All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,837 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,613 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,822 But what lies in between 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,117 is anything but normal. 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,532 When you're a kid, 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,027 your room is your sanctuary. 8 00:00:30,064 --> 00:00:32,204 It's where you sleep. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,800 It's where you play. 10 00:00:34,802 --> 00:00:37,412 It's where you feel safe. 11 00:00:37,405 --> 00:00:39,765 But even the strongest fortress in the world 12 00:00:39,773 --> 00:00:43,783 is no match for the one thing that always wins in the end: 13 00:00:43,777 --> 00:00:45,477 change. 14 00:00:45,479 --> 00:00:46,449 [rip] 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,190 [sigh] 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,704 See? I ripped the pickle. I need a new one. 17 00:01:02,696 --> 00:01:05,196 Honey, they don't even make bedding like this anymore. 18 00:01:05,199 --> 00:01:06,529 I think it's time. 19 00:01:07,868 --> 00:01:09,138 Oh, no. 20 00:01:09,137 --> 00:01:10,667 We're not getting rid of my bed. 21 00:01:10,671 --> 00:01:13,011 Ranger, you're a 13-year-old who sleeps in a hamburger. 22 00:01:13,006 --> 00:01:16,276 I'm the 13-year-old who sleeps in a hamburger. 23 00:01:16,277 --> 00:01:18,147 Honey, we talked about this last month 24 00:01:18,146 --> 00:01:19,676 and last year and two years ago. 25 00:01:19,680 --> 00:01:22,050 We have to do something about your room. 26 00:01:22,049 --> 00:01:23,579 But it's taken me my whole life 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,154 to get it just the way I want. 28 00:01:25,153 --> 00:01:26,653 Babe, it's a little kid's room. 29 00:01:26,654 --> 00:01:29,864 You need a proper desk and more closet space. 30 00:01:29,857 --> 00:01:30,857 [toy squeaks] 31 00:01:30,858 --> 00:01:32,158 You're buried in junk 32 00:01:32,160 --> 00:01:33,590 you don't even play with. 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,464 It's not junk. It's my stuff. I need it. 34 00:01:35,463 --> 00:01:38,833 Really? Like a toy telephone? 35 00:01:38,832 --> 00:01:40,802 It's got sentimental value. 36 00:01:40,801 --> 00:01:41,971 It's the Iggyphone. 37 00:01:41,969 --> 00:01:43,169 Iggy was imaginary, 38 00:01:43,171 --> 00:01:44,171 and you haven't played with him 39 00:01:44,172 --> 00:01:45,172 since you were 6. 40 00:01:45,173 --> 00:01:46,613 But I still remember his number. 41 00:01:48,476 --> 00:01:50,306 Bird bird train truck cow. 42 00:01:50,311 --> 00:01:53,411 Iggy, it's Ranger. Call me. 43 00:01:55,683 --> 00:01:57,553 Ranger. 44 00:01:57,551 --> 00:01:59,621 [sigh] Fine. 45 00:02:09,630 --> 00:02:10,900 [sigh] 46 00:02:10,898 --> 00:02:13,028 Oh, this is so sweet of you. 47 00:02:13,033 --> 00:02:15,273 Gardner could use some new toys. 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,769 He's entered his destructive phase. 49 00:02:17,771 --> 00:02:20,241 My mom's making me get rid of stuff. 50 00:02:20,241 --> 00:02:21,711 We're redoing my room. 51 00:02:21,709 --> 00:02:24,309 Oh. Well, if you need any walls torn down, 52 00:02:24,312 --> 00:02:26,582 this little dude would be happy to help. 53 00:02:26,580 --> 00:02:28,750 I think I'll just leave it to the professionals. 54 00:02:28,749 --> 00:02:30,249 Oh, speaking of, 55 00:02:30,251 --> 00:02:31,721 Gortimer and Abigail showed me 56 00:02:31,719 --> 00:02:33,589 your Young Entrepreneurs Project. 57 00:02:33,587 --> 00:02:36,457 You guys should seriously consider doing it for real. 58 00:02:36,457 --> 00:02:38,127 You could make a lot of money. 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,655 What good is money 60 00:02:39,660 --> 00:02:41,360 if you can't even replace your favorite pickle? 61 00:02:43,531 --> 00:02:45,771 It needs to be clear and to the point. 62 00:02:45,766 --> 00:02:47,236 Oh, and big letters. 63 00:02:47,235 --> 00:02:48,795 Remember, these people can barely see. 64 00:02:48,802 --> 00:02:50,242 Bigger. Got it. 65 00:02:50,238 --> 00:02:51,338 Hey, guys. 66 00:02:51,339 --> 00:02:52,439 - Hey. - Hi. 67 00:02:52,440 --> 00:02:53,670 We're just putting 68 00:02:53,674 --> 00:02:55,414 the finishing touches on the logo. 69 00:02:57,611 --> 00:02:59,251 Perfect. 70 00:02:59,247 --> 00:03:00,807 That's it? Come on. 71 00:03:00,814 --> 00:03:02,954 We need flames. We need glitter. 72 00:03:02,950 --> 00:03:04,820 We need a hologram. 73 00:03:04,818 --> 00:03:06,088 [chuckle] 74 00:03:06,086 --> 00:03:07,516 Why don't I split the difference 75 00:03:07,521 --> 00:03:10,021 and come up with something good? 76 00:03:10,023 --> 00:03:11,763 Thank you, graphics department. 77 00:03:11,759 --> 00:03:15,399 You're very welcome, um, what was yours again? 78 00:03:15,396 --> 00:03:18,296 Oh, we're, uh, the business strategy development 79 00:03:18,299 --> 00:03:20,999 and related synergy department. 80 00:03:21,001 --> 00:03:22,271 Right. 81 00:03:22,270 --> 00:03:24,870 Um, I'll have something tomorrow. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,542 - See you. - Bye. 83 00:03:29,377 --> 00:03:32,377 So you want to run the presentation? 84 00:03:32,380 --> 00:03:33,950 Yeah, yeah, sure. 85 00:03:36,984 --> 00:03:38,124 Ladies and gentlemen, 86 00:03:38,118 --> 00:03:39,618 we're here to present to you 87 00:03:39,620 --> 00:03:42,290 Normal Street's most exciting business venture. 88 00:03:42,290 --> 00:03:43,790 As you know, kids are young 89 00:03:43,791 --> 00:03:45,391 for a very short period of time, 90 00:03:45,393 --> 00:03:47,333 but the elderly stay old for a decade. 91 00:03:47,328 --> 00:03:50,058 And the older they get, the more help they need. 92 00:03:50,063 --> 00:03:51,473 It's a rapidly expanding market 93 00:03:51,465 --> 00:03:53,095 that just spells opportunity. 94 00:03:53,100 --> 00:03:54,800 Imagine this scenario. 95 00:03:54,802 --> 00:03:57,442 Oh, no. I can't read my newspaper 96 00:03:57,438 --> 00:03:59,638 because my eyes are so blurry with old. 97 00:03:59,640 --> 00:04:01,070 Well, you're in luck, sir, 98 00:04:01,074 --> 00:04:02,944 because newspaper reading 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,583 is one of the many services 100 00:04:04,578 --> 00:04:07,418 we provide at Rent-a-Grandkid. 101 00:04:07,415 --> 00:04:09,075 Wait, wait, wait, wait. 102 00:04:09,082 --> 00:04:10,382 What? 103 00:04:10,384 --> 00:04:11,694 Are we really going to charge a guy 104 00:04:11,685 --> 00:04:13,515 just to read him the paper? 105 00:04:13,521 --> 00:04:15,321 Well, that's the plan for our business. 106 00:04:15,323 --> 00:04:16,663 It's our business plan. 107 00:04:16,657 --> 00:04:19,027 How much are we going to charge him, a dollar? 108 00:04:19,026 --> 00:04:20,456 We charge by the hour. 109 00:04:20,461 --> 00:04:22,661 We charge more for a really long paper 110 00:04:22,663 --> 00:04:24,333 and less for a short one. 111 00:04:24,332 --> 00:04:25,772 Perfect. 112 00:04:25,766 --> 00:04:28,636 Simple, easy to understand. 113 00:04:28,636 --> 00:04:30,696 We have a real chance at winning. 114 00:04:30,704 --> 00:04:32,874 We have no chance at winning. 115 00:04:35,676 --> 00:04:38,446 What was wrong with the quantum simularity generator? 116 00:04:38,446 --> 00:04:40,576 It could destroy all of Normal Street. 117 00:04:40,581 --> 00:04:42,451 We should do something exciting, 118 00:04:42,450 --> 00:04:44,790 like cloning saber tooth tigers. 119 00:04:44,785 --> 00:04:47,015 That could also destroy all of Normal Street. 120 00:04:47,020 --> 00:04:49,860 Look, we need something that has mass appeal. 121 00:04:49,857 --> 00:04:51,887 Something everyone can use. 122 00:04:51,892 --> 00:04:53,532 We need more food. 123 00:04:53,527 --> 00:04:55,397 I'm still starving. 124 00:04:55,396 --> 00:04:57,926 I wish you could just eat the spoon. 125 00:04:59,833 --> 00:05:01,603 - That's it. - Do you think we could? 126 00:05:01,602 --> 00:05:03,372 Of course. It would be huge. 127 00:05:03,371 --> 00:05:05,071 Everyone would want one. 128 00:05:05,072 --> 00:05:07,382 Stanley, you're a genius. 129 00:05:07,375 --> 00:05:09,635 My mom tells me that all the time. 130 00:05:15,048 --> 00:05:16,548 [ring] 131 00:05:19,387 --> 00:05:21,047 [ring] 132 00:05:23,090 --> 00:05:24,530 [ring] 133 00:05:25,693 --> 00:05:26,833 Hello. 134 00:05:29,397 --> 00:05:31,697 All right, then we charge more for the gross jobs 135 00:05:31,699 --> 00:05:33,099 and less for the fun jobs. 136 00:05:33,100 --> 00:05:34,470 - Deal? - Deal. 137 00:05:34,468 --> 00:05:36,068 All right, what's next on the schedule? 138 00:05:36,069 --> 00:05:37,509 A break. I'm exhausted. 139 00:05:37,505 --> 00:05:40,105 We're this close. I can feel it. 140 00:05:41,208 --> 00:05:43,008 It's for you. 141 00:05:43,010 --> 00:05:43,940 It is? 142 00:05:46,079 --> 00:05:47,449 Ranger Bowen. 143 00:05:52,052 --> 00:05:53,822 Wait. Stop. Who is this? 144 00:05:56,223 --> 00:05:57,833 Stay there. 145 00:05:59,527 --> 00:06:02,527 [siren blares] 146 00:06:04,632 --> 00:06:06,032 I don't believe it. 147 00:06:11,271 --> 00:06:13,241 - Ranger? - Iggy! 148 00:06:13,240 --> 00:06:15,940 Ha ha! Bird bird train truck cow! 149 00:06:15,943 --> 00:06:17,183 Moo! 150 00:06:17,177 --> 00:06:18,907 [giggling] Man! 151 00:06:18,912 --> 00:06:21,582 You are so tall! 152 00:06:21,582 --> 00:06:23,352 When did you get so tall? 153 00:06:23,350 --> 00:06:25,490 Oh, no. Am I shrinking? 154 00:06:25,486 --> 00:06:27,346 No. Same size. 155 00:06:27,354 --> 00:06:31,164 Ranger, is, um, is that Iggy? 156 00:06:31,158 --> 00:06:32,658 You see him, too? 157 00:06:32,660 --> 00:06:34,130 Oh, yeah. He has clearance. 158 00:06:34,127 --> 00:06:35,297 When you were 4 years old, 159 00:06:35,295 --> 00:06:37,195 you authorized him to see me. 160 00:06:37,197 --> 00:06:38,467 So I still don't get it. 161 00:06:38,466 --> 00:06:40,166 Are you a fireman or a pirate? 162 00:06:40,167 --> 00:06:41,667 Oh. Yes. 163 00:06:41,669 --> 00:06:44,669 Hey, and are you still afraid of cats? 164 00:06:45,706 --> 00:06:47,166 That was seven years ago. 165 00:06:47,174 --> 00:06:48,544 And it was one cat. 166 00:06:48,542 --> 00:06:49,812 I can't believe you told him that. 167 00:06:49,810 --> 00:06:51,480 Oh, Ranger tells me everything. 168 00:06:51,479 --> 00:06:52,709 That's sort of our deal. 169 00:06:52,713 --> 00:06:54,313 Iggy, what are you doing here? 170 00:06:54,314 --> 00:06:56,084 Well, you called, and I came. 171 00:06:56,083 --> 00:06:57,693 The phone. 172 00:06:57,685 --> 00:06:59,815 But this is the real world. 173 00:06:59,820 --> 00:07:02,690 Yeah. And I'm your real friend. 174 00:07:02,690 --> 00:07:06,590 So? What are we doing first, huh? 175 00:07:06,594 --> 00:07:08,904 Hunting monsters? Flying biplanes? 176 00:07:08,896 --> 00:07:10,256 Practicing our ninja moves? 177 00:07:10,263 --> 00:07:12,033 Psh-psh, psh-psh. Waa! 178 00:07:12,032 --> 00:07:13,302 Great job. 179 00:07:13,300 --> 00:07:15,870 Well, actually, we're a little bit busy right now. 180 00:07:15,869 --> 00:07:18,539 We're working on our Young Entrepreneurs Project. 181 00:07:18,539 --> 00:07:21,269 Oh. Hmm. 182 00:07:21,274 --> 00:07:22,884 [gasp] 183 00:07:22,876 --> 00:07:24,506 Pedro! 184 00:07:24,512 --> 00:07:27,052 Aw, what are you doing in here? 185 00:07:27,047 --> 00:07:28,177 Uh-huh. 186 00:07:29,517 --> 00:07:30,647 What? 187 00:07:30,651 --> 00:07:32,951 He gave you away? 188 00:07:32,953 --> 00:07:34,823 Mom made me get rid of stuff. 189 00:07:34,822 --> 00:07:37,962 Oh. I know. You're right. 190 00:07:37,958 --> 00:07:40,588 He just isn't as fun as he used to be. 191 00:07:40,594 --> 00:07:42,434 Whoa, whoa, whoa. I'm still fun. 192 00:07:42,429 --> 00:07:44,229 Oh, yeah? 193 00:07:44,231 --> 00:07:45,331 Prove it. 194 00:07:45,332 --> 00:07:46,702 Let's go. 195 00:07:46,700 --> 00:07:49,200 Ha ha! Yeah! 196 00:07:49,202 --> 00:07:52,042 Huzzah, mateys! We did it! 197 00:07:52,039 --> 00:07:55,279 The treasure of the Mongoose is ours to plunder! 198 00:07:55,275 --> 00:07:56,535 Ha ha ha ha! 199 00:07:56,544 --> 00:07:57,614 Whaa! 200 00:07:57,611 --> 00:07:58,911 - Captain Iggy! - Oh, yeah! 201 00:07:58,912 --> 00:08:01,452 Captain Iggy! Captain Iggy! 202 00:08:01,448 --> 00:08:03,548 Captain Iggy! Captain Iggy! 203 00:08:03,551 --> 00:08:05,891 Yes! Next we set sail 204 00:08:05,886 --> 00:08:08,786 for the Golden City of Enchiladas! 205 00:08:08,789 --> 00:08:10,059 Hoo hoo hoo hoo hoo! 206 00:08:10,057 --> 00:08:11,927 Whoa. All right, crew, that was fun, 207 00:08:11,925 --> 00:08:13,885 but maybe it's time to get going. 208 00:08:15,996 --> 00:08:18,666 You tack your tongue, Mr. Gibbon. 209 00:08:18,666 --> 00:08:20,996 You can't abandon ship now. 210 00:08:21,001 --> 00:08:23,201 The sea, it be a salty mistress, 211 00:08:23,203 --> 00:08:24,573 and the ground's lava. 212 00:08:24,572 --> 00:08:26,212 You're totally on fire right now. 213 00:08:26,206 --> 00:08:28,306 Ha ha ha! You're on fire! 214 00:08:28,308 --> 00:08:29,838 He's on fire! Ha ha ha ha! 215 00:08:29,843 --> 00:08:31,583 Ranger, you coming? 216 00:08:31,579 --> 00:08:32,849 We're not done yet. 217 00:08:32,846 --> 00:08:34,146 What about the presentation? 218 00:08:34,147 --> 00:08:35,147 What's your rush? 219 00:08:35,148 --> 00:08:37,218 I haven't played with Iggy in years. 220 00:08:38,652 --> 00:08:40,592 [gasp] Captain, glow on the horizon. 221 00:08:40,588 --> 00:08:43,818 [gasp] Oh, no. Might be a fire on Kitten Island. 222 00:08:43,824 --> 00:08:47,094 All set sail for the nearest fire hydrant! 223 00:08:47,094 --> 00:08:48,604 Pull the anchor! 224 00:08:48,596 --> 00:08:49,656 Give me a hand. 225 00:08:49,663 --> 00:08:51,603 I'm just gonna head back. 226 00:08:51,599 --> 00:08:53,169 Heave anchor. 227 00:08:53,166 --> 00:08:54,226 [grunting] 228 00:08:58,906 --> 00:09:03,336 Behold the future of cutlery. 229 00:09:03,343 --> 00:09:06,283 The perfect ratio of corn starch and cellulose. 230 00:09:06,279 --> 00:09:09,749 Cheap, easy to make, and completely biodegradable. 231 00:09:11,284 --> 00:09:12,854 Completely edible. 232 00:09:15,188 --> 00:09:17,218 Ugh. Completely disgusting. 233 00:09:17,224 --> 00:09:19,464 Tastes like Bigfoot's toenail. 234 00:09:19,459 --> 00:09:21,289 We probably need to flavor it. 235 00:09:21,294 --> 00:09:23,464 No problem. We just need to find a flavor 236 00:09:23,463 --> 00:09:26,903 that goes with... everything. 237 00:09:31,905 --> 00:09:34,105 I came up with the perfect thing last night. 238 00:09:34,107 --> 00:09:39,247 Today we're going to be robots with sharks for hands. 239 00:09:39,246 --> 00:09:40,776 [imitating machinery] 240 00:09:40,781 --> 00:09:42,281 Chomp-chomp. 241 00:09:42,282 --> 00:09:43,482 Nice to eat you. 242 00:09:43,483 --> 00:09:44,853 Gnang gnang. 243 00:09:44,852 --> 00:09:46,152 I don't have time. 244 00:09:46,153 --> 00:09:47,693 I have to do Young Entrepreneurs. 245 00:09:47,688 --> 00:09:51,358 [scoff] It sounds... boring. Ehh. 246 00:09:51,358 --> 00:09:52,658 I still have to do it. 247 00:09:52,660 --> 00:09:54,060 I told Gortimer I'd help him with this 248 00:09:54,061 --> 00:09:55,461 if he'd help me clean behind the oven at the bakery. 249 00:09:55,462 --> 00:09:57,902 [scoff] Ranger, 250 00:09:57,898 --> 00:09:59,568 your entire adult life 251 00:09:59,566 --> 00:10:02,036 is going to be filled with things you got to do: 252 00:10:02,035 --> 00:10:04,805 work, taxes, brushing your teeth. 253 00:10:04,805 --> 00:10:06,535 But right now you're a kid, 254 00:10:06,539 --> 00:10:09,479 and that means you don't have to do any of that stuff. 255 00:10:09,476 --> 00:10:12,306 I mean, every minute that you spend not having fun, 256 00:10:12,312 --> 00:10:14,882 that's a minute you'll never get back. 257 00:10:15,983 --> 00:10:17,353 Huh? 258 00:10:17,350 --> 00:10:20,550 That said, I mean, we could do that boring project. 259 00:10:20,553 --> 00:10:22,193 Or... 260 00:10:24,524 --> 00:10:26,234 we could have a duel... 261 00:10:27,527 --> 00:10:29,757 to the death. 262 00:10:31,164 --> 00:10:32,334 [sigh] 263 00:10:35,903 --> 00:10:38,113 Prepare to be putty. 264 00:10:38,105 --> 00:10:39,705 [laughing] 265 00:10:41,408 --> 00:10:42,778 You're fast. 266 00:10:54,822 --> 00:10:57,792 Both: 1, 2... 267 00:11:00,493 --> 00:11:02,503 Oh, yeah! 268 00:11:02,495 --> 00:11:03,625 Ha ha! 269 00:11:03,630 --> 00:11:05,300 [groaning] 270 00:11:08,135 --> 00:11:09,335 [laughing] 271 00:11:12,305 --> 00:11:14,265 [laughing] 272 00:11:27,821 --> 00:11:30,221 Hello, sir. Would you like me to read that for you? 273 00:11:31,558 --> 00:11:33,628 Well, you're in luck. At Rent-a-Grandkid, 274 00:11:33,626 --> 00:11:36,356 we provide a helper that can do just about anything. 275 00:11:38,331 --> 00:11:39,831 They sure can. 276 00:11:39,833 --> 00:11:41,333 That, too. 277 00:11:42,569 --> 00:11:44,769 That's our specialty. 278 00:11:44,772 --> 00:11:46,612 So you see, at Rent-a-Grandkid, 279 00:11:46,606 --> 00:11:47,776 it's always-- 280 00:11:47,775 --> 00:11:49,535 And you can take that to the-- 281 00:11:49,542 --> 00:11:51,412 Ta-da. 282 00:11:51,411 --> 00:11:53,811 It feels like there's something missing. 283 00:11:53,814 --> 00:11:56,584 Like half the presentation? 284 00:11:56,583 --> 00:12:00,393 And Ranger does bring a certain level of showmanship. 285 00:12:00,387 --> 00:12:01,687 I have showmanship. 286 00:12:01,688 --> 00:12:02,888 No. What you've got 287 00:12:02,890 --> 00:12:06,330 is more like endearing awkwardness. 288 00:12:06,326 --> 00:12:08,226 So where is Ranger? 289 00:12:08,228 --> 00:12:09,398 I don't know. 290 00:12:09,396 --> 00:12:11,556 Probably playing fire pirates with Iggy. 291 00:12:11,564 --> 00:12:13,034 Iggy? 292 00:12:13,033 --> 00:12:16,803 Oh. Uh, Ranger's friend from, uh, 293 00:12:16,804 --> 00:12:18,374 a long time ago. 294 00:12:18,371 --> 00:12:20,141 - From where? - I don't really know. 295 00:12:20,140 --> 00:12:21,570 Anyway, now that he's hanging around, 296 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 Ranger's forgotten all about the project. 297 00:12:24,077 --> 00:12:26,547 He's being so childish. 298 00:12:26,546 --> 00:12:28,816 He's really changed. 299 00:12:28,816 --> 00:12:30,276 Or maybe he hasn't. 300 00:12:30,283 --> 00:12:33,253 Maybe you're just... outgrowing him. 301 00:12:33,253 --> 00:12:34,863 You don't outgrow your best friend. 302 00:12:46,366 --> 00:12:47,526 1-10? 303 00:12:47,534 --> 00:12:49,574 4. Worse than pineapple 304 00:12:49,569 --> 00:12:51,169 but better than tikka masala. 305 00:12:51,171 --> 00:12:54,011 So after 52 flavor tests, your favorite is? 306 00:12:54,007 --> 00:12:55,537 Vanilla. Yours? 307 00:12:55,542 --> 00:12:56,582 Vanilla. 308 00:12:56,576 --> 00:12:57,976 Pork lo mein. 309 00:12:59,579 --> 00:13:01,549 Fine. Vanilla. 310 00:13:01,548 --> 00:13:05,048 A genius is never recognized in his time. 311 00:13:05,052 --> 00:13:07,992 6, 7. Ha. Brazil. 312 00:13:07,988 --> 00:13:10,858 I get $5 million and all your submarines. 313 00:13:10,858 --> 00:13:14,428 Well, guess I'll have to counter with... 314 00:13:14,427 --> 00:13:16,397 Veloceraptor. 315 00:13:16,396 --> 00:13:17,556 [wailing] 316 00:13:23,003 --> 00:13:25,613 Hey. What did you do that for? 317 00:13:25,605 --> 00:13:27,875 Veloceraptors always win. 318 00:13:27,875 --> 00:13:30,205 New rule. You can't dinosaur every single time. 319 00:13:30,210 --> 00:13:31,540 Help me clean this up. 320 00:13:31,544 --> 00:13:33,184 [knocking] 321 00:13:33,180 --> 00:13:35,450 Zombies. We need to hide. 322 00:13:35,448 --> 00:13:36,778 Zombies don't knock. 323 00:13:36,783 --> 00:13:37,923 Polite zombies knock. 324 00:13:37,918 --> 00:13:40,218 [knocking] 325 00:13:40,220 --> 00:13:41,590 Come in. 326 00:13:43,991 --> 00:13:45,191 - Uh-- - Hey. 327 00:13:45,192 --> 00:13:46,332 You ready to practice? 328 00:13:46,326 --> 00:13:47,896 I've been practicing all day 329 00:13:47,895 --> 00:13:49,555 by myself. It's 7:00. 330 00:13:49,562 --> 00:13:52,202 I just got distracted. You want to play with us? 331 00:13:52,199 --> 00:13:53,729 No. I still have a lot of work to do. 332 00:13:53,733 --> 00:13:56,403 Our presentation is tomorrow, and we're not even ready. 333 00:13:56,403 --> 00:13:59,043 [sigh] Okay, you're taking this way too seriously. 334 00:13:59,039 --> 00:14:01,109 You're not an actual entrepreneur, 335 00:14:01,108 --> 00:14:02,408 and this isn't a real business. 336 00:14:02,409 --> 00:14:04,439 Every minute you spend not having fun 337 00:14:04,444 --> 00:14:06,384 is a minute you will never get back. 338 00:14:06,379 --> 00:14:09,519 But you promised me we'd do this together, 339 00:14:09,516 --> 00:14:11,016 and you let me down. 340 00:14:12,685 --> 00:14:14,215 You're being really immature. 341 00:14:16,023 --> 00:14:17,463 I got to go. 342 00:14:19,692 --> 00:14:21,932 Immature? Did you hear that? 343 00:14:22,729 --> 00:14:25,529 Ha ha! Did you see this? 344 00:14:25,532 --> 00:14:28,242 That's hilarious. 345 00:14:29,669 --> 00:14:30,939 [alarm rings] 346 00:14:37,277 --> 00:14:39,547 Oh, hey. You're awake. 347 00:14:39,546 --> 00:14:42,046 I was just, uh, fixing the clock. 348 00:14:42,049 --> 00:14:44,649 Oh, I got to get moving. 349 00:14:44,651 --> 00:14:46,121 Super. Hey, you know what? 350 00:14:46,119 --> 00:14:47,419 You should pack an extra pair of underwear. 351 00:14:47,420 --> 00:14:48,960 When you see what I got planned, 352 00:14:48,956 --> 00:14:50,086 you're going to need them. 353 00:14:50,090 --> 00:14:51,390 Whatever it is, I can't do it. 354 00:14:51,391 --> 00:14:52,761 I made a commitment to Gortimer. 355 00:14:52,759 --> 00:14:54,189 I'm going to Young Entrepreneurs. 356 00:14:54,194 --> 00:14:55,634 You know what? I'll go with you. 357 00:14:55,628 --> 00:14:57,858 I think I can be an entrepreneur, too. 358 00:14:57,864 --> 00:14:59,974 I just invented musical tacos. 359 00:14:59,967 --> 00:15:01,127 Hmm-hmm. 360 00:15:02,169 --> 00:15:04,299 No. Iggy, you're too distracting. 361 00:15:04,304 --> 00:15:06,974 Just stay here until I can figure out what to do with you. 362 00:15:06,974 --> 00:15:08,284 [scoff] 363 00:15:10,177 --> 00:15:12,747 Well, someone's going to figure out 364 00:15:12,745 --> 00:15:14,975 something to do with someone. 365 00:15:19,719 --> 00:15:21,589 Oh! Gortimer! Oh! 366 00:15:25,158 --> 00:15:27,758 I need your help. It's a massive emergency. 367 00:15:27,760 --> 00:15:29,300 Iggy, what are you talking about? 368 00:15:29,296 --> 00:15:31,326 It's Ranger. He was eaten by a shark. 369 00:15:31,331 --> 00:15:33,631 Or a bear. Which one of those has horns? 370 00:15:33,633 --> 00:15:35,103 Uh, neither of them. 371 00:15:35,102 --> 00:15:36,542 [shudder] It's worse than I thought. 372 00:15:36,536 --> 00:15:38,866 You got to come with me! Ranger needs you! 373 00:15:38,871 --> 00:15:40,041 Aah! 374 00:15:58,891 --> 00:16:01,191 Hey, have you guys seen Gortimer? 375 00:16:01,194 --> 00:16:03,704 Future spoons. Cool. 376 00:16:03,696 --> 00:16:05,166 Thanks. No. I haven't, 377 00:16:05,165 --> 00:16:07,595 which is weird. He's usually early. 378 00:16:07,600 --> 00:16:10,470 Ca-caw! Ca-caw! 379 00:16:19,746 --> 00:16:21,406 Iggy, I told you to stay home. 380 00:16:21,414 --> 00:16:23,784 I did. But I sensed you needed me 381 00:16:23,783 --> 00:16:25,353 because our brains are connected. 382 00:16:25,352 --> 00:16:27,422 Oh, so Gortimer blew you off, huh? 383 00:16:27,420 --> 00:16:29,320 Hmm, some kind of friend he is. 384 00:16:29,322 --> 00:16:32,062 But you got me. Ha ha. Who do we fight first? 385 00:16:32,059 --> 00:16:33,489 We don't fight anyone. 386 00:16:33,493 --> 00:16:35,063 We're presenting a business plan, 387 00:16:35,062 --> 00:16:36,702 and Gortimer has all the signs and scripts. 388 00:16:36,696 --> 00:16:38,226 Uh, who needs scripts? 389 00:16:38,231 --> 00:16:40,301 I need the script because I didn't memorize it 390 00:16:40,300 --> 00:16:42,870 because I wasted all my time goofing off with you. 391 00:16:42,869 --> 00:16:44,069 Wasted? 392 00:16:44,071 --> 00:16:46,511 I thought we were having fun. 393 00:16:46,506 --> 00:16:49,076 We were having fun while Gortimer did all the work. 394 00:16:49,076 --> 00:16:51,236 Maybe he's sick. I'd better go check. 395 00:16:51,244 --> 00:16:52,984 Gortimer, Gortimer. 396 00:16:52,979 --> 00:16:55,079 Blah, blah, blah. 397 00:16:55,082 --> 00:16:57,182 Why is it always Gortimer? 398 00:16:57,184 --> 00:17:00,124 I mean, why can't you forget him like you forgot me? 399 00:17:00,120 --> 00:17:02,760 Iggy, what are you talking about? 400 00:17:04,391 --> 00:17:05,791 Ranger. 401 00:17:05,792 --> 00:17:08,702 We used to be best friends! 402 00:17:09,896 --> 00:17:12,796 We had incredible adventures. 403 00:17:12,799 --> 00:17:17,599 We had our own pet dragon that puked candy corn. 404 00:17:18,705 --> 00:17:21,835 We'd fight robot cowboys 405 00:17:21,841 --> 00:17:24,341 and land piranhas. 406 00:17:26,113 --> 00:17:27,413 [cheering] 407 00:17:27,414 --> 00:17:29,124 And I was always there when you called. 408 00:17:29,116 --> 00:17:30,176 Moo. 409 00:17:32,119 --> 00:17:35,759 But then you started spending all your time with Gortimer. 410 00:17:37,490 --> 00:17:39,690 And I was out in the cold. 411 00:17:41,261 --> 00:17:43,731 I waited and waited for you to come back 412 00:17:43,730 --> 00:17:46,330 because you promised we'd be friends forever. 413 00:17:47,400 --> 00:17:50,140 I waited for seven years. 414 00:17:51,138 --> 00:17:52,808 And then you finally called. 415 00:17:52,805 --> 00:17:53,805 [phone rings] 416 00:17:57,410 --> 00:18:00,880 And now it's happening all over again: 417 00:18:00,880 --> 00:18:03,350 choosing Gortimer over me. 418 00:18:03,350 --> 00:18:05,850 [sigh] I'm sorry, Iggy. 419 00:18:05,852 --> 00:18:07,192 I had no idea. 420 00:18:07,187 --> 00:18:08,917 I didn't mean to leave you. 421 00:18:08,921 --> 00:18:10,791 We'll always be friends. 422 00:18:11,924 --> 00:18:13,364 This is amazing! 423 00:18:13,360 --> 00:18:15,060 Oh, this is fantastic! 424 00:18:15,061 --> 00:18:16,931 Everyone! He's picking me! 425 00:18:16,929 --> 00:18:18,269 This time he's picking me! 426 00:18:18,265 --> 00:18:21,065 No, Iggy. That's not what I meant. 427 00:18:21,067 --> 00:18:22,667 Mm. 428 00:18:22,669 --> 00:18:25,939 When I was 6, you were my best friend. 429 00:18:25,938 --> 00:18:27,708 But I grew up. 430 00:18:27,707 --> 00:18:31,307 I didn't mean to. It just happened. 431 00:18:31,311 --> 00:18:33,181 You get that, right? 432 00:18:36,048 --> 00:18:38,418 I'm sorry I wrecked your presentation. 433 00:18:38,418 --> 00:18:41,348 It's okay. There's always next year. 434 00:18:41,354 --> 00:18:43,594 I'm sorry I broke your alarm clock. 435 00:18:43,590 --> 00:18:45,560 It's okay. I can buy a new one. 436 00:18:45,558 --> 00:18:47,828 And I'm sorry I eliminated Gortimer. 437 00:18:47,827 --> 00:18:49,327 It-- What? 438 00:18:50,497 --> 00:18:52,727 It's just he was kind of a threat to us, 439 00:18:52,732 --> 00:18:54,002 so... 440 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 Ranger's in here. 441 00:18:55,202 --> 00:18:56,742 He's buried in the back corner. 442 00:18:59,206 --> 00:19:01,206 [laughing] 443 00:19:01,208 --> 00:19:03,308 I so totally got you. 444 00:19:03,310 --> 00:19:05,750 Ranger's not in trouble, but you are. 445 00:19:05,745 --> 00:19:08,215 Iggy, I don't have time for games. Let me out of here. 446 00:19:08,215 --> 00:19:11,445 Oh. You're not getting out. 447 00:19:11,451 --> 00:19:12,891 [gulp] 448 00:19:12,885 --> 00:19:14,485 You're never getting out 449 00:19:14,487 --> 00:19:17,057 because you're going to get eaten alive. 450 00:19:17,056 --> 00:19:18,786 Ha ha ha ha! 451 00:19:18,791 --> 00:19:20,231 [laughing] 452 00:19:21,894 --> 00:19:23,234 [bleat] 453 00:19:23,230 --> 00:19:24,730 [baa] 454 00:19:27,667 --> 00:19:30,237 I'm sure all that's left is his eyeballs, but-- 455 00:19:30,237 --> 00:19:32,237 Oh. No. 456 00:19:32,239 --> 00:19:33,709 - He's fine. - Are you okay? 457 00:19:33,706 --> 00:19:35,606 I think I'm allergic to that chicken, 458 00:19:35,608 --> 00:19:37,238 but other than that, I'm all right. 459 00:19:37,244 --> 00:19:38,554 Can you get me out of here? 460 00:19:39,679 --> 00:19:40,749 Key? 461 00:19:51,291 --> 00:19:52,861 [sigh] 462 00:19:55,328 --> 00:19:57,058 Well, we missed our presentation. 463 00:19:57,063 --> 00:19:58,503 [sigh] I know. 464 00:19:58,498 --> 00:20:00,768 It's not Ranger's fault. I'm the bad guy. 465 00:20:00,767 --> 00:20:04,137 No. Iggy, you can't help being you. 466 00:20:04,136 --> 00:20:06,566 Okay, look, you were right. 467 00:20:06,573 --> 00:20:08,743 I've been acting like a baby. 468 00:20:08,741 --> 00:20:10,181 Why? 469 00:20:10,176 --> 00:20:13,346 I don't know. I just feel like... 470 00:20:13,346 --> 00:20:15,476 things are changing too fast. 471 00:20:15,482 --> 00:20:18,052 And I know that's not an excuse. 472 00:20:18,050 --> 00:20:19,450 I'm sorry. 473 00:20:19,452 --> 00:20:21,252 We still friends? 474 00:20:21,254 --> 00:20:22,924 That'll never change. 475 00:20:24,090 --> 00:20:25,990 Look, Iggy, I want-- 476 00:20:25,992 --> 00:20:27,462 No. 477 00:20:27,460 --> 00:20:29,960 You hold your tongue, Mr. Bowen. 478 00:20:31,298 --> 00:20:34,228 You know a fireman. He never says goodbye. 479 00:20:34,233 --> 00:20:37,373 And a pirate, he never forgets. 480 00:20:37,370 --> 00:20:39,770 I think that's an elephant. 481 00:20:39,772 --> 00:20:44,612 Oh. Well, they both like peanuts, so... 482 00:20:45,978 --> 00:20:50,778 Just could you promise not to forget about me again? 483 00:21:13,606 --> 00:21:16,406 [fire engine siren blares] 484 00:21:22,181 --> 00:21:25,051 An edible spoon. Ingenious. 485 00:21:26,252 --> 00:21:28,792 [hissing] 486 00:21:32,659 --> 00:21:36,029 We probably should have tested it in hot liquids. 487 00:21:40,467 --> 00:21:42,937 Hmm. Vanilla. Not bad. 488 00:21:45,972 --> 00:21:50,542 Gortimer: In life, the one constant is change. 489 00:21:50,543 --> 00:21:53,413 Whether it's the places we live... 490 00:21:54,414 --> 00:21:56,284 [hissing, stirring] 491 00:21:56,282 --> 00:21:58,422 the plans we cook up... 492 00:22:02,755 --> 00:22:04,615 or the people we know... 493 00:22:05,625 --> 00:22:07,925 nothing ever stays the same. 494 00:22:10,296 --> 00:22:11,656 But that doesn't mean 495 00:22:11,664 --> 00:22:14,304 we have to lose what was there before. 496 00:22:14,300 --> 00:22:15,740 Those moments-- 497 00:22:15,735 --> 00:22:19,565 the good ones, the bad ones, 498 00:22:19,572 --> 00:22:22,612 the weird ones-- 499 00:22:22,609 --> 00:22:24,609 are all part of growing up... 500 00:22:26,012 --> 00:22:28,482 and they're what makes us who we are. 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.