All language subtitles for La Reina Del Sur S01E01-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,234 --> 00:01:01,967 If this phone ever rings, it means I'm dead. 2 00:01:19,538 --> 00:01:20,417 So run. 3 00:01:21,512 --> 00:01:24,667 Run because I won't be there to help you. 4 00:01:26,945 --> 00:01:28,917 And if you end up alive, 5 00:01:30,451 --> 00:01:32,642 Drink tequila to my memory. 6 00:01:32,816 --> 00:01:34,307 For the good times. 7 00:01:35,490 --> 00:01:37,199 Let me go! 8 00:01:42,546 --> 00:01:43,904 There, there. 9 00:01:44,825 --> 00:01:46,227 That's our life. 10 00:01:47,410 --> 00:01:49,382 It's okay. It's okay. 11 00:01:50,391 --> 00:01:51,354 It's okay. 12 00:02:04,895 --> 00:02:05,903 Hello? 13 00:02:06,167 --> 00:02:10,154 They killed your husband, Teresa. 14 00:02:10,767 --> 00:02:16,025 So run, run as soon as you can, because now they'll kill you. 15 00:02:17,648 --> 00:02:20,452 Run, Teresa. Run. 16 00:02:21,327 --> 00:02:23,125 Run, don't stop running. 17 00:02:24,001 --> 00:02:27,420 Run, Teresa. Run. Run. 18 00:05:07,283 --> 00:05:09,736 What happened, Teresita? 19 00:05:09,955 --> 00:05:14,119 Do I look that ugly or don't you recognize your friend? 20 00:05:14,382 --> 00:05:16,529 It's me, Lupe. 21 00:05:17,011 --> 00:05:19,289 I wanted... well... 22 00:05:20,341 --> 00:05:25,337 - I came because... - You finally remembered us. 23 00:05:26,039 --> 00:05:33,225 All the jealous girls here were saying that you and Brenda were too posh now. 24 00:05:33,619 --> 00:05:39,448 That you didn't want to visit us when you won the lottery with Güero. 25 00:05:40,061 --> 00:05:43,392 Teresita, did you get married? 26 00:05:45,451 --> 00:05:46,854 What's wrong? 27 00:05:48,476 --> 00:05:49,440 Nothing. 28 00:05:51,805 --> 00:05:56,233 There's the boss's bodyguard. I always get money from him. 29 00:05:56,451 --> 00:05:58,203 Wait a minute, okay? 30 00:06:02,937 --> 00:06:06,005 6 years earlier 31 00:06:06,091 --> 00:06:09,072 Short debts make long friends. 32 00:06:09,379 --> 00:06:12,140 Thanks, ma'am. Come back soon. 33 00:06:14,856 --> 00:06:16,740 - Teresa. - What? 34 00:06:16,916 --> 00:06:21,123 Look who's here, Teresa. Look at that handsome man. 35 00:06:22,218 --> 00:06:25,505 It's the second time this week. He wants you. 36 00:06:28,003 --> 00:06:30,194 Go there, idiot. 37 00:06:30,632 --> 00:06:35,189 Don't you see all the money that Brenda's making? 38 00:06:35,453 --> 00:06:38,652 - Come on, go there. - You see, Chino? 39 00:06:43,341 --> 00:06:50,878 Look, look, Chino. That girl's exactly what the doctor said I needed. 40 00:06:51,184 --> 00:06:53,902 There she comes. 41 00:06:54,865 --> 00:06:58,022 - Good evening. - Good evening, princess. 42 00:06:58,109 --> 00:06:59,336 Good evening. 43 00:07:00,432 --> 00:07:04,376 - What happened? - I got nervous and lost count. 44 00:07:05,910 --> 00:07:07,356 Don't worry. 45 00:07:08,055 --> 00:07:10,029 - How much was it? - 93,000. 46 00:07:16,339 --> 00:07:20,414 - How much did you give her? - 93,000 pesos, princess. 47 00:07:20,546 --> 00:07:25,848 - With today's rate, it's 8,522 dollars. - No calculator? 48 00:07:26,329 --> 00:07:27,600 No, sir. 49 00:07:28,828 --> 00:07:29,880 You're pretty. 50 00:07:31,063 --> 00:07:32,859 I'm counting. 51 00:07:34,613 --> 00:07:37,593 - So 8,500 dollars. - Beauty. 52 00:07:39,476 --> 00:07:42,413 - Pretty woman. - You're confusing me. 53 00:07:43,902 --> 00:07:44,954 There it is. 54 00:07:46,620 --> 00:07:48,943 You have very pretty hands. 55 00:07:49,469 --> 00:07:53,937 Here's your money, have a good day. Come on! 56 00:07:55,471 --> 00:07:57,531 - My hand. - Don't make me beg! 57 00:07:58,759 --> 00:08:03,359 It's Güero, Güero Dávila. The king of short landings. 58 00:08:03,491 --> 00:08:06,340 - So? - And his cousin, "Chino" Parra. 59 00:08:07,215 --> 00:08:11,292 I was so excited, I almost dropped my panties. 60 00:08:11,598 --> 00:08:15,587 - We seduced them. - Don't be dumb, Brenda. 61 00:08:15,762 --> 00:08:23,738 They just want to laugh at us. And I don't like that Güero. 62 00:08:24,219 --> 00:08:27,462 He thinks himself so good. 63 00:08:27,637 --> 00:08:31,494 He can go wherever he wants with his blue eyes... 64 00:08:31,581 --> 00:08:35,570 Where do you want me to go? I just came for you. 65 00:08:36,226 --> 00:08:38,331 You're so pretty and so rude. 66 00:08:40,082 --> 00:08:42,186 We have to get back to work. 67 00:08:44,859 --> 00:08:48,102 I just want to invite you out, it's okay. 68 00:08:49,549 --> 00:08:55,202 Come on, Teresita, say yes. The four of us will have a nice time. 69 00:08:56,165 --> 00:08:57,086 Say yes. 70 00:09:01,732 --> 00:09:03,046 What did you say? 71 00:09:05,105 --> 00:09:10,276 "That girl's mine now"? Well, no, Güero. I'm not. 72 00:09:10,583 --> 00:09:13,081 Get one of those, there's plenty. 73 00:09:13,387 --> 00:09:14,351 Come on. 74 00:09:17,682 --> 00:09:18,909 Come on! 75 00:09:20,092 --> 00:09:23,334 That's the way I like girls! Hard to get! 76 00:09:23,730 --> 00:09:26,491 To make them and their life sweeter. 77 00:09:34,467 --> 00:09:35,737 What's wrong? 78 00:09:37,227 --> 00:09:38,542 Are you crying? 79 00:09:41,083 --> 00:09:42,047 No. 80 00:09:43,493 --> 00:09:44,633 Of course not. 81 00:09:45,728 --> 00:09:49,672 Have a nice day. Say hi to Güero for me! 82 00:10:50,584 --> 00:10:52,776 Hello. How can I help you? 83 00:10:54,134 --> 00:10:55,888 Bring me juice. 84 00:11:04,608 --> 00:11:11,225 One, two, three. Nice picture! 85 00:11:14,731 --> 00:11:15,696 Is it okay? 86 00:11:16,659 --> 00:11:18,061 Are those natural? 87 00:11:31,735 --> 00:11:35,065 Chino and Brenda get on very well. 88 00:11:35,547 --> 00:11:36,511 Yes. 89 00:11:42,864 --> 00:11:43,741 Thank you. 90 00:11:47,597 --> 00:11:48,649 Are you okay? 91 00:11:49,526 --> 00:11:51,015 - Yes. - Yes? 92 00:11:52,856 --> 00:11:54,828 - You sure? - Yes, it's... 93 00:11:57,765 --> 00:11:58,815 I'm not... 94 00:12:00,130 --> 00:12:01,664 I'm not like Brenda. 95 00:12:02,496 --> 00:12:05,740 I'm not like the other girls that... 96 00:12:09,026 --> 00:12:11,656 I'd like to be, but the truth is... 97 00:12:12,970 --> 00:12:19,106 If they like a man, they just take them. They don't overthink it like me. 98 00:12:19,895 --> 00:12:22,392 - I can't. - I know. 99 00:12:29,184 --> 00:12:30,718 Why me, Güero? 100 00:12:32,296 --> 00:12:34,882 Because you're very ugly. 101 00:12:35,539 --> 00:12:38,869 - And I like ugly women a lot. - Idiot. 102 00:12:41,412 --> 00:12:43,339 No, for real? 103 00:12:44,828 --> 00:12:46,670 We like each other a lot. 104 00:12:48,949 --> 00:12:51,315 And I feel you resisting me. 105 00:12:52,893 --> 00:12:56,968 And that makes me curious. 106 00:13:03,365 --> 00:13:07,442 Why is it so hard for you to let someone love you? 107 00:13:08,492 --> 00:13:09,939 I'm not the first. 108 00:13:13,357 --> 00:13:17,432 A woman as pretty as you must have had many men. 109 00:13:22,078 --> 00:13:24,137 No, you're not the first. 110 00:13:25,714 --> 00:13:28,344 The first were boys from the hood. 111 00:13:29,264 --> 00:13:31,018 When I was 14. 112 00:13:32,244 --> 00:13:35,313 There were about six of them. 113 00:13:37,284 --> 00:13:39,825 Together, they held me and... 114 00:13:40,089 --> 00:13:41,579 That was the first. 115 00:13:43,725 --> 00:13:44,997 Does that count? 116 00:13:46,749 --> 00:13:48,064 If it doesn't... 117 00:13:49,817 --> 00:13:55,033 There's the bastard who set me up exchanging money on Juárez Street. 118 00:13:56,128 --> 00:13:59,108 And then he cashed in his favor. 119 00:14:02,789 --> 00:14:04,191 I never... 120 00:14:06,338 --> 00:14:09,186 I never had nothing good with men. 121 00:14:11,641 --> 00:14:13,350 Until you. 122 00:14:19,660 --> 00:14:22,465 No one had taken me to dance. 123 00:14:24,831 --> 00:14:27,548 Or sent me flowers. 124 00:14:29,739 --> 00:14:30,615 Or... 125 00:14:32,368 --> 00:14:34,428 Or had said what you say. 126 00:14:34,604 --> 00:14:37,145 Because you make me laugh a lot. 127 00:14:43,938 --> 00:14:45,077 The truth is... 128 00:14:46,829 --> 00:14:48,626 it feels... 129 00:14:50,773 --> 00:14:51,650 weird. 130 00:14:54,674 --> 00:14:55,900 Nice. 131 00:14:57,609 --> 00:14:58,704 But weird. 132 00:15:12,027 --> 00:15:12,991 Güero. 133 00:15:16,103 --> 00:15:17,725 Will we make love? 134 00:15:23,508 --> 00:15:25,613 I had never thought about it. 135 00:15:26,577 --> 00:15:29,512 You're such a liar. Of course you have. 136 00:15:30,256 --> 00:15:32,230 Why do I say no? Of course. 137 00:15:34,947 --> 00:15:35,911 And you? 138 00:15:38,583 --> 00:15:40,774 Why do I say no? Of course. 139 00:15:46,648 --> 00:15:48,180 But I must say this. 140 00:15:52,650 --> 00:15:55,280 I'm not very good at making love. 141 00:16:01,941 --> 00:16:03,650 But you'll be the best. 142 00:16:06,980 --> 00:16:09,128 When you do it with your man. 143 00:16:09,784 --> 00:16:10,968 You'll like it. 144 00:16:13,905 --> 00:16:15,614 When you do it with me. 145 00:16:25,429 --> 00:16:26,306 Like this? 146 00:16:27,357 --> 00:16:28,321 Yes. 147 00:16:29,241 --> 00:16:30,118 Like this. 148 00:16:34,588 --> 00:16:35,903 It can be better. 149 00:17:14,817 --> 00:17:15,868 Brenda! 150 00:17:20,601 --> 00:17:23,976 Brenda! Your phone's ringing! Answer it! 151 00:17:24,852 --> 00:17:25,991 I'm coming! 152 00:17:28,095 --> 00:17:32,345 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 153 00:17:34,099 --> 00:17:35,018 Brenda. 154 00:17:37,254 --> 00:17:39,007 They killed Güero. 155 00:17:40,453 --> 00:17:42,601 I had to escape from my house. 156 00:17:43,653 --> 00:17:46,938 You must tell everything to Chino. 157 00:17:47,683 --> 00:17:48,998 We must escape. 158 00:17:49,655 --> 00:17:51,190 They'll look for us. 159 00:17:52,108 --> 00:17:55,220 Tell Chino. I'll go there. 160 00:17:56,580 --> 00:17:58,858 Call me as soon as possible. 161 00:18:36,151 --> 00:18:38,868 No, sir. No, sir. 162 00:18:38,955 --> 00:18:42,681 Brenda, your phone keeps ringing. It'll explode. 163 00:18:43,863 --> 00:18:46,492 Of course. You must take a shower. 164 00:18:49,472 --> 00:18:53,154 - Why are you shouting? - Your phone will explode. 165 00:18:54,380 --> 00:18:57,009 And change that music, it's... 166 00:19:03,759 --> 00:19:05,686 It was Teresa. 167 00:19:06,300 --> 00:19:08,755 Were you too busy to answer? 168 00:19:11,866 --> 00:19:16,466 - Can't you see? - You can't keep doing that crap here. 169 00:19:18,571 --> 00:19:23,479 You don't care that the kids see? Listen to me! 170 00:19:25,450 --> 00:19:29,745 You're totally crazy. I'll tell Güero. 171 00:19:30,096 --> 00:19:32,725 - No more. - Tell Güero? What? 172 00:19:40,658 --> 00:19:41,621 Brenda. 173 00:19:44,031 --> 00:19:45,565 They killed Güero. 174 00:19:47,011 --> 00:19:49,378 I had to escape from my house. 175 00:19:50,428 --> 00:19:53,497 You must tell everything to Chino. 176 00:19:54,460 --> 00:19:55,775 We must escape. 177 00:19:56,257 --> 00:19:57,792 They'll look for us. 178 00:20:04,934 --> 00:20:06,161 Güero's dead. 179 00:20:08,134 --> 00:20:09,404 What will we do? 180 00:20:11,858 --> 00:20:13,567 Escape! Bring the kids! 181 00:20:18,914 --> 00:20:21,061 Come here! 182 00:20:27,766 --> 00:20:29,169 Stay still. 183 00:21:00,588 --> 00:21:02,035 You see, Pote? 184 00:21:02,911 --> 00:21:04,839 This is for personal use. 185 00:21:09,923 --> 00:21:11,281 Chino. 186 00:21:13,208 --> 00:21:14,698 Do you know me? 187 00:21:16,232 --> 00:21:18,555 I hate traitors. 188 00:21:19,870 --> 00:21:21,447 But as for thieves... 189 00:21:23,156 --> 00:21:25,391 I hate those more, bastard. 190 00:21:27,363 --> 00:21:31,044 This cocaine isn't yours. 191 00:21:32,140 --> 00:21:33,981 Right? Do you want some? 192 00:21:34,418 --> 00:21:38,538 Come on! Take some! Yes! Take everything! 193 00:21:41,299 --> 00:21:44,367 It'll be the last you have, bastard. 194 00:21:55,191 --> 00:21:56,243 Come on, Pote! 195 00:22:26,961 --> 00:22:30,905 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 196 00:22:33,534 --> 00:22:35,594 I'm getting into a big mess. 197 00:22:36,558 --> 00:22:39,364 We're in the lion's den. 198 00:22:59,871 --> 00:23:01,976 Why are you so worried? 199 00:23:02,545 --> 00:23:05,043 Be happy! It's a party, right? 200 00:23:05,394 --> 00:23:11,178 No. When the big ones are here, it's not a party, it's a work meeting. 201 00:23:12,318 --> 00:23:14,991 Come down here. That's it. 202 00:23:18,452 --> 00:23:22,220 Look, Teresita. It's a very important day. 203 00:23:23,623 --> 00:23:26,428 You'll meet Mr. Epifanio Vargas. 204 00:23:27,347 --> 00:23:29,496 I owe everything I am to him. 205 00:23:30,153 --> 00:23:31,642 He's my godfather. 206 00:23:32,914 --> 00:23:35,543 And some important bosses. 207 00:23:36,901 --> 00:23:37,865 So? 208 00:23:38,655 --> 00:23:43,168 So in the moment that they see you there, 209 00:23:43,343 --> 00:23:45,097 there's no coming back, 210 00:23:45,448 --> 00:23:47,726 they'll see you as my wife. 211 00:23:48,602 --> 00:23:53,597 - And then? - Then? Well, you're tied to my destiny. 212 00:23:54,474 --> 00:23:56,534 If I do very well, 213 00:23:57,235 --> 00:23:58,899 you'll do well too. 214 00:23:59,777 --> 00:24:01,092 But if I don't... 215 00:24:02,538 --> 00:24:04,246 you won't either. 216 00:24:05,912 --> 00:24:09,681 So you can still leave, honey. 217 00:24:13,756 --> 00:24:16,298 Leave? No way. 218 00:24:17,481 --> 00:24:22,520 I won't let you go to your meeting alone. What if you meet a girl? 219 00:24:23,923 --> 00:24:25,237 No way. 220 00:24:28,743 --> 00:24:31,285 - Are you cold? - Me? Cold? 221 00:24:31,942 --> 00:24:33,257 There's no snow. 222 00:24:33,783 --> 00:24:37,201 If that's what you want, let's go. 223 00:24:37,289 --> 00:24:39,129 I told you, Pote. 224 00:24:39,349 --> 00:24:43,248 Who else but Güero Dávila could land like that? 225 00:24:43,817 --> 00:24:46,403 - How are you? - Fine. 226 00:24:46,974 --> 00:24:48,024 How are you? 227 00:24:48,112 --> 00:24:52,932 - Well, taking care of the planes. - Good. 228 00:24:53,416 --> 00:24:58,586 Let me introduce you to the owner of my bank accounts. 229 00:24:59,989 --> 00:25:02,311 - Teresita Mendoza. - Miss. 230 00:25:02,399 --> 00:25:08,095 How do you do that, Güero? You always bring beautiful girlfriends. 231 00:25:09,410 --> 00:25:12,916 Don't be offended, it's a compliment. 232 00:25:13,399 --> 00:25:19,664 Well, get ready, we're almost starting. Come on! Come on! Quick! 233 00:26:03,880 --> 00:26:04,757 Chino? 234 00:26:12,470 --> 00:26:13,391 Chino? 235 00:26:14,441 --> 00:26:15,624 Chino. 236 00:26:20,007 --> 00:26:21,322 Brenda! 237 00:26:45,205 --> 00:26:46,169 Brenda. 238 00:26:48,755 --> 00:26:50,552 Brenda. Brenda. 239 00:27:52,122 --> 00:27:53,305 So, Pote? 240 00:27:53,699 --> 00:27:56,329 Nothing. Nothing, Gato. 241 00:28:06,275 --> 00:28:10,131 "To... the... prettiest... flower... 242 00:28:10,658 --> 00:28:13,594 in all... Culiacán. 243 00:28:15,215 --> 00:28:18,152 Happy anniver... 244 00:28:19,422 --> 00:28:21,482 Anniversary. 245 00:28:22,665 --> 00:28:23,717 Your Güero." 246 00:28:25,032 --> 00:28:26,654 How corny. 247 00:28:28,362 --> 00:28:29,283 What's that? 248 00:28:30,071 --> 00:28:32,657 The last call was two hours ago. 249 00:28:33,139 --> 00:28:35,637 We killed Güero two hours ago. 250 00:28:36,425 --> 00:28:39,318 I have a feeling someone told her. 251 00:28:40,984 --> 00:28:43,043 - Yes. - Let's go! 252 00:28:45,891 --> 00:28:49,003 "For Güero. Yours, Teresa." 253 00:28:49,616 --> 00:28:51,413 Yours, yours. 254 00:28:53,340 --> 00:28:57,284 You probably know half of Culiacán. And not me yet. 255 00:28:58,206 --> 00:29:03,288 - Respect her, it's Güero's wife. - She was, Pote. She was. 256 00:29:04,297 --> 00:29:06,049 He's dead, remember? 257 00:29:08,153 --> 00:29:09,336 Do I look good? 258 00:29:09,775 --> 00:29:14,025 - Let's go, we must find her. - Don't worry, Potecito. 259 00:29:15,034 --> 00:29:17,136 I can guess where she is. 260 00:29:47,987 --> 00:29:50,924 How do I know the time has come, Güero? 261 00:29:51,536 --> 00:29:54,078 It's an instant. 262 00:29:55,480 --> 00:29:58,417 When everything or nothing might happen. 263 00:29:59,293 --> 00:30:03,457 A circumstance where your life is decided in seconds. 264 00:30:04,683 --> 00:30:06,392 It may have many faces. 265 00:30:07,663 --> 00:30:14,061 It might be someone who gets close or who walks by and says, "Good morning." 266 00:30:14,849 --> 00:30:16,647 Or who just smiles. 267 00:30:17,654 --> 00:30:22,125 But there'll be something in that smile or in their look. 268 00:30:23,659 --> 00:30:26,813 It's a feeling that something's wrong. 269 00:30:28,435 --> 00:30:34,176 An instant later, you'll be dead or alive. 270 00:30:34,789 --> 00:30:36,543 That depends on you. 271 00:30:39,259 --> 00:30:40,881 Believe me, princess. 272 00:30:41,362 --> 00:30:45,701 It's better to be killed than taken to the dessert. 273 00:30:46,008 --> 00:30:47,935 There, with patience, 274 00:30:49,733 --> 00:30:51,923 they'll ask some questions. 275 00:30:52,450 --> 00:30:57,489 The problem isn't knowing the answers, it's not knowing them. 276 00:30:58,628 --> 00:30:59,942 Shoot, princess. 277 00:31:01,125 --> 00:31:02,352 Open your legs. 278 00:31:02,703 --> 00:31:04,369 Make a stance. Feel it. 279 00:31:04,545 --> 00:31:12,125 No, don't put your hand there, put it on your wrist, that's for movies. 280 00:31:12,826 --> 00:31:14,272 It'll hit you less. 281 00:31:18,085 --> 00:31:18,962 Come on. 282 00:31:20,757 --> 00:31:25,360 Aim lower than your objective. Imagine those cans... 283 00:31:26,324 --> 00:31:28,470 They want to kill you. 284 00:31:37,805 --> 00:31:38,681 Good. 285 00:31:48,981 --> 00:31:50,076 Gorgeous. 286 00:32:01,075 --> 00:32:04,274 No one knows about this place, Teresa. 287 00:32:05,720 --> 00:32:08,042 You're the first one to come. 288 00:32:11,417 --> 00:32:14,747 But... I don't understand why we're here. 289 00:32:15,973 --> 00:32:18,078 Not even this place is safe. 290 00:32:18,954 --> 00:32:22,372 You never know who saw me coming in or out. 291 00:32:25,044 --> 00:32:27,674 In Culiacán, everything's known. 292 00:32:30,699 --> 00:32:31,662 Look. 293 00:32:32,451 --> 00:32:33,634 This money, 294 00:32:35,037 --> 00:32:39,462 - it's so you escape in case of emergency. - Escape? 295 00:32:40,339 --> 00:32:41,742 What do you mean? 296 00:32:43,801 --> 00:32:47,745 Listen very well, Teresa Mendoza, this isn't a game. 297 00:32:48,708 --> 00:32:49,980 This is serious. 298 00:32:52,128 --> 00:32:55,458 If they take me alive, 299 00:32:56,028 --> 00:33:00,104 I probably won't resist long until I start talking. 300 00:33:02,119 --> 00:33:06,195 I hope I can hold my tongue until you can escape them. 301 00:33:07,509 --> 00:33:11,277 - Who are they? - They, everyone. 302 00:33:11,673 --> 00:33:13,250 Even your own shadow. 303 00:33:14,345 --> 00:33:17,281 In this job, the enemy is everywhere. 304 00:33:18,641 --> 00:33:21,531 Here's my American passport. 305 00:33:21,839 --> 00:33:24,555 - Your green card. - No, you're crazy. 306 00:33:24,687 --> 00:33:28,544 I don't want to know, I don't want to hear it. 307 00:33:28,982 --> 00:33:31,260 Well, you must listen. 308 00:33:31,787 --> 00:33:33,977 This is the most important. 309 00:33:36,783 --> 00:33:38,842 I'll give you this phone. 310 00:33:40,376 --> 00:33:43,881 I want you to protect it like your own life. 311 00:33:44,100 --> 00:33:46,818 Take care of it, don't let go of it. 312 00:33:49,753 --> 00:33:50,848 What for? 313 00:33:51,900 --> 00:33:53,522 If this phone rings... 314 00:33:55,188 --> 00:33:56,546 It means I'm dead. 315 00:33:57,422 --> 00:34:00,534 - What? - So run. Run. 316 00:34:00,665 --> 00:34:03,076 Run because I can't help you. 317 00:34:05,223 --> 00:34:07,020 And if you end up alive, 318 00:34:09,210 --> 00:34:11,182 Drink tequila to my memory. 319 00:34:12,410 --> 00:34:14,206 For the good times. 320 00:34:15,171 --> 00:34:17,669 - Get out, Güero. - Calm down. 321 00:34:18,237 --> 00:34:20,735 Calm down, honey. 322 00:34:21,217 --> 00:34:23,803 Calm down. That's our life, honey. 323 00:34:25,074 --> 00:34:27,923 We're alive, honey. Here we are. 324 00:34:31,648 --> 00:34:32,698 That's it. 325 00:35:33,963 --> 00:35:35,802 Güero, you bastard. 326 00:37:13,920 --> 00:37:15,673 Where are you going? 327 00:37:18,478 --> 00:37:19,924 Why the hurry? 328 00:37:50,688 --> 00:37:53,097 Look who's here, Potecito. 329 00:37:54,237 --> 00:37:56,735 Teresa Mendoza herself. 330 00:37:57,873 --> 00:37:59,364 She's very pretty. 331 00:37:59,847 --> 00:38:01,994 I almost can't believe it. 332 00:38:03,703 --> 00:38:05,761 What did you do to Güero? 333 00:38:08,128 --> 00:38:09,531 By the way... 334 00:38:10,319 --> 00:38:13,738 He congratulates you on your anniversary. 335 00:38:13,826 --> 00:38:14,921 Where is he? 336 00:38:16,016 --> 00:38:16,893 Listen, Pote. 337 00:38:17,638 --> 00:38:20,486 - Where's Güero? - That's why we came. 338 00:38:22,633 --> 00:38:24,606 You know this business. 339 00:38:25,526 --> 00:38:29,294 Güerito tried to play a game and, well... he died. 340 00:38:31,923 --> 00:38:34,159 Son of a bitch. 341 00:38:38,628 --> 00:38:41,169 Be careful with what you say. 342 00:38:42,748 --> 00:38:46,516 You're too pretty to go about saying curse words. 343 00:38:47,699 --> 00:38:50,987 Where are you going? I didn't tell you to go. 344 00:38:51,074 --> 00:38:52,477 Hurry up, Gato. 345 00:38:53,703 --> 00:38:55,675 Why the hurry, Pote? 346 00:38:57,209 --> 00:38:59,575 This widow needs consolation. 347 00:39:00,145 --> 00:39:03,783 - I'll give it to her. - Let me go! Let me go! 348 00:39:03,914 --> 00:39:07,026 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 349 00:39:07,507 --> 00:39:09,173 Güero was our partner. 350 00:39:10,531 --> 00:39:13,423 Don't worry, this won't hurt you. 351 00:39:14,387 --> 00:39:16,141 You decide, Pote. 352 00:39:17,149 --> 00:39:19,294 Three options. 353 00:39:19,778 --> 00:39:20,960 We have her. 354 00:39:21,356 --> 00:39:22,494 You get out. 355 00:39:23,503 --> 00:39:25,912 Or we shoot each other. 356 00:39:33,889 --> 00:39:35,949 Do what you want. 357 00:39:42,827 --> 00:39:44,712 We're alone, finally! 358 00:39:48,174 --> 00:39:50,410 Let me go! Let me go! 359 00:39:51,330 --> 00:39:52,732 Let me go! 360 00:39:53,344 --> 00:39:55,010 Let me go! 361 00:40:04,432 --> 00:40:05,659 How pretty. 362 00:40:06,447 --> 00:40:07,982 Are you better now? 363 00:40:10,480 --> 00:40:11,881 Can we start now? 364 00:40:16,572 --> 00:40:18,762 What did you do with Güero? 365 00:40:20,952 --> 00:40:24,284 He talked to me when he was landing. 366 00:40:25,643 --> 00:40:27,044 What did you do? 367 00:40:32,216 --> 00:40:33,486 You arrived? 368 00:40:33,794 --> 00:40:37,167 The roof of the house is too short to land. 369 00:40:39,402 --> 00:40:41,287 Happy anniversary, Güero. 370 00:40:41,594 --> 00:40:43,521 Thanks for the flowers. 371 00:40:45,318 --> 00:40:46,940 I have a present too. 372 00:40:47,947 --> 00:40:51,104 You're welcome, honey. Happy anniversary. 373 00:40:51,454 --> 00:40:54,609 I'll be there in one hour with a surprise. 374 00:40:54,828 --> 00:40:59,342 So get ready because tonight we'll go for a party, honey. 375 00:40:59,911 --> 00:41:02,978 Okay. Then I'll get a bride bath. 376 00:41:03,723 --> 00:41:04,687 I love you. 377 00:41:05,214 --> 00:41:07,185 I love you too. 378 00:41:07,624 --> 00:41:13,189 I warn you, when you see the gift I have, you'll love me much more. 379 00:41:22,436 --> 00:41:24,758 What can Güero have? 380 00:41:29,446 --> 00:41:30,805 So, Teresita... 381 00:41:32,340 --> 00:41:34,705 Are you calmer? Ready to help? 382 00:41:36,458 --> 00:41:40,314 It's finally our moment, honey. 383 00:41:41,191 --> 00:41:45,573 We wanted this so much, we waited for so long. 384 00:41:48,422 --> 00:41:51,051 Little girl. 385 00:41:59,903 --> 00:42:04,855 If you're going to rape me, take off the jacket I gave to Güero. 386 00:42:07,440 --> 00:42:10,114 I have a better idea. 387 00:42:10,816 --> 00:42:12,830 Why don't I keep it on? 388 00:42:13,269 --> 00:42:15,898 So you can imagine I'm your Güero. 389 00:42:17,170 --> 00:42:19,711 I can tell you how he ended up. 390 00:42:20,150 --> 00:42:23,304 While you and I enjoy ourselves. 391 00:42:26,855 --> 00:42:31,631 Do you like the idea? I love it. 392 00:42:50,387 --> 00:42:54,068 You don't disappoint me at all, Teresita. 393 00:43:02,963 --> 00:43:07,039 Just like that, baby. I've waited for you so long. 394 00:43:09,580 --> 00:43:12,209 Do you want to know how Güero died? 395 00:43:13,261 --> 00:43:15,890 It was good, baby. 396 00:43:17,162 --> 00:43:19,791 I'll tell you. 397 00:43:32,237 --> 00:43:34,472 Güerito, that traitor... 398 00:43:36,968 --> 00:43:41,000 He had a great load of Colombian cocaine. 399 00:43:46,347 --> 00:43:47,618 And he really... 400 00:43:48,757 --> 00:43:50,248 He was... 401 00:43:50,817 --> 00:43:54,543 He was very good at landing on a short strip. 402 00:43:55,857 --> 00:43:57,172 But this time... 403 00:43:57,390 --> 00:44:00,457 This time we had a surprise for him. 404 00:44:01,203 --> 00:44:02,737 A welcome party. 405 00:45:00,494 --> 00:45:01,809 So, you see? 406 00:45:03,561 --> 00:45:05,797 All that cocaine and lead... 407 00:45:07,024 --> 00:45:10,617 It was too heavy for that plane. 408 00:45:11,624 --> 00:45:13,378 Güero! 409 00:45:13,597 --> 00:45:15,393 Come here! 410 00:45:15,481 --> 00:45:16,358 Come on! 411 00:45:17,498 --> 00:45:19,688 - It's here! - Güero! 412 00:45:22,625 --> 00:45:26,130 - Where is he? - The other way! 413 00:45:31,301 --> 00:45:32,791 Let's do it. 414 00:45:35,245 --> 00:45:38,533 Come on, Batman. Let me do it. 415 00:45:39,277 --> 00:45:42,212 Güerito and me have a debt to settle. 416 00:45:42,520 --> 00:45:44,359 I'll just cash it. 417 00:45:44,930 --> 00:45:47,033 It's the least you can do. 418 00:45:48,786 --> 00:45:50,496 Are you threatening me? 419 00:45:53,081 --> 00:45:55,667 What if I say I don't want to? 420 00:45:56,762 --> 00:45:59,391 - You'll tell your uncle? - No. 421 00:46:00,486 --> 00:46:04,518 No. But I'll be in your debt forever. 422 00:46:05,570 --> 00:46:08,506 You can cash it whenever you want to. 423 00:46:09,557 --> 00:46:11,180 Are we partners? 424 00:46:11,268 --> 00:46:14,947 - Come on, man! - Come on. 425 00:46:15,561 --> 00:46:19,505 Come on. Take everything. 426 00:46:20,426 --> 00:46:26,079 What's up, man? Now you'll die. 427 00:46:30,548 --> 00:46:32,565 Look at that. 428 00:46:33,178 --> 00:46:37,561 You'll be warm when you die, man. 429 00:46:44,352 --> 00:46:45,492 What's good... 430 00:46:46,105 --> 00:46:48,122 What's good about it... 431 00:46:48,909 --> 00:46:53,424 It's that our friend didn't suffer. 432 00:46:54,651 --> 00:46:57,675 He died. He died quickly. 433 00:46:58,990 --> 00:47:00,917 Roast Güerito. 434 00:48:03,845 --> 00:48:06,694 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 435 00:48:07,089 --> 00:48:09,103 Güero was our partner. 436 00:48:28,036 --> 00:48:29,963 Gato, we must stop her. 437 00:48:58,405 --> 00:48:59,939 Where are you going? 438 00:50:02,429 --> 00:50:03,392 Boss. 439 00:50:04,357 --> 00:50:05,672 Yes, yes. 440 00:50:07,950 --> 00:50:10,052 Well, look... 441 00:50:10,623 --> 00:50:12,069 how can I say this? 442 00:50:12,946 --> 00:50:16,626 Well... things got ugly here and... 443 00:50:17,459 --> 00:50:18,424 well... 444 00:50:19,255 --> 00:50:21,972 Look, his wife escaped. 445 00:50:22,280 --> 00:50:23,946 You're idiots. 446 00:50:24,602 --> 00:50:26,224 His wife was too much? 447 00:50:27,627 --> 00:50:30,211 Look, boss... yes, the thing is... 448 00:50:30,562 --> 00:50:31,526 well... 449 00:50:32,358 --> 00:50:36,171 Look, I didn't see how but she got a gun and... 450 00:50:36,653 --> 00:50:38,319 And she shot Gato. 451 00:50:39,108 --> 00:50:39,985 Look. 452 00:50:40,554 --> 00:50:44,410 Find Teresa Mendoza and kill her now. 453 00:50:45,681 --> 00:50:48,222 Boss, the thing is... 454 00:50:48,924 --> 00:50:53,393 I can't leave Gato alone here, he's bleeding, he'll die. 455 00:50:53,787 --> 00:50:55,629 Well, let him die. 456 00:50:56,242 --> 00:50:59,573 Kill Teresa Mendoza or someone else will die. 457 00:51:07,022 --> 00:51:08,117 You see, boss? 458 00:51:11,710 --> 00:51:13,244 If you had told me, 459 00:51:15,086 --> 00:51:17,188 it'd be a different story. 460 00:51:17,671 --> 00:51:18,854 Right, honey? 461 00:51:25,603 --> 00:51:26,567 You see? 462 00:52:04,912 --> 00:52:07,190 CHAPEL OF JESÚS MALVERDE 463 00:52:07,322 --> 00:52:09,687 BORN IN 1870 DIED IN MAY 1909 464 00:52:32,475 --> 00:52:35,805 I asked you to protect Güero so much, 465 00:52:37,120 --> 00:52:38,874 and you left him alone. 466 00:52:42,029 --> 00:52:44,001 You let them kill him. 467 00:53:09,725 --> 00:53:17,042 Never open that planner, what's there may kill you or save you. 468 00:53:22,520 --> 00:53:28,566 Give it unopened to Mr. Epifanio. Tell him it's in exchange for your life. 469 00:53:33,694 --> 00:53:37,594 Honey, this is Epifanio Vargas, my godfather. 470 00:53:39,040 --> 00:53:40,575 Pleased to meet you. 471 00:53:43,116 --> 00:53:44,870 You're very pretty. 472 00:53:45,526 --> 00:53:48,331 - Really. Very pretty. - Thank you. 473 00:53:48,463 --> 00:53:50,699 - Good afternoon. - Hello. 474 00:53:50,784 --> 00:53:54,948 - You have good taste. - Thanks, we got you a present. 475 00:53:55,167 --> 00:53:56,394 - Yes? - Its ours. 476 00:53:56,525 --> 00:53:58,892 - Do you like it? - It's nothing. 477 00:53:59,857 --> 00:54:03,931 - Let's see. It's a tie. - I picked it! 478 00:54:05,290 --> 00:54:09,189 It's very nice! 479 00:54:11,469 --> 00:54:14,931 Teresa Mendoza shot Gato and escaped. 480 00:54:15,282 --> 00:54:20,014 We don't know where she is or how much she knows. 481 00:54:21,855 --> 00:54:24,178 What could she know? 482 00:54:25,536 --> 00:54:28,473 Güero never talked about business. 483 00:54:30,400 --> 00:54:34,827 - I don't think she's dangerous. - Don't be so sure, Uncle. 484 00:54:35,614 --> 00:54:39,558 Women always know about their husbands' lives. 485 00:54:41,224 --> 00:54:42,188 Well... 486 00:54:46,790 --> 00:54:48,717 Speak of the devil... 487 00:54:50,208 --> 00:54:53,888 - Ask her where she is. Ask her. - Silence. 488 00:54:58,096 --> 00:54:59,235 Mr. Epifanio? 489 00:55:00,068 --> 00:55:01,251 Teresita? 490 00:55:02,391 --> 00:55:04,933 I heard about Güero. 491 00:55:05,808 --> 00:55:07,123 Where are you? 492 00:55:20,797 --> 00:55:22,374 Thanks for calling. 493 00:55:24,301 --> 00:55:26,010 Are you sure it's true? 494 00:56:02,997 --> 00:56:04,530 Hold on. 495 00:58:06,619 --> 00:58:07,671 Mr. Epifanio. 496 00:58:10,431 --> 00:58:11,834 Thanks for coming. 497 00:58:13,761 --> 00:58:15,339 I need your help. 498 00:58:17,136 --> 00:58:19,195 My girl... 499 00:58:21,037 --> 00:58:24,585 I'm sorry to say I can't do anything for you. 500 00:58:28,354 --> 00:58:31,072 You're already dead, Teresa Mendoza. 501 00:58:33,656 --> 00:58:35,367 You're dead, girl. 33870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.