le. 195 00:30:47,096 --> 00:30:48,308 Hvem er du? 196 00:30:48,556 --> 00:30:50,369 Det er Kano. 197 00:30:51,017 --> 00:30:55,105 - Hvad mere? - Kano rager-ikke-dig! 198 00:30:55,771 --> 00:30:59,567 - Var det russisk? - Lyder jeg som en russer, narr�v? 199 00:30:59,733 --> 00:31:01,844 Han er lejesoldat for Black Dragon. 200 00:31:01,861 --> 00:31:05,155 V�bens�lger, narkohandler, lejemorder... 201 00:31:05,448 --> 00:31:08,242 - Det rene udskud. - Jeg giver ogs� god fodmassage. 202 00:31:08,742 --> 00:31:10,048 Har du m�rket? 203 00:31:10,119 --> 00:31:12,621 Sjov historie. Fort�ller du ham det? 204 00:31:13,498 --> 00:31:17,460 Jeg var p� sporet af en anden mester. Jeg fandt Kano i stedet for mit m�l. 205 00:31:18,002 --> 00:31:19,837 Han havde sk�ret halsen over p� den anden. 206 00:31:19,837 --> 00:31:21,798 Kom til tiden n�ste gang. 207 00:31:22,632 --> 00:31:25,926 Du blev aldrig valgt. Sk�bnen har h�jere krav. 208 00:31:26,970 --> 00:31:30,764 Jeg har ikke, s� du er heldig. Jeg ser, om du er naturlig blond. 209 00:31:36,145 --> 00:31:37,389 Ikke d�rligt. 210 00:31:38,272 --> 00:31:40,116 Jeg f�lte det n�sten. 211 00:31:40,983 --> 00:31:43,110 - Og du? Har du m�rket? - Nej. 212 00:31:50,160 --> 00:31:51,076 Kom nu! 213 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Dig, den nye... 214 00:31:53,121 --> 00:31:56,134 - Slip mig fri, jeg hj�lper dig. - Bliv hvor du er. 215 00:31:56,165 --> 00:31:59,461 Jeg ville ellers g� en tur. K�mpe idiot! 216 00:32:32,242 --> 00:32:33,827 Hvad fanden var det?! 217 00:32:34,537 --> 00:32:36,413 Min dolk ogs�! 218 00:32:37,039 --> 00:32:39,209 - For fanden da. - Hvor er han? 219 00:33:00,521 --> 00:33:01,605 Ramte du? 220 00:33:02,147 --> 00:33:03,800 Den snittede vidst. 221 00:33:22,001 --> 00:33:23,711 S� er jeg skredet. 222 00:33:27,798 --> 00:33:29,384 Kano, n�dblusset! 223 00:33:37,099 --> 00:33:38,331 Jeg kan se dig. 224 00:34:08,797 --> 00:34:10,020 Kniv! 225 00:34:29,235 --> 00:34:30,778 Kano vinder! 226 00:34:34,365 --> 00:34:36,189 Herligt. 227 00:34:46,710 --> 00:34:50,172 Du godeste. Flere �rs forskning er �delagt. 228 00:34:50,590 --> 00:34:51,841 Tror du mig nu? 229 00:34:52,007 --> 00:34:53,384 Ja. Har du en plan? 230 00:34:53,635 --> 00:34:54,552 Nej. 231 00:34:58,681 --> 00:35:01,016 - F�l dig hjemme. - Det g�r jeg. 232 00:35:01,184 --> 00:35:05,231 Dine �l smager af pis, og du er n�sten l�bet t�r. 233 00:35:09,358 --> 00:35:13,028 - Hvad laver du ? - Jeg arbejder p� en Kano-tegneserie. 234 00:35:13,655 --> 00:35:15,615 Jeg har kunstner-evner. 235 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 Han er en psykopat. 236 00:35:18,409 --> 00:35:20,786 Alle kunstnerne er lidt sk�re. 237 00:35:27,001 --> 00:35:28,585 N�, jeg smutter. 238 00:35:29,545 --> 00:35:32,855 Leder du efter Raidens tempel? Det lyder sjovt. 239 00:35:33,507 --> 00:35:35,969 - Ved du, hvor det ligger? - Hvad er Raidens tempel? 240 00:35:36,135 --> 00:35:38,596 Jeg smuglede v�ben der. De lokale ville ikke holde k�ft. 241 00:35:38,596 --> 00:35:41,641 Det var Mortal Kombat mestrenes tr�ningssted. 242 00:35:42,141 --> 00:35:44,477 - Fuck! - Ingen ved, hvor det ligger. 243 00:35:44,853 --> 00:35:47,355 - Det ved de nu. Undskyld mig. - Hvor er det? 244 00:35:47,813 --> 00:35:50,483 Du kan tage notater af det her: "Rend mig". 245 00:35:50,483 --> 00:35:55,821 Skulle jeg hj�lpe? Du kidnapper mig, du bandt mig, dolkede mig i benet, - 246 00:35:55,989 --> 00:35:58,867 - og den �gle rev n�sten mit fr�s af. 247 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Heldigvis ses det ikke. 248 00:36:02,494 --> 00:36:05,123 Jeg tror sgu ikke, jeg vil hj�lpe dig. 249 00:36:06,331 --> 00:36:08,070 Flyt dig s�. 250 00:36:11,963 --> 00:36:13,336 S�dan. 251 00:36:17,927 --> 00:36:19,554 Vi har alle en pris. Hvad er din? 252 00:36:19,721 --> 00:36:22,186 - Du har ikke r�d. - To millioner. 253 00:36:23,641 --> 00:36:27,019 Fantastisk! Bor du i et slumkvarter, og du er rig? 254 00:36:27,436 --> 00:36:30,356 - Pis med dig! - Jeg er opvokset her, r�vhul. 255 00:36:30,523 --> 00:36:32,358 Pas p� hvad du siger. 256 00:36:32,358 --> 00:36:34,183 To millioner. 257 00:36:37,530 --> 00:36:38,908 G� ad helvede til. 258 00:36:39,199 --> 00:36:40,707 Tre millioner. 259 00:36:42,242 --> 00:36:43,636 Sidste bud. 260 00:36:43,827 --> 00:36:47,749 Og hvad jeg finder i templet, beholder jeg. Vi deler ikke. 261 00:36:48,208 --> 00:36:50,960 Hvis du tager r�ven p� mig, dr�ber jeg dig. 262 00:36:51,335 --> 00:36:54,422 - Bare s� du ved det. - Fedt nok! 263 00:36:55,757 --> 00:36:57,270 Vi har en aftale. 264 00:36:58,009 --> 00:37:01,481 Jeg ville alligevel v�re taget afsted, forpulede sinke. 265 00:37:03,222 --> 00:37:06,684 - Hvordan kommer vi derhen? - Min ven har et fly. 266 00:37:06,851 --> 00:37:09,311 - Har du venner? - Fuck dig, pretty-boy. 267 00:37:09,853 --> 00:37:11,303 Jeg er kendt. 268 00:37:11,940 --> 00:37:13,726 De elsker mig allesammen. 269 00:37:23,409 --> 00:37:24,911 Skide havenisser. 270 00:37:25,661 --> 00:37:27,473 De er for klamme. 271 00:37:29,206 --> 00:37:32,711 - Giver du ham tre millioner? - Nej sgu da! 272 00:37:32,918 --> 00:37:35,422 Jeg bor i et slumkvarter. Har jeg m�ske tre millioner? 273 00:37:56,860 --> 00:37:58,570 Lad mig g�! 274 00:38:02,949 --> 00:38:05,994 Jeg skubbede fyrens kugler ned i halsen p� ham, - 275 00:38:06,161 --> 00:38:09,289 - og jeg t�nkte: "Hvad skal jeg give mor til jul?" 276 00:38:09,456 --> 00:38:13,751 - Din mor d�de for 30 �r siden. - Man har vel lov at dr�mme. 277 00:38:13,835 --> 00:38:14,932 Hey. 278 00:38:15,336 --> 00:38:17,714 Du var v�k et �jeblik. Er du okay? 279 00:38:20,717 --> 00:38:23,762 Kano Airlines takker for dit valg. 280 00:38:24,721 --> 00:38:27,806 S� er det p� tide, vi springer ud af den her satan. 281 00:38:27,974 --> 00:38:29,472 Lad os g�. 282 00:38:34,856 --> 00:38:37,733 - F�rste gang? - Er det s� tydeligt? 283 00:38:37,817 --> 00:38:38,985 Det skal nok g�. 284 00:38:38,985 --> 00:38:42,529 Du hopper, t�ller til tre, og hiver i snoren. 285 00:38:42,697 --> 00:38:44,074 Lyder simpelt. 286 00:38:44,239 --> 00:38:46,602 - Men... - Vi har ikke hele dagen. 287 00:38:46,617 --> 00:38:48,827 - Hvad? - Du er virkelig dum. 288 00:38:58,505 --> 00:38:59,994 Er det stadig langt v�k? 289 00:39:00,340 --> 00:39:02,841 - Syvogtyve eller otteogtyve kilometer. - Hvad? 290 00:39:03,092 --> 00:39:06,167 M�ske 30. Lad os runde op til 32. 291 00:39:06,804 --> 00:39:08,889 Lad os sige 35, s� bliver vi ikke skuffet. 292 00:39:10,391 --> 00:39:11,766 Pis ogs�. 293 00:39:14,269 --> 00:39:16,746 Fuck det. Jeg tager en pause. 294 00:39:17,565 --> 00:39:19,047 Igen? 295 00:39:19,983 --> 00:39:21,769 For mange �l? 296 00:39:21,902 --> 00:39:23,570 Giv mig GPS'en. Jeg ordner det. 297 00:39:23,737 --> 00:39:24,989 H�r lige. 298 00:39:25,155 --> 00:39:29,369 Jeg fandt os et fly. Jeg ved, hvor jeres lille bjerghytte er. 299 00:39:30,452 --> 00:39:31,871 Jeg dr�bte �gle-manden. 300 00:39:32,414 --> 00:39:35,443 Har I fl�et hjertet ud p� nogen? 301 00:39:35,916 --> 00:39:37,835 Jeg kan se, hvad det er. 302 00:39:38,003 --> 00:39:39,787 Er du misundelig, pigebarn? 303 00:39:39,878 --> 00:39:41,570 P� mit m�rke? 304 00:39:41,965 --> 00:39:43,091 Jeg taler til dig. 305 00:39:44,134 --> 00:39:48,157 Hvis du vil have det, skal du bare dr�be mig, s� f�r du det. 306 00:39:49,389 --> 00:39:50,932 Hvad siger du? 307 00:39:51,391 --> 00:39:53,306 Skal vi tage en svingom? 308 00:39:57,605 --> 00:39:59,820 - Det er dit liv. - Dygtig t�s. 309 00:40:14,581 --> 00:40:16,515 Kom s�, tag det. 310 00:40:19,210 --> 00:40:20,587 Du er s� t�t p�. 311 00:40:20,670 --> 00:40:22,922 Kom nu, tag det! 312 00:40:29,012 --> 00:40:31,056 Derfor har du ikke et m�rke. 313 00:40:31,431 --> 00:40:33,657 Du har ikke nosserne til det. 314 00:40:35,809 --> 00:40:37,273 Er du okay? 315 00:41:07,132 --> 00:41:08,854 Langt om l�nge. 316 00:41:15,641 --> 00:41:18,143 Ikke et skridt mere, MC Hammer. 317 00:41:22,690 --> 00:41:24,586 Jeg er ikke jeres fjende. 318 00:41:25,527 --> 00:41:29,322 Jeg er Liu Kang, af Shaolin Order of Light. 319 00:41:29,489 --> 00:41:32,826 - En af mestrene. - Fra Jordens rige. 320 00:41:33,201 --> 00:41:35,911 Du er endelig p� vej til Raidens tempel. 321 00:41:36,079 --> 00:41:37,539 Fuck templet. 322 00:41:37,956 --> 00:41:40,709 Sk�d du lige ildkugler med dine h�nder? 323 00:41:41,083 --> 00:41:42,732 Hvordan gjorde du det? 324 00:41:44,170 --> 00:41:46,172 Vent nu lidt. 325 00:41:46,965 --> 00:41:49,217 F�r jeg ogs� superkr�fter? 326 00:41:49,592 --> 00:41:51,075 Det g�r jeg, ikke? 327 00:41:52,429 --> 00:41:54,081 - Du har meget at l�re. - Hvad? 328 00:41:54,431 --> 00:41:56,002 Men ikke her. 329 00:41:56,266 --> 00:41:57,884 F�lg efter mig. 330 00:42:08,235 --> 00:42:10,198 David Copperfield, vent. 331 00:42:10,822 --> 00:42:12,282 Fort�l mig, hvordan du g�r det. 332 00:42:27,880 --> 00:42:29,225 Her er det. 333 00:42:29,590 --> 00:42:31,979 Det sted, du ledte efter. 334 00:42:35,012 --> 00:42:37,003 Det har ikke altid v�ret s�dan. 335 00:42:37,181 --> 00:42:39,892 I �rtusinder var dette tempel - 336 00:42:40,393 --> 00:42:42,144 - et helliget sted for tilbedelse. 337 00:42:42,311 --> 00:42:46,190 I skal starte jeres tr�ning til n�ste turnering. 338 00:42:46,648 --> 00:42:48,442 Det ligner ikke en turnering. 339 00:42:48,610 --> 00:42:50,362 Det f�les som en f�lde. 340 00:42:50,820 --> 00:42:52,447 Vi har ikke meget tid. 341 00:42:52,739 --> 00:42:56,742 Vi ser ikke fuldm�ne igen f�r den n�ste turnering. 342 00:43:03,708 --> 00:43:05,501 Kom. Denne vej. 343 00:43:13,967 --> 00:43:17,148 Og nu ? Tryller du en d�r frem? 344 00:43:26,606 --> 00:43:28,311 Jeg indr�mmer, han er god. 345 00:43:37,032 --> 00:43:38,346 Hvem er den n�ste? 346 00:43:39,327 --> 00:43:40,906 Jeg vidste det. 347 00:43:41,829 --> 00:43:43,428 Det var sandt. 348 00:43:43,789 --> 00:43:46,375 V�gmalerierne viser historien om Mortal Kombat. 349 00:43:48,670 --> 00:43:50,588 Det her kan jeg li�. 350 00:43:55,010 --> 00:43:57,005 Dette er Outworld. 351 00:43:57,344 --> 00:43:59,014 Det mest brutale, - 352 00:43:59,014 --> 00:44:01,599 - og mest blodt�rstige af alle riger. 353 00:44:02,809 --> 00:44:04,227 Vores v�rste fjende. 354 00:44:08,106 --> 00:44:09,390 Bi-han! 355 00:44:15,070 --> 00:44:16,114 Lad mig g�! 356 00:44:19,784 --> 00:44:21,661 Lad os starte tr�ningen, - 357 00:44:22,619 --> 00:44:25,873 - f�r vores fjender i udverdenen finder os. 358 00:44:26,206 --> 00:44:29,752 Jordrigets sk�bne hviler i vores h�nder. 359 00:44:30,210 --> 00:44:32,480 Kun f� b�rere af m�rket er tilbage. 360 00:44:32,630 --> 00:44:36,259 I m� tr�ne h�rdt, og hurtig. 361 00:44:37,552 --> 00:44:40,347 Hvis I ikke opdager jeres indre magt, - 362 00:44:40,722 --> 00:44:43,405 - vil I aldrig sl� jeres modstandere. 363 00:44:43,932 --> 00:44:46,518 De vil �del�gge alt... 364 00:44:47,144 --> 00:44:50,981 ... hvad I har k�rt, uden at vise nogen... 365 00:44:51,148 --> 00:44:52,778 ... medlidenhed. 366 00:44:53,693 --> 00:44:56,153 I m� k�mpe blindt. 367 00:44:56,612 --> 00:44:59,782 Dragen fort�rede mange sj�le f�r vores. 368 00:45:01,242 --> 00:45:02,535 L�g den tilbage. 369 00:45:04,371 --> 00:45:05,497 Hvad? 370 00:45:18,050 --> 00:45:19,488 Jax! 371 00:45:26,768 --> 00:45:30,939 Min mission var, at samle Jordens mestre. 372 00:45:31,438 --> 00:45:34,149 Da jeg fandt Jax, var det for sent. 373 00:45:36,193 --> 00:45:37,445 Vil han overleve? 374 00:45:37,945 --> 00:45:41,782 Isen t�rede hans s�r. 375 00:45:42,242 --> 00:45:46,227 Vi ledte efter svar overalt i Riget, hvordan man behandler det. 376 00:45:46,704 --> 00:45:49,039 - Hvad kan jeg g�re? - V�r t�lmodig. 377 00:45:54,963 --> 00:45:57,340 Giv dem tid til, at g�re deres arbejde. 378 00:46:02,679 --> 00:46:03,637 Lad os g�. 379 00:46:04,179 --> 00:46:05,874 Han venter. 380 00:46:14,858 --> 00:46:16,568 Den store beskytter: 381 00:46:17,027 --> 00:46:18,672 Lord Raiden. 382 00:46:22,282 --> 00:46:24,826 Herre, jeg har samlet... 383 00:46:25,201 --> 00:46:28,621 ... de sidste af Jordens mestre. 384 00:46:34,960 --> 00:46:37,171 Er det vores allierede? 385 00:46:40,675 --> 00:46:44,231 Du er ikke i stand til at k�mpe, hverken fysisk eller psykisk. 386 00:46:45,012 --> 00:46:47,375 Du b�rer ikke engang m�rket. 387 00:46:50,434 --> 00:46:51,853 Vent nu lidt. 388 00:46:52,019 --> 00:46:53,855 Hvad med mig, Gandalf? Hvad siger... 389 00:46:56,858 --> 00:46:59,068 Du er svag og arrogant. 390 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 Tiden er g�et. 391 00:47:02,155 --> 00:47:04,532 Vore fjender har vundet ni gange. 392 00:47:04,865 --> 00:47:09,662 Endnu �n sejr, og udverdenen vil herske Jorden for evigt. 393 00:47:10,163 --> 00:47:13,583 Shang Tsung vil tr�lbinde hele menneskeheden. 394 00:47:15,918 --> 00:47:17,568 Gik jeg glip af noget? 395 00:47:20,840 --> 00:47:23,628 De angreb min kone og min datter. 396 00:47:23,717 --> 00:47:25,236 Hj�lp os. 397 00:47:26,429 --> 00:47:29,391 Du finder kun d�den her. 398 00:47:29,932 --> 00:47:32,091 Jeg er klar til at d� for min familie. 399 00:47:34,436 --> 00:47:37,085 Vi ser, om du er klar til det. 400 00:48:36,041 --> 00:48:38,293 Velkommen tilbage, f�tter. 401 00:48:55,518 --> 00:48:57,269 Tiden er inde. 402 00:48:57,644 --> 00:48:59,355 Vi afslutter det. 403 00:49:02,525 --> 00:49:04,693 V�lg dine trof�er. 404 00:49:07,030 --> 00:49:09,656 - Men deres sj�le tilh�rer mig. - Stilhed! 405 00:49:13,994 --> 00:49:16,538 Jeg kommer for at overtage jeres verden. 406 00:49:16,706 --> 00:49:18,416 Det er for sent, Raiden. 407 00:49:18,583 --> 00:49:21,586 Ingen sejr inden turneringens start. 408 00:49:22,211 --> 00:49:24,297 Det er korrekt, tordengud. 409 00:49:24,755 --> 00:49:27,716 Men kamp uden for turneringen er ikke forbudt. 410 00:49:28,134 --> 00:49:30,804 Desuden er de andre guder for dovne til at standse mig. 411 00:49:31,596 --> 00:49:33,972 Jeg kommer for at tage jeres sj�le. 412 00:49:34,391 --> 00:49:37,394 Forlad straks dette tempel, troldmand. 413 00:49:40,896 --> 00:49:42,815 Er det dine mestre? 414 00:49:47,277 --> 00:49:48,593 Dr�b dem. 415 00:50:01,418 --> 00:50:04,443 Tror du, du beskytter dig selv for evigt? 416 00:50:05,213 --> 00:50:07,628 Det er kun et sp�rgsm�l om tid. 417 00:50:39,456 --> 00:50:41,499 Ang�ende superkr�fterne... 418 00:50:41,666 --> 00:50:44,376 Det er som en �ske chokolade. Man ved ikke, hvad man f�r. 419 00:50:44,376 --> 00:50:46,545 Ildkugler? Lyn? 420 00:50:48,630 --> 00:50:50,841 Eller en frisbee-hat. 421 00:50:51,009 --> 00:50:52,764 Uden at forn�rme dig. 422 00:50:53,385 --> 00:50:56,597 Jeg hedder Kung Lao, - 423 00:50:57,431 --> 00:51:02,561 - efterkommer af den store Kung Lao, fork�mper for Lysets Orden. 424 00:51:03,355 --> 00:51:04,786 Har aldrig h�rt om det. 425 00:51:05,190 --> 00:51:06,565 H�r godt efter. 426 00:51:06,565 --> 00:51:08,776 Tr�ningen er startet. Kom. 427 00:51:10,487 --> 00:51:13,155 Jeres indre kraft kommer fra jeres arcana. 428 00:51:13,322 --> 00:51:15,657 En gave fra m�rket af dragen. 429 00:51:16,242 --> 00:51:18,661 Form�let med tr�ningen er, at �bne for den kraft. 430 00:51:18,827 --> 00:51:22,039 Uden den vil det v�re umuligt at besejre Outworld. 431 00:51:22,956 --> 00:51:26,585 Kung Lao og jeg opdagede vores arcana. 432 00:51:26,920 --> 00:51:29,963 I kamp-arenaen finder I jeres. 433 00:51:35,177 --> 00:51:36,643 Kom ind. 434 00:51:36,721 --> 00:51:38,264 S� g�r det l�s. 435 00:51:38,597 --> 00:51:41,351 - Jeg vil have ildkugler. - Jeg garanterer intet. 436 00:51:41,351 --> 00:51:44,186 Hvis ikke ildkugler, f�r jeg s� knive eller kanoner? 437 00:51:44,353 --> 00:51:46,438 Holder du nogensinde k�ft? 438 00:51:47,023 --> 00:51:51,443 Du kan blive, Blade, men arenaen er for de udvalgte. 439 00:51:52,070 --> 00:51:53,402 Hovsa. 440 00:51:53,445 --> 00:51:55,757 Vi ville ikke v�re her uden hende. 441 00:51:55,907 --> 00:52:00,019 - Hun er en af os. - Uden et m�rke kan du ikke have arcana. 442 00:52:00,119 --> 00:52:03,831 En fighter uden m�rke ville v�re en byrde. 443 00:52:04,748 --> 00:52:06,125 Nemlig. 444 00:52:08,503 --> 00:52:10,422 Farveller, Blondie. 445 00:52:10,963 --> 00:52:14,592 Godt! Mindre af det, mere af det. 446 00:52:14,759 --> 00:52:17,052 - T�lmodighed. - Fuck! 447 00:52:35,697 --> 00:52:38,088 Det er okay, jeg er her. 448 00:52:39,034 --> 00:52:40,526 Hej. 449 00:52:46,081 --> 00:52:47,551 Det er okay. 450 00:52:48,001 --> 00:52:49,378 Bliv liggende. 451 00:52:53,922 --> 00:52:55,304 Hvad skete der? 452 00:53:01,514 --> 00:53:03,682 I kan kun teste jeres styrke. 453 00:53:03,849 --> 00:53:05,226 Ingen tid at spilde. 454 00:53:05,393 --> 00:53:07,394 I m� afsl�re arcana. 455 00:53:56,860 --> 00:54:00,966 I Mortal Kombat betyder talent noget, men det er ikke nok. 456 00:54:03,367 --> 00:54:05,994 Det var godt. Jeg mener det. 457 00:54:07,204 --> 00:54:10,625 Din arcana f�r m�ske r�vfuld af en hat. 458 00:54:27,349 --> 00:54:29,917 Ingen Harry Potter-pis, okay? 459 00:54:34,148 --> 00:54:35,644 Smart. 460 00:54:35,650 --> 00:54:36,950 Meget smart. 461 00:54:37,652 --> 00:54:39,509 G�r det lige igen? 462 00:54:41,905 --> 00:54:43,532 Kan du ikke andet? 463 00:54:49,914 --> 00:54:52,292 Tag lige en slapper. 464 00:54:53,251 --> 00:54:55,586 Vi har meget arbejde. 465 00:54:55,711 --> 00:54:57,292 Jeg varmer bare op. 466 00:54:58,172 --> 00:54:59,902 Lad os se p� din skade. 467 00:55:03,635 --> 00:55:05,140 Liu... 468 00:55:05,929 --> 00:55:08,387 Hvordan kan jeg finde min arcana? 469 00:55:09,351 --> 00:55:11,561 Den vil komme til dig fra din sj�l. 470 00:55:11,811 --> 00:55:14,230 Hvad din drivkraft end er. 471 00:55:15,773 --> 00:55:18,041 Hvordan fandt du din arcana? 472 00:55:18,985 --> 00:55:23,199 I mods�tning til Kung Lao var jeg blot en rodl�s mand uden v�rdi. 473 00:55:24,365 --> 00:55:28,661 Af grunde, jeg ikke kender, fandt mester Bo Rai Cho mig, - 474 00:55:29,411 --> 00:55:32,374 - d�ende p� gaden, og tog mig med - 475 00:55:33,958 --> 00:55:35,860 - p� Wu Shi Academy. 476 00:55:36,168 --> 00:55:39,255 Det var her, at jeg fik et form�l, - 477 00:55:39,838 --> 00:55:42,592 - og en bror: Kung Lao. 478 00:55:43,635 --> 00:55:45,503 Jeg m�dte Lord Raiden, - 479 00:55:45,594 --> 00:55:48,514 - og Kung Lao og jeg tjente sammen. 480 00:55:49,224 --> 00:55:53,302 Jeg blev uddannet, og jeg blev tildelt navnet p� en mand. 481 00:55:53,811 --> 00:55:56,731 Det var en leverand�r af sj�ldenheder. 482 00:55:59,067 --> 00:56:00,512 B�rn. 483 00:56:02,737 --> 00:56:04,278 For�ldrel�se. 484 00:56:04,780 --> 00:56:06,339 Ligesom mig. 485 00:56:06,990 --> 00:56:10,703 Han havde m�rket. Jeg valgte at tage det fra ham. 486 00:56:12,121 --> 00:56:15,208 Da dukkede min arcana op. 487 00:56:38,940 --> 00:56:41,067 Kom nu, major, jeg har set bedre. 488 00:56:41,650 --> 00:56:43,500 Igen, igen, igen. 489 00:56:45,030 --> 00:56:46,281 Du kan godt. 490 00:56:46,864 --> 00:56:48,308 Fandens! 491 00:56:48,742 --> 00:56:50,468 Det virker ikke. 492 00:56:52,911 --> 00:56:54,413 Det er ikke mig. 493 00:57:02,797 --> 00:57:04,623 Jeg er ubrugelig. 494 00:57:05,300 --> 00:57:07,374 Hvorfor blev jeg bragt hertil? 495 00:57:08,844 --> 00:57:10,994 Jeg kan ikke hj�lpe jer. 496 00:57:15,184 --> 00:57:17,019 Den f�rste dag i min tr�ning, 497 00:57:17,771 --> 00:57:19,481 Jeg m�tte l�be 30 km. 498 00:57:21,648 --> 00:57:24,908 Jeg troede, jeg var ved at d�. Jeg ville give op. 499 00:57:25,110 --> 00:57:28,072 Det eneste jeg ville opn�, var din accept af mig, - 500 00:57:28,072 --> 00:57:29,406 - som elitesoldat. 501 00:57:29,824 --> 00:57:31,492 Og du fortalte mig... 502 00:57:32,034 --> 00:57:35,663 "Enten forts�tter du, og du beviser for dig selv, du er klar til det, - 503 00:57:35,670 --> 00:57:38,355 - eller du vil fortryde det resten af livet." 504 00:57:41,418 --> 00:57:43,699 Hvad pr�ver du at sige, soldat? 505 00:57:44,047 --> 00:57:46,257 F� fingeren ud af r�ven, major. 506 00:57:52,554 --> 00:57:54,011 Sonya. 507 00:57:54,056 --> 00:57:55,206 Sid ned. 508 00:57:57,268 --> 00:57:59,192 - Tak skal du have. - Spis. 509 00:58:00,105 --> 00:58:02,251 Cole. Hvordan har armen det? 510 00:58:02,481 --> 00:58:03,824 Den heler. 511 00:58:03,900 --> 00:58:06,318 Spis. I morgen, mere tr�ning. 512 00:58:06,777 --> 00:58:08,454 Laver du sjov? 513 00:58:10,155 --> 00:58:11,782 Er han med os? 514 00:58:12,409 --> 00:58:15,786 Fantastisk. Laver de dem i mandest�rrelser? 515 00:58:18,831 --> 00:58:20,333 Der, for enden. 516 00:58:20,500 --> 00:58:21,710 Er det Kung pow? 517 00:58:21,876 --> 00:58:23,211 Stik mig en for�rsrulle. 518 00:58:23,920 --> 00:58:25,088 Jeg tager mig af det. 519 00:58:25,713 --> 00:58:27,596 H�rer du? For�rsrulle! 520 00:58:27,965 --> 00:58:29,634 S�dan. Dygtig dreng. 521 00:58:34,972 --> 00:58:36,819 Du skulle droppe for�rsrullerne. 522 00:58:37,224 --> 00:58:40,228 Du ville aldrig blive god, selv efter tre m�neders indsats. 523 00:58:42,188 --> 00:58:43,737 I enklere termer, - 524 00:58:44,106 --> 00:58:45,462 - du er en so. 525 00:58:45,567 --> 00:58:46,980 Hvad sagde du? 526 00:58:47,110 --> 00:58:48,887 Elendig fighter. 527 00:58:50,697 --> 00:58:52,073 Ingen teknik. 528 00:58:52,532 --> 00:58:54,034 Har du selvmordstanker? 529 00:58:54,409 --> 00:58:56,827 Kamp kr�ver intelligens. 530 00:58:58,121 --> 00:58:59,621 Du... 531 00:59:00,164 --> 00:59:01,373 Du minder om en hund. 532 00:59:02,125 --> 00:59:04,460 En hund for d�rlig til at blive tr�net. 533 00:59:04,918 --> 00:59:08,871 Hvad, hvis jeg tog din sombrero, jog den op i din r�v - 534 00:59:08,871 --> 00:59:11,356 - til du begyndte at tale spansk? 535 00:59:12,635 --> 00:59:15,555 - Du kan da pr�ve. - Frist mig ikke, r�vhul. 536 00:59:15,889 --> 00:59:16,931 Lad mig sp�rge: 537 00:59:17,097 --> 00:59:21,435 Hvorfor s�tte sp�rgsm�lstegn ved din eneste chance for at overleve? 538 00:59:21,978 --> 00:59:24,606 Prinsesse, kan du ikke v�re en tavs munk? 539 00:59:25,190 --> 00:59:27,483 Du forst�r ikke. Han kan redde dig. 540 00:59:27,650 --> 00:59:30,903 - Du kan ikke redde dig selv. - Okay s�. 541 00:59:31,278 --> 00:59:33,968 Du er en slags aggressiv kanin. 542 00:59:34,449 --> 00:59:36,326 Du er bl�d og inkompetent. 543 00:59:36,784 --> 00:59:38,952 Du har mental og fysisk bitterhed. 544 00:59:39,244 --> 00:59:41,373 Du burde b�je dig for ham. 545 00:59:43,958 --> 00:59:45,168 Jeg har en bedre id�. 546 00:59:45,168 --> 00:59:49,440 I to kan b�je jer for mig, og smage p� min l�gpose. 547 00:59:50,757 --> 00:59:53,385 Ved du, hvem fanden du taler med? 548 00:59:53,677 --> 00:59:57,680 Jeg er efters�gt i 35 lande for ting, du ikke kan forestille dig. 549 00:59:58,972 --> 01:00:02,184 - Du er vred. - Du er sgu kvik! 550 01:00:04,019 --> 01:00:05,239 Det er godt. 551 01:00:06,188 --> 01:00:08,565 Det er bedre p� denne m�de. Du er intet v�rd. 552 01:00:10,985 --> 01:00:12,425 Jeg er intet v�rd? 553 01:00:13,487 --> 01:00:14,822 Er jeg ikke en skid v�rd? 554 01:00:15,739 --> 01:00:18,033 Lad mig forklare dig det, m�gdyr. Jeg er Kano! 555 01:00:18,534 --> 01:00:20,701 Fra klanen af den skide sorte drage! 556 01:00:20,786 --> 01:00:22,079 Hvem er I? 557 01:00:22,288 --> 01:00:25,250 En hulehippie fyldt med geishakugler - 558 01:00:25,500 --> 01:00:30,088 - og en pikspiller i Wu Shu-tilstand med en hjulkapsel p� hovedet. 559 01:00:30,255 --> 01:00:32,298 Du s�tter dig ned, og holder k�ft, - 560 01:00:32,465 --> 01:00:35,427 - og send for�rsrullen denne vej! 561 01:00:49,858 --> 01:00:51,359 Er det min ting? 562 01:00:51,775 --> 01:00:53,218 S� I det? 563 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 En laserstr�le! 564 01:00:56,905 --> 01:00:59,159 Bedre end dine ildkugler, svans! 565 01:01:02,286 --> 01:01:03,495 S�dan, Kano! 566 01:01:03,996 --> 01:01:06,266 Jeg vidste, jeg ville v�re den f�rste! 567 01:01:13,965 --> 01:01:15,967 Vi har ikke meget tid, Cole. 568 01:01:16,717 --> 01:01:19,053 Se, hvad du ikke kan ben�gte. 569 01:01:19,887 --> 01:01:21,986 Find din indre sandhed. 570 01:01:22,806 --> 01:01:26,310 Smerter er den ultimative katalysator. 571 01:01:30,356 --> 01:01:33,567 - Igen. - Skal det v�re ham? 572 01:01:41,034 --> 01:01:43,827 Jeg f�ler, det kommer. Lad mig pr�ve igen. 573 01:01:43,994 --> 01:01:46,748 - Hold fokus p� din smerte. - Det �ndrer ikke noget! 574 01:01:46,914 --> 01:01:48,534 Tag dig sammen. 575 01:01:48,666 --> 01:01:50,028 Igen. 576 01:01:52,670 --> 01:01:54,740 Du har ret, det g�r ikke fremad. 577 01:01:55,297 --> 01:01:56,673 En laser? 578 01:02:11,398 --> 01:02:13,160 Hvad kigger du p�? 579 01:02:16,610 --> 01:02:19,114 De er smukke. Du er heldig. 580 01:02:20,782 --> 01:02:21,908 Tak skal du have. 581 01:02:23,742 --> 01:02:25,994 Du har ikke fundet din arcana. 582 01:02:26,579 --> 01:02:31,918 - Uden den vil du kun v�re en byrde. - Hvor har jeg m�rket fra? 583 01:02:32,085 --> 01:02:35,213 Hvorfor er jeg den eneste, der fik det fra f�dslen? 584 01:02:36,047 --> 01:02:39,175 Dit m�rke kommer til dig fra dit sl�gtskab. 585 01:02:39,384 --> 01:02:42,928 Mit sl�gtskab? Jeg er for�ldrel�s, jeg voksede op i Chicago. 586 01:02:43,096 --> 01:02:47,182 Du stammer fra en af de st�rste ninjaer, som denne Jord har kendt. 587 01:02:48,726 --> 01:02:50,144 Hanzo Hasashi. 588 01:02:52,981 --> 01:02:56,026 Myrdet, ligesom hans kone og �ldste s�n, - 589 01:02:56,443 --> 01:02:58,653 - af morderen, der forf�lger dig. 590 01:02:59,153 --> 01:03:00,532 Sub-Zero. 591 01:03:02,699 --> 01:03:06,619 Da han d�de, faldt Hanzo ned til Nederrigerne, - 592 01:03:06,786 --> 01:03:08,413 - de fjerneste afkroge af helvede, - 593 01:03:08,579 --> 01:03:10,581 - i en evig h�vnt�rst. 594 01:03:10,914 --> 01:03:13,293 Men han havde efterkommere. 595 01:03:13,918 --> 01:03:16,421 Jeg reddede hans eneste overlevende barn, - 596 01:03:17,005 --> 01:03:20,592 - og skjulte det, hvor Sub-Zero aldrig ville have ledt. 597 01:03:23,510 --> 01:03:27,807 I �rhundreder er Hasashi-m�rket videregivet til dine forf�dre. 598 01:03:28,391 --> 01:03:32,144 Jeg h�bede, deres magt ville v�re st�rk i dig. 599 01:03:33,480 --> 01:03:35,369 Jeg tog fejl. 600 01:03:41,945 --> 01:03:43,128 G�! 601 01:03:43,364 --> 01:03:45,240 G� tilbage til din familie. 602 01:03:47,034 --> 01:03:48,869 Giv ikke op. 603 01:03:49,996 --> 01:03:51,844 Beklager. 604 01:04:26,574 --> 01:04:28,020 Velkommen! 605 01:04:32,621 --> 01:04:35,207 Den store j�gerinde, Nitara. 606 01:04:35,583 --> 01:04:39,169 Hvilken sk�nhed, er hun ikke? 607 01:04:39,753 --> 01:04:42,297 Og hun t�nder p� mig med sin gr�d. 608 01:04:47,094 --> 01:04:49,013 Mine trofaste krigere. 609 01:04:49,347 --> 01:04:50,458 Kabal. 610 01:04:50,806 --> 01:04:52,391 General Reiko. 611 01:04:53,184 --> 01:04:56,646 Jeg s� de s�kaldte mestre fra Jordens Rige. 612 01:04:56,980 --> 01:04:59,190 De er ingen match for jer. 613 01:05:00,275 --> 01:05:04,487 Vi er t�t p� sejren. Jorden vil snart v�re vores. 614 01:05:04,945 --> 01:05:06,989 Men vi skal sl� til nu. 615 01:05:07,407 --> 01:05:09,992 Raiden forhindrer os i, at f� adgang til hans tempel. 616 01:05:10,577 --> 01:05:15,749 Jeg m� nedbryde hans skjold, for at udrydde vores modstandere. 617 01:05:15,914 --> 01:05:17,083 M�ske kan jeg hj�lpe dig. 618 01:05:17,250 --> 01:05:22,422 S� du en mand, et rigtigt r�vhul, som hedder Kano? 619 01:05:22,838 --> 01:05:24,168 Kano? 620 01:05:24,465 --> 01:05:26,717 P� grund af ham har jeg denne st�llunge. 621 01:05:26,885 --> 01:05:29,846 Han er et ynkeligt udskud. 622 01:05:29,929 --> 01:05:31,315 Du vil elske ham. 623 01:05:37,103 --> 01:05:38,563 Prins Goro! 624 01:05:39,021 --> 01:05:42,025 Hvilken �re at have en Shokan i vores r�kker! 625 01:05:42,400 --> 01:05:45,570 Vi vil g�re en ende p� denne profeti for evigt! 626 01:06:08,550 --> 01:06:09,719 N� da da. 627 01:06:09,885 --> 01:06:12,846 Din beskidte forr�der og hykleriske svin. 628 01:06:15,766 --> 01:06:18,228 - Kabal. - Hej, Kano. 629 01:06:18,394 --> 01:06:19,646 Det er l�nge siden. 630 01:06:20,230 --> 01:06:23,483 Sover du d�rligt? Dine �jne er lidt r�de. 631 01:06:23,942 --> 01:06:28,570 Du har en stor k�ft for �n, der har valgt en forkert side. 632 01:06:28,862 --> 01:06:30,864 Arbejder du for den anden, troldmanden? 633 01:06:31,032 --> 01:06:33,742 Jeg arbejder med ham, ikke for ham. Tro mig, - 634 01:06:34,034 --> 01:06:36,538 - det har sine fordele. - S� som? 635 01:06:36,704 --> 01:06:38,331 Dette er sgu tragisk. 636 01:06:38,498 --> 01:06:41,779 Se p� dig selv. F�r var du �n, man frygtede. 637 01:06:41,876 --> 01:06:44,838 Du er sunket lavt siden Black Dragon. 638 01:06:45,005 --> 01:06:47,632 Hold k�ft. Jeg er Den Sorte Drage! 639 01:06:47,798 --> 01:06:50,509 Hvem er din chef? Blondinen? 640 01:06:50,677 --> 01:06:52,929 F�r du ikke ilt nok til hjernen, spasser? 641 01:06:52,929 --> 01:06:55,139 Jeg modtager ikke ordrer fra nogen. 642 01:06:55,306 --> 01:06:56,891 Du er p� den forkerte side. 643 01:06:57,057 --> 01:07:00,394 K�mp med os, s� bliver du mere rig, end du kan forestille dig. 644 01:07:00,561 --> 01:07:04,190 Du kunne g�re dette tempel til et kasino, hvis du ville. 645 01:07:04,356 --> 01:07:07,902 N�vn din pris, dobbelt den og gang med to. 646 01:07:08,068 --> 01:07:09,618 Hvad venter du p�, svin? 647 01:07:11,197 --> 01:07:12,740 Hvad skal jeg g�re? 648 01:07:30,632 --> 01:07:32,263 Vent p� mig der. 649 01:08:15,512 --> 01:08:16,512 Hvad er det? 650 01:08:24,770 --> 01:08:27,148 Det er problematisk med de nye lynstikker. 651 01:08:30,859 --> 01:08:33,070 De er ikke, hvad de var engang. 652 01:08:38,201 --> 01:08:40,635 Troede du virkelig, du kunne �ndre mig? 653 01:08:41,787 --> 01:08:44,873 Profetiens afslutning er n�rt forest�ende. 654 01:08:59,889 --> 01:09:01,249 G� indenfor! 655 01:09:02,307 --> 01:09:03,769 Far! 656 01:09:04,144 --> 01:09:05,186 G� ind! 657 01:09:14,445 --> 01:09:16,864 Det er mig, du vil have! Ser du? 658 01:09:17,948 --> 01:09:19,434 Kom og tag mig! 659 01:09:33,881 --> 01:09:35,169 Afslut det! 660 01:10:00,908 --> 01:10:02,895 Du stinker fra k�ften! 661 01:11:10,686 --> 01:11:13,773 Det er ikke en m�rkeb�rers blod. 662 01:11:15,692 --> 01:11:19,237 Din d�d er ubrugelig for os. 663 01:11:21,030 --> 01:11:23,290 T�ser kan v�re grusomme! 664 01:11:24,283 --> 01:11:27,244 Bare rolig, skat, du er god nok for mig. 665 01:11:47,222 --> 01:11:49,100 Skal jeg s�nke farten? 666 01:11:56,608 --> 01:11:58,855 Du er ringere end mig. 667 01:12:00,779 --> 01:12:02,781 Tilintetg�r ham, min sk�nhed! 668 01:12:56,960 --> 01:12:58,920 Fejlfri sejr. 669 01:13:15,185 --> 01:13:16,186 Cole! 670 01:13:17,354 --> 01:13:21,233 Jeg vil rive rygs�jlen ud, "mester"! 671 01:13:21,400 --> 01:13:22,737 Fuck det. 672 01:13:40,211 --> 01:13:42,118 Ind i bilen! 673 01:13:47,551 --> 01:13:48,776 Kom s�! 674 01:14:00,398 --> 01:14:01,877 Far, hj�lp os! 675 01:14:38,478 --> 01:14:39,902 Fjern dig! 676 01:15:05,755 --> 01:15:07,499 Far! Uppercut! 677 01:16:27,796 --> 01:16:29,142 Er I okay? 678 01:16:29,631 --> 01:16:31,091 Ja. Og dig? 679 01:16:33,635 --> 01:16:35,011 Sej rustning. 680 01:16:43,936 --> 01:16:45,917 Blade! 681 01:16:51,235 --> 01:16:52,458 Hj�lp! 682 01:17:53,506 --> 01:17:55,841 - Hvad er det? - Det er i orden. 683 01:17:56,551 --> 01:17:58,212 Det er en �bning tilbage. 684 01:17:59,136 --> 01:18:00,913 Det er ikke f�rdigt. 685 01:18:07,270 --> 01:18:08,838 Umuligt! 686 01:18:09,229 --> 01:18:12,514 Tak fordi du hjalp ham med at finde sin arcana. 687 01:18:14,109 --> 01:18:17,614 Efter 4000 �r forts�tter sl�gten af Hasashi, - 688 01:18:19,114 --> 01:18:20,552 Bi-han. 689 01:18:27,707 --> 01:18:29,009 Stop ham! 690 01:18:39,594 --> 01:18:41,985 Din sj�l er min! 691 01:18:43,180 --> 01:18:44,577 Liu! 692 01:18:44,974 --> 01:18:46,851 Han mister sin sj�l. 693 01:18:47,018 --> 01:18:48,895 Jeg elsker deres hyl lige inden... 694 01:18:53,692 --> 01:18:55,128 Fanget! 695 01:19:08,163 --> 01:19:09,487 Lao! 696 01:19:25,849 --> 01:19:26,932 Hvor er vi? 697 01:19:27,850 --> 01:19:29,728 I Void. 698 01:19:29,894 --> 01:19:32,188 Et rige mellem din verden og min. 699 01:19:32,980 --> 01:19:35,274 Shang Tsung kan ikke f�lge os her. 700 01:19:50,039 --> 01:19:54,794 Hvis vi skulle d�, skulle vi v�re sammen. 701 01:19:56,462 --> 01:19:58,756 Det g�r mig ondt, Liu Kang. 702 01:20:02,092 --> 01:20:05,124 Uden Kung Lao ... 703 01:20:05,846 --> 01:20:07,989 ... er Jorden fortabt. 704 01:20:09,016 --> 01:20:11,978 Lord Raiden, kunne du ikke redde ham? 705 01:20:12,561 --> 01:20:17,166 De gamle guder m� ikke involvere sig i konflikter mellem kongeriger. 706 01:20:17,484 --> 01:20:19,652 Min rolle er at beskytte Jorden, - 707 01:20:20,153 --> 01:20:22,155 - men jeg kan ikke redde alles sj�le. 708 01:20:25,074 --> 01:20:26,408 Det er ikke slut. 709 01:20:26,743 --> 01:20:28,615 Vi er n�dt til at k�mpe. 710 01:20:35,042 --> 01:20:38,046 Kniven er farvet med blodet fra din forfader, - 711 01:20:38,046 --> 01:20:39,380 - Hanzo Hasashi. 712 01:20:40,131 --> 01:20:42,683 Jeg tog den fra ham den dag, han d�de. 713 01:20:42,841 --> 01:20:46,737 Brug den, og �nden fra Hanzo vil k�mpe sammen med dig. 714 01:20:50,766 --> 01:20:52,158 Hvad er planen? 715 01:20:53,435 --> 01:20:56,563 Vi m� k�mpe mere kl�gtigt. Kontrollere kampen. 716 01:20:56,689 --> 01:20:57,523 Hvordan? 717 01:20:58,233 --> 01:21:01,360 - De er bedre forberedt. - Og de snyder. 718 01:21:04,698 --> 01:21:06,240 De skal adskilles. 719 01:21:06,408 --> 01:21:09,577 Lord Raiden, kan du teleportere os? 720 01:21:10,161 --> 01:21:12,622 De vil ikke have denne turnering, men de f�r den. 721 01:21:13,081 --> 01:21:14,623 P� vores m�de. 722 01:21:15,917 --> 01:21:18,461 Giv mig Reiko. Vi har et mellemv�rende. 723 01:21:28,304 --> 01:21:29,472 Hey, store fyr. 724 01:21:35,145 --> 01:21:38,773 - Lad mig f� soen med hugt�nder. - Du m� nakke Kano. 725 01:21:40,899 --> 01:21:43,694 Du har allerede sl�et ham, men han har en laser. 726 01:21:43,694 --> 01:21:46,038 - Pas p�. - Jeg har allerede en id�. 727 01:21:47,407 --> 01:21:48,908 Skatter? Jeg er hjemme! 728 01:21:49,492 --> 01:21:51,493 Liu og jeg tager Mileena og Kabal. 729 01:21:51,493 --> 01:21:54,246 Jeg ved, det er personligt for dig. Klar? 730 01:22:03,631 --> 01:22:04,966 Dig igen. 731 01:22:06,426 --> 01:22:09,636 Hvad med Sub-Zero? Ingen kan klare ham alene. 732 01:22:10,805 --> 01:22:12,265 Ham gemmer vi til sidst. 733 01:22:12,849 --> 01:22:14,309 Vi ordner ham sammen. 734 01:22:14,475 --> 01:22:15,988 Som et team. 735 01:23:21,710 --> 01:23:23,800 Det er faktisk ikke noget lort. 736 01:23:31,594 --> 01:23:33,679 Jeg ville komme frem, hvis jeg var dig! 737 01:24:07,546 --> 01:24:08,949 M�gso. 738 01:24:22,686 --> 01:24:26,940 Du skylder mig tre millioner dollars! 739 01:24:50,715 --> 01:24:52,217 Nu har jeg dig! 740 01:24:53,426 --> 01:24:54,552 Fandens! 741 01:24:54,719 --> 01:24:56,930 Det var sv�rere end forventet. 742 01:25:00,140 --> 01:25:02,434 N�, Blondie, hvordan f�les det? 743 01:25:05,604 --> 01:25:08,566 Utroligt, ikke sandt, kammerat? 744 01:25:38,805 --> 01:25:40,557 �h undskyld. S�rede jeg dig? 745 01:25:54,779 --> 01:25:56,156 Hvad fanden? 746 01:26:09,336 --> 01:26:10,970 Pis og lort! 747 01:26:24,350 --> 01:26:25,878 D�dsfald. 748 01:26:26,895 --> 01:26:28,486 For Kung Lao. 749 01:26:53,128 --> 01:26:54,552 Hj�lper du mig? 750 01:27:12,940 --> 01:27:15,943 - Ikke d�rligt. - Farvelgave fra Kano. 751 01:27:18,279 --> 01:27:19,994 Jeg er n�sten klar. Dig? 752 01:27:20,280 --> 01:27:22,367 - Kan far finde os? - Selvf�lgelig. 753 01:27:22,783 --> 01:27:26,538 Jeg vil v�k herfra inden et firearmet monster kommer igen. 754 01:28:00,320 --> 01:28:01,706 Emily! 755 01:28:17,756 --> 01:28:18,958 Allison! 756 01:28:23,552 --> 01:28:27,931 Langt om l�nge vil Hasashi-sl�gten d� ud. 757 01:28:57,753 --> 01:29:00,517 Du skal d�, som hele din familie. 758 01:29:25,155 --> 01:29:27,033 Hanzos klinge! 759 01:29:38,478 --> 01:29:40,017 Kom herhen! 760 01:29:49,346 --> 01:29:53,225 Jeg kom fra helvede for at dr�be dig. 761 01:30:36,603 --> 01:30:41,024 Kan du huske dette ansigt? 762 01:30:44,610 --> 01:30:46,988 Jeg er nu Scorpion. 763 01:32:23,126 --> 01:32:24,502 For Shirai Ryu. 764 01:33:46,333 --> 01:33:48,002 For Lin Kuei. 765 01:34:18,992 --> 01:34:20,994 Overlad ham til mig. 766 01:34:30,420 --> 01:34:31,807 Jeg er her. 767 01:34:33,590 --> 01:34:37,469 Du h�bede, at helvedes flammer ville fort�re mig. 768 01:34:38,345 --> 01:34:43,682 Men i stedet for t�mmede jeg dem. 769 01:35:14,797 --> 01:35:17,257 Du befriede mig. 770 01:35:18,676 --> 01:35:21,720 Pas p� mine efterkommere. 771 01:36:06,056 --> 01:36:07,474 De er venner. 772 01:36:09,144 --> 01:36:10,793 Mit navn er Liu Kang. 773 01:36:11,688 --> 01:36:14,024 S�t jer ned, jeg varmer jer. 774 01:36:20,572 --> 01:36:22,051 Imponerende. 775 01:36:23,615 --> 01:36:25,409 Du m�tte ikke gribe ind... 776 01:36:30,206 --> 01:36:31,541 Shang Tsung! 777 01:36:48,766 --> 01:36:51,560 Profetien er g�et i opfyldelse. 778 01:36:51,728 --> 01:36:55,023 Du har blod p� dine h�nder. L�rte det dig intet? 779 01:36:55,606 --> 01:36:58,902 Uanset antallet af ofre i vores r�kker. 780 01:37:00,069 --> 01:37:02,947 En anden kommer i deres sted. 781 01:37:05,240 --> 01:37:08,184 I dag dr�bte du mine krigere, - 782 01:37:08,184 --> 01:37:10,579 - og du tror, du har vundet. 783 01:37:10,747 --> 01:37:14,117 Men d�den er blot endnu en portal. 784 01:37:22,300 --> 01:37:25,017 N�r vi m�des igen, - 785 01:37:25,261 --> 01:37:27,347 - vil jeg ikke medbringe krigere. 786 01:37:28,097 --> 01:37:30,182 Jeg vil bringe h�re. 787 01:37:30,891 --> 01:37:33,769 Du vil straks vende tilbage til Outworld. 788 01:37:34,229 --> 01:37:35,634 Jorden vil... 789 01:37:42,654 --> 01:37:44,114 Han er sgu nederen. 790 01:37:48,033 --> 01:37:49,326 Og nu? 791 01:37:49,786 --> 01:37:54,666 I dag har vi sejret, men vi har andre fjender. 792 01:37:55,958 --> 01:37:58,377 Vi m� ikke s�nke paraderne. 793 01:37:59,378 --> 01:38:02,297 Jeg vil samle andre mestre. 794 01:38:03,341 --> 01:38:05,865 I bliver n�dt til at rekruttere dem. 795 01:38:06,386 --> 01:38:07,887 Hvem starter vi med? 796 01:38:18,856 --> 01:38:20,108 Min ven! 797 01:38:20,108 --> 01:38:22,152 Jeg ville ringe til dig. 798 01:38:22,527 --> 01:38:24,487 Jeg har brug for dig i morgen aften. 799 01:38:25,029 --> 01:38:28,073 Beklager. Jeg er f�rdig med kampe for $ 200. 800 01:38:28,783 --> 01:38:30,535 L�gger du det endeligt fra dig? 801 01:38:32,328 --> 01:38:33,667 Lad os sige det. 802 01:38:33,997 --> 01:38:35,123 Hvor vil du hen? 803 01:38:35,664 --> 01:38:37,655 Hollywood. 804 01:38:38,335 --> 01:38:40,420 Hvad er der i Hollywood? 805 01:38:40,587 --> 01:38:42,880 Ikke hvad. Hvem. 806 01:38:43,547 --> 01:38:45,251 Det har v�ret en forn�jelse. 807 01:38:47,344 --> 01:38:48,470 Hollywood... 808 01:38:51,305 --> 01:38:54,308 Johnny Cage. K�mp for dine rettigheder. Kommer snart. 809 01:38:57,389 --> 01:39:02,730 Oversat af HorrorFan 56317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.