All language subtitles for Interview with the assassin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,916 lNTERVJU SA UBlCOM 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,309 Kako ste upoznali Voltera Olingera? 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,798 Upoznao sam Voltera jer je �iveo blizu mene. 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,794 Znao je da sam kamerman, KXBC i da radim na vestima. 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,751 U stvari, tada sam bio otpu�ten, ali on to nije znao. 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,515 Rekao je da je po�inio zlo�in pre mnogo godina, 7 00:00:42,760 --> 00:00:46,958 da ga nisu uhvatili i da bi progovorio o tome. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,597 Nije hteo da mi ka�e o �emu se radi, 9 00:00:49,840 --> 00:00:54,277 �eleo je da ponesem kameru i da snimim njegovo priznanje. 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,274 Hteo je da do�em samo ja, bez ikog drugog. 11 00:00:57,760 --> 00:01:01,070 Mislio sam da se �ali, ali tada sam bio bez posla. 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,072 Pomislio sam, za�to da ne. 13 00:01:09,760 --> 00:01:11,796 Da li si spreman, Voltere? -Spreman sam. 14 00:01:12,400 --> 00:01:15,836 Dobro, o �emu se radi, o kakvom zlo�inu �e� pri�ati? 15 00:01:18,920 --> 00:01:22,993 Voltere? -Da Ii uvek tako po�inje�? 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,232 Zavisi koga intervjui�em. 17 00:01:25,480 --> 00:01:28,597 Pa sada i ne zna� koga intervjui�e�, zar ne? 18 00:01:28,880 --> 00:01:33,908 Dobro, reci mi svoje pravo ime i odakle si. 19 00:01:34,200 --> 00:01:38,637 Ako ne zna� kako se ovo radi, zva�u pravog novinara. 20 00:01:39,240 --> 00:01:42,232 Ne, kako god ti ho�e�, Voltere. -Ti si samo kamerman. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,757 Tako je. �ekaj. 22 00:01:47,520 --> 00:01:50,193 Dobro, reci nam svoje pravo ime. 23 00:01:51,200 --> 00:01:54,272 Volter Piter Olinger. 24 00:01:54,680 --> 00:01:55,749 Gde �ivi�? 25 00:01:56,040 --> 00:02:00,272 6509, 25. ulica San Bernardino, Kalifornija. 26 00:02:03,600 --> 00:02:07,718 Zanimanje? -Radio sam razIi�ite stvari. 27 00:02:08,160 --> 00:02:10,958 Koliko ti je godina? -�ezdeset dve. 28 00:02:11,480 --> 00:02:14,517 Rekao si mi da si ume�an u zlo�ine od pre mnogo godina, 29 00:02:14,880 --> 00:02:16,472 o �emu sada �eli� da progovori�. 30 00:02:16,960 --> 00:02:19,838 Ho�u da govorim o tome, ali ne policiji, 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,190 ne �eIim da odem u zatvor. 32 00:02:22,960 --> 00:02:23,915 Razume�? -Da. 33 00:02:24,200 --> 00:02:26,395 Ovo ne�e� prikazati nikome, ni televiziji. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,236 Bar ne dok ja ne ka�em da mo�e�. 35 00:02:30,080 --> 00:02:31,513 Dobro, reci mi �ta se desilo? 36 00:02:31,920 --> 00:02:35,993 Da li smo se razumeli? -Da. lspri�aj mi sada o zlo�inu. 37 00:02:37,920 --> 00:02:43,153 Bio sam u Dalasu, 22. novembra 1 963. 38 00:02:44,080 --> 00:02:47,390 Da Ii ti to ne�to zna�i? 39 00:02:47,680 --> 00:02:49,511 �ta, to je dan kada je ubijen Kenedi? 40 00:02:49,880 --> 00:02:51,836 Pogodio si. -Zna� ne�to o tome? 41 00:02:52,240 --> 00:02:54,595 Da, znam. -Dobro. 42 00:02:57,320 --> 00:03:00,153 Da li si ne�to video? -Ovo nikome ranije nisam rekao. 43 00:03:00,400 --> 00:03:03,358 Niko to ne zna. -Ne zna, �ta? 44 00:03:05,120 --> 00:03:08,078 Ja sam bio drugi strelac. 45 00:03:08,800 --> 00:03:13,032 Bio sam iza ograde onoga �to oni zovu travnjak. 46 00:03:13,360 --> 00:03:15,920 Odatle sam ispalio jedan hitac. 47 00:03:18,760 --> 00:03:20,239 Ti si ubio predsednika Kenedija? 48 00:03:20,600 --> 00:03:23,273 Pogodio sam ga u glavu. Ubio sam ga. 49 00:03:24,520 --> 00:03:29,469 Dr�ao sam gubicu za�epIjenu 37 godina. Tako sam ostao �iv. 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,513 Za�to sada progovara�? 51 00:03:31,920 --> 00:03:35,879 Zato �to sam ionako gotov. Rak me je savladao. 52 00:03:37,560 --> 00:03:41,348 Doktor ka�e da mi je ostaIo pet iIi �est meseci. 53 00:03:41,680 --> 00:03:50,475 Dobro, zna�i tvrdi� da si ti ubio Kenedija? 54 00:03:51,200 --> 00:03:53,839 Da. 55 00:03:54,280 --> 00:03:56,919 Mo�e� li to da doka�e�? -Mogu. 56 00:04:13,400 --> 00:04:15,914 Evo, tu je. 57 00:04:23,400 --> 00:04:26,119 Ostavite nas nasamo, molim. 58 00:04:31,120 --> 00:04:33,350 Evo, tu je. 59 00:04:33,800 --> 00:04:35,279 To je metak koji je ubio Kenedija? 60 00:04:35,920 --> 00:04:38,912 Ne zna� puno o oru�ju? Ovo je �aura. 61 00:04:39,400 --> 00:04:40,435 Zna�i, to je od metka? 62 00:04:41,120 --> 00:04:43,031 Tako je. lspalio sam jedan hitac, izbacio �auru 63 00:04:43,320 --> 00:04:45,117 i stavio je u d�ep. 64 00:04:46,120 --> 00:04:49,715 Evo je ovde. Ne�e se zezati sa mnom dok god imam ovo. 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,837 Ako mi se ne�to desi, imam testament, 66 00:04:52,120 --> 00:04:55,510 u kome pi�u sva imena i koji vodi do ove banke. 67 00:04:55,840 --> 00:04:57,512 Ovo je institucija koju �titi savezna vlada, 68 00:04:57,880 --> 00:05:00,030 a vidi �ta �uvaju. 69 00:05:05,080 --> 00:05:07,310 Dobro, recite mi va�e ime i gde radite. 70 00:05:07,880 --> 00:05:10,075 Stiven Vu, policijska laboratorija. 71 00:05:12,920 --> 00:05:14,956 Ho�ete Ii mi re�i biIo �ta o ovom metku? 72 00:05:15,280 --> 00:05:17,475 Ne, uradite probu naslepo. 73 00:05:17,840 --> 00:05:20,070 Zanima vas kalibar, proizvo�a� i ostaIo? 74 00:05:20,360 --> 00:05:24,239 Da, kao i godina kada je ispaljen, to je najva�nije. 75 00:05:26,040 --> 00:05:27,871 Snimate ovo za Bila? 76 00:05:28,200 --> 00:05:30,077 Ne, radim ne�to svoje. 77 00:05:30,400 --> 00:05:33,472 Kako to mislite? -Sada snimam svoje pri�e. 78 00:05:33,960 --> 00:05:36,394 Dobro, zna�i napreduje� u svetu. 79 00:05:39,800 --> 00:05:44,032 1. oktobar, 6509 25. ulica. 80 00:05:44,320 --> 00:05:47,471 Volter Olinger �ivi sa druge strane ulice. 81 00:05:49,680 --> 00:05:52,558 �ta to radi�? -Radim. 82 00:05:53,600 --> 00:05:57,036 Da li to zna�i da si na�ao posao?-Ne. 83 00:05:57,640 --> 00:06:00,791 Pa �ta onda radi�? -Snimam pri�u o tipu preko puta. 84 00:06:01,080 --> 00:06:04,470 Za�to, ko je on? -Verovatno niko. 85 00:06:06,680 --> 00:06:09,240 Zvu�i bajno, Rone. -Mama, vidi. 86 00:06:09,720 --> 00:06:13,076 O, to izgleda dobro. -Tatice. 87 00:06:13,680 --> 00:06:17,195 Rone, mora� ovo da snimi�. Rone? 88 00:06:26,520 --> 00:06:28,476 Da li ti se vrti u glavi? 89 00:06:29,040 --> 00:06:30,871 Treba da prebacim ovo na drugu traku. 90 00:06:31,440 --> 00:06:32,759 Dobra devoj�ica. 91 00:06:37,720 --> 00:06:39,438 Dobro? -Dobro. 92 00:06:40,080 --> 00:06:41,832 Ovo je �aura metka kalibra 6,5 mm, 93 00:06:42,120 --> 00:06:44,270 proizvodnja ''Vestern kartrid� kompani''. 94 00:06:44,560 --> 00:06:46,471 lspaljen je pre otprilike 35 godina, 95 00:06:46,840 --> 00:06:48,159 sa mogu�om gre�kom od 3 godine, vi�e iIi manje. 96 00:06:48,640 --> 00:06:50,790 Sve sam zapisao, da mo�e� da pro�ita�. 97 00:06:51,120 --> 00:06:53,190 Zna�i, ispaIjen je negde posle 1 962. godine? 98 00:06:53,480 --> 00:06:56,631 Da, postoje skuplji testovi ako ho�e� da sazna� vi�e. 99 00:06:56,920 --> 00:07:00,196 Ho�e� Ii ti da pIati� za ovo iIi �e stanica? -Ne, ja �u. 100 00:07:01,280 --> 00:07:04,670 Da Ii bi mogao da uporedi� zrno sa �aurom, kada bi ga imao? 101 00:07:04,960 --> 00:07:07,076 Verovatno. -�ak i da je staro 35 godina? 102 00:07:07,360 --> 00:07:08,475 Verovatno. 103 00:07:09,200 --> 00:07:11,191 �to? Da nije ovo metak iz atentata na Kenedija? 104 00:07:11,760 --> 00:07:14,115 Ne, ali to bi bilo zgodno. 105 00:07:14,960 --> 00:07:17,713 Recimo da jeste, kako bi ti to utvrdio? 106 00:07:18,120 --> 00:07:19,348 Ne bih ja to. -Za�to da ne? 107 00:07:19,640 --> 00:07:21,119 To je previ�e opasno. 108 00:07:21,440 --> 00:07:23,192 Ma hajde, postao bi slavan. 109 00:07:23,760 --> 00:07:25,478 Ne, ozbiIjno, �ta je ovo? 110 00:07:25,880 --> 00:07:28,713 To je samo obi�na �aura. Nemoj da brine�. 111 00:07:29,320 --> 00:07:32,710 lpak, daj da obavimo i druge testove, ja �u pIatiti. 112 00:07:33,200 --> 00:07:34,030 Dobro. 113 00:07:36,680 --> 00:07:40,798 22. novembar 1 963. Kenedi je do�ao u Dalas. 114 00:07:42,960 --> 00:07:45,554 Povorka je i�la od aerodroma do centra grada. 115 00:07:46,400 --> 00:07:49,198 Vozio se u limuzini otvorenog krova. 116 00:07:49,680 --> 00:07:53,434 Ovde su skrenuli, a ovde je pogo�en. 117 00:08:00,400 --> 00:08:03,597 Policajci su potr�ali u skladi�te knjiga. 118 00:08:03,920 --> 00:08:05,831 Tamo je radio Osvald. 119 00:08:06,120 --> 00:08:08,190 Da li si znao Li Harvi Osvalda? -Nikada ga nisam upoznao. 120 00:08:08,480 --> 00:08:11,153 Zar niste radili zajedno? -Dr�ali su nas odvojeno. 121 00:08:11,400 --> 00:08:13,311 Ja sam profesionalac. 122 00:08:13,600 --> 00:08:17,798 Osvald je bio �rtveni jarac. Nije to d�abe i sam rekao. 123 00:08:18,240 --> 00:08:20,196 Policija ga je uhvatila i strpala u zatvor, 124 00:08:20,480 --> 00:08:22,596 a dva dana kasnije bio je mrtav. 125 00:08:22,880 --> 00:08:26,998 Rubi je u�etao pravo u policijsku stanicu i ubio ga. 126 00:08:29,400 --> 00:08:32,278 To sam ja u to vreme. 127 00:08:32,800 --> 00:08:34,279 A gde si ti bio? 128 00:08:34,560 --> 00:08:37,233 lza ograde, evo ovde. 129 00:08:41,120 --> 00:08:43,714 Da li te je neko video? -Ne, koliko ja znam. 130 00:08:44,000 --> 00:08:46,150 Verovatno su neki ljudi pretra�ivali i to mesto, 131 00:08:46,440 --> 00:08:48,112 ali ja sam ve� oti�ao. 132 00:08:52,520 --> 00:08:54,795 Da li zna� ko stoji iza svega? -Ne. 133 00:08:55,240 --> 00:08:58,596 Ko te je unajmio? -Tip zvani D�on Simor. 134 00:08:58,920 --> 00:09:02,196 Ko je D�on Simor? -Moj komandant u marincima. 135 00:09:02,520 --> 00:09:04,556 Davno je umro. 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,558 Stvarno? Bio si u marincima u to vreme? 137 00:09:06,880 --> 00:09:10,509 Ne, ve� sam iza�ao. Tamo smo se upoznaIi, kao izvi�a�i. 138 00:09:11,000 --> 00:09:13,719 Bio sam snajperista. On me je obu�io, znao je da to mogu. 139 00:09:14,640 --> 00:09:16,278 Kako te je pozvao? 140 00:09:16,600 --> 00:09:19,273 Rekao je da je posao da ubijemo nekoga, 141 00:09:19,560 --> 00:09:21,278 nije rekao koga. 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,158 Kada si saznao ko je u pitanju? 143 00:09:23,400 --> 00:09:26,551 Dva-tri dana pre atentata. -Kako si reagovao? 144 00:09:27,000 --> 00:09:29,878 Bio sam iznena�en. -Ali nisi odustao. 145 00:09:30,120 --> 00:09:33,556 Nisam odustao. Obu�avan sam da ubijam Ijude. 146 00:09:33,880 --> 00:09:35,518 Ali to je bio predsednik Sjedinjenih Dr�ava. 147 00:09:35,760 --> 00:09:37,034 Zar se nisi ose�ao kao izdajnik? 148 00:09:37,320 --> 00:09:38,912 Ljudi su hteli da ga uklone iz dobrih razloga. 149 00:09:39,200 --> 00:09:40,189 Ja sam ga uklonio. 150 00:09:40,560 --> 00:09:42,232 Ko je hteo da ga ukloni? -Ne znam. 151 00:09:42,480 --> 00:09:43,674 Ko je unajmio D�ona Simora? 152 00:09:43,920 --> 00:09:46,639 Voleo bih da to znam, to me je oduvek kopkalo. 153 00:09:47,280 --> 00:09:49,794 lpak, to ne znam, on mi to nikada nije rekao. 154 00:09:50,120 --> 00:09:52,873 O�igIedno je to bio neko ko je mrzeo Kenedija. 155 00:09:53,200 --> 00:09:54,269 Da li si ti mrzeo Kenedija? 156 00:09:54,560 --> 00:09:56,118 Nisam gajio biIo kakva ose�anja prema njemu. 157 00:09:56,400 --> 00:09:59,836 Moja �ena je misIiIa da je sladak, ali ga nisam zato ubio. 158 00:10:00,360 --> 00:10:03,636 Za�to si to onda uradio? -Jer sam tako hteo. 159 00:10:04,400 --> 00:10:07,517 Tada sam bio priIi�no opak, zaista bolestan tip. 160 00:10:07,880 --> 00:10:12,032 PomisIio sam, ''Da, ubi�u predsednika, ja �u biti taj''. 161 00:10:13,760 --> 00:10:16,035 MisIim, to je priIika da ubije� najmo�nijeg �oveka na svetu. 162 00:10:16,400 --> 00:10:19,631 To od tebe �ini najmo�nijeg �oveka na neki na�in, zar ne? 163 00:10:20,240 --> 00:10:22,356 Bio sam spreman na to. 164 00:10:23,480 --> 00:10:24,799 DOBRO DO�LI U DALAS l FORT VORT 165 00:11:05,760 --> 00:11:08,115 Kako se ose�a� zbog toga �to si ponovo u Dalasu? 166 00:11:09,200 --> 00:11:11,794 Ne ose�am ni�ta. 167 00:11:21,160 --> 00:11:25,676 Ovo je glavna ulica, povorka se dovezla otprilike u podne. 168 00:11:25,960 --> 00:11:28,554 Bilo je puno ljudi koji su klicali. 169 00:11:31,480 --> 00:11:34,711 Onda su skrenuli na Dilijev trg. 170 00:11:49,200 --> 00:11:52,158 Limuzina je iz Glavne ulice skrenula na bulevar Hjuston. 171 00:11:52,520 --> 00:11:54,715 Onda su brzo skrenuli u ulicu Brestova. 172 00:11:55,040 --> 00:11:58,316 MoraIi su da uspore ta�no pred skIadi�tem knjiga. 173 00:11:58,600 --> 00:12:03,151 OsvaId je na �estom spratu, tamo sa desne strane. 174 00:12:03,560 --> 00:12:07,314 On je pucao, ili je neko pucao. Ne znam ko je bio tamo. 175 00:12:08,080 --> 00:12:12,278 Kenedi je pogo�en ovde i ja sam ga pogodio odande. 176 00:12:17,560 --> 00:12:21,838 X ozna�ava mesto. Neko ga je ozna�io. 177 00:12:28,160 --> 00:12:30,469 A ono je travnjak? -Da. 178 00:12:30,840 --> 00:12:35,550 Ja sam bio tamo, iza one ograde. 179 00:12:58,040 --> 00:13:02,431 Parkirao sam se ovde, do�ao sam poIa sata ranije. 180 00:13:02,680 --> 00:13:05,240 Da li je D�on Simor imao radio? -Radio? 181 00:13:05,480 --> 00:13:06,879 Da li je bio u kontaktu sa drugima? 182 00:13:07,160 --> 00:13:10,311 Da, pri�ao je sa nekim, ali ne znam sa kime. 183 00:13:10,680 --> 00:13:13,558 Ovde smo po�eIi da hodamo. 184 00:13:18,280 --> 00:13:19,918 Gde je bila pu�ka? 185 00:13:20,320 --> 00:13:26,031 U mom ki�nom mantiIu, koji je imao posebne dr�a�e. 186 00:13:27,240 --> 00:13:29,356 Gde je bio D�on Simor? 187 00:13:29,720 --> 00:13:33,235 Hodao je ispred mene. On je bio u odelu. 188 00:13:33,560 --> 00:13:36,791 lzgledao je kao tipovi iz tajne sIu�be. 189 00:13:43,600 --> 00:13:46,592 Ovde smo se razi�Ii, Simor je oti�ao u onom pravcu. 190 00:13:48,200 --> 00:13:51,590 Znao si gde da po�e�? -Da, izvi�ali smo dan ranije. 191 00:13:51,920 --> 00:13:53,592 Simor mi je rekao gde da se postavim, 192 00:13:53,840 --> 00:13:56,957 a rekao je i da �e jo� neko da puca. 193 00:13:58,240 --> 00:14:00,196 O �emu si razmi�ljao? 194 00:14:01,520 --> 00:14:04,876 Da ti pravo ka�em, razmi�Ijao sam o hrani. 195 00:14:05,200 --> 00:14:09,955 Toga dana nisam ni�ta jeo. Bio sam gIadan, toga se se�am. 196 00:14:10,880 --> 00:14:13,872 Se�a� li se jo� ne�ega? -Ne. 197 00:14:14,160 --> 00:14:18,790 Znao sam �ta treba da obavim i krenuo sam da to i uradim. 198 00:14:21,720 --> 00:14:24,188 Niko te nije zaustavio? Ni policija, ni tajna slu�ba? 199 00:14:24,480 --> 00:14:27,119 Nikoga nije bilo u blizini. 200 00:14:27,480 --> 00:14:31,792 To je bila sre�a za tebe. -Ko ka�e da je u pitanju sre�a? 201 00:14:53,600 --> 00:14:56,353 lzgleda isto kako mi je i ostaIo u se�anju. 202 00:14:57,400 --> 00:15:01,712 I�etao sam iza ovog drve�a i probao da ostanem neprime�en. 203 00:15:02,920 --> 00:15:06,833 Izvadio sam pu�ku ispod mantila. 204 00:15:08,760 --> 00:15:11,479 Da li si bio nervozan? -Pa i nisam. 205 00:15:11,840 --> 00:15:15,594 Znao sam da to mogu. �eleo sam da to uradim. 206 00:15:17,120 --> 00:15:19,873 Tada je izgledalo kao da je �itav svet na mom dIanu. 207 00:15:20,200 --> 00:15:24,955 Jedan dodir mog prsta i sve �e se promeniti. 208 00:15:26,160 --> 00:15:30,153 To se i dogodilo. 209 00:15:31,520 --> 00:15:34,956 �uo sam gomiIu kako kIi�e. 210 00:15:35,360 --> 00:15:38,875 Povorka automobila se pribIi�iIa. 211 00:15:39,240 --> 00:15:42,118 Mogao sam da vidim limuzinu u ulici Hjuston. 212 00:15:42,400 --> 00:15:46,837 Podigao sam pu�ku, a oni su se pojavili iza ugla. 213 00:15:49,600 --> 00:15:53,229 �uo sam pucanj, pucao je OsvaId ili neko drugi. 214 00:15:53,560 --> 00:15:58,395 Limuzina se pojaviIa ta�no ispred mene. 215 00:15:58,840 --> 00:16:01,513 Povukao sam okida� i pogodio ga u glavu. 216 00:16:01,880 --> 00:16:02,790 Kako zna� da si ga ti pogodio? 217 00:16:03,440 --> 00:16:06,238 Pritisnuo sam, osetio trzaj i video pogodak. 218 00:16:06,840 --> 00:16:07,955 To je bio moj hitac. 219 00:16:08,360 --> 00:16:10,191 Strpao sam pu�ku u mantiI i oti�ao. 220 00:16:10,840 --> 00:16:12,398 Niko jo� nije znao �ta se de�ava. 221 00:16:12,720 --> 00:16:14,551 Sporo su reagovali, ali sam morao da odem 222 00:16:14,960 --> 00:16:16,871 pre no �to bude prekasno. 223 00:16:17,200 --> 00:16:20,510 Ubiti je lako, trik je u tome da pobegne�. 224 00:16:20,880 --> 00:16:21,835 Kako si ti to uspeo? 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,630 Samo sam nastavio da hodam, Ijudi su po�eIi da tr�e, 226 00:16:25,920 --> 00:16:28,912 tra�iIi su ne�to, a da nisu znaIi �ta tra�e. 227 00:16:29,200 --> 00:16:32,829 Simor ih je dr�ao daIje od mene, nisam imao problema. 228 00:16:33,120 --> 00:16:36,237 Udaljio sam se dovoljno daleko i ljudi oko mene nisu znali 229 00:16:36,560 --> 00:16:41,793 �ta se desiIo na bIok odatIe. Nisu znaIi da se svet sru�io. 230 00:16:42,280 --> 00:16:45,511 Nisu znali da sam ga ja sru�io. 231 00:16:53,120 --> 00:16:56,157 Vratili smo se do kola i odvezli se. 232 00:16:56,480 --> 00:17:00,075 Pu�ku sam dao Simoru, aIi sam zadr�ao �auru. 233 00:17:00,400 --> 00:17:03,312 To je sve. Odvezao sam se u Oklahomu, 234 00:17:03,600 --> 00:17:05,955 ostao sam tamo nedelju dana i zatim se vratio ku�i. 235 00:17:06,280 --> 00:17:09,716 Kako si se ose�ao? -Ose�ao sam se dobro. 236 00:17:24,040 --> 00:17:27,350 Zna� da je to sada muzej? -Da, znam. 237 00:17:27,720 --> 00:17:30,314 Tada nisi ulazio u zgradu? -Ne. 238 00:17:30,600 --> 00:17:32,397 Nisi poznavao Osvalda? 239 00:17:32,680 --> 00:17:35,353 Rekao sam ti da nisam. Osvald je bio idiot. 240 00:17:35,640 --> 00:17:37,710 Zato su mu i smestili. -Mogli su i tebi. 241 00:17:38,000 --> 00:17:39,752 Ne, ne verujem. 242 00:17:40,320 --> 00:17:43,278 Izvinite, mo�ete Ii da nas fotografi�ete? 243 00:17:43,840 --> 00:17:48,470 Mo�ete Ii da snimite mene i prijatelja? 244 00:18:03,040 --> 00:18:05,429 Voltere, stani u sredinu. 245 00:18:06,080 --> 00:18:11,313 Spremni? Voltere? 246 00:18:13,320 --> 00:18:15,151 Hvala vam. 247 00:18:15,920 --> 00:18:18,514 Ova sIika �e mo�da vredeti jednoga dana. 248 00:18:22,920 --> 00:18:25,514 Za�to si to uradio? 249 00:18:27,520 --> 00:18:31,433 Za�to si to uradio? 250 00:18:38,280 --> 00:18:40,316 Ne�e ni znati da ovo snimamo. 251 00:18:40,720 --> 00:18:44,554 Kako to? -Zato �to je ovde maIa kamera. 252 00:18:46,920 --> 00:18:50,356 Ne�e ni primetiti. -�ta, da izgleda� glupo? 253 00:18:50,840 --> 00:19:04,675 Koja od ovih? -Rekao sam ti da nije tu. 254 00:19:05,560 --> 00:19:08,279 Vi�e ne proizvode taj modeI pu�ke. 255 00:19:08,600 --> 00:19:11,160 Koja je najbli�a tom modelu? 256 00:19:11,480 --> 00:19:13,869 Verovatno ova ovde. 257 00:19:14,560 --> 00:19:19,190 lzvinite, mo�emo li da pogledamo ovu pu�ku? 258 00:19:19,480 --> 00:19:25,555 Da, tu ''mauzerku''. Ja �u je uzeti. 259 00:19:29,120 --> 00:19:31,873 Nani�ani ne�to. 260 00:19:33,600 --> 00:19:36,512 Okreni se vi�e ka meni. 261 00:19:37,920 --> 00:19:41,071 Skinuo bih ti te gIupe nao�are pravo sa lica. 262 00:19:41,400 --> 00:19:44,039 Dobro, Voltere, nani�ani vi�e levo. 263 00:19:44,440 --> 00:19:48,877 Dajte mi da pogledam ovaj ovde. 264 00:19:53,920 --> 00:19:56,195 Hajde, Voltere, uzmi pu�ku i idemo na kasu. 265 00:19:56,560 --> 00:19:59,358 Uze�u i ovaj pi�toIj. -Dobro. 266 00:19:59,960 --> 00:20:01,996 Ti �e� ga pIatiti. 267 00:20:02,320 --> 00:20:03,435 Za�to? 268 00:20:03,720 --> 00:20:06,154 Da Ii si �uo za kompjutere? Ne mogu da kupim pi�toIj. 269 00:20:06,760 --> 00:20:08,193 Za�to? 270 00:20:08,520 --> 00:20:11,239 �ta ti misIi�? 271 00:20:38,920 --> 00:20:41,036 Ku�kin sine. 272 00:20:47,560 --> 00:20:50,438 Debela svinjo. Ugojio si se. 273 00:20:50,840 --> 00:20:53,354 Kako si, Voltere? -Nisam Io�e. 274 00:20:54,560 --> 00:20:58,553 Ovo je D�imi D�ouns. -Za�to ovaj sIika? 275 00:20:58,840 --> 00:21:01,115 On je reporter. -Kakav reporter? 276 00:21:01,400 --> 00:21:03,994 U stvari, �eIeo bi da bude reporter. 277 00:21:04,280 --> 00:21:06,077 Vide�emo �ta �e biti od toga. 278 00:21:06,320 --> 00:21:07,309 Snima pri�u o na�oj jedinici. 279 00:21:07,600 --> 00:21:09,397 Za�to, �ta je na�a jedinica ikada uradila? 280 00:21:09,680 --> 00:21:13,468 Zar moram da ti obja�njavam, D�imi? -Ne mora�. 281 00:21:24,640 --> 00:21:27,108 Ne pominji ni�ta o Kenediju, on ne zna ni�ta o tome. 282 00:21:32,640 --> 00:21:34,995 Dugo nisam pucao iz pu�ke. 283 00:21:50,840 --> 00:21:53,035 Jo� uvek ume da puca, zar ne? 284 00:21:53,440 --> 00:21:56,398 Koliko si bio u marincima? -Du�e od VoIta. 285 00:21:57,480 --> 00:22:00,870 l ti si obu�avan za snajperistu? -Otpao sam. 286 00:22:01,400 --> 00:22:04,233 Ali si obu�avan za snajperistu, sa Volterom? 287 00:22:04,880 --> 00:22:06,438 Neko vreme. 288 00:22:07,520 --> 00:22:09,988 Da li se va�a jedinica pripremala za ubistvo Kastra? 289 00:22:10,320 --> 00:22:12,231 Pa, nikada ga nismo sredili, zar ne? 290 00:22:12,520 --> 00:22:14,556 Ali ste se pripremali za to? 291 00:22:14,840 --> 00:22:18,435 Znao sam neke momke koji su izginuli u Zalivu svinja. 292 00:22:18,960 --> 00:22:21,030 Da li ste nekada radili za ClA? 293 00:22:21,480 --> 00:22:25,155 Sranje, misIio sam da se �aIio kada je rekao da si reporter. 294 00:22:26,200 --> 00:22:27,952 Razgovaraj sa Voltom, on zna sve tajne. 295 00:22:28,280 --> 00:22:31,511 Neke su �ak i istinite. Daj da i ja probam. 296 00:22:39,120 --> 00:22:40,792 Dobro. 297 00:22:47,200 --> 00:22:49,077 �uo sam ne�to. -Pogodio sam konzervu. 298 00:22:49,360 --> 00:22:51,794 Ma da, pravi snajperista. 299 00:22:57,400 --> 00:23:00,278 Ovo je konzerva koju sam pogodio. 300 00:23:00,680 --> 00:23:03,274 To su Volterovi pogoci, svi u centar. 301 00:23:05,840 --> 00:23:07,637 Ovo je D�imijeva meta, on je... 302 00:23:09,480 --> 00:23:11,596 Sranje, �ta to radi�? 303 00:23:12,200 --> 00:23:13,997 Sranje. 304 00:23:15,400 --> 00:23:18,278 Zar misli� da ne mogu da pogodim metu u pokretu? 305 00:23:19,320 --> 00:23:20,719 Jebote! 306 00:23:26,000 --> 00:23:28,116 Ho�e� pivo? -Ne smem pivo. 307 00:23:28,440 --> 00:23:30,590 Ne ide mi uz lekove. -�ta ti je? 308 00:23:30,880 --> 00:23:32,598 Ma, malo sam dobio rak. 309 00:23:32,920 --> 00:23:37,198 Danas ga sve �e��e ima. Ho�e� Ii ti pivo? 310 00:23:37,680 --> 00:23:38,271 Ne, hvala. 311 00:23:38,680 --> 00:23:40,989 Da pri�amo o D�onu Simoru. Mo�ete li mi re�i ne�to o njemu? 312 00:23:41,280 --> 00:23:44,272 D�on Simor je bio na� komandant. Pri�ao si mu o njemu? 313 00:23:44,560 --> 00:23:47,996 Ne�to maIo. -Jeziv tip. 314 00:23:48,360 --> 00:23:50,351 �ta to zna�i, da je on bio obave�tajac? 315 00:23:51,000 --> 00:23:54,834 Ko zna. -On je bio ume�an u sve i sva�ta. 316 00:23:55,680 --> 00:23:57,796 Voleo bih da mogu da pri�am sa njim. 317 00:23:58,600 --> 00:24:00,158 �teta �to je umro. 318 00:24:00,640 --> 00:24:03,473 �to ga ne pozove� da popri�ate? -Umro je, idiote. 319 00:24:03,760 --> 00:24:05,751 Kada je umro? -Odavno. 320 00:24:06,160 --> 00:24:08,435 Ne verujem. Bio je �iv pro�Iog Ieta, bar sam tako �uo. 321 00:24:08,720 --> 00:24:11,280 Rodrigez ga je video. Se�a� se Rodrigeza? 322 00:24:11,600 --> 00:24:13,158 Gde ga je video? 323 00:24:13,480 --> 00:24:15,072 Ne znam. Rekao mi je da ga je video, 324 00:24:15,680 --> 00:24:17,193 ili mu je neko rekao da ga je video. 325 00:24:17,480 --> 00:24:20,233 A gde je Rodrigez? -Ne znam, zvao me je iznenada. 326 00:24:20,560 --> 00:24:23,677 Tra�io je pare na zajam. Ne znam za�to je mene zvao. 327 00:24:34,520 --> 00:24:38,877 Kada bi mogli da na�emo Simora. On je kIju�ni �ovek. 328 00:24:39,200 --> 00:24:41,919 On zna ko je hteo da ubije Kenedija. On zna sve. 329 00:24:42,760 --> 00:24:46,548 Ja sam povukao obara�, aIi nisam znao za�to i za koga. 330 00:24:47,160 --> 00:24:48,957 Simor je to znao. 331 00:24:49,400 --> 00:24:51,391 Da li je on jedini koji mo�e da potvrdi tvoju pri�u? 332 00:24:51,760 --> 00:24:53,830 Da, on je jedini. 333 00:25:10,320 --> 00:25:13,915 Voltere, �ta to radi�? 334 00:25:14,640 --> 00:25:17,916 �ta god da si smislio, nemoj to da radi�. 335 00:25:18,320 --> 00:25:22,359 Zna� �ta mislim. Ne radi ni�ta �to ja ne bih uradio. 336 00:25:23,720 --> 00:25:25,472 Kada su zvali? 337 00:25:25,840 --> 00:25:29,071 Verovatno pro�Ie no�i, pre no �to smo se vratiIi. 338 00:25:29,480 --> 00:25:30,515 Da li je to Simorov glas? 339 00:25:31,120 --> 00:25:34,999 Ne znam ko je to, ali Simor stoji iza toga. 340 00:25:35,320 --> 00:25:37,914 To je ono �to on radi. 341 00:25:41,200 --> 00:25:43,156 Dobro, nastavi. 342 00:25:47,840 --> 00:25:49,796 Halo? -D�imi? 343 00:25:50,120 --> 00:25:54,113 Ko je to? Volt? -Da li si govorio sa Simorom? 344 00:25:54,440 --> 00:25:56,954 �ta? Ne, nisam. Zar je trebalo? 345 00:25:57,280 --> 00:25:59,430 Upravo sam dobio poruku od njega. 346 00:25:59,760 --> 00:26:01,557 Stvarno? �ta je rekao? 347 00:26:01,840 --> 00:26:05,515 Da Ii si mu rekao da smo pri�aIi i da si me video? 348 00:26:05,840 --> 00:26:06,477 Ne. 349 00:26:06,800 --> 00:26:07,676 Kome si rekao? 350 00:26:08,000 --> 00:26:09,319 Nikome, o �emu pri�a�? 351 00:26:09,720 --> 00:26:11,631 To sve izgIeda pomaIo �udno, zar ne? 352 00:26:11,960 --> 00:26:12,915 Da, ali za�to zove� mene? 353 00:26:13,280 --> 00:26:14,918 Nisam znao da si ti bio deo svega toga. 354 00:26:15,200 --> 00:26:16,349 Deo �ega? 355 00:26:16,640 --> 00:26:20,076 Nemoj da se pravi� pametan. 356 00:26:20,440 --> 00:26:22,271 �ta to radi� Voltere? 357 00:26:22,600 --> 00:26:24,272 To se tebe ne ti�e. 358 00:26:24,600 --> 00:26:26,238 U redu. 359 00:26:26,520 --> 00:26:29,637 Mora� da �ivi� sa izborom koji si napravio. 360 00:26:29,920 --> 00:26:30,989 Seti se toga. 361 00:26:31,280 --> 00:26:34,078 Ho�u, Voltere, ali seti se da i ti mora� tako da �ivi�. 362 00:26:38,440 --> 00:26:40,317 Ka�i to ponovo. 363 00:26:40,680 --> 00:26:44,514 Rekao sam da oni dolaze. Zna� to, zar ne? 364 00:26:44,960 --> 00:26:47,633 Dolaze da nas srede. Nema sumnje. 365 00:26:47,920 --> 00:26:49,797 Ko dolazi? Koga �e poslati? 366 00:26:50,120 --> 00:26:52,918 Nemam pojma. Mogu da po�aIju koga ho�e. 367 00:26:53,200 --> 00:26:56,192 Neki ljudi bi sve uradili za novac. 368 00:26:56,600 --> 00:26:58,556 �ta �e� ti da uradi�? 369 00:26:58,880 --> 00:27:02,350 Ne�u da be�im. Dosta je biIo be�anja. 370 00:27:02,680 --> 00:27:04,671 Neka do�u. 371 00:27:09,120 --> 00:27:11,429 Da li je to pi�tolj koji sam ti kupio u Dalasu? 372 00:27:11,920 --> 00:27:12,989 Da. 373 00:27:15,440 --> 00:27:18,034 Ovo je moj. 374 00:27:19,400 --> 00:27:22,756 Proveo sam �itav �ivot kriju�i se od tih Ijudi. 375 00:27:23,120 --> 00:27:26,271 Prvih nekoliko godina su me zvali, stalno su pretili. 376 00:27:26,800 --> 00:27:27,949 Sa�ekaIi bi me ispred posIa, 377 00:27:28,360 --> 00:27:30,476 da bi bili sigurni da ih ne�u zaboraviti. 378 00:27:31,840 --> 00:27:34,195 Onda su po�eIi da ubijaju. 379 00:27:35,480 --> 00:27:37,471 Za�to nisu ubili tebe? 380 00:27:37,960 --> 00:27:40,713 Zato �to bih ih ja ubio da su ne�to poku�aIi. 381 00:27:41,040 --> 00:27:44,077 Stalno sam se selio, nisam pri�ao ni sa kim. 382 00:27:44,400 --> 00:27:46,709 lzludeo sam porodicu. 383 00:27:47,040 --> 00:27:48,712 Moja �ena nije znaIa �ta se de�ava. 384 00:27:49,040 --> 00:27:51,076 Mislila je da sam nekakav gubitnik. 385 00:27:51,400 --> 00:27:52,833 Nisam mogao da joj ka�em. 386 00:27:53,120 --> 00:27:55,236 Kako da ka�e� nekom da si ubio predsednika? 387 00:27:55,600 --> 00:27:57,431 Ostavila me je. 388 00:27:57,760 --> 00:28:01,435 Stra�io sam �ivot skrivaju�i se od tih Ijudi. 389 00:28:02,120 --> 00:28:05,396 Trebalo je da me zbrinu za �itav �ivot. Umesto toga... 390 00:28:06,080 --> 00:28:10,073 VaIjda bi trebaIo da sam sre�an �to sam ostao �iv. 391 00:28:10,440 --> 00:28:13,159 Zajebi to. 392 00:28:13,480 --> 00:28:15,755 Sada vi�e ne mogu da me u�utkaju. 393 00:28:16,040 --> 00:28:18,679 Razotkri�u �itavu stvar. 394 00:28:21,440 --> 00:28:24,398 Odnesi ovu pu�ku u tvoju ku�u. 395 00:28:24,840 --> 00:28:28,116 Da? -Da, oni se ne �aIe. 396 00:28:33,320 --> 00:28:36,437 To je D�on Simor. MisIi� Ii da �emo ga na�i? 397 00:28:37,920 --> 00:28:41,629 Da, na�i �emo ga. 398 00:29:03,520 --> 00:29:05,431 Gde bi on mogao da ode? 399 00:29:05,880 --> 00:29:07,359 Jebiga. 400 00:29:07,640 --> 00:29:10,518 lza�ao sam iz biblioteke i mislim da me onaj tip prati. 401 00:29:11,040 --> 00:29:14,271 Bio sam unutra i... Eno ga! 402 00:29:16,760 --> 00:29:22,118 lzgleda kao da... Mo�da samo tra�i svoja kola. 403 00:29:28,080 --> 00:29:31,311 Do �avola, hajde da vidimo ko je taj tip. 404 00:29:54,600 --> 00:29:56,670 Do �avola! 405 00:30:06,440 --> 00:30:08,874 Sranje, da li su to njegova kola? 406 00:30:14,520 --> 00:30:16,909 lsuse, taj tip me stvarno prati. 407 00:30:26,040 --> 00:30:28,793 Gde je nestao? 408 00:30:33,360 --> 00:30:35,874 Rone, ovo je glupo. Potpuno si paranoi�an. 409 00:30:36,200 --> 00:30:37,349 Dolaze, sedite dole. 410 00:30:38,040 --> 00:30:40,429 Ma verovatno je u pitanju neki prodavac. 411 00:30:42,080 --> 00:30:44,275 Recite mi ta�no �ta se dogodilo? 412 00:30:44,640 --> 00:30:46,870 Gledale smo TV, kada se za�uIo zvono na vratima. 413 00:30:47,160 --> 00:30:49,754 Karen je otvorila vrata i tamo je bio neki �ovek. 414 00:30:50,080 --> 00:30:51,069 �ta je rekao? 415 00:30:51,680 --> 00:30:53,989 Ni�ta. Tra�io je tebe ili gospo�u Kobeleski. 416 00:30:54,280 --> 00:30:55,599 Tra�io nas je po imenu? 417 00:30:55,960 --> 00:30:58,349 Ne znam, mo�da je pitao za mamu i tatu. 418 00:30:58,720 --> 00:31:00,870 �ta je onda bilo? -RekIa sam da niste ku�i. 419 00:31:01,200 --> 00:31:03,236 Rekao je da �e se vratiti neki drugi put. 420 00:31:03,520 --> 00:31:04,999 Za�to se niste javile na telefon kada smo zvali? 421 00:31:05,480 --> 00:31:08,278 Nismo ga �uIe. -Bile smo u kupatilu. 422 00:31:09,120 --> 00:31:12,078 Rone, �ini� sve druge paranoi�nim. To nije ni�ta. 423 00:31:12,400 --> 00:31:14,960 Ne �eIim da otvara� vrata kada mama i tata nisu tu. 424 00:31:27,920 --> 00:31:29,672 Proba, proba... 425 00:31:37,680 --> 00:31:39,159 Da li je to istina? -Jo� ne znam. 426 00:31:39,680 --> 00:31:42,148 Ako je to istina, ne �elim da budem ume�ana. 427 00:31:42,520 --> 00:31:45,671 �eron, ovo je ogromna pri�a. Ako je istinita zaradi�emo pare. 428 00:31:46,000 --> 00:31:48,434 Rone, ima� �erku i �enu. Mora� da na�e� pravi posao. 429 00:31:48,760 --> 00:31:51,513 Ne mo�e� da se ovako glupira�. 430 00:31:52,680 --> 00:31:54,716 Da, to je on. 431 00:31:55,040 --> 00:31:58,191 To je pravi D�on Simor. 432 00:32:01,120 --> 00:32:03,156 Norfok, Vird�inija. 433 00:32:04,040 --> 00:32:06,918 Da, to kopiIe je iz Vird�inije. 434 00:32:07,560 --> 00:32:09,198 Trebalo bi da pozovemo da vidimo da li je jo� �iv. 435 00:32:09,600 --> 00:32:12,558 Odakle da zovemo? -Odavde. 436 00:32:12,880 --> 00:32:16,429 Ne mo�emo odavde, moj teIefon prisIu�kuju. 437 00:32:16,880 --> 00:32:20,270 Prislu�kuju te? -Da. 438 00:32:23,440 --> 00:32:26,318 Da li mogu da sednem na tvoj krevet? 439 00:32:26,680 --> 00:32:27,874 Da, slobodno. 440 00:32:40,000 --> 00:32:43,993 Zdravo, nema nikoga kod ku�e, ostavite poruku posle signala. 441 00:32:45,280 --> 00:32:48,352 Na telefonskoj sekretarici se �uje �enski gIas. 442 00:32:48,640 --> 00:32:51,313 Mo�da mu je to �ena. 443 00:32:51,720 --> 00:32:55,633 Dobar dan gospo�ice, kako ti je ime? -Karen. 444 00:32:55,920 --> 00:32:58,514 To je lepo ime. Do�i ovamo. 445 00:32:58,840 --> 00:33:00,751 Karen... 446 00:33:01,040 --> 00:33:03,270 Da li si nekada jahala ponija? -Da. 447 00:33:03,560 --> 00:33:06,438 A da li si jahala divIjeg �drepca? 448 00:33:06,760 --> 00:33:10,389 Karen, idi odavde, tata poku�ava da radi. 449 00:33:22,280 --> 00:33:26,239 Zdravo, nema nikoga kod ku�e, ostavite poruku posle signala. 450 00:33:27,040 --> 00:33:29,349 �ta �emo da radimo? Da nastavimo da zovemo? 451 00:33:29,680 --> 00:33:31,432 Mo�da se preseIio. 452 00:33:31,680 --> 00:33:34,194 Unajmi�emo nekoga u Norfoku da ga potra�i. 453 00:33:34,520 --> 00:33:36,829 Ko �e da pIati za to? 454 00:33:53,440 --> 00:33:55,317 �ta to radi�? 455 00:33:55,640 --> 00:33:57,437 U�inilo mi se da �ujem ne�to. 456 00:33:57,720 --> 00:33:59,915 lsklju�i svetlo. lsklju�i ga. 457 00:35:09,120 --> 00:35:11,509 Koliko je sati? -Tri sata. 458 00:35:18,640 --> 00:35:20,517 Kakva je to pu�ka, do �avola? 459 00:35:20,960 --> 00:35:23,793 Uh, Volter mi je dao, za svaki slu�aj. 460 00:35:24,080 --> 00:35:26,435 Za slu�aj �ega? 461 00:35:26,840 --> 00:35:28,717 Ne znam. -�ta planira� da radi� sa njom? 462 00:35:29,120 --> 00:35:30,030 Ne znam. 463 00:35:30,600 --> 00:35:32,113 Sa�ekaj sekundu. 464 00:35:35,360 --> 00:35:39,911 Dobro, ovo je bu�no. Spremna? 465 00:35:48,280 --> 00:35:50,999 Zvu�i kao da neko kopa po kanti za �ubre. 466 00:35:51,320 --> 00:35:53,788 lli po ro�tilju. 467 00:35:54,760 --> 00:35:57,797 Ja ne vidim ni�ta. 468 00:36:01,680 --> 00:36:03,955 Mo�da je to samo neka ma�ka. 469 00:36:06,760 --> 00:36:08,273 Da li si video ono? -�ta, gde? 470 00:36:08,600 --> 00:36:13,230 Poja�aj. Tako je dobro. 471 00:36:15,480 --> 00:36:18,517 Evo tu, ba� tu. 472 00:36:19,040 --> 00:36:22,919 �ta je to, do �avola? -Poja�aj. 473 00:36:28,920 --> 00:36:31,229 Ne mogu da razaznam �ta je to. 474 00:36:38,120 --> 00:36:39,997 lma nekoga pozadi. 475 00:36:44,240 --> 00:36:48,074 Ne, to nije ni�ta, to je obi�an grm. 476 00:36:53,560 --> 00:36:55,471 Da, proverio sam porez za nekretnine, 477 00:36:55,760 --> 00:36:58,194 vodi se na D�ona Simora. 478 00:36:59,120 --> 00:37:01,076 Dobro, da Ii si i�ao tamo? -Da. 479 00:37:01,360 --> 00:37:03,794 Bio sam tamo u subotu, nisam video nikoga. 480 00:37:04,080 --> 00:37:07,709 lpak, tamo neko �ivi, �etaju se po ku�i. 481 00:37:08,160 --> 00:37:11,709 Proverio sam i po�tansko sandu�e, pi�e D�on Simor. 482 00:37:12,200 --> 00:37:15,158 Dobro, to zvu�i u redu. -Jedino nisam pokucao na vrata. 483 00:37:15,520 --> 00:37:17,909 Ne, dobiIi smo �ta nam treba. -Onda u redu. 484 00:37:18,280 --> 00:37:19,395 HvaIa ti na pomo�i Gari. 485 00:37:20,160 --> 00:37:23,118 U svako doba, samo mi po�tom po�alji onaj drugi �ek. 486 00:37:23,400 --> 00:37:26,517 Naravno. -Dobro, u zdravlje, �uvaj se. 487 00:37:28,040 --> 00:37:30,508 Zna�i, on je tamo, D�on Simor. -Tako izgleda. 488 00:37:30,840 --> 00:37:34,071 Dobro. Hajde da popri�amo sa bitangom. 489 00:37:40,080 --> 00:37:43,038 �ta se doga�a? 490 00:37:43,600 --> 00:37:45,750 Voltere, ka�i mi. -Zna� �ta se doga�a. 491 00:37:46,080 --> 00:37:48,878 Znam, ali mi ti reci. -Ne �eIim da se igram. 492 00:37:49,160 --> 00:37:50,991 Ni ja se ne igram, reci mi �ta se de�ava. 493 00:37:51,280 --> 00:37:53,874 lzgurali su ga sa puta. -Koga su izgurali sa puta? 494 00:37:54,160 --> 00:37:56,674 Gordona, mog sina. 495 00:37:57,000 --> 00:38:00,231 MisIe da �e me u�utkati ako mi napadnu porodicu. 496 00:38:00,560 --> 00:38:03,677 Ti ku�kini sinovi �e pIatiti za ovo. 497 00:38:48,480 --> 00:38:52,553 Da, sam mi je tako rekao. -�ta je rekao? 498 00:38:53,040 --> 00:38:56,953 Sa puta su ga izgurala druga koIa. To ka�e i poIicija, 499 00:38:57,280 --> 00:39:00,352 ali to govore, jer im je on tako rekao. 500 00:39:00,680 --> 00:39:02,750 Mislim da niko drugi nije video �ta se dogodiIo. 501 00:39:03,040 --> 00:39:04,155 Zaista ne znam. 502 00:39:04,680 --> 00:39:06,113 Da li je pio? -Ne verujem. 503 00:39:06,400 --> 00:39:08,470 To bi se pokazalo na analizama krvi. 504 00:39:08,720 --> 00:39:12,235 Mo�da je bio umoran, a mo�da ga je neko izgurao sa puta, 505 00:39:12,840 --> 00:39:15,400 kako je i rekao. lma mnogo ludih ljudi. 506 00:39:29,800 --> 00:39:32,360 Gde smo ovo, Voltere? 507 00:39:33,840 --> 00:39:37,992 Ispred ku�e moje �ene. -Zbog �ega? 508 00:39:39,440 --> 00:39:42,989 Razmi�Ijam o tome da je upozorim. 509 00:39:43,360 --> 00:39:45,920 Zna�, o ovome �to se doga�a. 510 00:39:46,320 --> 00:39:49,357 Ko zna na �ta su sve spremni ti ljudi. 511 00:39:49,680 --> 00:39:52,399 Ne �eIim da ona strada. 512 00:39:52,760 --> 00:39:55,069 Zna li ona ne�to o ovome? -O �emu? 513 00:39:55,400 --> 00:39:58,278 Zna li da si ubio Kenedija? -Ne, rekao sam ti to. 514 00:39:58,600 --> 00:40:02,434 Da li ne�to sumnja? -Ne zna ni�ta o meni. 515 00:40:02,840 --> 00:40:06,310 Preudala se za nekog malog, debelog Libanca. 516 00:40:06,640 --> 00:40:09,871 Nekakav ra�unovo�a. VaIjda zara�uje maIo vi�e. 517 00:40:10,160 --> 00:40:12,230 Zato se i udala za njega. 518 00:40:12,560 --> 00:40:15,870 Sigurno je nije zanimalo kako on izgleda. 519 00:40:23,760 --> 00:40:25,910 �ta to radi�? 520 00:40:26,240 --> 00:40:29,277 Verovatno �e biti u redu. 521 00:41:00,640 --> 00:41:02,870 Da? -Zovem se Ron Kobeleski, 522 00:41:03,240 --> 00:41:06,073 radim za KXBC vesti, mi smo deo mre�e ABC. 523 00:41:06,440 --> 00:41:08,829 Ovo je moja novinarska legitimacija. 524 00:41:09,280 --> 00:41:10,235 Dobro. 525 00:41:10,880 --> 00:41:13,314 Pravim pri�u o jedinici marinaca Voltera Olingera. 526 00:41:13,680 --> 00:41:16,513 On je va� biv�i mu�. -Tako je. 527 00:41:16,840 --> 00:41:18,876 Proveravam stvari koje mi je rekao. 528 00:41:19,160 --> 00:41:21,390 Pri�ao sam i sa drugim �enama, kao i sa ljudima iz jedinice. 529 00:41:21,680 --> 00:41:23,511 Gde je Volter? -Sada nije ovde. 530 00:41:24,440 --> 00:41:25,998 On vas je poslao ovamo? 531 00:41:26,280 --> 00:41:29,238 Ne, samo ho�u da vam postavim par pitanja. 532 00:41:30,920 --> 00:41:32,831 Dobro. 533 00:41:34,280 --> 00:41:37,636 Ne znam mnogo o marincima, ven�aIi smo se kada je iza�ao. 534 00:41:38,560 --> 00:41:42,030 Koje godine je to bilo? -1 962. 535 00:41:43,720 --> 00:41:45,233 Pri�ajte mi o �ivotu sa Volterom. 536 00:41:45,680 --> 00:41:47,511 Nema tu �ta mnogo da se pri�a. Bili smo mladi. 537 00:41:47,960 --> 00:41:50,394 Nismo bili dugo u braku. 538 00:41:50,920 --> 00:41:53,514 Ne mogu da ka�em da je to bio sre�an brak. 539 00:41:53,840 --> 00:41:56,638 U redu, samo ho�u da mi ka�ete istinu. 540 00:41:56,920 --> 00:41:58,751 Gde je radio? 541 00:41:59,040 --> 00:42:04,273 Radio je razIi�ite posIove, stalno smo se selili. 542 00:42:04,560 --> 00:42:08,473 VoIter bi tra�io posIove, ali Volter bi i gubio poslove. 543 00:42:08,800 --> 00:42:12,270 Ne bih da ga ocrnim, ali tako je bilo. 544 00:42:12,560 --> 00:42:14,516 Pravio je mnogo gre�aka, pIa�ao je za njih, 545 00:42:14,840 --> 00:42:15,989 pIa�aIa sam i ja. 546 00:42:16,280 --> 00:42:17,633 O kakvim gre�kama se radi? 547 00:42:18,240 --> 00:42:19,593 Ne verujem da bi voleo da vam to ka�em. 548 00:42:19,880 --> 00:42:21,836 Kao �to sam rekao, mislim da bi on voleo da mi ka�ete istinu. 549 00:42:22,160 --> 00:42:23,752 Ne znam kako vam to mo�e pomo�i. 550 00:42:24,040 --> 00:42:26,554 Va�no je da �ujemo sve. 551 00:42:26,840 --> 00:42:30,276 Ne brinite, ve�i deo toga ve� znamo. 552 00:42:30,680 --> 00:42:33,194 Da li vam je rekao da je ne�to ukrao? 553 00:42:33,480 --> 00:42:34,708 Recite mi vi. 554 00:42:35,000 --> 00:42:38,276 Ne se�am se ta�no kako, ali su ga uhapsili. 555 00:42:38,640 --> 00:42:42,553 To je za mene bio kraj. Bilo mi je dosta. 556 00:42:42,840 --> 00:42:44,239 Oti�ao je u zatvor, a kada je iza�ao, 557 00:42:44,560 --> 00:42:47,597 hteo je da ponovo �ivimo zajedno. 558 00:42:47,880 --> 00:42:49,711 Bila sam dovoljno glupa da skoro pristanem, 559 00:42:50,040 --> 00:42:52,429 aIi je onda oti�ao u boInicu. 560 00:42:52,760 --> 00:42:55,991 StaIno je biIo ne�to, to je biIo previ�e za mene. 561 00:42:56,280 --> 00:42:57,838 Zbog �ega je bio u bolnici? 562 00:42:58,160 --> 00:42:59,991 Bio je bolestan. -Od �ega? 563 00:43:00,280 --> 00:43:03,431 Ne se�am se. -Znate li da je sad bolestan? 564 00:43:03,800 --> 00:43:05,153 Stvarno? 565 00:43:06,160 --> 00:43:11,075 lma rak, doktori su mu dali jo� par meseci �ivota. 566 00:43:11,680 --> 00:43:13,750 To nisam znala. 567 00:43:15,280 --> 00:43:18,556 �ao mi je �to to �ujem. 568 00:43:22,640 --> 00:43:25,029 To sam ja. -lmate li slike sa Volterom? 569 00:43:25,800 --> 00:43:28,394 Ne. -Sigurni ste? 570 00:43:28,760 --> 00:43:30,910 Da. 571 00:43:31,560 --> 00:43:33,312 Ljudi govore da niko ne zaboravlja gde je bio 572 00:43:33,600 --> 00:43:35,556 kada je ubijen Kenedi. Gde ste vi bili? 573 00:43:35,800 --> 00:43:39,634 Ne znam. Verovatno kod ku�e. 574 00:43:40,120 --> 00:43:43,317 �ula sam za to na radiju. -�ta ste pomislili? 575 00:43:43,640 --> 00:43:46,632 Bila sam potresena, bio je dobar predsednik. 576 00:43:47,200 --> 00:43:50,351 Bio je zgodan �ovek. Nije to zasIu�io. 577 00:43:50,680 --> 00:43:53,148 �ta je Volter mislio o tome? -Nemam predstave. 578 00:43:55,120 --> 00:43:57,429 Gde je on bio tog dana? 579 00:43:57,760 --> 00:44:00,149 Ne znam. Valjda na poslu. 580 00:44:01,880 --> 00:44:05,077 Zna�i, to jutro ste ga videli kada je oti�ao na posao? 581 00:44:05,440 --> 00:44:08,034 Valjda. -Da li ste sigurni? 582 00:44:08,320 --> 00:44:09,992 Zar nije bio van grada? -Mo�da i jeste. 583 00:44:10,280 --> 00:44:13,033 To je bilo davno. -Probajte da se setite. 584 00:44:13,320 --> 00:44:16,551 Da li je nekada negde odlazio? 585 00:44:18,720 --> 00:44:21,439 �ta vam je to VoIter rekao? 586 00:44:21,760 --> 00:44:23,557 Pri�ao mi je razne stvari, ali ho�u da vidim 587 00:44:23,840 --> 00:44:24,909 da li se i vi toga se�ate. 588 00:44:25,240 --> 00:44:26,468 Ne znam �ta �eIite da saznate. 589 00:44:26,840 --> 00:44:29,718 �ta je Volter radio u to vreme? 590 00:44:29,960 --> 00:44:35,114 VoIter je bio Ia�ov, a vidim da je jo� uvek. 591 00:44:35,520 --> 00:44:39,672 Ako ho�e da se uvaIi u nevoIje, ja ne �eIim da budem deo toga. 592 00:44:42,280 --> 00:44:43,872 Volter je poznavao ljude u svojoj jedinici, 593 00:44:44,160 --> 00:44:46,355 koji su mo�da bili ume�ani u kriminalne aktivnosti. 594 00:44:46,600 --> 00:44:48,511 Ne znam ni�ta o tome i ne �eIim da znam. 595 00:44:48,760 --> 00:44:51,638 Ako je to istina, bilo bi va�no da se progovori o tome. 596 00:44:54,320 --> 00:44:58,313 Nije me briga. �ak i ako je to istina. 597 00:45:01,760 --> 00:45:05,548 Vi znate, zar ne? Znate �ta se dogodilo. 598 00:45:07,000 --> 00:45:09,833 O �emu govorite? 599 00:45:10,120 --> 00:45:12,873 Mora da ste ne�to sumnjali. 600 00:45:14,040 --> 00:45:18,716 Ovo postaje �udno, ne �eIim vi�e da pri�am. 601 00:45:31,600 --> 00:45:33,352 Da Ii je ukIju�en? -Da, jeste. 602 00:45:33,960 --> 00:45:36,155 Dobro. 603 00:45:38,520 --> 00:45:41,751 Ho�e� da pri�amo o ne�emu? -Ne. 604 00:45:42,080 --> 00:45:44,992 Ho�u da ti ne�to poka�em. 605 00:45:45,560 --> 00:45:49,348 Vidi, pribIi�i kameru. 606 00:45:52,160 --> 00:45:54,754 �ta je do �avola to? -Spusti glas. 607 00:45:55,080 --> 00:45:56,911 �ta to radi�? -Ne radim ni�ta. 608 00:45:57,280 --> 00:46:00,829 Za�to si to uneo? 609 00:46:01,360 --> 00:46:02,952 Ma daj, pusti me. 610 00:46:03,240 --> 00:46:06,550 lsuse Hriste! -Ne brini ni�ta. 611 00:46:07,280 --> 00:46:10,875 Nije ni trebalo da ti pokazujem. 612 00:46:11,560 --> 00:46:14,632 Kako si to uneo? -Nije va�no. 613 00:46:26,360 --> 00:46:29,079 Kada si poslednji put video D�ona Simora? 614 00:46:29,320 --> 00:46:32,995 Nisam ga video od 1 963. 615 00:46:36,160 --> 00:46:39,869 U redu. Stigli smo. 616 00:46:40,240 --> 00:46:42,674 Dobro se smestio za jednog marinca. 617 00:46:42,960 --> 00:46:45,793 Da, on je uspeo. Ja nisam. 618 00:47:36,920 --> 00:47:39,480 Do �avola, gde su svi nestali? 619 00:47:55,800 --> 00:47:57,518 Eno ga. 620 00:48:12,800 --> 00:48:17,999 lzvinite, dobar dan, tra�im D�ona Simora. 621 00:48:18,560 --> 00:48:20,198 Ja sam D�on Simor. 622 00:48:20,480 --> 00:48:23,358 Premlad si da bi bio D�on Simor. 623 00:48:24,720 --> 00:48:26,392 Vi mora da tra�ite moga oca. 624 00:48:26,840 --> 00:48:28,273 Da, da Ii on �ivi ovde? 625 00:48:28,560 --> 00:48:31,950 Ne, sada �ivi u boInici. 626 00:48:32,240 --> 00:48:36,518 Da li je dobro? -Da, samo mu treba nega. 627 00:48:36,960 --> 00:48:40,999 Gde je ta bolnica? -U Merilendu. 628 00:48:41,840 --> 00:48:44,400 �ta, mornari�ka boInica? -Da. 629 00:48:44,800 --> 00:48:47,394 Ko ste vi, momci? -Zna�i, boInica Betezda. 630 00:48:47,840 --> 00:48:49,592 Ko ste vi? -Samo stari prijatelji. 631 00:48:49,960 --> 00:48:52,838 �ao mi je �to nije ovde, �eIeo sam da ga vidim. 632 00:48:53,280 --> 00:48:54,872 Kako ga znate? -Bio sam u marincima. 633 00:48:55,240 --> 00:49:00,553 Trebalo bi da krenemo. -Da, kasno je. 634 00:49:00,920 --> 00:49:03,354 Dugo smo �ekaIi, sada kasnimo. Hvala vam. 635 00:49:03,680 --> 00:49:06,672 Kako se zovete? -Ja sam Bil, a on je Tim. 636 00:49:07,040 --> 00:49:08,632 Hvala vam. 637 00:49:57,160 --> 00:49:58,957 �ta je bilo? 638 00:50:11,040 --> 00:50:14,555 Da Ii si �uo to? Evo ga. 639 00:50:15,200 --> 00:50:18,112 Do�i ovamo. Vidi onog tipa. Po�uri. 640 00:50:27,960 --> 00:50:31,236 Proverava da li smo ovde. 641 00:50:32,240 --> 00:50:36,518 Simor mla�i je sigurno zvao svog oca. 642 00:50:44,480 --> 00:50:46,994 Samo sedi tamo. 643 00:50:47,760 --> 00:50:50,274 Sada imamo problem. 644 00:50:50,960 --> 00:50:55,795 MisIi� Ii da �u �ekati da banu ovamo i da me ubiju? 645 00:50:56,400 --> 00:50:58,755 To bi oni i uradili. 646 00:50:59,480 --> 00:51:01,835 Iznenadi�u ja njih. 647 00:51:02,840 --> 00:51:07,197 Ne�e oni mene da iznenade. 648 00:51:11,840 --> 00:51:13,671 �ta to radi�? 649 00:51:14,400 --> 00:51:18,552 Nema probIema, spusti�u se niz oluk. 650 00:51:56,320 --> 00:51:59,118 Hajde. To je lako. 651 00:52:05,040 --> 00:52:06,473 ldemo. 652 00:52:18,960 --> 00:52:20,518 To je on. 653 00:52:21,040 --> 00:52:23,508 Zapi�i mu broj tabIica. 654 00:52:39,720 --> 00:52:43,429 J-L-8-2-3-9. Tablica iz Vird�inije. 655 00:52:45,080 --> 00:52:47,719 Ho�e� da pri�a� sa mnom? Onda pri�aj. 656 00:52:48,720 --> 00:52:51,075 Hajde, otvori! 657 00:52:51,520 --> 00:52:54,080 Sranje. 658 00:53:02,880 --> 00:53:04,598 Da li si snimio tablice? 659 00:53:05,760 --> 00:53:07,716 Jesam. Kako je izgledao? 660 00:53:08,080 --> 00:53:11,277 Nisam mogao da ga vidim, ima zatamnjena stakla. 661 00:53:12,560 --> 00:53:17,429 Sranje. Moram da sednem. 662 00:53:23,120 --> 00:53:26,112 GARl DlC PRlVATNl DETEKTlV 663 00:53:29,400 --> 00:53:30,753 Mogu li da vam pomognem? 664 00:53:31,080 --> 00:53:34,356 Da li ste vi Gari? -Da, vi mora da ste Ron. 665 00:53:34,720 --> 00:53:37,154 Dobro, volim da spojim lice sa imenom. 666 00:53:37,880 --> 00:53:43,113 J-L-8-3-2-9? -2-3-9. 667 00:53:43,400 --> 00:53:46,870 2-3-9.Tako sam otkucao, samo sam Io�e pro�itao. 668 00:53:52,840 --> 00:53:56,799 Evo ga ovde. Alan Delvekio. 669 00:53:58,480 --> 00:54:01,074 To je njegova adresa? -Da. 670 00:54:02,320 --> 00:54:07,235 Tip je pandur. -Pandur? To je tipi�no. 671 00:54:07,600 --> 00:54:10,114 �ta vi momci ho�ete od pandura? 672 00:54:10,640 --> 00:54:13,279 Ni�ta. Treba nam za intervju. 673 00:54:15,600 --> 00:54:17,830 On ne�e tek tako da prizna da ga Simor �alje. 674 00:54:18,200 --> 00:54:21,875 Sve �to mo�emo da uradimo je da ga pitamo. 675 00:54:32,640 --> 00:54:34,995 Da? -Ti si Alan Delvekio? 676 00:54:35,320 --> 00:54:37,436 Da. -Da li su ovo tvoja kola? 677 00:54:38,040 --> 00:54:40,508 Da. �ta, jebote... 678 00:54:43,000 --> 00:54:45,036 Razne�u ti gIavu! 679 00:54:46,120 --> 00:54:47,155 Voltere! lsuse! 680 00:54:47,400 --> 00:54:49,994 U�uti, bre! Ti si nas pratio kod motela? 681 00:54:50,280 --> 00:54:51,508 �ta? -Za koga radi�? 682 00:54:51,800 --> 00:54:52,994 Ja sam pandur. -Znam da si pandur. 683 00:54:53,320 --> 00:54:54,548 Ko ti je rekao da nas prati�? 684 00:54:54,840 --> 00:54:56,432 �ta? Ne znam o �emu... -Ne teraj me da te ubijem. 685 00:54:57,600 --> 00:54:59,079 Ja sam pandur, pravite veIiku gre�ku! 686 00:54:59,320 --> 00:55:01,834 Ti pravi� veIiku gre�ku. Ko ti je rekao da nas prati�? 687 00:55:02,160 --> 00:55:03,718 Ja sam pandur! -Ubi�u te. 688 00:55:04,040 --> 00:55:05,109 Ne, Voltere! 689 00:55:05,600 --> 00:55:07,477 Umukni, bre! -�ta to radi�? 690 00:55:08,080 --> 00:55:09,513 Skloni se od mene! Ubi�u te! 691 00:55:23,120 --> 00:55:24,553 Kreni, kreni, kreni. 692 00:55:27,480 --> 00:55:29,357 Voltere, to je bilo suludo! 693 00:55:29,680 --> 00:55:30,999 O �emu si razmi�ljao? 694 00:55:31,560 --> 00:55:34,279 Trebalo je da ubijem tog tipa, sada �e nas stvarno ubiti. 695 00:55:43,160 --> 00:55:45,958 Hajde, Voltere, odgovori mi. Za�to si to uradio? 696 00:55:47,280 --> 00:55:49,430 Samo sam im poslao poruku. 697 00:55:49,720 --> 00:55:51,597 Da li si poludeo? Mogli su da te uhapse. 698 00:55:51,880 --> 00:55:54,952 Sve si mogao da upropasti� i to pre no �to na�emo Simora. 699 00:56:06,200 --> 00:56:08,156 �ta? 700 00:56:08,960 --> 00:56:12,396 Ni�ta. Sve je u redu . Ne brini. 701 00:56:22,120 --> 00:56:24,793 Bo�e! �ta to radi�? 702 00:56:26,440 --> 00:56:29,830 Uveravam se da nas niko ne prati. 703 00:56:32,040 --> 00:56:34,474 Hajde da stignemo do bolnice Betezda, ali �ivi. 704 00:57:02,680 --> 00:57:05,194 Nadam se da ne�e pa�Ijivo da gledaju. 705 00:57:05,560 --> 00:57:07,118 Da, ali �ta ako budu pa�ljivi? 706 00:57:07,400 --> 00:57:10,153 Kaza�emo da smo otac i sin. 707 00:57:12,960 --> 00:57:15,918 To je mornari�ka bolnica? -Da. 708 00:57:23,160 --> 00:57:24,513 Mi smo iz KXBC vesti, 709 00:57:24,760 --> 00:57:26,512 treba nam odeljenje za odnose sa javno��u. 710 00:57:26,960 --> 00:57:28,473 lmate li zakazano? -Da. 711 00:57:28,840 --> 00:57:31,354 Dobro. Upi�ite se tamo. 712 00:57:58,160 --> 00:58:02,995 �ekaj. Mislim da je to u drugom pravcu. 713 00:58:51,720 --> 00:58:53,278 To je ovde. 714 00:59:11,640 --> 00:59:14,108 Zdravo, D�one. 715 00:59:17,480 --> 00:59:21,314 Pro�Io je mnogo vremena. 716 00:59:21,840 --> 00:59:26,072 Sada mogu da govorim, vi�e nije va�no. 717 00:59:26,960 --> 00:59:30,873 �injenica je da sam progovorio. 718 00:59:31,200 --> 00:59:34,351 Sve je na traci. Sve je snimljeno. 719 00:59:34,680 --> 00:59:38,036 Sada imam i tebe na traci. 720 00:59:38,320 --> 00:59:42,154 Ne izgIeda� dobro, D�one, i ti umire�. 721 00:59:44,440 --> 00:59:47,989 Obojica smo gotovi, sve je zavr�eno. 722 00:59:48,920 --> 00:59:53,118 Zato mislim da je vreme da se progovori. 723 00:59:54,000 --> 00:59:56,958 Nema vi�e razIoga za �utanje, zar ne? 724 00:59:59,600 --> 01:00:02,160 Ne znam ko si ti. 725 01:00:02,680 --> 01:00:05,319 Ne�emo te povrediti, D�one. 726 01:00:05,880 --> 01:00:10,158 Pogledaj oko sebe. Ova soba je sve �to ti je preostaIo. 727 01:00:12,120 --> 01:00:17,069 Niko ne mo�e da ti u�ini ni�ta gore od ovoga. 728 01:00:18,280 --> 01:00:21,511 Mora� da prizna�. Duguje� to svima. 729 01:00:21,840 --> 01:00:25,389 Sada je tvoja �ansa, D�one. -Govno jedno. 730 01:00:25,880 --> 01:00:27,154 �ta? 731 01:00:29,160 --> 01:00:32,118 Da Ii si �uo to? Bo�e. 732 01:00:34,120 --> 01:00:39,752 D�one, hajde da promisIi� na sIede�i na�in, 733 01:00:40,040 --> 01:00:44,875 znam gde ti �ivi sin. 734 01:00:47,000 --> 01:00:50,515 On bi mogao da strada ako ti ne prizna�. 735 01:00:50,840 --> 01:00:53,638 Ne �eIi� da on i njegova porodica budu povre�eni. 736 01:00:55,240 --> 01:00:58,835 Mogu da ih povredim, ti to zna�. 737 01:01:01,320 --> 01:01:04,357 Samo polako. 738 01:01:10,720 --> 01:01:14,349 Ovaj �ovek... 739 01:01:15,840 --> 01:01:20,436 Ovaj �ovek je boIestan. Bio je u ludnici. 740 01:01:21,360 --> 01:01:24,079 D�one, D�one, D�one.... 741 01:01:24,800 --> 01:01:26,631 Sklonite ga od mene. -D�one... 742 01:01:27,080 --> 01:01:29,150 Prevazi�Ii smo tu dimnu zavesu. 743 01:01:29,480 --> 01:01:33,189 Ne mogu da verujem da tako pri�a sa mnom. 744 01:01:33,560 --> 01:01:35,915 Daj nam par minuta nasamo. 745 01:01:41,640 --> 01:01:44,154 Samo nekoliko minuta. 746 01:01:48,960 --> 01:01:51,918 Brzo �u ja. 747 01:02:31,120 --> 01:02:33,588 Voltere? 748 01:02:34,040 --> 01:02:36,600 �ta se dogodilo? -Umro je. 749 01:02:37,080 --> 01:02:40,390 �ta? Umro je. To se de�ava. 750 01:02:40,720 --> 01:02:42,756 O �emu pri�a�? 751 01:02:43,560 --> 01:02:45,915 Da li si ga ubio? -Ne, nisam ga ubio. 752 01:02:46,600 --> 01:02:49,398 Za�to bih ubio �oveka koji ima sve odgovore? 753 01:02:49,680 --> 01:02:52,114 Za�to bih ubio tipa koji mo�e da potvrdi moju pri�u? 754 01:02:52,360 --> 01:02:55,670 Nisam ba� najsre�niji zbog svega ovoga. 755 01:02:56,160 --> 01:02:57,639 Ne mo�emo jednostavno da odemo. 756 01:02:57,920 --> 01:03:00,434 Ja odlazim. 757 01:03:32,280 --> 01:03:35,716 Da li si ga ubio? -Nisam ga ubio. 758 01:03:36,040 --> 01:03:39,032 Ljudi �e misliti da si ga ubio. 759 01:03:39,320 --> 01:03:42,437 MisIi�e to, ako nastavi� da to ponavIja� za kameru. 760 01:03:42,720 --> 01:03:44,153 Sada nam niko ne�e verovati. 761 01:03:44,480 --> 01:03:46,277 On je bio na� dokaz, trebalo je da potvrdi pri�u. 762 01:03:46,560 --> 01:03:47,675 Sada vi�e nemamo ni�ta. 763 01:03:48,320 --> 01:03:49,799 MisIi� da ja to ne znam. 764 01:03:50,080 --> 01:03:51,593 Ne mogu da emitujem ovo. 765 01:03:51,960 --> 01:03:54,315 Nijedna stanica ovo ne�e prikazati. 766 01:03:54,960 --> 01:03:57,076 Da, ti tvrdi� da si to uradio, ali ako nema� dokaza, 767 01:03:57,360 --> 01:03:59,112 za njih si niko i ni�ta. 768 01:03:59,400 --> 01:04:04,758 Da, istina je stvar koja se lako izmigolji. 769 01:04:05,120 --> 01:04:07,554 Ljudi �e verovati u ono �to �eIe da veruju. 770 01:04:07,880 --> 01:04:10,838 Da, ali na kraju postoji neka istina, postoje �injenice. 771 01:04:11,160 --> 01:04:14,277 Nije me briga ni ako Bog ka�e: ''VoIter je to uradio''. 772 01:04:15,440 --> 01:04:17,431 Uvek �e postojati neko ko �e re�i 773 01:04:17,760 --> 01:04:19,432 da to nije moglo tako da se dogodi. 774 01:04:19,920 --> 01:04:21,797 Nemamo Boga, nemamo ni�ta. 775 01:04:24,920 --> 01:04:28,833 Ho�e� dokaz, da�u ti dokaz. 776 01:04:29,680 --> 01:04:31,352 Kako? 777 01:04:32,040 --> 01:04:34,508 Ima jo� jedno mesto na koje treba da odemo. 778 01:04:35,000 --> 01:04:36,433 Gde? 779 01:04:36,920 --> 01:04:38,672 Va�ington. 780 01:04:39,000 --> 01:04:41,275 Za�to tamo nismo oti�li ranije? 781 01:04:41,880 --> 01:04:46,715 Ranije nisam hteo da idem tamo, ali sada nemam izbora. 782 01:05:08,640 --> 01:05:12,872 Voltere, koga tra�imo? 783 01:05:16,320 --> 01:05:17,912 lsuse. 784 01:05:21,880 --> 01:05:25,589 �ove�anstvo �e pro�drati samo sebe, kao zver. 785 01:05:25,880 --> 01:05:27,677 �ta? 786 01:05:27,920 --> 01:05:30,070 To ne�e biti Iep prizor. 787 01:05:30,400 --> 01:05:33,995 Koga tra�imo? To mora biti neko da potvrdi tvoju pri�u. 788 01:05:36,040 --> 01:05:37,951 Voltere? 789 01:05:40,040 --> 01:05:44,636 Ne brini, bi�e� zadovoIjan, samo se pobrini da kamera radi. 790 01:06:07,360 --> 01:06:12,388 Voltere? Voltere? 791 01:06:38,360 --> 01:06:41,636 Evo ga. Bilo je i vreme. 792 01:07:03,920 --> 01:07:06,070 �ta se de�ava, VoItere? 793 01:07:06,360 --> 01:07:10,069 Ne vidim te �itav dan, a onda kasni� dva sata. 794 01:07:10,600 --> 01:07:13,876 Pobrinuo sam se za neke stvari. 795 01:07:14,120 --> 01:07:17,715 To je dobro, jer sam se i ja pobrinuo za neke stvari. 796 01:07:18,160 --> 01:07:21,232 Sino� sam zvao tvoju �enu. 797 01:07:21,560 --> 01:07:23,471 Stvarno? -Stvarno. 798 01:07:23,840 --> 01:07:25,990 Postavio sam joj nekoliko pitanja. 799 01:07:26,280 --> 01:07:29,590 Pitao sam je da li si bio u du�evnoj boInici. 800 01:07:29,880 --> 01:07:32,997 Prvo nije htela da odgovori, ali je na kraju pristala. 801 01:07:33,280 --> 01:07:36,113 Rekla je da si bio u bolnici krajem 1 963. 802 01:07:36,400 --> 01:07:39,870 Nije znala gde sam bio, ali nisam bio sa njom. 803 01:07:40,160 --> 01:07:43,038 Da, ali ako je ona u pravu, nisi bio ni u Dalasu. 804 01:07:43,320 --> 01:07:46,676 A da li ti je rekla da je spavala sa Kenedijem? 805 01:07:46,960 --> 01:07:50,430 �ta? -To ti nije rekla, zar ne? 806 01:07:51,320 --> 01:07:53,390 Ti misIi� da je ona spavala sa Kenedijem? 807 01:07:53,680 --> 01:07:57,514 Raspitaj se, sinko, ne�e� na�i da sam primljen u neku bolnicu. 808 01:07:57,800 --> 01:08:00,633 Rekao sam ti da nam je to bila maska, na� aIibi. 809 01:08:01,000 --> 01:08:02,877 Da, naravno, a ako otkrijem da si bio u bolnici, 810 01:08:03,200 --> 01:08:06,556 kaza�e� da to nisi bio ti, ve� neko pod tvojim imenom. 811 01:08:06,960 --> 01:08:09,155 Nije va�no �ta biIo ko ka�e, ti �e� izvrtati istinu, 812 01:08:09,400 --> 01:08:11,152 sve dok ne doka�e� da je tvoja pri�a ta�na. 813 01:08:11,400 --> 01:08:13,072 Neko ka�e da si ti Iud, aIi ti se samo pravi�, 814 01:08:13,360 --> 01:08:14,759 da bi ih zavarao. 815 01:08:15,080 --> 01:08:17,150 IIi �e� re�i da su svi oni deo nekakve zavere 816 01:08:17,400 --> 01:08:18,958 da bi te ocrnili i da ti zbog toga niko ne veruje, zar ne? 817 01:08:19,680 --> 01:08:20,874 Nije trebaIo da pri�a� sa mojom �enom. 818 01:08:21,160 --> 01:08:22,752 HvaIa Bogu �to sam popri�ao sa tvojom �enom, VoItere. 819 01:08:23,160 --> 01:08:26,470 Ina�e bih nastavio da gubim vreme sa tobom. 820 01:08:27,880 --> 01:08:30,110 Ti nisi ubio Kenedija. 821 01:08:30,640 --> 01:08:33,074 Nisi ubio nikoga, ti si jebeni Ia�ov. 822 01:08:33,360 --> 01:08:36,033 Pazi se. -Za�to ne prizna�? 823 01:08:36,320 --> 01:08:40,359 Ti Ia�e�. Odustani i bar jednom ka�i istinu. 824 01:08:40,840 --> 01:08:42,273 Razo�arao si me. 825 01:08:42,600 --> 01:08:47,230 �ta, mo�da ne mo�e� da ka�e�, mo�da umi�Ija� stvari. 826 01:08:47,480 --> 01:08:49,630 Mo�da stvarno misIi� da si to ti uradio. 827 01:08:49,880 --> 01:08:52,519 Zaista ne znam, mo�da si stvarno Iud. 828 01:08:52,800 --> 01:08:54,313 Veruj u ono �to �eIi�, ali bez obzira na to, 829 01:08:54,560 --> 01:08:56,312 ja ostajem ono �to jesam. 830 01:08:56,720 --> 01:08:58,392 Da, ni�tarija. 831 01:08:58,720 --> 01:09:01,951 Gubio sam vreme, prate�i te okoIo. 832 01:09:05,760 --> 01:09:07,830 Tro�io sam svoje pare, Voltere. 833 01:09:09,760 --> 01:09:12,991 Nije va�no. -�ta nije va�no? 834 01:09:13,400 --> 01:09:15,197 Po�i sa mnom sada, pokaza�u ti. 835 01:09:15,520 --> 01:09:17,158 Ne, zaboravi. 836 01:09:17,760 --> 01:09:21,389 To je to, Rone, mora� sada da po�e� da vidi� ono �to �eIi�. 837 01:09:21,960 --> 01:09:24,872 Ho�e� istinu? Pokaza�u ti je. 838 01:09:30,600 --> 01:09:32,989 Do �avola! 839 01:09:34,640 --> 01:09:37,029 Ovo je kraj, Voltere. 840 01:09:37,440 --> 01:09:38,793 On je ovde. 841 01:09:39,080 --> 01:09:41,389 Ko je ovde? 842 01:09:41,720 --> 01:09:43,950 Voltere, ko je ovde? 843 01:09:46,000 --> 01:09:48,753 Ovo je sme�no. -Ja ne mislim da je tako. 844 01:10:14,760 --> 01:10:17,399 Da li je on u kupatilu? 845 01:10:20,240 --> 01:10:22,629 Navuci svoje. 846 01:10:25,280 --> 01:10:27,953 Gde si to nabavio? Ko je Ed Remzi? 847 01:10:28,240 --> 01:10:30,515 Njemu ne�e trebati. -Ukrao si je? 848 01:10:31,200 --> 01:10:33,919 �astio sam ga par pi�a. -Prijavi�e da je ukradena. 849 01:10:34,240 --> 01:10:35,958 Ne verujem. 850 01:10:36,240 --> 01:10:37,753 �ta si mu uradio? -Ni�ta. 851 01:10:38,480 --> 01:10:40,755 Pozajmio mi je, kao �to si ti uradio. 852 01:10:41,040 --> 01:10:44,032 Stavi svoju propusnicu i umukni. 853 01:10:53,760 --> 01:10:56,274 Vratio sam se. Da Ii si dobio da jede�? 854 01:10:56,560 --> 01:11:00,189 Nisam. On je bio tu ranije, moramo da pogledamo torbu. 855 01:11:08,000 --> 01:11:10,833 To je moj kamerman. 856 01:11:13,680 --> 01:11:16,194 Nije na listi. -Zeza� me. 857 01:11:16,520 --> 01:11:18,511 Ne, ova propusnica ne va�i na ovom nivou. 858 01:11:18,800 --> 01:11:20,836 �ta ja da radim bez kamermana? 859 01:11:21,120 --> 01:11:22,314 Mora� da ga registruje�. 860 01:11:22,560 --> 01:11:25,916 To se ne�e zavr�iti u sIede�ih 1 0 minuta. 861 01:11:27,200 --> 01:11:29,156 Dobro, pusti�emo ga. 862 01:11:29,800 --> 01:11:32,712 Zasada mu dajemo pristup, aIi �ete morati da ga prijavite. 863 01:11:32,960 --> 01:11:34,279 HvaIa, dru�e. 864 01:11:34,680 --> 01:11:37,831 Treba nam va�a voza�ka dozvoIa. 865 01:11:48,360 --> 01:11:51,079 �ta �emo mi ovde, Voltere? 866 01:11:51,560 --> 01:11:53,357 Pridr�i torbu. 867 01:11:53,600 --> 01:11:56,831 l tu traku si ukrao, zar ne? -Opusti se. 868 01:12:21,520 --> 01:12:23,954 Koga �eka�? -lstu osobu kao i ti. 869 01:12:24,560 --> 01:12:27,632 Ne, ozbiljno, samo su nas zvali da do�emo ovde. 870 01:12:27,960 --> 01:12:29,279 Niko nam nije rekao ni�ta. 871 01:12:29,720 --> 01:12:33,918 Da ti pomognem, to je predsednik Sjedinjenih Dr�ava. 872 01:12:34,280 --> 01:12:35,838 U, jebote. 873 01:12:36,280 --> 01:12:38,669 Voltere! 874 01:12:39,760 --> 01:12:43,389 Gospodine dr�avni sekretaru, samo jedno pitanje! 875 01:12:44,320 --> 01:12:45,833 Voltere. 876 01:12:46,400 --> 01:12:48,755 Voltere, �ta to radi�? 877 01:12:49,760 --> 01:12:52,877 O, Bo�e! O, Bo�e! 878 01:12:53,560 --> 01:12:55,551 O, ne! Voltere! 879 01:13:03,920 --> 01:13:09,836 O, Bo�e! Kakvo sranje, ima oru�je. 880 01:13:13,560 --> 01:13:15,437 O, Bo�e! O, Bo�e! 881 01:13:17,800 --> 01:13:21,509 Ima pi�toIj! Ima pi�toIj! 882 01:13:41,560 --> 01:13:43,232 �ta se desiIo? Neko je uneo pi�toIj? 883 01:13:43,560 --> 01:13:45,551 Neko je uzviknuo, ''pi�toIj!'' aIi nema oru�ja. 884 01:13:46,200 --> 01:13:48,509 Da, izgleda da je tako. -Ko je to uzviknuo? 885 01:13:48,800 --> 01:13:51,155 Ne znam. -Hajde da to otkrijemo. 886 01:14:15,840 --> 01:14:18,638 Vidite ovog policajca? On je na�ao pi�toIj. 887 01:14:19,240 --> 01:14:21,754 Neko je bacio pi�toIj u kantu za �ubre. 888 01:14:33,480 --> 01:14:36,711 Nisam smeo da se vratim do kola, 889 01:14:37,000 --> 01:14:40,515 pla�io sam se da �e me on �ekati. 890 01:14:41,040 --> 01:14:43,998 ldem pravo na aerodrom. 891 01:14:44,280 --> 01:14:47,113 Moram da obi�em �eron. 892 01:14:50,520 --> 01:14:53,193 On je potpuno lud. 893 01:14:54,120 --> 01:14:57,396 On je obi�an ludak koji poku�ava da privu�e pa�nju. 894 01:15:13,960 --> 01:15:16,520 Dobro. 895 01:15:16,840 --> 01:15:21,391 30. oktobar, 8.1 5 jutro posle incidenta. 896 01:15:22,840 --> 01:15:25,673 Sino� sam se kasno vratio iz Va�ingtona ku�i. 897 01:15:27,240 --> 01:15:29,071 Znam da je trebalo da se obratim poIiciji u Va�ingtonu, 898 01:15:29,320 --> 01:15:33,359 aIi taj pi�toIj je registrovan na moje ime. 899 01:15:33,600 --> 01:15:38,549 Nisam se brinuo zbog toga, ve� zbog svoje porodice. 900 01:15:42,240 --> 01:15:45,835 Sada �u da pozovem FBI. 901 01:15:49,680 --> 01:15:54,515 U ovo sam u�ao da bih razotkrio istinu, a sada sam sau�esnik. 902 01:15:57,480 --> 01:16:01,314 Bar sam spre�io atentat, to �e mi vaIjda vredeti. 903 01:16:01,680 --> 01:16:05,514 Nije trebalo da idem tako daIeko, aIi sam ga bar spre�io. 904 01:16:12,240 --> 01:16:13,798 Dobro. 905 01:16:27,720 --> 01:16:29,278 Rone, otvori! -�ta je biIo? 906 01:16:29,560 --> 01:16:32,552 Videla sam onog starca, mislim da dolazi ovamo. 907 01:16:32,880 --> 01:16:34,472 Koga, Voltera? -Da. 908 01:16:34,720 --> 01:16:36,392 �ta se de�ava? 909 01:16:46,240 --> 01:16:49,232 Be�i! Be�i! 910 01:16:50,080 --> 01:16:51,433 Trebaju mi te trake! -Nemoj, Voltere. 911 01:16:51,800 --> 01:16:52,789 Daj mi te trake. 912 01:16:53,080 --> 01:16:54,638 TrebaIo je da dr�i� zatvorena usta. 913 01:16:54,960 --> 01:16:56,837 Samo sam ti pokazivao da mogu to da uradim. 914 01:16:57,200 --> 01:16:59,509 Pokazao sam ti da mo�e da se pri�e blizu. To si hteo. 915 01:16:59,840 --> 01:17:01,398 Policija dolazi, gubi se. 916 01:17:01,680 --> 01:17:04,513 Trebaju mi te trake. Ne �eIi� da umre� danas. 917 01:17:04,960 --> 01:17:06,359 Ja ne �eIim da umrem danas. -Ne znam o �emu pri�a�. 918 01:17:06,640 --> 01:17:09,791 Pratili su nas budalo, ubi�e nas obojicu. 919 01:17:10,160 --> 01:17:12,151 Ne znam o �emu govori�. 920 01:17:12,800 --> 01:17:13,915 Rone? -Ostani tamo! 921 01:17:14,240 --> 01:17:16,151 Gde su trake? Prosu�u vam mozak. 922 01:17:16,840 --> 01:17:19,308 Evo tamo, uzmi ih. Voltere, uzmi ih i idi. 923 01:17:22,320 --> 01:17:24,515 Hej, vra�aj se ovamo! 924 01:18:50,880 --> 01:18:54,429 Zna�i, su�enje po�inje za dve nedelje. 925 01:18:55,800 --> 01:18:57,836 Ka�i mi �ta se de�ava? 926 01:18:58,200 --> 01:19:01,351 Pozva�u se na samoodbranu. 927 01:19:01,720 --> 01:19:07,192 Tu�iIac sada tvrdi da sam ume�an u onu stvar u Va�ingtonu. 928 01:19:10,400 --> 01:19:13,915 Znaju da to nije istina, aIi poku�avaju da mi smeste. 929 01:19:15,360 --> 01:19:16,998 �ta je sa tim stvarima u vezi s Kenedijem? 930 01:19:17,280 --> 01:19:18,633 �ta je s tim? 931 01:19:18,880 --> 01:19:21,678 Da li jo� uvek misli� da je on drugi atentator? 932 01:19:24,160 --> 01:19:27,232 Mo�da jeste, a mo�da i nije. Ne �eIim da govorim o tome. 933 01:19:28,160 --> 01:19:29,115 Zbog �ega? 934 01:19:29,400 --> 01:19:31,038 Zbog toga �to ne�u. 935 01:19:31,360 --> 01:19:34,557 Ali, Rone, zbog toga ovo snimamo, zbog su�enja. 936 01:19:34,880 --> 01:19:36,518 Moramo da ispri�amo tvoju stranu pri�e. 937 01:19:36,880 --> 01:19:39,235 Ne�u da to vi�e tako radim. 938 01:19:40,560 --> 01:19:42,073 Za�to da ne, pomo�i �e ti. 939 01:19:43,240 --> 01:19:45,549 Ne, to mi ne�e pomo�i. 940 01:19:46,120 --> 01:19:50,113 Veruj mi, to ne mo�e da mi pomogne. 941 01:19:51,160 --> 01:19:52,639 Dobro. 942 01:19:55,640 --> 01:19:57,631 Da stanemo za trenutak. 943 01:19:58,600 --> 01:20:00,192 Rez! 944 01:20:02,120 --> 01:20:07,114 Ron Kobeleski je osu�en za zaveru. Dobio je 3 godine. 945 01:20:08,120 --> 01:20:10,315 �auru je konfiskovaIa poIicija i zavela kao dokaz. 946 01:20:10,640 --> 01:20:15,839 Kasnije je javljeno da je nestala i smatra se izgubljenom. 947 01:20:16,840 --> 01:20:19,274 Ron Kobeleski je preminuo u zatvoru 8. maja 2001 . 948 01:20:22,274 --> 01:20:26,274 Preuzeto sa www.titlovi.com 72437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.