Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[ST FR FORCES pr les dials en Anglais
Synchro OK pr ts BDRemux ou Rip issu du Full Cult Epics 23.976Fps]
1
00:03:26,368 --> 00:03:29,079
Cette foutue Commission
a mis Lookheed
2
00:03:29,246 --> 00:03:30,289
dans le bain !
3
00:03:30,456 --> 00:03:34,251
On est bon pour un
nouveau Watergate !
4
00:03:34,418 --> 00:03:37,922
En pleines élections
au Japon et en Italie !
5
00:03:38,088 --> 00:03:40,007
La gauche va se régaler !
6
00:03:40,174 --> 00:03:41,217
Qu'en dites vous ?
7
00:03:41,383 --> 00:03:42,218
Moi ?
8
00:03:42,384 --> 00:03:47,181
Cette saloperie d'affaire va foutre
le bordel de Rome à La Haye.
9
00:03:47,389 --> 00:03:49,308
Je vous trouve un peu pessimiste.
10
00:03:50,810 --> 00:03:51,894
Pas question
11
00:03:52,061 --> 00:03:57,608
de se mouiller pout un idiot
pris à toucher des pots de vin.
12
00:03:58,150 --> 00:04:00,778
La Hollande, ça ira encore...
13
00:04:00,945 --> 00:04:03,364
mais la droite va le sentir passer
14
00:04:03,531 --> 00:04:04,907
à Bonn et Rome...
15
00:04:05,866 --> 00:04:09,745
Et ça met en péril
notre politique étrangère.
16
00:04:10,788 --> 00:04:12,248
En raison du scandale,
17
00:04:12,414 --> 00:04:16,669
Tokyo veut annuler sa commande
de sonars Lockheed.
18
00:04:17,419 --> 00:04:21,674
Ce qui livrerait la mer de Chine
aux sous-marins russes !
19
00:04:22,091 --> 00:04:24,885
C'est autrement
plus important que...
20
00:04:25,052 --> 00:04:28,013
l’honneur d'un foutu
ministre japonais !
21
00:04:29,557 --> 00:04:30,599
Programme de mon week end :
22
00:04:30,766 --> 00:04:34,979
Rattraper le coup
avec les Japonais !
23
00:04:35,146 --> 00:04:36,480
A lundi, messieurs.
24
00:04:42,403 --> 00:04:43,529
Par ici, mon chou...
25
00:04:47,449 --> 00:04:49,285
Bonjour, M. le Président.
26
00:05:07,720 --> 00:05:10,222
"le monde est un théâtre, dont...
27
00:05:10,848 --> 00:05:12,641
nous ne sommes que...
28
00:05:13,476 --> 00:05:15,102
... les pantins."
29
00:06:02,107 --> 00:06:03,692
Tiens, mon ange.
30
00:06:04,026 --> 00:06:05,611
Double cachet.
31
00:06:05,778 --> 00:06:08,239
Car j'ai encore besoin de toi.
32
00:06:08,531 --> 00:06:11,075
Pour un week end chez moi.
33
00:06:12,368 --> 00:06:13,661
Avec ta femme ?
34
00:06:15,538 --> 00:06:17,456
Non, je traite un ami.
35
00:06:17,623 --> 00:06:20,793
J'ai donc besoin
de tes petits talents...
36
00:06:20,960 --> 00:06:24,213
Sois aussi gentille
avec lui qu'avec moi...
37
00:06:24,380 --> 00:06:26,257
Tu me comprends...
38
00:06:26,549 --> 00:06:30,636
- Je dois voir avec Claude.
- John l'a eue à Paris.
39
00:06:30,803 --> 00:06:31,762
Elle est d'accord.
40
00:06:32,346 --> 00:06:36,308
Investi un peu de cet argent
dans des actions Lockheed.
41
00:06:36,600 --> 00:06:38,936
- C'est quoi ?
- Et bien...
42
00:06:40,104 --> 00:06:41,647
Vu. Qui est ton ami ?
43
00:06:41,939 --> 00:06:43,440
Un Japonais.
44
00:06:43,607 --> 00:06:46,443
Au début, il faudra
l'appeler Excellence...
45
00:06:46,610 --> 00:06:49,405
Puis tu te feras plus intime...
46
00:06:50,489 --> 00:06:55,119
Quand tu auras opéré,
je prendrai le relais, vu ?
47
00:06:58,247 --> 00:06:59,999
Ici Jamieson.
48
00:07:01,333 --> 00:07:02,376
Quoi !
49
00:07:07,548 --> 00:07:09,091
Compris !
50
00:07:10,134 --> 00:07:11,177
Trés bien.
51
00:07:11,760 --> 00:07:13,012
Ça y est !
52
00:07:13,429 --> 00:07:15,931
C'est le bordel à La Haye !
53
00:07:16,265 --> 00:07:18,476
Cet enfoiré de prince !
54
00:07:21,770 --> 00:07:24,231
Appelez State.
Qu'il active un peu
55
00:07:24,523 --> 00:07:26,358
le diplomate en poste.
56
00:07:26,817 --> 00:07:29,487
State ?
Embrasse-le pour moi.
57
00:07:29,653 --> 00:07:31,155
C'est un tel chou.
58
00:07:31,530 --> 00:07:33,741
Je ne crois pas
qu'il apprécierait.
59
00:07:35,201 --> 00:07:37,995
On gèle dans ce pays.
Donne-les moi.
60
00:07:38,787 --> 00:07:41,499
- Donne-les moi.
- Voyons, minette. Je t'en prie.
61
00:07:41,665 --> 00:07:43,209
Donne-les moi, chéri.
62
00:07:49,757 --> 00:07:53,010
Excuse-moi,
je me suis trompé...
63
00:37:08,849 --> 00:37:09,975
La fille est là.
64
00:37:10,142 --> 00:37:11,477
Il est avec elle.
65
00:37:12,019 --> 00:37:15,439
C'est pas un job pour deux.
Prenez un taxi.
66
00:44:52,438 --> 00:44:54,899
Il a bien dit Madame Claude ?
67
00:44:55,399 --> 00:44:57,151
Ça change tout !
68
00:44:57,526 --> 00:45:01,572
Si elle est dans le coup,
c'est une autre histoire.
69
00:45:01,947 --> 00:45:03,616
Elle court au suicide.
70
00:45:04,200 --> 00:45:07,286
Washington me dira
que faire à son sujet.
71
00:45:07,453 --> 00:45:10,539
Mais faudra marcher sur des oeufs...
72
00:45:10,748 --> 00:45:13,793
Elle est encore
plus protégée à Paris.
73
00:45:14,210 --> 00:45:17,546
Pour ce qui est du photographe
David Evans...
74
00:45:18,172 --> 00:45:19,215
Exécution !
5235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.