Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,916
lNTERVJU SA UBlCOM
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,309
Kako ste upoznali
Voltera Olingera?
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,798
Upoznao sam Voltera
jer je �iveo blizu mene.
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,794
Znao je da sam kamerman,
KXBC i da radim na vestima.
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,751
U stvari, tada sam bio otpu�ten,
ali on to nije znao.
6
00:00:38,920 --> 00:00:42,515
Rekao je da je po�inio zlo�in
pre mnogo godina,
7
00:00:42,760 --> 00:00:46,958
da ga nisu uhvatili
i da bi progovorio o tome.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,597
Nije hteo da mi ka�e
o �emu se radi,
9
00:00:49,840 --> 00:00:54,277
�eleo je da ponesem kameru
i da snimim njegovo priznanje.
10
00:00:54,680 --> 00:00:57,274
Hteo je da do�em samo ja,
bez ikog drugog.
11
00:00:57,760 --> 00:01:01,070
Mislio sam da se �ali,
ali tada sam bio bez posla.
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,072
Pomislio sam, za�to da ne.
13
00:01:09,760 --> 00:01:11,796
Da li si spreman, Voltere?
-Spreman sam.
14
00:01:12,400 --> 00:01:15,836
Dobro, o �emu se radi,
o kakvom zlo�inu �e� pri�ati?
15
00:01:18,920 --> 00:01:22,993
Voltere?
-Da Ii uvek tako po�inje�?
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,232
Zavisi koga intervjui�em.
17
00:01:25,480 --> 00:01:28,597
Pa sada i ne zna�
koga intervjui�e�, zar ne?
18
00:01:28,880 --> 00:01:33,908
Dobro, reci mi svoje
pravo ime i odakle si.
19
00:01:34,200 --> 00:01:38,637
Ako ne zna� kako se ovo radi,
zva�u pravog novinara.
20
00:01:39,240 --> 00:01:42,232
Ne, kako god ti ho�e�, Voltere.
-Ti si samo kamerman.
21
00:01:42,560 --> 00:01:45,757
Tako je. �ekaj.
22
00:01:47,520 --> 00:01:50,193
Dobro, reci nam svoje
pravo ime.
23
00:01:51,200 --> 00:01:54,272
Volter Piter Olinger.
24
00:01:54,680 --> 00:01:55,749
Gde �ivi�?
25
00:01:56,040 --> 00:02:00,272
6509, 25. ulica
San Bernardino, Kalifornija.
26
00:02:03,600 --> 00:02:07,718
Zanimanje?
-Radio sam razIi�ite stvari.
27
00:02:08,160 --> 00:02:10,958
Koliko ti je godina?
-�ezdeset dve.
28
00:02:11,480 --> 00:02:14,517
Rekao si mi da si ume�an u
zlo�ine od pre mnogo godina,
29
00:02:14,880 --> 00:02:16,472
o �emu sada �eli�
da progovori�.
30
00:02:16,960 --> 00:02:19,838
Ho�u da govorim o tome,
ali ne policiji,
31
00:02:20,120 --> 00:02:22,190
ne �eIim da odem u zatvor.
32
00:02:22,960 --> 00:02:23,915
Razume�?
-Da.
33
00:02:24,200 --> 00:02:26,395
Ovo ne�e� prikazati nikome,
ni televiziji.
34
00:02:27,280 --> 00:02:29,236
Bar ne dok ja ne ka�em
da mo�e�.
35
00:02:30,080 --> 00:02:31,513
Dobro, reci mi
�ta se desilo?
36
00:02:31,920 --> 00:02:35,993
Da li smo se razumeli?
-Da. lspri�aj mi sada o zlo�inu.
37
00:02:37,920 --> 00:02:43,153
Bio sam u Dalasu,
22. novembra 1 963.
38
00:02:44,080 --> 00:02:47,390
Da Ii ti to ne�to zna�i?
39
00:02:47,680 --> 00:02:49,511
�ta, to je dan kada je ubijen
Kenedi?
40
00:02:49,880 --> 00:02:51,836
Pogodio si.
-Zna� ne�to o tome?
41
00:02:52,240 --> 00:02:54,595
Da, znam.
-Dobro.
42
00:02:57,320 --> 00:03:00,153
Da li si ne�to video?
-Ovo nikome ranije nisam rekao.
43
00:03:00,400 --> 00:03:03,358
Niko to ne zna.
-Ne zna, �ta?
44
00:03:05,120 --> 00:03:08,078
Ja sam bio drugi strelac.
45
00:03:08,800 --> 00:03:13,032
Bio sam iza ograde
onoga �to oni zovu travnjak.
46
00:03:13,360 --> 00:03:15,920
Odatle sam ispalio jedan hitac.
47
00:03:18,760 --> 00:03:20,239
Ti si ubio predsednika Kenedija?
48
00:03:20,600 --> 00:03:23,273
Pogodio sam ga u glavu.
Ubio sam ga.
49
00:03:24,520 --> 00:03:29,469
Dr�ao sam gubicu za�epIjenu
37 godina. Tako sam ostao �iv.
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,513
Za�to sada progovara�?
51
00:03:31,920 --> 00:03:35,879
Zato �to sam ionako gotov.
Rak me je savladao.
52
00:03:37,560 --> 00:03:41,348
Doktor ka�e da mi je ostaIo
pet iIi �est meseci.
53
00:03:41,680 --> 00:03:50,475
Dobro, zna�i tvrdi�
da si ti ubio Kenedija?
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,839
Da.
55
00:03:54,280 --> 00:03:56,919
Mo�e� li to da doka�e�?
-Mogu.
56
00:04:13,400 --> 00:04:15,914
Evo, tu je.
57
00:04:23,400 --> 00:04:26,119
Ostavite nas nasamo, molim.
58
00:04:31,120 --> 00:04:33,350
Evo, tu je.
59
00:04:33,800 --> 00:04:35,279
To je metak koji je
ubio Kenedija?
60
00:04:35,920 --> 00:04:38,912
Ne zna� puno o oru�ju?
Ovo je �aura.
61
00:04:39,400 --> 00:04:40,435
Zna�i, to je od metka?
62
00:04:41,120 --> 00:04:43,031
Tako je. lspalio sam jedan
hitac, izbacio �auru
63
00:04:43,320 --> 00:04:45,117
i stavio je u d�ep.
64
00:04:46,120 --> 00:04:49,715
Evo je ovde. Ne�e se zezati
sa mnom dok god imam ovo.
65
00:04:50,040 --> 00:04:51,837
Ako mi se ne�to desi,
imam testament,
66
00:04:52,120 --> 00:04:55,510
u kome pi�u sva imena
i koji vodi do ove banke.
67
00:04:55,840 --> 00:04:57,512
Ovo je institucija koju �titi
savezna vlada,
68
00:04:57,880 --> 00:05:00,030
a vidi �ta �uvaju.
69
00:05:05,080 --> 00:05:07,310
Dobro, recite mi va�e ime
i gde radite.
70
00:05:07,880 --> 00:05:10,075
Stiven Vu,
policijska laboratorija.
71
00:05:12,920 --> 00:05:14,956
Ho�ete Ii mi re�i biIo �ta
o ovom metku?
72
00:05:15,280 --> 00:05:17,475
Ne, uradite probu naslepo.
73
00:05:17,840 --> 00:05:20,070
Zanima vas kalibar,
proizvo�a� i ostaIo?
74
00:05:20,360 --> 00:05:24,239
Da, kao i godina kada je
ispaljen, to je najva�nije.
75
00:05:26,040 --> 00:05:27,871
Snimate ovo za Bila?
76
00:05:28,200 --> 00:05:30,077
Ne, radim ne�to svoje.
77
00:05:30,400 --> 00:05:33,472
Kako to mislite?
-Sada snimam svoje pri�e.
78
00:05:33,960 --> 00:05:36,394
Dobro, zna�i napreduje�
u svetu.
79
00:05:39,800 --> 00:05:44,032
1. oktobar,
6509 25. ulica.
80
00:05:44,320 --> 00:05:47,471
Volter Olinger �ivi
sa druge strane ulice.
81
00:05:49,680 --> 00:05:52,558
�ta to radi�?
-Radim.
82
00:05:53,600 --> 00:05:57,036
Da li to zna�i da si
na�ao posao?-Ne.
83
00:05:57,640 --> 00:06:00,791
Pa �ta onda radi�?
-Snimam pri�u o tipu preko puta.
84
00:06:01,080 --> 00:06:04,470
Za�to, ko je on?
-Verovatno niko.
85
00:06:06,680 --> 00:06:09,240
Zvu�i bajno, Rone.
-Mama, vidi.
86
00:06:09,720 --> 00:06:13,076
O, to izgleda dobro.
-Tatice.
87
00:06:13,680 --> 00:06:17,195
Rone, mora� ovo da snimi�.
Rone?
88
00:06:26,520 --> 00:06:28,476
Da li ti se vrti u glavi?
89
00:06:29,040 --> 00:06:30,871
Treba da prebacim ovo
na drugu traku.
90
00:06:31,440 --> 00:06:32,759
Dobra devoj�ica.
91
00:06:37,720 --> 00:06:39,438
Dobro?
-Dobro.
92
00:06:40,080 --> 00:06:41,832
Ovo je �aura metka
kalibra 6,5 mm,
93
00:06:42,120 --> 00:06:44,270
proizvodnja
''Vestern kartrid� kompani''.
94
00:06:44,560 --> 00:06:46,471
lspaljen je pre otprilike
35 godina,
95
00:06:46,840 --> 00:06:48,159
sa mogu�om gre�kom od
3 godine, vi�e iIi manje.
96
00:06:48,640 --> 00:06:50,790
Sve sam zapisao,
da mo�e� da pro�ita�.
97
00:06:51,120 --> 00:06:53,190
Zna�i, ispaIjen je negde
posle 1 962. godine?
98
00:06:53,480 --> 00:06:56,631
Da, postoje skuplji testovi
ako ho�e� da sazna� vi�e.
99
00:06:56,920 --> 00:07:00,196
Ho�e� Ii ti da pIati� za ovo
iIi �e stanica? -Ne, ja �u.
100
00:07:01,280 --> 00:07:04,670
Da Ii bi mogao da uporedi� zrno
sa �aurom, kada bi ga imao?
101
00:07:04,960 --> 00:07:07,076
Verovatno.
-�ak i da je staro 35 godina?
102
00:07:07,360 --> 00:07:08,475
Verovatno.
103
00:07:09,200 --> 00:07:11,191
�to? Da nije ovo metak
iz atentata na Kenedija?
104
00:07:11,760 --> 00:07:14,115
Ne, ali to bi bilo zgodno.
105
00:07:14,960 --> 00:07:17,713
Recimo da jeste, kako bi
ti to utvrdio?
106
00:07:18,120 --> 00:07:19,348
Ne bih ja to.
-Za�to da ne?
107
00:07:19,640 --> 00:07:21,119
To je previ�e opasno.
108
00:07:21,440 --> 00:07:23,192
Ma hajde, postao bi slavan.
109
00:07:23,760 --> 00:07:25,478
Ne, ozbiIjno, �ta je ovo?
110
00:07:25,880 --> 00:07:28,713
To je samo obi�na �aura.
Nemoj da brine�.
111
00:07:29,320 --> 00:07:32,710
lpak, daj da obavimo
i druge testove, ja �u pIatiti.
112
00:07:33,200 --> 00:07:34,030
Dobro.
113
00:07:36,680 --> 00:07:40,798
22. novembar 1 963.
Kenedi je do�ao u Dalas.
114
00:07:42,960 --> 00:07:45,554
Povorka je i�la od aerodroma
do centra grada.
115
00:07:46,400 --> 00:07:49,198
Vozio se u limuzini
otvorenog krova.
116
00:07:49,680 --> 00:07:53,434
Ovde su skrenuli,
a ovde je pogo�en.
117
00:08:00,400 --> 00:08:03,597
Policajci su potr�ali u
skladi�te knjiga.
118
00:08:03,920 --> 00:08:05,831
Tamo je radio Osvald.
119
00:08:06,120 --> 00:08:08,190
Da li si znao Li Harvi Osvalda?
-Nikada ga nisam upoznao.
120
00:08:08,480 --> 00:08:11,153
Zar niste radili zajedno?
-Dr�ali su nas odvojeno.
121
00:08:11,400 --> 00:08:13,311
Ja sam profesionalac.
122
00:08:13,600 --> 00:08:17,798
Osvald je bio �rtveni jarac.
Nije to d�abe i sam rekao.
123
00:08:18,240 --> 00:08:20,196
Policija ga je uhvatila
i strpala u zatvor,
124
00:08:20,480 --> 00:08:22,596
a dva dana kasnije
bio je mrtav.
125
00:08:22,880 --> 00:08:26,998
Rubi je u�etao pravo u
policijsku stanicu i ubio ga.
126
00:08:29,400 --> 00:08:32,278
To sam ja u to vreme.
127
00:08:32,800 --> 00:08:34,279
A gde si ti bio?
128
00:08:34,560 --> 00:08:37,233
lza ograde, evo ovde.
129
00:08:41,120 --> 00:08:43,714
Da li te je neko video?
-Ne, koliko ja znam.
130
00:08:44,000 --> 00:08:46,150
Verovatno su neki ljudi
pretra�ivali i to mesto,
131
00:08:46,440 --> 00:08:48,112
ali ja sam ve� oti�ao.
132
00:08:52,520 --> 00:08:54,795
Da li zna� ko stoji iza svega?
-Ne.
133
00:08:55,240 --> 00:08:58,596
Ko te je unajmio?
-Tip zvani D�on Simor.
134
00:08:58,920 --> 00:09:02,196
Ko je D�on Simor?
-Moj komandant u marincima.
135
00:09:02,520 --> 00:09:04,556
Davno je umro.
136
00:09:04,920 --> 00:09:06,558
Stvarno? Bio si u marincima
u to vreme?
137
00:09:06,880 --> 00:09:10,509
Ne, ve� sam iza�ao. Tamo smo
se upoznaIi, kao izvi�a�i.
138
00:09:11,000 --> 00:09:13,719
Bio sam snajperista. On me je
obu�io, znao je da to mogu.
139
00:09:14,640 --> 00:09:16,278
Kako te je pozvao?
140
00:09:16,600 --> 00:09:19,273
Rekao je da je posao
da ubijemo nekoga,
141
00:09:19,560 --> 00:09:21,278
nije rekao koga.
142
00:09:21,600 --> 00:09:23,158
Kada si saznao ko je u pitanju?
143
00:09:23,400 --> 00:09:26,551
Dva-tri dana pre atentata.
-Kako si reagovao?
144
00:09:27,000 --> 00:09:29,878
Bio sam iznena�en.
-Ali nisi odustao.
145
00:09:30,120 --> 00:09:33,556
Nisam odustao.
Obu�avan sam da ubijam Ijude.
146
00:09:33,880 --> 00:09:35,518
Ali to je bio predsednik
Sjedinjenih Dr�ava.
147
00:09:35,760 --> 00:09:37,034
Zar se nisi ose�ao
kao izdajnik?
148
00:09:37,320 --> 00:09:38,912
Ljudi su hteli da ga uklone
iz dobrih razloga.
149
00:09:39,200 --> 00:09:40,189
Ja sam ga uklonio.
150
00:09:40,560 --> 00:09:42,232
Ko je hteo da ga ukloni?
-Ne znam.
151
00:09:42,480 --> 00:09:43,674
Ko je unajmio D�ona Simora?
152
00:09:43,920 --> 00:09:46,639
Voleo bih da to znam,
to me je oduvek kopkalo.
153
00:09:47,280 --> 00:09:49,794
lpak, to ne znam,
on mi to nikada nije rekao.
154
00:09:50,120 --> 00:09:52,873
O�igIedno je to bio neko
ko je mrzeo Kenedija.
155
00:09:53,200 --> 00:09:54,269
Da li si ti mrzeo Kenedija?
156
00:09:54,560 --> 00:09:56,118
Nisam gajio biIo kakva ose�anja
prema njemu.
157
00:09:56,400 --> 00:09:59,836
Moja �ena je misIiIa da je
sladak, ali ga nisam zato ubio.
158
00:10:00,360 --> 00:10:03,636
Za�to si to onda uradio?
-Jer sam tako hteo.
159
00:10:04,400 --> 00:10:07,517
Tada sam bio priIi�no opak,
zaista bolestan tip.
160
00:10:07,880 --> 00:10:12,032
PomisIio sam, ''Da, ubi�u
predsednika, ja �u biti taj''.
161
00:10:13,760 --> 00:10:16,035
MisIim, to je priIika da ubije�
najmo�nijeg �oveka na svetu.
162
00:10:16,400 --> 00:10:19,631
To od tebe �ini najmo�nijeg
�oveka na neki na�in, zar ne?
163
00:10:20,240 --> 00:10:22,356
Bio sam spreman na to.
164
00:10:23,480 --> 00:10:24,799
DOBRO DO�LI U DALAS
l FORT VORT
165
00:11:05,760 --> 00:11:08,115
Kako se ose�a� zbog toga
�to si ponovo u Dalasu?
166
00:11:09,200 --> 00:11:11,794
Ne ose�am ni�ta.
167
00:11:21,160 --> 00:11:25,676
Ovo je glavna ulica, povorka se
dovezla otprilike u podne.
168
00:11:25,960 --> 00:11:28,554
Bilo je puno ljudi
koji su klicali.
169
00:11:31,480 --> 00:11:34,711
Onda su skrenuli
na Dilijev trg.
170
00:11:49,200 --> 00:11:52,158
Limuzina je iz Glavne ulice
skrenula na bulevar Hjuston.
171
00:11:52,520 --> 00:11:54,715
Onda su brzo skrenuli
u ulicu Brestova.
172
00:11:55,040 --> 00:11:58,316
MoraIi su da uspore ta�no
pred skIadi�tem knjiga.
173
00:11:58,600 --> 00:12:03,151
OsvaId je na �estom spratu,
tamo sa desne strane.
174
00:12:03,560 --> 00:12:07,314
On je pucao, ili je neko pucao.
Ne znam ko je bio tamo.
175
00:12:08,080 --> 00:12:12,278
Kenedi je pogo�en ovde
i ja sam ga pogodio odande.
176
00:12:17,560 --> 00:12:21,838
X ozna�ava mesto.
Neko ga je ozna�io.
177
00:12:28,160 --> 00:12:30,469
A ono je travnjak?
-Da.
178
00:12:30,840 --> 00:12:35,550
Ja sam bio tamo,
iza one ograde.
179
00:12:58,040 --> 00:13:02,431
Parkirao sam se ovde,
do�ao sam poIa sata ranije.
180
00:13:02,680 --> 00:13:05,240
Da li je D�on Simor imao radio?
-Radio?
181
00:13:05,480 --> 00:13:06,879
Da li je bio u kontaktu
sa drugima?
182
00:13:07,160 --> 00:13:10,311
Da, pri�ao je sa nekim,
ali ne znam sa kime.
183
00:13:10,680 --> 00:13:13,558
Ovde smo po�eIi
da hodamo.
184
00:13:18,280 --> 00:13:19,918
Gde je bila pu�ka?
185
00:13:20,320 --> 00:13:26,031
U mom ki�nom mantiIu,
koji je imao posebne dr�a�e.
186
00:13:27,240 --> 00:13:29,356
Gde je bio D�on Simor?
187
00:13:29,720 --> 00:13:33,235
Hodao je ispred mene.
On je bio u odelu.
188
00:13:33,560 --> 00:13:36,791
lzgledao je kao tipovi
iz tajne sIu�be.
189
00:13:43,600 --> 00:13:46,592
Ovde smo se razi�Ii,
Simor je oti�ao u onom pravcu.
190
00:13:48,200 --> 00:13:51,590
Znao si gde da po�e�?
-Da, izvi�ali smo dan ranije.
191
00:13:51,920 --> 00:13:53,592
Simor mi je rekao
gde da se postavim,
192
00:13:53,840 --> 00:13:56,957
a rekao je i da �e
jo� neko da puca.
193
00:13:58,240 --> 00:14:00,196
O �emu si razmi�ljao?
194
00:14:01,520 --> 00:14:04,876
Da ti pravo ka�em,
razmi�Ijao sam o hrani.
195
00:14:05,200 --> 00:14:09,955
Toga dana nisam ni�ta jeo.
Bio sam gIadan, toga se se�am.
196
00:14:10,880 --> 00:14:13,872
Se�a� li se jo� ne�ega?
-Ne.
197
00:14:14,160 --> 00:14:18,790
Znao sam �ta treba da obavim
i krenuo sam da to i uradim.
198
00:14:21,720 --> 00:14:24,188
Niko te nije zaustavio?
Ni policija, ni tajna slu�ba?
199
00:14:24,480 --> 00:14:27,119
Nikoga nije bilo u blizini.
200
00:14:27,480 --> 00:14:31,792
To je bila sre�a za tebe.
-Ko ka�e da je u pitanju sre�a?
201
00:14:53,600 --> 00:14:56,353
lzgleda isto kako mi je
i ostaIo u se�anju.
202
00:14:57,400 --> 00:15:01,712
I�etao sam iza ovog drve�a
i probao da ostanem neprime�en.
203
00:15:02,920 --> 00:15:06,833
Izvadio sam pu�ku
ispod mantila.
204
00:15:08,760 --> 00:15:11,479
Da li si bio nervozan?
-Pa i nisam.
205
00:15:11,840 --> 00:15:15,594
Znao sam da to mogu.
�eleo sam da to uradim.
206
00:15:17,120 --> 00:15:19,873
Tada je izgledalo kao da je
�itav svet na mom dIanu.
207
00:15:20,200 --> 00:15:24,955
Jedan dodir mog prsta
i sve �e se promeniti.
208
00:15:26,160 --> 00:15:30,153
To se i dogodilo.
209
00:15:31,520 --> 00:15:34,956
�uo sam gomiIu kako kIi�e.
210
00:15:35,360 --> 00:15:38,875
Povorka automobila
se pribIi�iIa.
211
00:15:39,240 --> 00:15:42,118
Mogao sam da vidim limuzinu
u ulici Hjuston.
212
00:15:42,400 --> 00:15:46,837
Podigao sam pu�ku,
a oni su se pojavili iza ugla.
213
00:15:49,600 --> 00:15:53,229
�uo sam pucanj, pucao je OsvaId
ili neko drugi.
214
00:15:53,560 --> 00:15:58,395
Limuzina se pojaviIa ta�no
ispred mene.
215
00:15:58,840 --> 00:16:01,513
Povukao sam okida�
i pogodio ga u glavu.
216
00:16:01,880 --> 00:16:02,790
Kako zna� da si ga ti pogodio?
217
00:16:03,440 --> 00:16:06,238
Pritisnuo sam, osetio trzaj
i video pogodak.
218
00:16:06,840 --> 00:16:07,955
To je bio moj hitac.
219
00:16:08,360 --> 00:16:10,191
Strpao sam pu�ku u mantiI
i oti�ao.
220
00:16:10,840 --> 00:16:12,398
Niko jo� nije znao
�ta se de�ava.
221
00:16:12,720 --> 00:16:14,551
Sporo su reagovali,
ali sam morao da odem
222
00:16:14,960 --> 00:16:16,871
pre no �to bude prekasno.
223
00:16:17,200 --> 00:16:20,510
Ubiti je lako, trik je u tome
da pobegne�.
224
00:16:20,880 --> 00:16:21,835
Kako si ti to uspeo?
225
00:16:22,160 --> 00:16:25,630
Samo sam nastavio da hodam,
Ijudi su po�eIi da tr�e,
226
00:16:25,920 --> 00:16:28,912
tra�iIi su ne�to, a da nisu
znaIi �ta tra�e.
227
00:16:29,200 --> 00:16:32,829
Simor ih je dr�ao daIje od
mene, nisam imao problema.
228
00:16:33,120 --> 00:16:36,237
Udaljio sam se dovoljno daleko
i ljudi oko mene nisu znali
229
00:16:36,560 --> 00:16:41,793
�ta se desiIo na bIok odatIe.
Nisu znaIi da se svet sru�io.
230
00:16:42,280 --> 00:16:45,511
Nisu znali da sam ga
ja sru�io.
231
00:16:53,120 --> 00:16:56,157
Vratili smo se do kola
i odvezli se.
232
00:16:56,480 --> 00:17:00,075
Pu�ku sam dao Simoru,
aIi sam zadr�ao �auru.
233
00:17:00,400 --> 00:17:03,312
To je sve. Odvezao sam se
u Oklahomu,
234
00:17:03,600 --> 00:17:05,955
ostao sam tamo nedelju dana
i zatim se vratio ku�i.
235
00:17:06,280 --> 00:17:09,716
Kako si se ose�ao?
-Ose�ao sam se dobro.
236
00:17:24,040 --> 00:17:27,350
Zna� da je to sada muzej?
-Da, znam.
237
00:17:27,720 --> 00:17:30,314
Tada nisi ulazio u zgradu?
-Ne.
238
00:17:30,600 --> 00:17:32,397
Nisi poznavao Osvalda?
239
00:17:32,680 --> 00:17:35,353
Rekao sam ti da nisam.
Osvald je bio idiot.
240
00:17:35,640 --> 00:17:37,710
Zato su mu i smestili.
-Mogli su i tebi.
241
00:17:38,000 --> 00:17:39,752
Ne, ne verujem.
242
00:17:40,320 --> 00:17:43,278
Izvinite, mo�ete Ii da nas
fotografi�ete?
243
00:17:43,840 --> 00:17:48,470
Mo�ete Ii da snimite
mene i prijatelja?
244
00:18:03,040 --> 00:18:05,429
Voltere, stani u sredinu.
245
00:18:06,080 --> 00:18:11,313
Spremni?
Voltere?
246
00:18:13,320 --> 00:18:15,151
Hvala vam.
247
00:18:15,920 --> 00:18:18,514
Ova sIika �e mo�da vredeti
jednoga dana.
248
00:18:22,920 --> 00:18:25,514
Za�to si to uradio?
249
00:18:27,520 --> 00:18:31,433
Za�to si to uradio?
250
00:18:38,280 --> 00:18:40,316
Ne�e ni znati da ovo snimamo.
251
00:18:40,720 --> 00:18:44,554
Kako to?
-Zato �to je ovde maIa kamera.
252
00:18:46,920 --> 00:18:50,356
Ne�e ni primetiti.
-�ta, da izgleda� glupo?
253
00:18:50,840 --> 00:19:04,675
Koja od ovih?
-Rekao sam ti da nije tu.
254
00:19:05,560 --> 00:19:08,279
Vi�e ne proizvode
taj modeI pu�ke.
255
00:19:08,600 --> 00:19:11,160
Koja je najbli�a tom modelu?
256
00:19:11,480 --> 00:19:13,869
Verovatno ova ovde.
257
00:19:14,560 --> 00:19:19,190
lzvinite, mo�emo li da pogledamo
ovu pu�ku?
258
00:19:19,480 --> 00:19:25,555
Da, tu ''mauzerku''.
Ja �u je uzeti.
259
00:19:29,120 --> 00:19:31,873
Nani�ani ne�to.
260
00:19:33,600 --> 00:19:36,512
Okreni se vi�e ka meni.
261
00:19:37,920 --> 00:19:41,071
Skinuo bih ti te gIupe nao�are
pravo sa lica.
262
00:19:41,400 --> 00:19:44,039
Dobro, Voltere,
nani�ani vi�e levo.
263
00:19:44,440 --> 00:19:48,877
Dajte mi da pogledam
ovaj ovde.
264
00:19:53,920 --> 00:19:56,195
Hajde, Voltere, uzmi pu�ku
i idemo na kasu.
265
00:19:56,560 --> 00:19:59,358
Uze�u i ovaj pi�toIj.
-Dobro.
266
00:19:59,960 --> 00:20:01,996
Ti �e� ga pIatiti.
267
00:20:02,320 --> 00:20:03,435
Za�to?
268
00:20:03,720 --> 00:20:06,154
Da Ii si �uo za kompjutere?
Ne mogu da kupim pi�toIj.
269
00:20:06,760 --> 00:20:08,193
Za�to?
270
00:20:08,520 --> 00:20:11,239
�ta ti misIi�?
271
00:20:38,920 --> 00:20:41,036
Ku�kin sine.
272
00:20:47,560 --> 00:20:50,438
Debela svinjo.
Ugojio si se.
273
00:20:50,840 --> 00:20:53,354
Kako si, Voltere?
-Nisam Io�e.
274
00:20:54,560 --> 00:20:58,553
Ovo je D�imi D�ouns.
-Za�to ovaj sIika?
275
00:20:58,840 --> 00:21:01,115
On je reporter.
-Kakav reporter?
276
00:21:01,400 --> 00:21:03,994
U stvari, �eIeo bi
da bude reporter.
277
00:21:04,280 --> 00:21:06,077
Vide�emo �ta �e biti od toga.
278
00:21:06,320 --> 00:21:07,309
Snima pri�u o na�oj jedinici.
279
00:21:07,600 --> 00:21:09,397
Za�to, �ta je na�a jedinica
ikada uradila?
280
00:21:09,680 --> 00:21:13,468
Zar moram da ti obja�njavam,
D�imi? -Ne mora�.
281
00:21:24,640 --> 00:21:27,108
Ne pominji ni�ta o Kenediju,
on ne zna ni�ta o tome.
282
00:21:32,640 --> 00:21:34,995
Dugo nisam pucao iz pu�ke.
283
00:21:50,840 --> 00:21:53,035
Jo� uvek ume da puca,
zar ne?
284
00:21:53,440 --> 00:21:56,398
Koliko si bio u marincima?
-Du�e od VoIta.
285
00:21:57,480 --> 00:22:00,870
l ti si obu�avan za snajperistu?
-Otpao sam.
286
00:22:01,400 --> 00:22:04,233
Ali si obu�avan za snajperistu,
sa Volterom?
287
00:22:04,880 --> 00:22:06,438
Neko vreme.
288
00:22:07,520 --> 00:22:09,988
Da li se va�a jedinica
pripremala za ubistvo Kastra?
289
00:22:10,320 --> 00:22:12,231
Pa, nikada ga nismo sredili,
zar ne?
290
00:22:12,520 --> 00:22:14,556
Ali ste se pripremali za to?
291
00:22:14,840 --> 00:22:18,435
Znao sam neke momke koji su
izginuli u Zalivu svinja.
292
00:22:18,960 --> 00:22:21,030
Da li ste nekada radili za ClA?
293
00:22:21,480 --> 00:22:25,155
Sranje, misIio sam da se �aIio
kada je rekao da si reporter.
294
00:22:26,200 --> 00:22:27,952
Razgovaraj sa Voltom,
on zna sve tajne.
295
00:22:28,280 --> 00:22:31,511
Neke su �ak i istinite.
Daj da i ja probam.
296
00:22:39,120 --> 00:22:40,792
Dobro.
297
00:22:47,200 --> 00:22:49,077
�uo sam ne�to.
-Pogodio sam konzervu.
298
00:22:49,360 --> 00:22:51,794
Ma da, pravi snajperista.
299
00:22:57,400 --> 00:23:00,278
Ovo je konzerva
koju sam pogodio.
300
00:23:00,680 --> 00:23:03,274
To su Volterovi pogoci,
svi u centar.
301
00:23:05,840 --> 00:23:07,637
Ovo je D�imijeva meta,
on je...
302
00:23:09,480 --> 00:23:11,596
Sranje, �ta to radi�?
303
00:23:12,200 --> 00:23:13,997
Sranje.
304
00:23:15,400 --> 00:23:18,278
Zar misli� da ne mogu da pogodim
metu u pokretu?
305
00:23:19,320 --> 00:23:20,719
Jebote!
306
00:23:26,000 --> 00:23:28,116
Ho�e� pivo?
-Ne smem pivo.
307
00:23:28,440 --> 00:23:30,590
Ne ide mi uz lekove.
-�ta ti je?
308
00:23:30,880 --> 00:23:32,598
Ma, malo sam dobio rak.
309
00:23:32,920 --> 00:23:37,198
Danas ga sve �e��e ima.
Ho�e� Ii ti pivo?
310
00:23:37,680 --> 00:23:38,271
Ne, hvala.
311
00:23:38,680 --> 00:23:40,989
Da pri�amo o D�onu Simoru.
Mo�ete li mi re�i ne�to o njemu?
312
00:23:41,280 --> 00:23:44,272
D�on Simor je bio na�
komandant. Pri�ao si mu o njemu?
313
00:23:44,560 --> 00:23:47,996
Ne�to maIo.
-Jeziv tip.
314
00:23:48,360 --> 00:23:50,351
�ta to zna�i, da je on
bio obave�tajac?
315
00:23:51,000 --> 00:23:54,834
Ko zna. -On je bio ume�an
u sve i sva�ta.
316
00:23:55,680 --> 00:23:57,796
Voleo bih da mogu
da pri�am sa njim.
317
00:23:58,600 --> 00:24:00,158
�teta �to je umro.
318
00:24:00,640 --> 00:24:03,473
�to ga ne pozove� da popri�ate?
-Umro je, idiote.
319
00:24:03,760 --> 00:24:05,751
Kada je umro?
-Odavno.
320
00:24:06,160 --> 00:24:08,435
Ne verujem. Bio je �iv
pro�Iog Ieta, bar sam tako �uo.
321
00:24:08,720 --> 00:24:11,280
Rodrigez ga je video.
Se�a� se Rodrigeza?
322
00:24:11,600 --> 00:24:13,158
Gde ga je video?
323
00:24:13,480 --> 00:24:15,072
Ne znam. Rekao mi je
da ga je video,
324
00:24:15,680 --> 00:24:17,193
ili mu je neko rekao
da ga je video.
325
00:24:17,480 --> 00:24:20,233
A gde je Rodrigez?
-Ne znam, zvao me je iznenada.
326
00:24:20,560 --> 00:24:23,677
Tra�io je pare na zajam.
Ne znam za�to je mene zvao.
327
00:24:34,520 --> 00:24:38,877
Kada bi mogli da na�emo Simora.
On je kIju�ni �ovek.
328
00:24:39,200 --> 00:24:41,919
On zna ko je hteo da ubije
Kenedija. On zna sve.
329
00:24:42,760 --> 00:24:46,548
Ja sam povukao obara�, aIi
nisam znao za�to i za koga.
330
00:24:47,160 --> 00:24:48,957
Simor je to znao.
331
00:24:49,400 --> 00:24:51,391
Da li je on jedini koji mo�e
da potvrdi tvoju pri�u?
332
00:24:51,760 --> 00:24:53,830
Da, on je jedini.
333
00:25:10,320 --> 00:25:13,915
Voltere, �ta to radi�?
334
00:25:14,640 --> 00:25:17,916
�ta god da si smislio,
nemoj to da radi�.
335
00:25:18,320 --> 00:25:22,359
Zna� �ta mislim. Ne radi ni�ta
�to ja ne bih uradio.
336
00:25:23,720 --> 00:25:25,472
Kada su zvali?
337
00:25:25,840 --> 00:25:29,071
Verovatno pro�Ie no�i,
pre no �to smo se vratiIi.
338
00:25:29,480 --> 00:25:30,515
Da li je to Simorov glas?
339
00:25:31,120 --> 00:25:34,999
Ne znam ko je to, ali
Simor stoji iza toga.
340
00:25:35,320 --> 00:25:37,914
To je ono �to on radi.
341
00:25:41,200 --> 00:25:43,156
Dobro, nastavi.
342
00:25:47,840 --> 00:25:49,796
Halo?
-D�imi?
343
00:25:50,120 --> 00:25:54,113
Ko je to? Volt?
-Da li si govorio sa Simorom?
344
00:25:54,440 --> 00:25:56,954
�ta? Ne, nisam. Zar je trebalo?
345
00:25:57,280 --> 00:25:59,430
Upravo sam dobio poruku
od njega.
346
00:25:59,760 --> 00:26:01,557
Stvarno?
�ta je rekao?
347
00:26:01,840 --> 00:26:05,515
Da Ii si mu rekao da smo pri�aIi
i da si me video?
348
00:26:05,840 --> 00:26:06,477
Ne.
349
00:26:06,800 --> 00:26:07,676
Kome si rekao?
350
00:26:08,000 --> 00:26:09,319
Nikome, o �emu pri�a�?
351
00:26:09,720 --> 00:26:11,631
To sve izgIeda pomaIo �udno,
zar ne?
352
00:26:11,960 --> 00:26:12,915
Da, ali za�to zove� mene?
353
00:26:13,280 --> 00:26:14,918
Nisam znao da si ti bio
deo svega toga.
354
00:26:15,200 --> 00:26:16,349
Deo �ega?
355
00:26:16,640 --> 00:26:20,076
Nemoj da se pravi� pametan.
356
00:26:20,440 --> 00:26:22,271
�ta to radi� Voltere?
357
00:26:22,600 --> 00:26:24,272
To se tebe ne ti�e.
358
00:26:24,600 --> 00:26:26,238
U redu.
359
00:26:26,520 --> 00:26:29,637
Mora� da �ivi� sa izborom
koji si napravio.
360
00:26:29,920 --> 00:26:30,989
Seti se toga.
361
00:26:31,280 --> 00:26:34,078
Ho�u, Voltere, ali seti se
da i ti mora� tako da �ivi�.
362
00:26:38,440 --> 00:26:40,317
Ka�i to ponovo.
363
00:26:40,680 --> 00:26:44,514
Rekao sam da oni dolaze.
Zna� to, zar ne?
364
00:26:44,960 --> 00:26:47,633
Dolaze da nas srede.
Nema sumnje.
365
00:26:47,920 --> 00:26:49,797
Ko dolazi?
Koga �e poslati?
366
00:26:50,120 --> 00:26:52,918
Nemam pojma. Mogu da
po�aIju koga ho�e.
367
00:26:53,200 --> 00:26:56,192
Neki ljudi bi sve uradili
za novac.
368
00:26:56,600 --> 00:26:58,556
�ta �e� ti da uradi�?
369
00:26:58,880 --> 00:27:02,350
Ne�u da be�im.
Dosta je biIo be�anja.
370
00:27:02,680 --> 00:27:04,671
Neka do�u.
371
00:27:09,120 --> 00:27:11,429
Da li je to pi�tolj koji sam
ti kupio u Dalasu?
372
00:27:11,920 --> 00:27:12,989
Da.
373
00:27:15,440 --> 00:27:18,034
Ovo je moj.
374
00:27:19,400 --> 00:27:22,756
Proveo sam �itav �ivot
kriju�i se od tih Ijudi.
375
00:27:23,120 --> 00:27:26,271
Prvih nekoliko godina su me
zvali, stalno su pretili.
376
00:27:26,800 --> 00:27:27,949
Sa�ekaIi bi me ispred posIa,
377
00:27:28,360 --> 00:27:30,476
da bi bili sigurni
da ih ne�u zaboraviti.
378
00:27:31,840 --> 00:27:34,195
Onda su po�eIi da ubijaju.
379
00:27:35,480 --> 00:27:37,471
Za�to nisu ubili tebe?
380
00:27:37,960 --> 00:27:40,713
Zato �to bih ih ja ubio
da su ne�to poku�aIi.
381
00:27:41,040 --> 00:27:44,077
Stalno sam se selio,
nisam pri�ao ni sa kim.
382
00:27:44,400 --> 00:27:46,709
lzludeo sam porodicu.
383
00:27:47,040 --> 00:27:48,712
Moja �ena nije znaIa
�ta se de�ava.
384
00:27:49,040 --> 00:27:51,076
Mislila je da sam
nekakav gubitnik.
385
00:27:51,400 --> 00:27:52,833
Nisam mogao da joj ka�em.
386
00:27:53,120 --> 00:27:55,236
Kako da ka�e� nekom
da si ubio predsednika?
387
00:27:55,600 --> 00:27:57,431
Ostavila me je.
388
00:27:57,760 --> 00:28:01,435
Stra�io sam �ivot
skrivaju�i se od tih Ijudi.
389
00:28:02,120 --> 00:28:05,396
Trebalo je da me zbrinu
za �itav �ivot. Umesto toga...
390
00:28:06,080 --> 00:28:10,073
VaIjda bi trebaIo da sam sre�an
�to sam ostao �iv.
391
00:28:10,440 --> 00:28:13,159
Zajebi to.
392
00:28:13,480 --> 00:28:15,755
Sada vi�e ne mogu
da me u�utkaju.
393
00:28:16,040 --> 00:28:18,679
Razotkri�u �itavu stvar.
394
00:28:21,440 --> 00:28:24,398
Odnesi ovu pu�ku u tvoju ku�u.
395
00:28:24,840 --> 00:28:28,116
Da?
-Da, oni se ne �aIe.
396
00:28:33,320 --> 00:28:36,437
To je D�on Simor.
MisIi� Ii da �emo ga na�i?
397
00:28:37,920 --> 00:28:41,629
Da, na�i �emo ga.
398
00:29:03,520 --> 00:29:05,431
Gde bi on mogao da ode?
399
00:29:05,880 --> 00:29:07,359
Jebiga.
400
00:29:07,640 --> 00:29:10,518
lza�ao sam iz biblioteke
i mislim da me onaj tip prati.
401
00:29:11,040 --> 00:29:14,271
Bio sam unutra i...
Eno ga!
402
00:29:16,760 --> 00:29:22,118
lzgleda kao da...
Mo�da samo tra�i svoja kola.
403
00:29:28,080 --> 00:29:31,311
Do �avola, hajde da vidimo
ko je taj tip.
404
00:29:54,600 --> 00:29:56,670
Do �avola!
405
00:30:06,440 --> 00:30:08,874
Sranje, da li su to
njegova kola?
406
00:30:14,520 --> 00:30:16,909
lsuse, taj tip me stvarno prati.
407
00:30:26,040 --> 00:30:28,793
Gde je nestao?
408
00:30:33,360 --> 00:30:35,874
Rone, ovo je glupo.
Potpuno si paranoi�an.
409
00:30:36,200 --> 00:30:37,349
Dolaze, sedite dole.
410
00:30:38,040 --> 00:30:40,429
Ma verovatno je u pitanju
neki prodavac.
411
00:30:42,080 --> 00:30:44,275
Recite mi ta�no �ta se dogodilo?
412
00:30:44,640 --> 00:30:46,870
Gledale smo TV, kada se
za�uIo zvono na vratima.
413
00:30:47,160 --> 00:30:49,754
Karen je otvorila vrata
i tamo je bio neki �ovek.
414
00:30:50,080 --> 00:30:51,069
�ta je rekao?
415
00:30:51,680 --> 00:30:53,989
Ni�ta. Tra�io je tebe
ili gospo�u Kobeleski.
416
00:30:54,280 --> 00:30:55,599
Tra�io nas je po imenu?
417
00:30:55,960 --> 00:30:58,349
Ne znam, mo�da je pitao
za mamu i tatu.
418
00:30:58,720 --> 00:31:00,870
�ta je onda bilo?
-RekIa sam da niste ku�i.
419
00:31:01,200 --> 00:31:03,236
Rekao je da �e se vratiti
neki drugi put.
420
00:31:03,520 --> 00:31:04,999
Za�to se niste javile
na telefon kada smo zvali?
421
00:31:05,480 --> 00:31:08,278
Nismo ga �uIe.
-Bile smo u kupatilu.
422
00:31:09,120 --> 00:31:12,078
Rone, �ini� sve druge
paranoi�nim. To nije ni�ta.
423
00:31:12,400 --> 00:31:14,960
Ne �eIim da otvara� vrata
kada mama i tata nisu tu.
424
00:31:27,920 --> 00:31:29,672
Proba, proba...
425
00:31:37,680 --> 00:31:39,159
Da li je to istina?
-Jo� ne znam.
426
00:31:39,680 --> 00:31:42,148
Ako je to istina, ne �elim
da budem ume�ana.
427
00:31:42,520 --> 00:31:45,671
�eron, ovo je ogromna pri�a.
Ako je istinita zaradi�emo pare.
428
00:31:46,000 --> 00:31:48,434
Rone, ima� �erku i �enu.
Mora� da na�e� pravi posao.
429
00:31:48,760 --> 00:31:51,513
Ne mo�e�
da se ovako glupira�.
430
00:31:52,680 --> 00:31:54,716
Da, to je on.
431
00:31:55,040 --> 00:31:58,191
To je pravi D�on Simor.
432
00:32:01,120 --> 00:32:03,156
Norfok, Vird�inija.
433
00:32:04,040 --> 00:32:06,918
Da, to kopiIe je iz Vird�inije.
434
00:32:07,560 --> 00:32:09,198
Trebalo bi da pozovemo
da vidimo da li je jo� �iv.
435
00:32:09,600 --> 00:32:12,558
Odakle da zovemo?
-Odavde.
436
00:32:12,880 --> 00:32:16,429
Ne mo�emo odavde,
moj teIefon prisIu�kuju.
437
00:32:16,880 --> 00:32:20,270
Prislu�kuju te?
-Da.
438
00:32:23,440 --> 00:32:26,318
Da li mogu da sednem
na tvoj krevet?
439
00:32:26,680 --> 00:32:27,874
Da, slobodno.
440
00:32:40,000 --> 00:32:43,993
Zdravo, nema nikoga kod ku�e,
ostavite poruku posle signala.
441
00:32:45,280 --> 00:32:48,352
Na telefonskoj sekretarici
se �uje �enski gIas.
442
00:32:48,640 --> 00:32:51,313
Mo�da mu je to �ena.
443
00:32:51,720 --> 00:32:55,633
Dobar dan gospo�ice,
kako ti je ime? -Karen.
444
00:32:55,920 --> 00:32:58,514
To je lepo ime.
Do�i ovamo.
445
00:32:58,840 --> 00:33:00,751
Karen...
446
00:33:01,040 --> 00:33:03,270
Da li si nekada jahala ponija?
-Da.
447
00:33:03,560 --> 00:33:06,438
A da li si jahala
divIjeg �drepca?
448
00:33:06,760 --> 00:33:10,389
Karen, idi odavde,
tata poku�ava da radi.
449
00:33:22,280 --> 00:33:26,239
Zdravo, nema nikoga kod ku�e,
ostavite poruku posle signala.
450
00:33:27,040 --> 00:33:29,349
�ta �emo da radimo?
Da nastavimo da zovemo?
451
00:33:29,680 --> 00:33:31,432
Mo�da se preseIio.
452
00:33:31,680 --> 00:33:34,194
Unajmi�emo nekoga u Norfoku
da ga potra�i.
453
00:33:34,520 --> 00:33:36,829
Ko �e da pIati za to?
454
00:33:53,440 --> 00:33:55,317
�ta to radi�?
455
00:33:55,640 --> 00:33:57,437
U�inilo mi se da �ujem ne�to.
456
00:33:57,720 --> 00:33:59,915
lsklju�i svetlo. lsklju�i ga.
457
00:35:09,120 --> 00:35:11,509
Koliko je sati?
-Tri sata.
458
00:35:18,640 --> 00:35:20,517
Kakva je to pu�ka, do �avola?
459
00:35:20,960 --> 00:35:23,793
Uh, Volter mi je dao,
za svaki slu�aj.
460
00:35:24,080 --> 00:35:26,435
Za slu�aj �ega?
461
00:35:26,840 --> 00:35:28,717
Ne znam.
-�ta planira� da radi� sa njom?
462
00:35:29,120 --> 00:35:30,030
Ne znam.
463
00:35:30,600 --> 00:35:32,113
Sa�ekaj sekundu.
464
00:35:35,360 --> 00:35:39,911
Dobro, ovo je bu�no.
Spremna?
465
00:35:48,280 --> 00:35:50,999
Zvu�i kao da neko kopa
po kanti za �ubre.
466
00:35:51,320 --> 00:35:53,788
lli po ro�tilju.
467
00:35:54,760 --> 00:35:57,797
Ja ne vidim ni�ta.
468
00:36:01,680 --> 00:36:03,955
Mo�da je to samo neka ma�ka.
469
00:36:06,760 --> 00:36:08,273
Da li si video ono?
-�ta, gde?
470
00:36:08,600 --> 00:36:13,230
Poja�aj.
Tako je dobro.
471
00:36:15,480 --> 00:36:18,517
Evo tu, ba� tu.
472
00:36:19,040 --> 00:36:22,919
�ta je to, do �avola?
-Poja�aj.
473
00:36:28,920 --> 00:36:31,229
Ne mogu da razaznam
�ta je to.
474
00:36:38,120 --> 00:36:39,997
lma nekoga pozadi.
475
00:36:44,240 --> 00:36:48,074
Ne, to nije ni�ta,
to je obi�an grm.
476
00:36:53,560 --> 00:36:55,471
Da, proverio sam porez
za nekretnine,
477
00:36:55,760 --> 00:36:58,194
vodi se na D�ona Simora.
478
00:36:59,120 --> 00:37:01,076
Dobro, da Ii si i�ao tamo?
-Da.
479
00:37:01,360 --> 00:37:03,794
Bio sam tamo u subotu,
nisam video nikoga.
480
00:37:04,080 --> 00:37:07,709
lpak, tamo neko �ivi,
�etaju se po ku�i.
481
00:37:08,160 --> 00:37:11,709
Proverio sam i po�tansko
sandu�e, pi�e D�on Simor.
482
00:37:12,200 --> 00:37:15,158
Dobro, to zvu�i u redu.
-Jedino nisam pokucao na vrata.
483
00:37:15,520 --> 00:37:17,909
Ne, dobiIi smo �ta nam treba.
-Onda u redu.
484
00:37:18,280 --> 00:37:19,395
HvaIa ti na pomo�i Gari.
485
00:37:20,160 --> 00:37:23,118
U svako doba, samo mi po�tom
po�alji onaj drugi �ek.
486
00:37:23,400 --> 00:37:26,517
Naravno.
-Dobro, u zdravlje, �uvaj se.
487
00:37:28,040 --> 00:37:30,508
Zna�i, on je tamo, D�on Simor.
-Tako izgleda.
488
00:37:30,840 --> 00:37:34,071
Dobro. Hajde da popri�amo
sa bitangom.
489
00:37:40,080 --> 00:37:43,038
�ta se doga�a?
490
00:37:43,600 --> 00:37:45,750
Voltere, ka�i mi.
-Zna� �ta se doga�a.
491
00:37:46,080 --> 00:37:48,878
Znam, ali mi ti reci.
-Ne �eIim da se igram.
492
00:37:49,160 --> 00:37:50,991
Ni ja se ne igram,
reci mi �ta se de�ava.
493
00:37:51,280 --> 00:37:53,874
lzgurali su ga sa puta.
-Koga su izgurali sa puta?
494
00:37:54,160 --> 00:37:56,674
Gordona, mog sina.
495
00:37:57,000 --> 00:38:00,231
MisIe da �e me u�utkati
ako mi napadnu porodicu.
496
00:38:00,560 --> 00:38:03,677
Ti ku�kini sinovi �e pIatiti
za ovo.
497
00:38:48,480 --> 00:38:52,553
Da, sam mi je tako rekao.
-�ta je rekao?
498
00:38:53,040 --> 00:38:56,953
Sa puta su ga izgurala
druga koIa. To ka�e i poIicija,
499
00:38:57,280 --> 00:39:00,352
ali to govore, jer im je on
tako rekao.
500
00:39:00,680 --> 00:39:02,750
Mislim da niko drugi nije
video �ta se dogodiIo.
501
00:39:03,040 --> 00:39:04,155
Zaista ne znam.
502
00:39:04,680 --> 00:39:06,113
Da li je pio?
-Ne verujem.
503
00:39:06,400 --> 00:39:08,470
To bi se pokazalo
na analizama krvi.
504
00:39:08,720 --> 00:39:12,235
Mo�da je bio umoran, a mo�da
ga je neko izgurao sa puta,
505
00:39:12,840 --> 00:39:15,400
kako je i rekao.
lma mnogo ludih ljudi.
506
00:39:29,800 --> 00:39:32,360
Gde smo ovo, Voltere?
507
00:39:33,840 --> 00:39:37,992
Ispred ku�e moje �ene.
-Zbog �ega?
508
00:39:39,440 --> 00:39:42,989
Razmi�Ijam o tome
da je upozorim.
509
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
Zna�, o ovome �to se doga�a.
510
00:39:46,320 --> 00:39:49,357
Ko zna na �ta su sve spremni
ti ljudi.
511
00:39:49,680 --> 00:39:52,399
Ne �eIim da ona strada.
512
00:39:52,760 --> 00:39:55,069
Zna li ona ne�to o ovome?
-O �emu?
513
00:39:55,400 --> 00:39:58,278
Zna li da si ubio Kenedija?
-Ne, rekao sam ti to.
514
00:39:58,600 --> 00:40:02,434
Da li ne�to sumnja?
-Ne zna ni�ta o meni.
515
00:40:02,840 --> 00:40:06,310
Preudala se za nekog
malog, debelog Libanca.
516
00:40:06,640 --> 00:40:09,871
Nekakav ra�unovo�a. VaIjda
zara�uje maIo vi�e.
517
00:40:10,160 --> 00:40:12,230
Zato se i udala za njega.
518
00:40:12,560 --> 00:40:15,870
Sigurno je nije zanimalo
kako on izgleda.
519
00:40:23,760 --> 00:40:25,910
�ta to radi�?
520
00:40:26,240 --> 00:40:29,277
Verovatno �e biti u redu.
521
00:41:00,640 --> 00:41:02,870
Da?
-Zovem se Ron Kobeleski,
522
00:41:03,240 --> 00:41:06,073
radim za KXBC vesti,
mi smo deo mre�e ABC.
523
00:41:06,440 --> 00:41:08,829
Ovo je moja novinarska
legitimacija.
524
00:41:09,280 --> 00:41:10,235
Dobro.
525
00:41:10,880 --> 00:41:13,314
Pravim pri�u o jedinici marinaca
Voltera Olingera.
526
00:41:13,680 --> 00:41:16,513
On je va� biv�i mu�.
-Tako je.
527
00:41:16,840 --> 00:41:18,876
Proveravam stvari
koje mi je rekao.
528
00:41:19,160 --> 00:41:21,390
Pri�ao sam i sa drugim �enama,
kao i sa ljudima iz jedinice.
529
00:41:21,680 --> 00:41:23,511
Gde je Volter?
-Sada nije ovde.
530
00:41:24,440 --> 00:41:25,998
On vas je poslao ovamo?
531
00:41:26,280 --> 00:41:29,238
Ne, samo ho�u da vam
postavim par pitanja.
532
00:41:30,920 --> 00:41:32,831
Dobro.
533
00:41:34,280 --> 00:41:37,636
Ne znam mnogo o marincima,
ven�aIi smo se kada je iza�ao.
534
00:41:38,560 --> 00:41:42,030
Koje godine je to bilo?
-1 962.
535
00:41:43,720 --> 00:41:45,233
Pri�ajte mi o �ivotu
sa Volterom.
536
00:41:45,680 --> 00:41:47,511
Nema tu �ta mnogo da se pri�a.
Bili smo mladi.
537
00:41:47,960 --> 00:41:50,394
Nismo bili dugo u braku.
538
00:41:50,920 --> 00:41:53,514
Ne mogu da ka�em da
je to bio sre�an brak.
539
00:41:53,840 --> 00:41:56,638
U redu, samo ho�u
da mi ka�ete istinu.
540
00:41:56,920 --> 00:41:58,751
Gde je radio?
541
00:41:59,040 --> 00:42:04,273
Radio je razIi�ite posIove,
stalno smo se selili.
542
00:42:04,560 --> 00:42:08,473
VoIter bi tra�io posIove,
ali Volter bi i gubio poslove.
543
00:42:08,800 --> 00:42:12,270
Ne bih da ga ocrnim,
ali tako je bilo.
544
00:42:12,560 --> 00:42:14,516
Pravio je mnogo gre�aka,
pIa�ao je za njih,
545
00:42:14,840 --> 00:42:15,989
pIa�aIa sam i ja.
546
00:42:16,280 --> 00:42:17,633
O kakvim gre�kama se radi?
547
00:42:18,240 --> 00:42:19,593
Ne verujem da bi voleo
da vam to ka�em.
548
00:42:19,880 --> 00:42:21,836
Kao �to sam rekao, mislim da bi
on voleo da mi ka�ete istinu.
549
00:42:22,160 --> 00:42:23,752
Ne znam kako vam to
mo�e pomo�i.
550
00:42:24,040 --> 00:42:26,554
Va�no je da �ujemo sve.
551
00:42:26,840 --> 00:42:30,276
Ne brinite, ve�i deo toga
ve� znamo.
552
00:42:30,680 --> 00:42:33,194
Da li vam je rekao da je
ne�to ukrao?
553
00:42:33,480 --> 00:42:34,708
Recite mi vi.
554
00:42:35,000 --> 00:42:38,276
Ne se�am se ta�no kako,
ali su ga uhapsili.
555
00:42:38,640 --> 00:42:42,553
To je za mene bio kraj.
Bilo mi je dosta.
556
00:42:42,840 --> 00:42:44,239
Oti�ao je u zatvor,
a kada je iza�ao,
557
00:42:44,560 --> 00:42:47,597
hteo je da ponovo
�ivimo zajedno.
558
00:42:47,880 --> 00:42:49,711
Bila sam dovoljno glupa
da skoro pristanem,
559
00:42:50,040 --> 00:42:52,429
aIi je onda oti�ao u boInicu.
560
00:42:52,760 --> 00:42:55,991
StaIno je biIo ne�to,
to je biIo previ�e za mene.
561
00:42:56,280 --> 00:42:57,838
Zbog �ega je bio u bolnici?
562
00:42:58,160 --> 00:42:59,991
Bio je bolestan.
-Od �ega?
563
00:43:00,280 --> 00:43:03,431
Ne se�am se.
-Znate li da je sad bolestan?
564
00:43:03,800 --> 00:43:05,153
Stvarno?
565
00:43:06,160 --> 00:43:11,075
lma rak, doktori su mu dali
jo� par meseci �ivota.
566
00:43:11,680 --> 00:43:13,750
To nisam znala.
567
00:43:15,280 --> 00:43:18,556
�ao mi je �to to �ujem.
568
00:43:22,640 --> 00:43:25,029
To sam ja.
-lmate li slike sa Volterom?
569
00:43:25,800 --> 00:43:28,394
Ne.
-Sigurni ste?
570
00:43:28,760 --> 00:43:30,910
Da.
571
00:43:31,560 --> 00:43:33,312
Ljudi govore da niko ne
zaboravlja gde je bio
572
00:43:33,600 --> 00:43:35,556
kada je ubijen Kenedi.
Gde ste vi bili?
573
00:43:35,800 --> 00:43:39,634
Ne znam.
Verovatno kod ku�e.
574
00:43:40,120 --> 00:43:43,317
�ula sam za to na radiju.
-�ta ste pomislili?
575
00:43:43,640 --> 00:43:46,632
Bila sam potresena, bio je
dobar predsednik.
576
00:43:47,200 --> 00:43:50,351
Bio je zgodan �ovek.
Nije to zasIu�io.
577
00:43:50,680 --> 00:43:53,148
�ta je Volter mislio o tome?
-Nemam predstave.
578
00:43:55,120 --> 00:43:57,429
Gde je on bio tog dana?
579
00:43:57,760 --> 00:44:00,149
Ne znam.
Valjda na poslu.
580
00:44:01,880 --> 00:44:05,077
Zna�i, to jutro ste ga videli
kada je oti�ao na posao?
581
00:44:05,440 --> 00:44:08,034
Valjda.
-Da li ste sigurni?
582
00:44:08,320 --> 00:44:09,992
Zar nije bio van grada?
-Mo�da i jeste.
583
00:44:10,280 --> 00:44:13,033
To je bilo davno.
-Probajte da se setite.
584
00:44:13,320 --> 00:44:16,551
Da li je nekada negde odlazio?
585
00:44:18,720 --> 00:44:21,439
�ta vam je to VoIter rekao?
586
00:44:21,760 --> 00:44:23,557
Pri�ao mi je razne stvari,
ali ho�u da vidim
587
00:44:23,840 --> 00:44:24,909
da li se i vi toga se�ate.
588
00:44:25,240 --> 00:44:26,468
Ne znam �ta �eIite da saznate.
589
00:44:26,840 --> 00:44:29,718
�ta je Volter radio u to vreme?
590
00:44:29,960 --> 00:44:35,114
VoIter je bio Ia�ov,
a vidim da je jo� uvek.
591
00:44:35,520 --> 00:44:39,672
Ako ho�e da se uvaIi u nevoIje,
ja ne �eIim da budem deo toga.
592
00:44:42,280 --> 00:44:43,872
Volter je poznavao ljude u
svojoj jedinici,
593
00:44:44,160 --> 00:44:46,355
koji su mo�da bili ume�ani
u kriminalne aktivnosti.
594
00:44:46,600 --> 00:44:48,511
Ne znam ni�ta o tome
i ne �eIim da znam.
595
00:44:48,760 --> 00:44:51,638
Ako je to istina, bilo bi va�no
da se progovori o tome.
596
00:44:54,320 --> 00:44:58,313
Nije me briga.
�ak i ako je to istina.
597
00:45:01,760 --> 00:45:05,548
Vi znate, zar ne?
Znate �ta se dogodilo.
598
00:45:07,000 --> 00:45:09,833
O �emu govorite?
599
00:45:10,120 --> 00:45:12,873
Mora da ste ne�to sumnjali.
600
00:45:14,040 --> 00:45:18,716
Ovo postaje �udno,
ne �eIim vi�e da pri�am.
601
00:45:31,600 --> 00:45:33,352
Da Ii je ukIju�en?
-Da, jeste.
602
00:45:33,960 --> 00:45:36,155
Dobro.
603
00:45:38,520 --> 00:45:41,751
Ho�e� da pri�amo o ne�emu?
-Ne.
604
00:45:42,080 --> 00:45:44,992
Ho�u da ti ne�to poka�em.
605
00:45:45,560 --> 00:45:49,348
Vidi, pribIi�i kameru.
606
00:45:52,160 --> 00:45:54,754
�ta je do �avola to?
-Spusti glas.
607
00:45:55,080 --> 00:45:56,911
�ta to radi�?
-Ne radim ni�ta.
608
00:45:57,280 --> 00:46:00,829
Za�to si to uneo?
609
00:46:01,360 --> 00:46:02,952
Ma daj, pusti me.
610
00:46:03,240 --> 00:46:06,550
lsuse Hriste!
-Ne brini ni�ta.
611
00:46:07,280 --> 00:46:10,875
Nije ni trebalo da ti pokazujem.
612
00:46:11,560 --> 00:46:14,632
Kako si to uneo?
-Nije va�no.
613
00:46:26,360 --> 00:46:29,079
Kada si poslednji put video
D�ona Simora?
614
00:46:29,320 --> 00:46:32,995
Nisam ga video od 1 963.
615
00:46:36,160 --> 00:46:39,869
U redu. Stigli smo.
616
00:46:40,240 --> 00:46:42,674
Dobro se smestio
za jednog marinca.
617
00:46:42,960 --> 00:46:45,793
Da, on je uspeo.
Ja nisam.
618
00:47:36,920 --> 00:47:39,480
Do �avola,
gde su svi nestali?
619
00:47:55,800 --> 00:47:57,518
Eno ga.
620
00:48:12,800 --> 00:48:17,999
lzvinite, dobar dan,
tra�im D�ona Simora.
621
00:48:18,560 --> 00:48:20,198
Ja sam D�on Simor.
622
00:48:20,480 --> 00:48:23,358
Premlad si da bi bio
D�on Simor.
623
00:48:24,720 --> 00:48:26,392
Vi mora da tra�ite
moga oca.
624
00:48:26,840 --> 00:48:28,273
Da, da Ii on �ivi ovde?
625
00:48:28,560 --> 00:48:31,950
Ne, sada �ivi u boInici.
626
00:48:32,240 --> 00:48:36,518
Da li je dobro?
-Da, samo mu treba nega.
627
00:48:36,960 --> 00:48:40,999
Gde je ta bolnica?
-U Merilendu.
628
00:48:41,840 --> 00:48:44,400
�ta, mornari�ka boInica?
-Da.
629
00:48:44,800 --> 00:48:47,394
Ko ste vi, momci?
-Zna�i, boInica Betezda.
630
00:48:47,840 --> 00:48:49,592
Ko ste vi?
-Samo stari prijatelji.
631
00:48:49,960 --> 00:48:52,838
�ao mi je �to nije ovde,
�eIeo sam da ga vidim.
632
00:48:53,280 --> 00:48:54,872
Kako ga znate?
-Bio sam u marincima.
633
00:48:55,240 --> 00:49:00,553
Trebalo bi da krenemo.
-Da, kasno je.
634
00:49:00,920 --> 00:49:03,354
Dugo smo �ekaIi,
sada kasnimo. Hvala vam.
635
00:49:03,680 --> 00:49:06,672
Kako se zovete?
-Ja sam Bil, a on je Tim.
636
00:49:07,040 --> 00:49:08,632
Hvala vam.
637
00:49:57,160 --> 00:49:58,957
�ta je bilo?
638
00:50:11,040 --> 00:50:14,555
Da Ii si �uo to?
Evo ga.
639
00:50:15,200 --> 00:50:18,112
Do�i ovamo. Vidi onog tipa.
Po�uri.
640
00:50:27,960 --> 00:50:31,236
Proverava da li smo ovde.
641
00:50:32,240 --> 00:50:36,518
Simor mla�i je sigurno
zvao svog oca.
642
00:50:44,480 --> 00:50:46,994
Samo sedi tamo.
643
00:50:47,760 --> 00:50:50,274
Sada imamo problem.
644
00:50:50,960 --> 00:50:55,795
MisIi� Ii da �u �ekati da banu
ovamo i da me ubiju?
645
00:50:56,400 --> 00:50:58,755
To bi oni i uradili.
646
00:50:59,480 --> 00:51:01,835
Iznenadi�u ja njih.
647
00:51:02,840 --> 00:51:07,197
Ne�e oni mene da iznenade.
648
00:51:11,840 --> 00:51:13,671
�ta to radi�?
649
00:51:14,400 --> 00:51:18,552
Nema probIema, spusti�u se
niz oluk.
650
00:51:56,320 --> 00:51:59,118
Hajde. To je lako.
651
00:52:05,040 --> 00:52:06,473
ldemo.
652
00:52:18,960 --> 00:52:20,518
To je on.
653
00:52:21,040 --> 00:52:23,508
Zapi�i mu broj tabIica.
654
00:52:39,720 --> 00:52:43,429
J-L-8-2-3-9.
Tablica iz Vird�inije.
655
00:52:45,080 --> 00:52:47,719
Ho�e� da pri�a� sa mnom?
Onda pri�aj.
656
00:52:48,720 --> 00:52:51,075
Hajde, otvori!
657
00:52:51,520 --> 00:52:54,080
Sranje.
658
00:53:02,880 --> 00:53:04,598
Da li si snimio tablice?
659
00:53:05,760 --> 00:53:07,716
Jesam. Kako je izgledao?
660
00:53:08,080 --> 00:53:11,277
Nisam mogao da ga vidim,
ima zatamnjena stakla.
661
00:53:12,560 --> 00:53:17,429
Sranje.
Moram da sednem.
662
00:53:23,120 --> 00:53:26,112
GARl DlC
PRlVATNl DETEKTlV
663
00:53:29,400 --> 00:53:30,753
Mogu li da vam pomognem?
664
00:53:31,080 --> 00:53:34,356
Da li ste vi Gari?
-Da, vi mora da ste Ron.
665
00:53:34,720 --> 00:53:37,154
Dobro, volim da spojim
lice sa imenom.
666
00:53:37,880 --> 00:53:43,113
J-L-8-3-2-9?
-2-3-9.
667
00:53:43,400 --> 00:53:46,870
2-3-9.Tako sam otkucao,
samo sam Io�e pro�itao.
668
00:53:52,840 --> 00:53:56,799
Evo ga ovde.
Alan Delvekio.
669
00:53:58,480 --> 00:54:01,074
To je njegova adresa?
-Da.
670
00:54:02,320 --> 00:54:07,235
Tip je pandur.
-Pandur? To je tipi�no.
671
00:54:07,600 --> 00:54:10,114
�ta vi momci ho�ete
od pandura?
672
00:54:10,640 --> 00:54:13,279
Ni�ta. Treba nam za intervju.
673
00:54:15,600 --> 00:54:17,830
On ne�e tek tako
da prizna da ga Simor �alje.
674
00:54:18,200 --> 00:54:21,875
Sve �to mo�emo da uradimo
je da ga pitamo.
675
00:54:32,640 --> 00:54:34,995
Da?
-Ti si Alan Delvekio?
676
00:54:35,320 --> 00:54:37,436
Da.
-Da li su ovo tvoja kola?
677
00:54:38,040 --> 00:54:40,508
Da. �ta, jebote...
678
00:54:43,000 --> 00:54:45,036
Razne�u ti gIavu!
679
00:54:46,120 --> 00:54:47,155
Voltere! lsuse!
680
00:54:47,400 --> 00:54:49,994
U�uti, bre!
Ti si nas pratio kod motela?
681
00:54:50,280 --> 00:54:51,508
�ta?
-Za koga radi�?
682
00:54:51,800 --> 00:54:52,994
Ja sam pandur.
-Znam da si pandur.
683
00:54:53,320 --> 00:54:54,548
Ko ti je rekao da nas prati�?
684
00:54:54,840 --> 00:54:56,432
�ta? Ne znam o �emu...
-Ne teraj me da te ubijem.
685
00:54:57,600 --> 00:54:59,079
Ja sam pandur,
pravite veIiku gre�ku!
686
00:54:59,320 --> 00:55:01,834
Ti pravi� veIiku gre�ku.
Ko ti je rekao da nas prati�?
687
00:55:02,160 --> 00:55:03,718
Ja sam pandur!
-Ubi�u te.
688
00:55:04,040 --> 00:55:05,109
Ne, Voltere!
689
00:55:05,600 --> 00:55:07,477
Umukni, bre!
-�ta to radi�?
690
00:55:08,080 --> 00:55:09,513
Skloni se od mene!
Ubi�u te!
691
00:55:23,120 --> 00:55:24,553
Kreni, kreni, kreni.
692
00:55:27,480 --> 00:55:29,357
Voltere, to je bilo suludo!
693
00:55:29,680 --> 00:55:30,999
O �emu si razmi�ljao?
694
00:55:31,560 --> 00:55:34,279
Trebalo je da ubijem tog tipa,
sada �e nas stvarno ubiti.
695
00:55:43,160 --> 00:55:45,958
Hajde, Voltere, odgovori mi.
Za�to si to uradio?
696
00:55:47,280 --> 00:55:49,430
Samo sam im poslao poruku.
697
00:55:49,720 --> 00:55:51,597
Da li si poludeo? Mogli su
da te uhapse.
698
00:55:51,880 --> 00:55:54,952
Sve si mogao da upropasti�
i to pre no �to na�emo Simora.
699
00:56:06,200 --> 00:56:08,156
�ta?
700
00:56:08,960 --> 00:56:12,396
Ni�ta. Sve je u redu .
Ne brini.
701
00:56:22,120 --> 00:56:24,793
Bo�e!
�ta to radi�?
702
00:56:26,440 --> 00:56:29,830
Uveravam se da nas
niko ne prati.
703
00:56:32,040 --> 00:56:34,474
Hajde da stignemo do
bolnice Betezda, ali �ivi.
704
00:57:02,680 --> 00:57:05,194
Nadam se da ne�e pa�Ijivo
da gledaju.
705
00:57:05,560 --> 00:57:07,118
Da, ali �ta ako budu pa�ljivi?
706
00:57:07,400 --> 00:57:10,153
Kaza�emo da smo
otac i sin.
707
00:57:12,960 --> 00:57:15,918
To je mornari�ka bolnica?
-Da.
708
00:57:23,160 --> 00:57:24,513
Mi smo iz KXBC vesti,
709
00:57:24,760 --> 00:57:26,512
treba nam odeljenje
za odnose sa javno��u.
710
00:57:26,960 --> 00:57:28,473
lmate li zakazano?
-Da.
711
00:57:28,840 --> 00:57:31,354
Dobro. Upi�ite se tamo.
712
00:57:58,160 --> 00:58:02,995
�ekaj. Mislim da je to
u drugom pravcu.
713
00:58:51,720 --> 00:58:53,278
To je ovde.
714
00:59:11,640 --> 00:59:14,108
Zdravo, D�one.
715
00:59:17,480 --> 00:59:21,314
Pro�Io je mnogo vremena.
716
00:59:21,840 --> 00:59:26,072
Sada mogu da govorim,
vi�e nije va�no.
717
00:59:26,960 --> 00:59:30,873
�injenica je da sam
progovorio.
718
00:59:31,200 --> 00:59:34,351
Sve je na traci.
Sve je snimljeno.
719
00:59:34,680 --> 00:59:38,036
Sada imam i tebe na traci.
720
00:59:38,320 --> 00:59:42,154
Ne izgIeda� dobro, D�one,
i ti umire�.
721
00:59:44,440 --> 00:59:47,989
Obojica smo gotovi,
sve je zavr�eno.
722
00:59:48,920 --> 00:59:53,118
Zato mislim da je vreme
da se progovori.
723
00:59:54,000 --> 00:59:56,958
Nema vi�e razIoga
za �utanje, zar ne?
724
00:59:59,600 --> 01:00:02,160
Ne znam ko si ti.
725
01:00:02,680 --> 01:00:05,319
Ne�emo te povrediti, D�one.
726
01:00:05,880 --> 01:00:10,158
Pogledaj oko sebe. Ova soba je
sve �to ti je preostaIo.
727
01:00:12,120 --> 01:00:17,069
Niko ne mo�e da ti u�ini
ni�ta gore od ovoga.
728
01:00:18,280 --> 01:00:21,511
Mora� da prizna�.
Duguje� to svima.
729
01:00:21,840 --> 01:00:25,389
Sada je tvoja �ansa, D�one.
-Govno jedno.
730
01:00:25,880 --> 01:00:27,154
�ta?
731
01:00:29,160 --> 01:00:32,118
Da Ii si �uo to?
Bo�e.
732
01:00:34,120 --> 01:00:39,752
D�one, hajde da
promisIi� na sIede�i na�in,
733
01:00:40,040 --> 01:00:44,875
znam gde ti �ivi sin.
734
01:00:47,000 --> 01:00:50,515
On bi mogao da strada
ako ti ne prizna�.
735
01:00:50,840 --> 01:00:53,638
Ne �eIi� da on i njegova
porodica budu povre�eni.
736
01:00:55,240 --> 01:00:58,835
Mogu da ih povredim,
ti to zna�.
737
01:01:01,320 --> 01:01:04,357
Samo polako.
738
01:01:10,720 --> 01:01:14,349
Ovaj �ovek...
739
01:01:15,840 --> 01:01:20,436
Ovaj �ovek je boIestan.
Bio je u ludnici.
740
01:01:21,360 --> 01:01:24,079
D�one, D�one, D�one....
741
01:01:24,800 --> 01:01:26,631
Sklonite ga od mene.
-D�one...
742
01:01:27,080 --> 01:01:29,150
Prevazi�Ii smo
tu dimnu zavesu.
743
01:01:29,480 --> 01:01:33,189
Ne mogu da verujem
da tako pri�a sa mnom.
744
01:01:33,560 --> 01:01:35,915
Daj nam par minuta
nasamo.
745
01:01:41,640 --> 01:01:44,154
Samo nekoliko minuta.
746
01:01:48,960 --> 01:01:51,918
Brzo �u ja.
747
01:02:31,120 --> 01:02:33,588
Voltere?
748
01:02:34,040 --> 01:02:36,600
�ta se dogodilo?
-Umro je.
749
01:02:37,080 --> 01:02:40,390
�ta?
Umro je. To se de�ava.
750
01:02:40,720 --> 01:02:42,756
O �emu pri�a�?
751
01:02:43,560 --> 01:02:45,915
Da li si ga ubio?
-Ne, nisam ga ubio.
752
01:02:46,600 --> 01:02:49,398
Za�to bih ubio �oveka
koji ima sve odgovore?
753
01:02:49,680 --> 01:02:52,114
Za�to bih ubio tipa koji
mo�e da potvrdi moju pri�u?
754
01:02:52,360 --> 01:02:55,670
Nisam ba� najsre�niji
zbog svega ovoga.
755
01:02:56,160 --> 01:02:57,639
Ne mo�emo jednostavno
da odemo.
756
01:02:57,920 --> 01:03:00,434
Ja odlazim.
757
01:03:32,280 --> 01:03:35,716
Da li si ga ubio?
-Nisam ga ubio.
758
01:03:36,040 --> 01:03:39,032
Ljudi �e misliti da si ga ubio.
759
01:03:39,320 --> 01:03:42,437
MisIi�e to, ako nastavi�
da to ponavIja� za kameru.
760
01:03:42,720 --> 01:03:44,153
Sada nam niko ne�e verovati.
761
01:03:44,480 --> 01:03:46,277
On je bio na� dokaz,
trebalo je da potvrdi pri�u.
762
01:03:46,560 --> 01:03:47,675
Sada vi�e nemamo ni�ta.
763
01:03:48,320 --> 01:03:49,799
MisIi� da ja to ne znam.
764
01:03:50,080 --> 01:03:51,593
Ne mogu da emitujem ovo.
765
01:03:51,960 --> 01:03:54,315
Nijedna stanica ovo
ne�e prikazati.
766
01:03:54,960 --> 01:03:57,076
Da, ti tvrdi� da si to uradio,
ali ako nema� dokaza,
767
01:03:57,360 --> 01:03:59,112
za njih si niko i ni�ta.
768
01:03:59,400 --> 01:04:04,758
Da, istina je stvar
koja se lako izmigolji.
769
01:04:05,120 --> 01:04:07,554
Ljudi �e verovati u ono
�to �eIe da veruju.
770
01:04:07,880 --> 01:04:10,838
Da, ali na kraju postoji neka
istina, postoje �injenice.
771
01:04:11,160 --> 01:04:14,277
Nije me briga ni ako Bog
ka�e: ''VoIter je to uradio''.
772
01:04:15,440 --> 01:04:17,431
Uvek �e postojati neko
ko �e re�i
773
01:04:17,760 --> 01:04:19,432
da to nije moglo tako
da se dogodi.
774
01:04:19,920 --> 01:04:21,797
Nemamo Boga,
nemamo ni�ta.
775
01:04:24,920 --> 01:04:28,833
Ho�e� dokaz,
da�u ti dokaz.
776
01:04:29,680 --> 01:04:31,352
Kako?
777
01:04:32,040 --> 01:04:34,508
Ima jo� jedno mesto
na koje treba da odemo.
778
01:04:35,000 --> 01:04:36,433
Gde?
779
01:04:36,920 --> 01:04:38,672
Va�ington.
780
01:04:39,000 --> 01:04:41,275
Za�to tamo nismo oti�li ranije?
781
01:04:41,880 --> 01:04:46,715
Ranije nisam hteo da idem
tamo, ali sada nemam izbora.
782
01:05:08,640 --> 01:05:12,872
Voltere, koga tra�imo?
783
01:05:16,320 --> 01:05:17,912
lsuse.
784
01:05:21,880 --> 01:05:25,589
�ove�anstvo �e pro�drati
samo sebe, kao zver.
785
01:05:25,880 --> 01:05:27,677
�ta?
786
01:05:27,920 --> 01:05:30,070
To ne�e biti Iep prizor.
787
01:05:30,400 --> 01:05:33,995
Koga tra�imo? To mora biti
neko da potvrdi tvoju pri�u.
788
01:05:36,040 --> 01:05:37,951
Voltere?
789
01:05:40,040 --> 01:05:44,636
Ne brini, bi�e� zadovoIjan,
samo se pobrini da kamera radi.
790
01:06:07,360 --> 01:06:12,388
Voltere? Voltere?
791
01:06:38,360 --> 01:06:41,636
Evo ga. Bilo je i vreme.
792
01:07:03,920 --> 01:07:06,070
�ta se de�ava, VoItere?
793
01:07:06,360 --> 01:07:10,069
Ne vidim te �itav dan,
a onda kasni� dva sata.
794
01:07:10,600 --> 01:07:13,876
Pobrinuo sam se
za neke stvari.
795
01:07:14,120 --> 01:07:17,715
To je dobro, jer sam se
i ja pobrinuo za neke stvari.
796
01:07:18,160 --> 01:07:21,232
Sino� sam zvao
tvoju �enu.
797
01:07:21,560 --> 01:07:23,471
Stvarno?
-Stvarno.
798
01:07:23,840 --> 01:07:25,990
Postavio sam joj
nekoliko pitanja.
799
01:07:26,280 --> 01:07:29,590
Pitao sam je da li si
bio u du�evnoj boInici.
800
01:07:29,880 --> 01:07:32,997
Prvo nije htela da odgovori,
ali je na kraju pristala.
801
01:07:33,280 --> 01:07:36,113
Rekla je da si bio u bolnici
krajem 1 963.
802
01:07:36,400 --> 01:07:39,870
Nije znala gde sam bio,
ali nisam bio sa njom.
803
01:07:40,160 --> 01:07:43,038
Da, ali ako je ona u pravu,
nisi bio ni u Dalasu.
804
01:07:43,320 --> 01:07:46,676
A da li ti je rekla da je
spavala sa Kenedijem?
805
01:07:46,960 --> 01:07:50,430
�ta?
-To ti nije rekla, zar ne?
806
01:07:51,320 --> 01:07:53,390
Ti misIi� da je ona
spavala sa Kenedijem?
807
01:07:53,680 --> 01:07:57,514
Raspitaj se, sinko, ne�e� na�i
da sam primljen u neku bolnicu.
808
01:07:57,800 --> 01:08:00,633
Rekao sam ti da nam je to bila
maska, na� aIibi.
809
01:08:01,000 --> 01:08:02,877
Da, naravno, a ako otkrijem
da si bio u bolnici,
810
01:08:03,200 --> 01:08:06,556
kaza�e� da to nisi bio ti,
ve� neko pod tvojim imenom.
811
01:08:06,960 --> 01:08:09,155
Nije va�no �ta biIo ko ka�e,
ti �e� izvrtati istinu,
812
01:08:09,400 --> 01:08:11,152
sve dok ne doka�e�
da je tvoja pri�a ta�na.
813
01:08:11,400 --> 01:08:13,072
Neko ka�e da si ti Iud,
aIi ti se samo pravi�,
814
01:08:13,360 --> 01:08:14,759
da bi ih zavarao.
815
01:08:15,080 --> 01:08:17,150
IIi �e� re�i da su svi oni
deo nekakve zavere
816
01:08:17,400 --> 01:08:18,958
da bi te ocrnili i da ti zbog
toga niko ne veruje, zar ne?
817
01:08:19,680 --> 01:08:20,874
Nije trebaIo da pri�a�
sa mojom �enom.
818
01:08:21,160 --> 01:08:22,752
HvaIa Bogu �to sam popri�ao
sa tvojom �enom, VoItere.
819
01:08:23,160 --> 01:08:26,470
Ina�e bih nastavio da
gubim vreme sa tobom.
820
01:08:27,880 --> 01:08:30,110
Ti nisi ubio Kenedija.
821
01:08:30,640 --> 01:08:33,074
Nisi ubio nikoga,
ti si jebeni Ia�ov.
822
01:08:33,360 --> 01:08:36,033
Pazi se.
-Za�to ne prizna�?
823
01:08:36,320 --> 01:08:40,359
Ti Ia�e�. Odustani i bar jednom
ka�i istinu.
824
01:08:40,840 --> 01:08:42,273
Razo�arao si me.
825
01:08:42,600 --> 01:08:47,230
�ta, mo�da ne mo�e� da ka�e�,
mo�da umi�Ija� stvari.
826
01:08:47,480 --> 01:08:49,630
Mo�da stvarno misIi�
da si to ti uradio.
827
01:08:49,880 --> 01:08:52,519
Zaista ne znam,
mo�da si stvarno Iud.
828
01:08:52,800 --> 01:08:54,313
Veruj u ono �to �eIi�,
ali bez obzira na to,
829
01:08:54,560 --> 01:08:56,312
ja ostajem
ono �to jesam.
830
01:08:56,720 --> 01:08:58,392
Da, ni�tarija.
831
01:08:58,720 --> 01:09:01,951
Gubio sam vreme,
prate�i te okoIo.
832
01:09:05,760 --> 01:09:07,830
Tro�io sam
svoje pare, Voltere.
833
01:09:09,760 --> 01:09:12,991
Nije va�no.
-�ta nije va�no?
834
01:09:13,400 --> 01:09:15,197
Po�i sa mnom sada,
pokaza�u ti.
835
01:09:15,520 --> 01:09:17,158
Ne, zaboravi.
836
01:09:17,760 --> 01:09:21,389
To je to, Rone, mora� sada da
po�e� da vidi� ono �to �eIi�.
837
01:09:21,960 --> 01:09:24,872
Ho�e� istinu?
Pokaza�u ti je.
838
01:09:30,600 --> 01:09:32,989
Do �avola!
839
01:09:34,640 --> 01:09:37,029
Ovo je kraj, Voltere.
840
01:09:37,440 --> 01:09:38,793
On je ovde.
841
01:09:39,080 --> 01:09:41,389
Ko je ovde?
842
01:09:41,720 --> 01:09:43,950
Voltere, ko je ovde?
843
01:09:46,000 --> 01:09:48,753
Ovo je sme�no.
-Ja ne mislim da je tako.
844
01:10:14,760 --> 01:10:17,399
Da li je on u kupatilu?
845
01:10:20,240 --> 01:10:22,629
Navuci svoje.
846
01:10:25,280 --> 01:10:27,953
Gde si to nabavio?
Ko je Ed Remzi?
847
01:10:28,240 --> 01:10:30,515
Njemu ne�e trebati.
-Ukrao si je?
848
01:10:31,200 --> 01:10:33,919
�astio sam ga par pi�a.
-Prijavi�e da je ukradena.
849
01:10:34,240 --> 01:10:35,958
Ne verujem.
850
01:10:36,240 --> 01:10:37,753
�ta si mu uradio?
-Ni�ta.
851
01:10:38,480 --> 01:10:40,755
Pozajmio mi je,
kao �to si ti uradio.
852
01:10:41,040 --> 01:10:44,032
Stavi svoju propusnicu
i umukni.
853
01:10:53,760 --> 01:10:56,274
Vratio sam se.
Da Ii si dobio da jede�?
854
01:10:56,560 --> 01:11:00,189
Nisam. On je bio tu ranije,
moramo da pogledamo torbu.
855
01:11:08,000 --> 01:11:10,833
To je moj kamerman.
856
01:11:13,680 --> 01:11:16,194
Nije na listi.
-Zeza� me.
857
01:11:16,520 --> 01:11:18,511
Ne, ova propusnica
ne va�i na ovom nivou.
858
01:11:18,800 --> 01:11:20,836
�ta ja da radim bez kamermana?
859
01:11:21,120 --> 01:11:22,314
Mora� da ga registruje�.
860
01:11:22,560 --> 01:11:25,916
To se ne�e zavr�iti u
sIede�ih 1 0 minuta.
861
01:11:27,200 --> 01:11:29,156
Dobro, pusti�emo ga.
862
01:11:29,800 --> 01:11:32,712
Zasada mu dajemo pristup,
aIi �ete morati da ga prijavite.
863
01:11:32,960 --> 01:11:34,279
HvaIa, dru�e.
864
01:11:34,680 --> 01:11:37,831
Treba nam va�a
voza�ka dozvoIa.
865
01:11:48,360 --> 01:11:51,079
�ta �emo mi ovde, Voltere?
866
01:11:51,560 --> 01:11:53,357
Pridr�i torbu.
867
01:11:53,600 --> 01:11:56,831
l tu traku si ukrao, zar ne?
-Opusti se.
868
01:12:21,520 --> 01:12:23,954
Koga �eka�?
-lstu osobu kao i ti.
869
01:12:24,560 --> 01:12:27,632
Ne, ozbiljno, samo su nas zvali
da do�emo ovde.
870
01:12:27,960 --> 01:12:29,279
Niko nam nije rekao ni�ta.
871
01:12:29,720 --> 01:12:33,918
Da ti pomognem, to je predsednik
Sjedinjenih Dr�ava.
872
01:12:34,280 --> 01:12:35,838
U, jebote.
873
01:12:36,280 --> 01:12:38,669
Voltere!
874
01:12:39,760 --> 01:12:43,389
Gospodine dr�avni sekretaru,
samo jedno pitanje!
875
01:12:44,320 --> 01:12:45,833
Voltere.
876
01:12:46,400 --> 01:12:48,755
Voltere, �ta to radi�?
877
01:12:49,760 --> 01:12:52,877
O, Bo�e!
O, Bo�e!
878
01:12:53,560 --> 01:12:55,551
O, ne! Voltere!
879
01:13:03,920 --> 01:13:09,836
O, Bo�e!
Kakvo sranje, ima oru�je.
880
01:13:13,560 --> 01:13:15,437
O, Bo�e!
O, Bo�e!
881
01:13:17,800 --> 01:13:21,509
Ima pi�toIj!
Ima pi�toIj!
882
01:13:41,560 --> 01:13:43,232
�ta se desiIo?
Neko je uneo pi�toIj?
883
01:13:43,560 --> 01:13:45,551
Neko je uzviknuo, ''pi�toIj!''
aIi nema oru�ja.
884
01:13:46,200 --> 01:13:48,509
Da, izgleda da je tako.
-Ko je to uzviknuo?
885
01:13:48,800 --> 01:13:51,155
Ne znam.
-Hajde da to otkrijemo.
886
01:14:15,840 --> 01:14:18,638
Vidite ovog policajca?
On je na�ao pi�toIj.
887
01:14:19,240 --> 01:14:21,754
Neko je bacio pi�toIj
u kantu za �ubre.
888
01:14:33,480 --> 01:14:36,711
Nisam smeo da se vratim
do kola,
889
01:14:37,000 --> 01:14:40,515
pla�io sam se da �e
me on �ekati.
890
01:14:41,040 --> 01:14:43,998
ldem pravo na aerodrom.
891
01:14:44,280 --> 01:14:47,113
Moram da obi�em �eron.
892
01:14:50,520 --> 01:14:53,193
On je potpuno lud.
893
01:14:54,120 --> 01:14:57,396
On je obi�an ludak
koji poku�ava da privu�e pa�nju.
894
01:15:13,960 --> 01:15:16,520
Dobro.
895
01:15:16,840 --> 01:15:21,391
30. oktobar, 8.1 5 jutro
posle incidenta.
896
01:15:22,840 --> 01:15:25,673
Sino� sam se kasno vratio
iz Va�ingtona ku�i.
897
01:15:27,240 --> 01:15:29,071
Znam da je trebalo da se obratim
poIiciji u Va�ingtonu,
898
01:15:29,320 --> 01:15:33,359
aIi taj pi�toIj je registrovan
na moje ime.
899
01:15:33,600 --> 01:15:38,549
Nisam se brinuo zbog toga,
ve� zbog svoje porodice.
900
01:15:42,240 --> 01:15:45,835
Sada �u da pozovem FBI.
901
01:15:49,680 --> 01:15:54,515
U ovo sam u�ao da bih razotkrio
istinu, a sada sam sau�esnik.
902
01:15:57,480 --> 01:16:01,314
Bar sam spre�io atentat,
to �e mi vaIjda vredeti.
903
01:16:01,680 --> 01:16:05,514
Nije trebalo da idem tako
daIeko, aIi sam ga bar spre�io.
904
01:16:12,240 --> 01:16:13,798
Dobro.
905
01:16:27,720 --> 01:16:29,278
Rone, otvori!
-�ta je biIo?
906
01:16:29,560 --> 01:16:32,552
Videla sam onog starca,
mislim da dolazi ovamo.
907
01:16:32,880 --> 01:16:34,472
Koga, Voltera?
-Da.
908
01:16:34,720 --> 01:16:36,392
�ta se de�ava?
909
01:16:46,240 --> 01:16:49,232
Be�i! Be�i!
910
01:16:50,080 --> 01:16:51,433
Trebaju mi te trake!
-Nemoj, Voltere.
911
01:16:51,800 --> 01:16:52,789
Daj mi te trake.
912
01:16:53,080 --> 01:16:54,638
TrebaIo je da dr�i�
zatvorena usta.
913
01:16:54,960 --> 01:16:56,837
Samo sam ti pokazivao
da mogu to da uradim.
914
01:16:57,200 --> 01:16:59,509
Pokazao sam ti da mo�e
da se pri�e blizu. To si hteo.
915
01:16:59,840 --> 01:17:01,398
Policija dolazi, gubi se.
916
01:17:01,680 --> 01:17:04,513
Trebaju mi te trake.
Ne �eIi� da umre� danas.
917
01:17:04,960 --> 01:17:06,359
Ja ne �eIim da umrem danas.
-Ne znam o �emu pri�a�.
918
01:17:06,640 --> 01:17:09,791
Pratili su nas budalo,
ubi�e nas obojicu.
919
01:17:10,160 --> 01:17:12,151
Ne znam o �emu govori�.
920
01:17:12,800 --> 01:17:13,915
Rone?
-Ostani tamo!
921
01:17:14,240 --> 01:17:16,151
Gde su trake?
Prosu�u vam mozak.
922
01:17:16,840 --> 01:17:19,308
Evo tamo, uzmi ih.
Voltere, uzmi ih i idi.
923
01:17:22,320 --> 01:17:24,515
Hej, vra�aj se ovamo!
924
01:18:50,880 --> 01:18:54,429
Zna�i, su�enje po�inje
za dve nedelje.
925
01:18:55,800 --> 01:18:57,836
Ka�i mi �ta se de�ava?
926
01:18:58,200 --> 01:19:01,351
Pozva�u se na samoodbranu.
927
01:19:01,720 --> 01:19:07,192
Tu�iIac sada tvrdi da sam ume�an
u onu stvar u Va�ingtonu.
928
01:19:10,400 --> 01:19:13,915
Znaju da to nije istina,
aIi poku�avaju da mi smeste.
929
01:19:15,360 --> 01:19:16,998
�ta je sa tim stvarima
u vezi s Kenedijem?
930
01:19:17,280 --> 01:19:18,633
�ta je s tim?
931
01:19:18,880 --> 01:19:21,678
Da li jo� uvek misli� da je on
drugi atentator?
932
01:19:24,160 --> 01:19:27,232
Mo�da jeste, a mo�da i nije.
Ne �eIim da govorim o tome.
933
01:19:28,160 --> 01:19:29,115
Zbog �ega?
934
01:19:29,400 --> 01:19:31,038
Zbog toga �to ne�u.
935
01:19:31,360 --> 01:19:34,557
Ali, Rone, zbog toga ovo
snimamo, zbog su�enja.
936
01:19:34,880 --> 01:19:36,518
Moramo da ispri�amo
tvoju stranu pri�e.
937
01:19:36,880 --> 01:19:39,235
Ne�u da to vi�e tako radim.
938
01:19:40,560 --> 01:19:42,073
Za�to da ne, pomo�i �e ti.
939
01:19:43,240 --> 01:19:45,549
Ne, to mi ne�e pomo�i.
940
01:19:46,120 --> 01:19:50,113
Veruj mi, to ne mo�e
da mi pomogne.
941
01:19:51,160 --> 01:19:52,639
Dobro.
942
01:19:55,640 --> 01:19:57,631
Da stanemo za trenutak.
943
01:19:58,600 --> 01:20:00,192
Rez!
944
01:20:02,120 --> 01:20:07,114
Ron Kobeleski je osu�en za
zaveru. Dobio je 3 godine.
945
01:20:08,120 --> 01:20:10,315
�auru je konfiskovaIa poIicija
i zavela kao dokaz.
946
01:20:10,640 --> 01:20:15,839
Kasnije je javljeno da je
nestala i smatra se izgubljenom.
947
01:20:16,840 --> 01:20:19,274
Ron Kobeleski je preminuo
u zatvoru 8. maja 2001 .
948
01:20:22,274 --> 01:20:26,274
Preuzeto sa www.titlovi.com
72437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.