All language subtitles for MADAME CLAUDE_1977_KBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 [ST FR FORCES pr les dials en Anglais Synchro OK pr ts BDRemux ou Rip issu du Full Cult Epics 23.976Fps] 1 00:03:26,368 --> 00:03:29,079 Cette foutue Commission a mis Lookheed 2 00:03:29,246 --> 00:03:30,289 dans le bain ! 3 00:03:30,456 --> 00:03:34,251 On est bon pour un nouveau Watergate ! 4 00:03:34,418 --> 00:03:37,922 En pleines élections au Japon et en Italie ! 5 00:03:38,088 --> 00:03:40,007 La gauche va se régaler ! 6 00:03:40,174 --> 00:03:41,217 Qu'en dites vous ? 7 00:03:41,383 --> 00:03:42,218 Moi ? 8 00:03:42,384 --> 00:03:47,181 Cette saloperie d'affaire va foutre le bordel de Rome à La Haye. 9 00:03:47,389 --> 00:03:49,308 Je vous trouve un peu pessimiste. 10 00:03:50,810 --> 00:03:51,894 Pas question 11 00:03:52,061 --> 00:03:57,608 de se mouiller pout un idiot pris à toucher des pots de vin. 12 00:03:58,150 --> 00:04:00,778 La Hollande, ça ira encore... 13 00:04:00,945 --> 00:04:03,364 mais la droite va le sentir passer 14 00:04:03,531 --> 00:04:04,907 à Bonn et Rome... 15 00:04:05,866 --> 00:04:09,745 Et ça met en péril notre politique étrangère. 16 00:04:10,788 --> 00:04:12,248 En raison du scandale, 17 00:04:12,414 --> 00:04:16,669 Tokyo veut annuler sa commande de sonars Lockheed. 18 00:04:17,419 --> 00:04:21,674 Ce qui livrerait la mer de Chine aux sous-marins russes ! 19 00:04:22,091 --> 00:04:24,885 C'est autrement plus important que... 20 00:04:25,052 --> 00:04:28,013 l’honneur d'un foutu ministre japonais ! 21 00:04:29,557 --> 00:04:30,599 Programme de mon week end : 22 00:04:30,766 --> 00:04:34,979 Rattraper le coup avec les Japonais ! 23 00:04:35,146 --> 00:04:36,480 A lundi, messieurs. 24 00:04:42,403 --> 00:04:43,529 Par ici, mon chou... 25 00:04:47,449 --> 00:04:49,285 Bonjour, M. le Président. 26 00:05:07,720 --> 00:05:10,222 "le monde est un théâtre, dont... 27 00:05:10,848 --> 00:05:12,641 nous ne sommes que... 28 00:05:13,476 --> 00:05:15,102 ... les pantins." 29 00:06:02,107 --> 00:06:03,692 Tiens, mon ange. 30 00:06:04,026 --> 00:06:05,611 Double cachet. 31 00:06:05,778 --> 00:06:08,239 Car j'ai encore besoin de toi. 32 00:06:08,531 --> 00:06:11,075 Pour un week end chez moi. 33 00:06:12,368 --> 00:06:13,661 Avec ta femme ? 34 00:06:15,538 --> 00:06:17,456 Non, je traite un ami. 35 00:06:17,623 --> 00:06:20,793 J'ai donc besoin de tes petits talents... 36 00:06:20,960 --> 00:06:24,213 Sois aussi gentille avec lui qu'avec moi... 37 00:06:24,380 --> 00:06:26,257 Tu me comprends... 38 00:06:26,549 --> 00:06:30,636 - Je dois voir avec Claude. - John l'a eue à Paris. 39 00:06:30,803 --> 00:06:31,762 Elle est d'accord. 40 00:06:32,346 --> 00:06:36,308 Investi un peu de cet argent dans des actions Lockheed. 41 00:06:36,600 --> 00:06:38,936 - C'est quoi ? - Et bien... 42 00:06:40,104 --> 00:06:41,647 Vu. Qui est ton ami ? 43 00:06:41,939 --> 00:06:43,440 Un Japonais. 44 00:06:43,607 --> 00:06:46,443 Au début, il faudra l'appeler Excellence... 45 00:06:46,610 --> 00:06:49,405 Puis tu te feras plus intime... 46 00:06:50,489 --> 00:06:55,119 Quand tu auras opéré, je prendrai le relais, vu ? 47 00:06:58,247 --> 00:06:59,999 Ici Jamieson. 48 00:07:01,333 --> 00:07:02,376 Quoi ! 49 00:07:07,548 --> 00:07:09,091 Compris ! 50 00:07:10,134 --> 00:07:11,177 Trés bien. 51 00:07:11,760 --> 00:07:13,012 Ça y est ! 52 00:07:13,429 --> 00:07:15,931 C'est le bordel à La Haye ! 53 00:07:16,265 --> 00:07:18,476 Cet enfoiré de prince ! 54 00:07:21,770 --> 00:07:24,231 Appelez State. Qu'il active un peu 55 00:07:24,523 --> 00:07:26,358 le diplomate en poste. 56 00:07:26,817 --> 00:07:29,487 State ? Embrasse-le pour moi. 57 00:07:29,653 --> 00:07:31,155 C'est un tel chou. 58 00:07:31,530 --> 00:07:33,741 Je ne crois pas qu'il apprécierait. 59 00:07:35,201 --> 00:07:37,995 On gèle dans ce pays. Donne-les moi. 60 00:07:38,787 --> 00:07:41,499 - Donne-les moi. - Voyons, minette. Je t'en prie. 61 00:07:41,665 --> 00:07:43,209 Donne-les moi, chéri. 62 00:07:49,757 --> 00:07:53,010 Excuse-moi, je me suis trompé... 63 00:37:08,849 --> 00:37:09,975 La fille est là. 64 00:37:10,142 --> 00:37:11,477 Il est avec elle. 65 00:37:12,019 --> 00:37:15,439 C'est pas un job pour deux. Prenez un taxi. 66 00:44:52,438 --> 00:44:54,899 Il a bien dit Madame Claude ? 67 00:44:55,399 --> 00:44:57,151 Ça change tout ! 68 00:44:57,526 --> 00:45:01,572 Si elle est dans le coup, c'est une autre histoire. 69 00:45:01,947 --> 00:45:03,616 Elle court au suicide. 70 00:45:04,200 --> 00:45:07,286 Washington me dira que faire à son sujet. 71 00:45:07,453 --> 00:45:10,539 Mais faudra marcher sur des oeufs... 72 00:45:10,748 --> 00:45:13,793 Elle est encore plus protégée à Paris. 73 00:45:14,210 --> 00:45:17,546 Pour ce qui est du photographe David Evans... 74 00:45:18,172 --> 00:45:19,215 Exécution ! 5235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.