Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,234 --> 00:01:01,967
If this phone ever rings,it means I'm dead.
2
00:01:19,538 --> 00:01:20,417
So run.
3
00:01:21,512 --> 00:01:24,667
Run because I won't be there
to help you.
4
00:01:26,945 --> 00:01:28,917
And if you end up alive,
5
00:01:30,451 --> 00:01:32,642
Drink tequila to my memory.
6
00:01:32,816 --> 00:01:34,307
For the good times.
7
00:01:35,490 --> 00:01:37,199
Let me go!
8
00:01:42,546 --> 00:01:43,904
There, there.
9
00:01:44,825 --> 00:01:46,227
That's our life.
10
00:01:47,410 --> 00:01:49,382
It's okay.
It's okay.
11
00:01:50,391 --> 00:01:51,354
It's okay.
12
00:02:04,895 --> 00:02:05,903
Hello?
13
00:02:06,167 --> 00:02:10,154
They killed your husband, Teresa.
14
00:02:10,767 --> 00:02:16,025
So run, run as soon as you can,
because now they'll kill you.
15
00:02:17,648 --> 00:02:20,452
Run, Teresa. Run.
16
00:02:21,327 --> 00:02:23,125
Run, don't stop running.
17
00:02:24,001 --> 00:02:27,420
Run, Teresa.Run. Run.
18
00:05:07,283 --> 00:05:09,736
What happened, Teresita?
19
00:05:09,955 --> 00:05:14,119
Do I look that ugly
or don't you recognize your friend?
20
00:05:14,382 --> 00:05:16,529
It's me, Lupe.
21
00:05:17,011 --> 00:05:19,289
I wanted... well...
22
00:05:20,341 --> 00:05:25,337
- I came because...
- You finally remembered us.
23
00:05:26,039 --> 00:05:33,225
All the jealous girls here were saying
that you and Brenda were too posh now.
24
00:05:33,619 --> 00:05:39,448
That you didn't want to visit us
when you won the lottery with Güero.
25
00:05:40,061 --> 00:05:43,392
Teresita, did you get married?
26
00:05:45,451 --> 00:05:46,854
What's wrong?
27
00:05:48,476 --> 00:05:49,440
Nothing.
28
00:05:51,805 --> 00:05:56,233
There's the boss's bodyguard.
I always get money from him.
29
00:05:56,451 --> 00:05:58,203
Wait a minute, okay?
30
00:06:02,937 --> 00:06:06,005
6 years earlier
31
00:06:06,091 --> 00:06:09,072
Short debts make long friends.
32
00:06:09,379 --> 00:06:12,140
Thanks, ma'am.
Come back soon.
33
00:06:14,856 --> 00:06:16,740
- Teresa.
- What?
34
00:06:16,916 --> 00:06:21,123
Look who's here, Teresa.
Look at that handsome man.
35
00:06:22,218 --> 00:06:25,505
It's the second time this week.
He wants you.
36
00:06:28,003 --> 00:06:30,194
Go there, idiot.
37
00:06:30,632 --> 00:06:35,189
Don't you see
all the money that Brenda's making?
38
00:06:35,453 --> 00:06:38,652
- Come on, go there.
- You see, Chino?
39
00:06:43,341 --> 00:06:50,878
Look, look, Chino. That girl's exactly
what the doctor said I needed.
40
00:06:51,184 --> 00:06:53,902
There she comes.
41
00:06:54,865 --> 00:06:58,022
- Good evening.
- Good evening, princess.
42
00:06:58,109 --> 00:06:59,336
Good evening.
43
00:07:00,432 --> 00:07:04,376
- What happened?
- I got nervous and lost count.
44
00:07:05,910 --> 00:07:07,356
Don't worry.
45
00:07:08,055 --> 00:07:10,029
- How much was it?
- 93,000.
46
00:07:16,339 --> 00:07:20,414
- How much did you give her?
- 93,000 pesos, princess.
47
00:07:20,546 --> 00:07:25,848
- With today's rate, it's 8,522 dollars.
- No calculator?
48
00:07:26,329 --> 00:07:27,600
No, sir.
49
00:07:28,828 --> 00:07:29,880
You're pretty.
50
00:07:31,063 --> 00:07:32,859
I'm counting.
51
00:07:34,613 --> 00:07:37,593
- So 8,500 dollars.
- Beauty.
52
00:07:39,476 --> 00:07:42,413
- Pretty woman.
- You're confusing me.
53
00:07:43,902 --> 00:07:44,954
There it is.
54
00:07:46,620 --> 00:07:48,943
You have very pretty hands.
55
00:07:49,469 --> 00:07:53,937
Here's your money, have a good day.
Come on!
56
00:07:55,471 --> 00:07:57,531
- My hand.
- Don't make me beg!
57
00:07:58,759 --> 00:08:03,359
It's Güero, Güero Dávila.
The king of short landings.
58
00:08:03,491 --> 00:08:06,340
- So?
- And his cousin, "Chino" Parra.
59
00:08:07,215 --> 00:08:11,292
I was so excited,
I almost dropped my panties.
60
00:08:11,598 --> 00:08:15,587
- We seduced them.
- Don't be dumb, Brenda.
61
00:08:15,762 --> 00:08:23,738
They just want to laugh at us.
And I don't like that Güero.
62
00:08:24,219 --> 00:08:27,462
He thinks himself so good.
63
00:08:27,637 --> 00:08:31,494
He can go wherever he wants
with his blue eyes...
64
00:08:31,581 --> 00:08:35,570
Where do you want me to go?
I just came for you.
65
00:08:36,226 --> 00:08:38,331
You're so pretty and so rude.
66
00:08:40,082 --> 00:08:42,186
We have to get back to work.
67
00:08:44,859 --> 00:08:48,102
I just want to invite you out,
it's okay.
68
00:08:49,549 --> 00:08:55,202
Come on, Teresita, say yes.
The four of us will have a nice time.
69
00:08:56,165 --> 00:08:57,086
Say yes.
70
00:09:01,732 --> 00:09:03,046
What did you say?
71
00:09:05,105 --> 00:09:10,276
"That girl's mine now"?
Well, no, Güero. I'm not.
72
00:09:10,583 --> 00:09:13,081
Get one of those,
there's plenty.
73
00:09:13,387 --> 00:09:14,351
Come on.
74
00:09:17,682 --> 00:09:18,909
Come on!
75
00:09:20,092 --> 00:09:23,334
That's the way I like girls!
Hard to get!
76
00:09:23,730 --> 00:09:26,491
To make them and their life sweeter.
77
00:09:34,467 --> 00:09:35,737
What's wrong?
78
00:09:37,227 --> 00:09:38,542
Are you crying?
79
00:09:41,083 --> 00:09:42,047
No.
80
00:09:43,493 --> 00:09:44,633
Of course not.
81
00:09:45,728 --> 00:09:49,672
Have a nice day.
Say hi to Güero for me!
82
00:10:50,584 --> 00:10:52,776
Hello. How can I help you?
83
00:10:54,134 --> 00:10:55,888
Bring me juice.
84
00:11:04,608 --> 00:11:11,225
One, two, three.
Nice picture!
85
00:11:14,731 --> 00:11:15,696
Is it okay?
86
00:11:16,659 --> 00:11:18,061
Are those natural?
87
00:11:31,735 --> 00:11:35,065
Chino and Brenda get on very well.
88
00:11:35,547 --> 00:11:36,511
Yes.
89
00:11:42,864 --> 00:11:43,741
Thank you.
90
00:11:47,597 --> 00:11:48,649
Are you okay?
91
00:11:49,526 --> 00:11:51,015
- Yes.
- Yes?
92
00:11:52,856 --> 00:11:54,828
- You sure?
- Yes, it's...
93
00:11:57,765 --> 00:11:58,815
I'm not...
94
00:12:00,130 --> 00:12:01,664
I'm not like Brenda.
95
00:12:02,496 --> 00:12:05,740
I'm not like the other girls that...
96
00:12:09,026 --> 00:12:11,656
I'd like to be,
but the truth is...
97
00:12:12,970 --> 00:12:19,106
If they like a man, they just take them.
They don't overthink it like me.
98
00:12:19,895 --> 00:12:22,392
- I can't.
- I know.
99
00:12:29,184 --> 00:12:30,718
Why me, Güero?
100
00:12:32,296 --> 00:12:34,882
Because you're very ugly.
101
00:12:35,539 --> 00:12:38,869
- And I like ugly women a lot.
- Idiot.
102
00:12:41,412 --> 00:12:43,339
No, for real?
103
00:12:44,828 --> 00:12:46,670
We like each other a lot.
104
00:12:48,949 --> 00:12:51,315
And I feel you resisting me.
105
00:12:52,893 --> 00:12:56,968
And that makes me curious.
106
00:13:03,365 --> 00:13:07,442
Why is it so hard for you
to let someone love you?
107
00:13:08,492 --> 00:13:09,939
I'm not the first.
108
00:13:13,357 --> 00:13:17,432
A woman as pretty as you
must have had many men.
109
00:13:22,078 --> 00:13:24,137
No, you're not the first.
110
00:13:25,714 --> 00:13:28,344
The first were boys from the hood.
111
00:13:29,264 --> 00:13:31,018
When I was 14.
112
00:13:32,244 --> 00:13:35,313
There were about six of them.
113
00:13:37,284 --> 00:13:39,825
Together, they held me and...
114
00:13:40,089 --> 00:13:41,579
That was the first.
115
00:13:43,725 --> 00:13:44,997
Does that count?
116
00:13:46,749 --> 00:13:48,064
If it doesn't...
117
00:13:49,817 --> 00:13:55,033
There's the bastard who set me up
exchanging money on Juárez Street.
118
00:13:56,128 --> 00:13:59,108
And then he cashed in his favor.
119
00:14:02,789 --> 00:14:04,191
I never...
120
00:14:06,338 --> 00:14:09,186
I never had nothing good with men.
121
00:14:11,641 --> 00:14:13,350
Until you.
122
00:14:19,660 --> 00:14:22,465
No one had taken me to dance.
123
00:14:24,831 --> 00:14:27,548
Or sent me flowers.
124
00:14:29,739 --> 00:14:30,615
Or...
125
00:14:32,368 --> 00:14:34,428
Or had said what you say.
126
00:14:34,604 --> 00:14:37,145
Because you make me laugh a lot.
127
00:14:43,938 --> 00:14:45,077
The truth is...
128
00:14:46,829 --> 00:14:48,626
it feels...
129
00:14:50,773 --> 00:14:51,650
weird.
130
00:14:54,674 --> 00:14:55,900
Nice.
131
00:14:57,609 --> 00:14:58,704
But weird.
132
00:15:12,027 --> 00:15:12,991
Güero.
133
00:15:16,103 --> 00:15:17,725
Will we make love?
134
00:15:23,508 --> 00:15:25,613
I had never thought about it.
135
00:15:26,577 --> 00:15:29,512
You're such a liar.
Of course you have.
136
00:15:30,256 --> 00:15:32,230
Why do I say no? Of course.
137
00:15:34,947 --> 00:15:35,911
And you?
138
00:15:38,583 --> 00:15:40,774
Why do I say no? Of course.
139
00:15:46,648 --> 00:15:48,180
But I must say this.
140
00:15:52,650 --> 00:15:55,280
I'm not very good at making love.
141
00:16:01,941 --> 00:16:03,650
But you'll be the best.
142
00:16:06,980 --> 00:16:09,128
When you do it with your man.
143
00:16:09,784 --> 00:16:10,968
You'll like it.
144
00:16:13,905 --> 00:16:15,614
When you do it with me.
145
00:16:25,429 --> 00:16:26,306
Like this?
146
00:16:27,357 --> 00:16:28,321
Yes.
147
00:16:29,241 --> 00:16:30,118
Like this.
148
00:16:34,588 --> 00:16:35,903
It can be better.
149
00:17:14,817 --> 00:17:15,868
Brenda!
150
00:17:20,601 --> 00:17:23,976
Brenda! Your phone's ringing!
Answer it!
151
00:17:24,852 --> 00:17:25,991
I'm coming!
152
00:17:28,095 --> 00:17:32,345
Hi, this is Brenda.Leave your message. Bye!
153
00:17:34,099 --> 00:17:35,018
Brenda.
154
00:17:37,254 --> 00:17:39,007
They killed Güero.
155
00:17:40,453 --> 00:17:42,601
I had to escape from my house.
156
00:17:43,653 --> 00:17:46,938
You must tell everything to Chino.
157
00:17:47,683 --> 00:17:48,998
We must escape.
158
00:17:49,655 --> 00:17:51,190
They'll look for us.
159
00:17:52,108 --> 00:17:55,220
Tell Chino.
I'll go there.
160
00:17:56,580 --> 00:17:58,858
Call me as soon as possible.
161
00:18:36,151 --> 00:18:38,868
No, sir. No, sir.
162
00:18:38,955 --> 00:18:42,681
Brenda, your phone keeps ringing.
It'll explode.
163
00:18:43,863 --> 00:18:46,492
Of course.
You must take a shower.
164
00:18:49,472 --> 00:18:53,154
- Why are you shouting?
- Your phone will explode.
165
00:18:54,380 --> 00:18:57,009
And change that music, it's...
166
00:19:03,759 --> 00:19:05,686
It was Teresa.
167
00:19:06,300 --> 00:19:08,755
Were you too busy to answer?
168
00:19:11,866 --> 00:19:16,466
- Can't you see?
- You can't keep doing that crap here.
169
00:19:18,571 --> 00:19:23,479
You don't care that the kids see?
Listen to me!
170
00:19:25,450 --> 00:19:29,745
You're totally crazy.
I'll tell Güero.
171
00:19:30,096 --> 00:19:32,725
- No more.
- Tell Güero? What?
172
00:19:40,658 --> 00:19:41,621
Brenda.
173
00:19:44,031 --> 00:19:45,565
They killed Güero.
174
00:19:47,011 --> 00:19:49,378
I had to escape from my house.
175
00:19:50,428 --> 00:19:53,497
You must tell everything to Chino.
176
00:19:54,460 --> 00:19:55,775
We must escape.
177
00:19:56,257 --> 00:19:57,792
They'll look for us.
178
00:20:04,934 --> 00:20:06,161
Güero's dead.
179
00:20:08,134 --> 00:20:09,404
What will we do?
180
00:20:11,858 --> 00:20:13,567
Escape! Bring the kids!
181
00:20:18,914 --> 00:20:21,061
Come here!
182
00:20:27,766 --> 00:20:29,169
Stay still.
183
00:21:00,588 --> 00:21:02,035
You see, Pote?
184
00:21:02,911 --> 00:21:04,839
This is for personal use.
185
00:21:09,923 --> 00:21:11,281
Chino.
186
00:21:13,208 --> 00:21:14,698
Do you know me?
187
00:21:16,232 --> 00:21:18,555
I hate traitors.
188
00:21:19,870 --> 00:21:21,447
But as for thieves...
189
00:21:23,156 --> 00:21:25,391
I hate those more, bastard.
190
00:21:27,363 --> 00:21:31,044
This cocaine isn't yours.
191
00:21:32,140 --> 00:21:33,981
Right? Do you want some?
192
00:21:34,418 --> 00:21:38,538
Come on! Take some!
Yes! Take everything!
193
00:21:41,299 --> 00:21:44,367
It'll be the last you have, bastard.
194
00:21:55,191 --> 00:21:56,243
Come on, Pote!
195
00:22:26,961 --> 00:22:30,905
Hi, this is Brenda.Leave your message. Bye!
196
00:22:33,534 --> 00:22:35,594
I'm getting into a big mess.
197
00:22:36,558 --> 00:22:39,364
We're in the lion's den.
198
00:22:59,871 --> 00:23:01,976
Why are you so worried?
199
00:23:02,545 --> 00:23:05,043
Be happy! It's a party, right?
200
00:23:05,394 --> 00:23:11,178
No. When the big ones are here,
it's not a party, it's a work meeting.
201
00:23:12,318 --> 00:23:14,991
Come down here.
That's it.
202
00:23:18,452 --> 00:23:22,220
Look, Teresita.
It's a very important day.
203
00:23:23,623 --> 00:23:26,428
You'll meet Mr. Epifanio Vargas.
204
00:23:27,347 --> 00:23:29,496
I owe everything I am to him.
205
00:23:30,153 --> 00:23:31,642
He's my godfather.
206
00:23:32,914 --> 00:23:35,543
And some important bosses.
207
00:23:36,901 --> 00:23:37,865
So?
208
00:23:38,655 --> 00:23:43,168
So in the moment
that they see you there,
209
00:23:43,343 --> 00:23:45,097
there's no coming back,
210
00:23:45,448 --> 00:23:47,726
they'll see you as my wife.
211
00:23:48,602 --> 00:23:53,597
- And then?
- Then? Well, you're tied to my destiny.
212
00:23:54,474 --> 00:23:56,534
If I do very well,
213
00:23:57,235 --> 00:23:58,899
you'll do well too.
214
00:23:59,777 --> 00:24:01,092
But if I don't...
215
00:24:02,538 --> 00:24:04,246
you won't either.
216
00:24:05,912 --> 00:24:09,681
So you can still leave, honey.
217
00:24:13,756 --> 00:24:16,298
Leave? No way.
218
00:24:17,481 --> 00:24:22,520
I won't let you go to your meeting alone.
What if you meet a girl?
219
00:24:23,923 --> 00:24:25,237
No way.
220
00:24:28,743 --> 00:24:31,285
- Are you cold?
- Me? Cold?
221
00:24:31,942 --> 00:24:33,257
There's no snow.
222
00:24:33,783 --> 00:24:37,201
If that's what you want,
let's go.
223
00:24:37,289 --> 00:24:39,129
I told you, Pote.
224
00:24:39,349 --> 00:24:43,248
Who else but Güero Dávila
could land like that?
225
00:24:43,817 --> 00:24:46,403
- How are you?
- Fine.
226
00:24:46,974 --> 00:24:48,024
How are you?
227
00:24:48,112 --> 00:24:52,932
- Well, taking care of the planes.
- Good.
228
00:24:53,416 --> 00:24:58,586
Let me introduce you
to the owner of my bank accounts.
229
00:24:59,989 --> 00:25:02,311
- Teresita Mendoza.
- Miss.
230
00:25:02,399 --> 00:25:08,095
How do you do that, Güero?
You always bring beautiful girlfriends.
231
00:25:09,410 --> 00:25:12,916
Don't be offended,
it's a compliment.
232
00:25:13,399 --> 00:25:19,664
Well, get ready, we're almost starting.
Come on! Come on! Quick!
233
00:26:03,880 --> 00:26:04,757
Chino?
234
00:26:12,470 --> 00:26:13,391
Chino?
235
00:26:14,441 --> 00:26:15,624
Chino.
236
00:26:20,007 --> 00:26:21,322
Brenda!
237
00:26:45,205 --> 00:26:46,169
Brenda.
238
00:26:48,755 --> 00:26:50,552
Brenda.
Brenda.
239
00:27:52,122 --> 00:27:53,305
So, Pote?
240
00:27:53,699 --> 00:27:56,329
Nothing. Nothing, Gato.
241
00:28:06,275 --> 00:28:10,131
"To... the... prettiest... flower...
242
00:28:10,658 --> 00:28:13,594
in all... Culiacán.
243
00:28:15,215 --> 00:28:18,152
Happy anniver...
244
00:28:19,422 --> 00:28:21,482
Anniversary.
245
00:28:22,665 --> 00:28:23,717
Your Güero."
246
00:28:25,032 --> 00:28:26,654
How corny.
247
00:28:28,362 --> 00:28:29,283
What's that?
248
00:28:30,071 --> 00:28:32,657
The last call was two hours ago.
249
00:28:33,139 --> 00:28:35,637
We killed Güero two hours ago.
250
00:28:36,425 --> 00:28:39,318
I have a feeling someone told her.
251
00:28:40,984 --> 00:28:43,043
- Yes.
- Let's go!
252
00:28:45,891 --> 00:28:49,003
"For Güero. Yours, Teresa."
253
00:28:49,616 --> 00:28:51,413
Yours, yours.
254
00:28:53,340 --> 00:28:57,284
You probably know half of Culiacán.
And not me yet.
255
00:28:58,206 --> 00:29:03,288
- Respect her, it's Güero's wife.
- She was, Pote. She was.
256
00:29:04,297 --> 00:29:06,049
He's dead, remember?
257
00:29:08,153 --> 00:29:09,336
Do I look good?
258
00:29:09,775 --> 00:29:14,025
- Let's go, we must find her.
- Don't worry, Potecito.
259
00:29:15,034 --> 00:29:17,136
I can guess where she is.
260
00:29:47,987 --> 00:29:50,924
How do I knowthe time has come, Güero?
261
00:29:51,536 --> 00:29:54,078
It's an instant.
262
00:29:55,480 --> 00:29:58,417
When everythingor nothing might happen.
263
00:29:59,293 --> 00:30:03,457
A circumstancewhere your life is decided in seconds.
264
00:30:04,683 --> 00:30:06,392
It may have many faces.
265
00:30:07,663 --> 00:30:14,061
It might be someone who gets closeor who walks by and says, "Good morning."
266
00:30:14,849 --> 00:30:16,647
Or who just smiles.
267
00:30:17,654 --> 00:30:22,125
But there'll be something in that smileor in their look.
268
00:30:23,659 --> 00:30:26,813
It's a feeling that something's wrong.
269
00:30:28,435 --> 00:30:34,176
An instant later,you'll be dead or alive.
270
00:30:34,789 --> 00:30:36,543
That depends on you.
271
00:30:39,259 --> 00:30:40,881
Believe me, princess.
272
00:30:41,362 --> 00:30:45,701
It's better to be killed
than taken to the dessert.
273
00:30:46,008 --> 00:30:47,935
There, with patience,
274
00:30:49,733 --> 00:30:51,923
they'll ask some questions.
275
00:30:52,450 --> 00:30:57,489
The problem isn't knowing the answers,
it's not knowing them.
276
00:30:58,628 --> 00:30:59,942
Shoot, princess.
277
00:31:01,125 --> 00:31:02,352
Open your legs.
278
00:31:02,703 --> 00:31:04,369
Make a stance.
Feel it.
279
00:31:04,545 --> 00:31:12,125
No, don't put your hand there,
put it on your wrist, that's for movies.
280
00:31:12,826 --> 00:31:14,272
It'll hit you less.
281
00:31:18,085 --> 00:31:18,962
Come on.
282
00:31:20,757 --> 00:31:25,360
Aim lower than your objective.
Imagine those cans...
283
00:31:26,324 --> 00:31:28,470
They want to kill you.
284
00:31:37,805 --> 00:31:38,681
Good.
285
00:31:48,981 --> 00:31:50,076
Gorgeous.
286
00:32:01,075 --> 00:32:04,274
No one knows about this place, Teresa.
287
00:32:05,720 --> 00:32:08,042
You're the first one to come.
288
00:32:11,417 --> 00:32:14,747
But... I don't understand why we're here.
289
00:32:15,973 --> 00:32:18,078
Not even this place is safe.
290
00:32:18,954 --> 00:32:22,372
You never know
who saw me coming in or out.
291
00:32:25,044 --> 00:32:27,674
In Culiacán, everything's known.
292
00:32:30,699 --> 00:32:31,662
Look.
293
00:32:32,451 --> 00:32:33,634
This money,
294
00:32:35,037 --> 00:32:39,462
- it's so you escape in case of emergency.
- Escape?
295
00:32:40,339 --> 00:32:41,742
What do you mean?
296
00:32:43,801 --> 00:32:47,745
Listen very well, Teresa Mendoza,
this isn't a game.
297
00:32:48,708 --> 00:32:49,980
This is serious.
298
00:32:52,128 --> 00:32:55,458
If they take me alive,
299
00:32:56,028 --> 00:33:00,104
I probably won't resist long
until I start talking.
300
00:33:02,119 --> 00:33:06,195
I hope I can hold my tongue
until you can escape them.
301
00:33:07,509 --> 00:33:11,277
- Who are they?
- They, everyone.
302
00:33:11,673 --> 00:33:13,250
Even your own shadow.
303
00:33:14,345 --> 00:33:17,281
In this job,
the enemy is everywhere.
304
00:33:18,641 --> 00:33:21,531
Here's my American passport.
305
00:33:21,839 --> 00:33:24,555
- Your green card.
- No, you're crazy.
306
00:33:24,687 --> 00:33:28,544
I don't want to know,
I don't want to hear it.
307
00:33:28,982 --> 00:33:31,260
Well, you must listen.
308
00:33:31,787 --> 00:33:33,977
This is the most important.
309
00:33:36,783 --> 00:33:38,842
I'll give you this phone.
310
00:33:40,376 --> 00:33:43,881
I want you to protect it
like your own life.
311
00:33:44,100 --> 00:33:46,818
Take care of it,
don't let go of it.
312
00:33:49,753 --> 00:33:50,848
What for?
313
00:33:51,900 --> 00:33:53,522
If this phone rings...
314
00:33:55,188 --> 00:33:56,546
It means I'm dead.
315
00:33:57,422 --> 00:34:00,534
- What?
- So run. Run.
316
00:34:00,665 --> 00:34:03,076
Run because I can't help you.
317
00:34:05,223 --> 00:34:07,020
And if you end up alive,
318
00:34:09,210 --> 00:34:11,182
Drink tequila to my memory.
319
00:34:12,410 --> 00:34:14,206
For the good times.
320
00:34:15,171 --> 00:34:17,669
- Get out, Güero.
- Calm down.
321
00:34:18,237 --> 00:34:20,735
Calm down, honey.
322
00:34:21,217 --> 00:34:23,803
Calm down.
That's our life, honey.
323
00:34:25,074 --> 00:34:27,923
We're alive, honey.
Here we are.
324
00:34:31,648 --> 00:34:32,698
That's it.
325
00:35:33,963 --> 00:35:35,802
Güero, you bastard.
326
00:37:13,920 --> 00:37:15,673
Where are you going?
327
00:37:18,478 --> 00:37:19,924
Why the hurry?
328
00:37:50,688 --> 00:37:53,097
Look who's here, Potecito.
329
00:37:54,237 --> 00:37:56,735
Teresa Mendoza herself.
330
00:37:57,873 --> 00:37:59,364
She's very pretty.
331
00:37:59,847 --> 00:38:01,994
I almost can't believe it.
332
00:38:03,703 --> 00:38:05,761
What did you do to Güero?
333
00:38:08,128 --> 00:38:09,531
By the way...
334
00:38:10,319 --> 00:38:13,738
He congratulates you
on your anniversary.
335
00:38:13,826 --> 00:38:14,921
Where is he?
336
00:38:16,016 --> 00:38:16,893
Listen, Pote.
337
00:38:17,638 --> 00:38:20,486
- Where's Güero?
- That's why we came.
338
00:38:22,633 --> 00:38:24,606
You know this business.
339
00:38:25,526 --> 00:38:29,294
Güerito tried to play a game and, well...
he died.
340
00:38:31,923 --> 00:38:34,159
Son of a bitch.
341
00:38:38,628 --> 00:38:41,169
Be careful with what you say.
342
00:38:42,748 --> 00:38:46,516
You're too pretty
to go about saying curse words.
343
00:38:47,699 --> 00:38:50,987
Where are you going?
I didn't tell you to go.
344
00:38:51,074 --> 00:38:52,477
Hurry up, Gato.
345
00:38:53,703 --> 00:38:55,675
Why the hurry, Pote?
346
00:38:57,209 --> 00:38:59,575
This widow needs consolation.
347
00:39:00,145 --> 00:39:03,783
- I'll give it to her.
- Let me go! Let me go!
348
00:39:03,914 --> 00:39:07,026
Gato, don't do it!
She's Güero's wife.
349
00:39:07,507 --> 00:39:09,173
Güero was our partner.
350
00:39:10,531 --> 00:39:13,423
Don't worry,
this won't hurt you.
351
00:39:14,387 --> 00:39:16,141
You decide, Pote.
352
00:39:17,149 --> 00:39:19,294
Three options.
353
00:39:19,778 --> 00:39:20,960
We have her.
354
00:39:21,356 --> 00:39:22,494
You get out.
355
00:39:23,503 --> 00:39:25,912
Or we shoot each other.
356
00:39:33,889 --> 00:39:35,949
Do what you want.
357
00:39:42,827 --> 00:39:44,712
We're alone, finally!
358
00:39:48,174 --> 00:39:50,410
Let me go!
Let me go!
359
00:39:51,330 --> 00:39:52,732
Let me go!
360
00:39:53,344 --> 00:39:55,010
Let me go!
361
00:40:04,432 --> 00:40:05,659
How pretty.
362
00:40:06,447 --> 00:40:07,982
Are you better now?
363
00:40:10,480 --> 00:40:11,881
Can we start now?
364
00:40:16,572 --> 00:40:18,762
What did you do with Güero?
365
00:40:20,952 --> 00:40:24,284
He talked to me when he was landing.
366
00:40:25,643 --> 00:40:27,044
What did you do?
367
00:40:32,216 --> 00:40:33,486
You arrived?
368
00:40:33,794 --> 00:40:37,167
The roof of the house
is too short to land.
369
00:40:39,402 --> 00:40:41,287
Happy anniversary, Güero.
370
00:40:41,594 --> 00:40:43,521
Thanks for the flowers.
371
00:40:45,318 --> 00:40:46,940
I have a present too.
372
00:40:47,947 --> 00:40:51,104
You're welcome, honey.
Happy anniversary.
373
00:40:51,454 --> 00:40:54,609
I'll be there in one hour
with a surprise.
374
00:40:54,828 --> 00:40:59,342
So get ready because tonight
we'll go for a party, honey.
375
00:40:59,911 --> 00:41:02,978
Okay. Then I'll get a bride bath.
376
00:41:03,723 --> 00:41:04,687
I love you.
377
00:41:05,214 --> 00:41:07,185
I love you too.
378
00:41:07,624 --> 00:41:13,189
I warn you, when you see the gift I have,
you'll love me much more.
379
00:41:22,436 --> 00:41:24,758
What can Güero have?
380
00:41:29,446 --> 00:41:30,805
So, Teresita...
381
00:41:32,340 --> 00:41:34,705
Are you calmer? Ready to help?
382
00:41:36,458 --> 00:41:40,314
It's finally our moment, honey.
383
00:41:41,191 --> 00:41:45,573
We wanted this so much,
we waited for so long.
384
00:41:48,422 --> 00:41:51,051
Little girl.
385
00:41:59,903 --> 00:42:04,855
If you're going to rape me,
take off the jacket I gave to Güero.
386
00:42:07,440 --> 00:42:10,114
I have a better idea.
387
00:42:10,816 --> 00:42:12,830
Why don't I keep it on?
388
00:42:13,269 --> 00:42:15,898
So you can imagine I'm your Güero.
389
00:42:17,170 --> 00:42:19,711
I can tell you how he ended up.
390
00:42:20,150 --> 00:42:23,304
While you and I enjoy ourselves.
391
00:42:26,855 --> 00:42:31,631
Do you like the idea?
I love it.
392
00:42:50,387 --> 00:42:54,068
You don't disappoint me at all, Teresita.
393
00:43:02,963 --> 00:43:07,039
Just like that, baby.
I've waited for you so long.
394
00:43:09,580 --> 00:43:12,209
Do you want to knowhow Güero died?
395
00:43:13,261 --> 00:43:15,890
It was good, baby.
396
00:43:17,162 --> 00:43:19,791
I'll tell you.
397
00:43:32,237 --> 00:43:34,472
Güerito, that traitor...
398
00:43:36,968 --> 00:43:41,000
He had a great loadof Colombian cocaine.
399
00:43:46,347 --> 00:43:47,618
And he really...
400
00:43:48,757 --> 00:43:50,248
He was...
401
00:43:50,817 --> 00:43:54,543
He was very goodat landing on a short strip.
402
00:43:55,857 --> 00:43:57,172
But this time...
403
00:43:57,390 --> 00:44:00,457
This time we had a surprise for him.
404
00:44:01,203 --> 00:44:02,737
A welcome party.
405
00:45:00,494 --> 00:45:01,809
So, you see?
406
00:45:03,561 --> 00:45:05,797
All that cocaine and lead...
407
00:45:07,024 --> 00:45:10,617
It was too heavy for that plane.
408
00:45:11,624 --> 00:45:13,378
Güero!
409
00:45:13,597 --> 00:45:15,393
Come here!
410
00:45:15,481 --> 00:45:16,358
Come on!
411
00:45:17,498 --> 00:45:19,688
- It's here!
- Güero!
412
00:45:22,625 --> 00:45:26,130
- Where is he?
- The other way!
413
00:45:31,301 --> 00:45:32,791
Let's do it.
414
00:45:35,245 --> 00:45:38,533
Come on, Batman.
Let me do it.
415
00:45:39,277 --> 00:45:42,212
Güerito and me have a debt to settle.
416
00:45:42,520 --> 00:45:44,359
I'll just cash it.
417
00:45:44,930 --> 00:45:47,033
It's the least you can do.
418
00:45:48,786 --> 00:45:50,496
Are you threatening me?
419
00:45:53,081 --> 00:45:55,667
What if I say I don't want to?
420
00:45:56,762 --> 00:45:59,391
- You'll tell your uncle?
- No.
421
00:46:00,486 --> 00:46:04,518
No. But I'll be in your debt forever.
422
00:46:05,570 --> 00:46:08,506
You can cash it whenever you want to.
423
00:46:09,557 --> 00:46:11,180
Are we partners?
424
00:46:11,268 --> 00:46:14,947
- Come on, man!
- Come on.
425
00:46:15,561 --> 00:46:19,505
Come on. Take everything.
426
00:46:20,426 --> 00:46:26,079
What's up, man?
Now you'll die.
427
00:46:30,548 --> 00:46:32,565
Look at that.
428
00:46:33,178 --> 00:46:37,561
You'll be warm when you die, man.
429
00:46:44,352 --> 00:46:45,492
What's good...
430
00:46:46,105 --> 00:46:48,122
What's good about it...
431
00:46:48,909 --> 00:46:53,424
It's that our friend didn't suffer.
432
00:46:54,651 --> 00:46:57,675
He died.He died quickly.
433
00:46:58,990 --> 00:47:00,917
Roast Güerito.
434
00:48:03,845 --> 00:48:06,694
Gato, don't do it!She's Güero's wife.
435
00:48:07,089 --> 00:48:09,103
Güero was our partner.
436
00:48:28,036 --> 00:48:29,963
Gato, we must stop her.
437
00:48:58,405 --> 00:48:59,939
Where are you going?
438
00:50:02,429 --> 00:50:03,392
Boss.
439
00:50:04,357 --> 00:50:05,672
Yes, yes.
440
00:50:07,950 --> 00:50:10,052
Well, look...
441
00:50:10,623 --> 00:50:12,069
how can I say this?
442
00:50:12,946 --> 00:50:16,626
Well... things got ugly here and...
443
00:50:17,459 --> 00:50:18,424
well...
444
00:50:19,255 --> 00:50:21,972
Look, his wife escaped.
445
00:50:22,280 --> 00:50:23,946
You're idiots.
446
00:50:24,602 --> 00:50:26,224
His wife was too much?
447
00:50:27,627 --> 00:50:30,211
Look, boss...
yes, the thing is...
448
00:50:30,562 --> 00:50:31,526
well...
449
00:50:32,358 --> 00:50:36,171
Look, I didn't see how
but she got a gun and...
450
00:50:36,653 --> 00:50:38,319
And she shot Gato.
451
00:50:39,108 --> 00:50:39,985
Look.
452
00:50:40,554 --> 00:50:44,410
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
453
00:50:45,681 --> 00:50:48,222
Boss, the thing is...
454
00:50:48,924 --> 00:50:53,393
I can't leave Gato alone here,
he's bleeding, he'll die.
455
00:50:53,787 --> 00:50:55,629
Well, let him die.
456
00:50:56,242 --> 00:50:59,573
Kill Teresa Mendoza
or someone else will die.
457
00:51:07,022 --> 00:51:08,117
You see, boss?
458
00:51:11,710 --> 00:51:13,244
If you had told me,
459
00:51:15,086 --> 00:51:17,188
it'd be a different story.
460
00:51:17,671 --> 00:51:18,854
Right, honey?
461
00:51:25,603 --> 00:51:26,567
You see?
462
00:52:04,912 --> 00:52:07,190
CHAPEL OF JESÚS MALVERDE
463
00:52:07,322 --> 00:52:09,687
BORN IN 1870
DIED IN MAY 1909
464
00:52:32,475 --> 00:52:35,805
I asked you to protect Güero so much,
465
00:52:37,120 --> 00:52:38,874
and you left him alone.
466
00:52:42,029 --> 00:52:44,001
You let them kill him.
467
00:53:09,725 --> 00:53:17,042
Never open that planner,what's there may kill you or save you.
468
00:53:22,520 --> 00:53:28,566
Give it unopened to Mr. Epifanio.Tell him it's in exchange for your life.
469
00:53:33,694 --> 00:53:37,594
Honey, this is Epifanio Vargas,
my godfather.
470
00:53:39,040 --> 00:53:40,575
Pleased to meet you.
471
00:53:43,116 --> 00:53:44,870
You're very pretty.
472
00:53:45,526 --> 00:53:48,331
- Really. Very pretty.
- Thank you.
473
00:53:48,463 --> 00:53:50,699
- Good afternoon.
- Hello.
474
00:53:50,784 --> 00:53:54,948
- You have good taste.
- Thanks, we got you a present.
475
00:53:55,167 --> 00:53:56,394
- Yes?
- Its ours.
476
00:53:56,525 --> 00:53:58,892
- Do you like it?
- It's nothing.
477
00:53:59,857 --> 00:54:03,931
- Let's see. It's a tie.
- I picked it!
478
00:54:05,290 --> 00:54:09,189
It's very nice!
479
00:54:11,469 --> 00:54:14,931
Teresa Mendoza shot Gato
and escaped.
480
00:54:15,282 --> 00:54:20,014
We don't know where she is
or how much she knows.
481
00:54:21,855 --> 00:54:24,178
What could she know?
482
00:54:25,536 --> 00:54:28,473
Güero never talked about business.
483
00:54:30,400 --> 00:54:34,827
- I don't think she's dangerous.
- Don't be so sure, Uncle.
484
00:54:35,614 --> 00:54:39,558
Women always know
about their husbands' lives.
485
00:54:41,224 --> 00:54:42,188
Well...
486
00:54:46,790 --> 00:54:48,717
Speak of the devil...
487
00:54:50,208 --> 00:54:53,888
- Ask her where she is. Ask her.
- Silence.
488
00:54:58,096 --> 00:54:59,235
Mr. Epifanio?
489
00:55:00,068 --> 00:55:01,251
Teresita?
490
00:55:02,391 --> 00:55:04,933
I heard about Güero.
491
00:55:05,808 --> 00:55:07,123
Where are you?
492
00:55:20,797 --> 00:55:22,374
Thanks for calling.
493
00:55:24,301 --> 00:55:26,010
Are you sure it's true?
494
00:56:02,997 --> 00:56:04,530
Hold on.
495
00:58:06,619 --> 00:58:07,671
Mr. Epifanio.
496
00:58:10,431 --> 00:58:11,834
Thanks for coming.
497
00:58:13,761 --> 00:58:15,339
I need your help.
498
00:58:17,136 --> 00:58:19,195
My girl...
499
00:58:21,037 --> 00:58:24,585
I'm sorry to say
I can't do anything for you.
500
00:58:28,354 --> 00:58:31,072
You're already dead,
Teresa Mendoza.
501
00:58:33,656 --> 00:58:35,367
You're dead, girl.
33870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.