Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,905
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,977 --> 00:00:11,507
There's a lake at one end,
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,279
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,818
But what lies in between
5
00:00:16,884 --> 00:00:18,654
is anything but normal.
6
00:00:23,757 --> 00:00:25,427
[whirring]
7
00:00:25,493 --> 00:00:27,733
Ranger grew up in
his family bakery,
8
00:00:27,795 --> 00:00:30,555
which made him immune
to most temptations.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,670
But when it came to
Grandpa's specialty,
10
00:00:34,735 --> 00:00:38,905
the rare and wondrous
Chocolate Singularity Cake,
11
00:00:38,972 --> 00:00:40,772
a cake so dark and dense
with chocolate,
12
00:00:40,841 --> 00:00:43,441
that it actually
absorbs light.
13
00:00:46,013 --> 00:00:48,483
Everyone has a breaking point.
14
00:00:51,752 --> 00:00:54,622
I may have topped myself.
15
00:00:54,688 --> 00:00:55,618
You want a taste?
16
00:00:55,689 --> 00:00:57,659
Really? Can I?
17
00:00:58,592 --> 00:01:01,262
Oh, never mind.
18
00:01:01,329 --> 00:01:04,329
[sighs] Well,
gotta get to
Gortimer's.
19
00:01:04,398 --> 00:01:06,498
Well, you have a good time
at the camp out.
20
00:01:06,567 --> 00:01:10,837
But be careful.
They're sayin' there's a
10 percent chance of rain.
21
00:01:10,904 --> 00:01:11,844
I'm feelin' lucky.
22
00:01:21,081 --> 00:01:22,621
[sighs]
23
00:01:53,614 --> 00:01:55,224
[crashing]
24
00:02:18,739 --> 00:02:20,739
Dad, I've told you
a million times
25
00:02:20,808 --> 00:02:22,308
that rack can't take
any weight.
26
00:02:22,376 --> 00:02:25,176
I was planning on
replacing it next week.
27
00:02:25,246 --> 00:02:27,346
Well, planning
won't replace
pot racks.
28
00:02:27,415 --> 00:02:30,045
Whoa.
Is everyone okay?
29
00:02:30,117 --> 00:02:31,187
Yeah, the rack came loose.
30
00:02:31,252 --> 00:02:32,592
It was my fault.
31
00:02:32,653 --> 00:02:34,723
She's been tellin' me
to replace it.
32
00:02:34,788 --> 00:02:37,288
Dad, you've got two hours
to make a three hour
replacement cake,
33
00:02:37,358 --> 00:02:38,458
and two cakes and
a pie after that.
34
00:02:38,526 --> 00:02:39,986
Honey,
call Tanya and Jose,
35
00:02:40,060 --> 00:02:41,900
tell them that their orders
are gonna be late and--
36
00:02:41,962 --> 00:02:43,802
I guess we've gotta give 'em
the cake for free.
37
00:02:43,864 --> 00:02:46,104
Okay, where's Ranger?
We're gonna need his help.
38
00:02:46,166 --> 00:02:48,396
Look, this is my fault.
39
00:02:48,469 --> 00:02:51,339
He doesn't need to be
dragged into this.
40
00:02:51,405 --> 00:02:54,405
Are you sure?
All right.
41
00:02:55,809 --> 00:02:57,679
[fly buzzing]
42
00:03:02,716 --> 00:03:03,746
[gasping]
43
00:03:07,621 --> 00:03:09,621
[coughing]
44
00:03:12,926 --> 00:03:14,226
[coughing]
45
00:03:14,295 --> 00:03:16,855
Why are you guys
setting up so early?
46
00:03:16,930 --> 00:03:18,870
Uh, it needs to
air out.
47
00:03:18,932 --> 00:03:20,272
[sighs]
I swallowed a bug.
48
00:03:20,334 --> 00:03:22,174
Gross. You okay?
49
00:03:22,236 --> 00:03:24,196
Yeah, I guess so.
50
00:03:24,272 --> 00:03:25,742
Can help us out
with the tent?
51
00:03:27,140 --> 00:03:29,880
Oh, uh...
52
00:03:29,943 --> 00:03:30,943
give me a second.
53
00:03:31,011 --> 00:03:32,151
I gotta go wash my hands.
54
00:03:32,212 --> 00:03:33,452
Sure.
55
00:03:50,197 --> 00:03:51,297
Hey.
56
00:03:51,365 --> 00:03:52,295
That fly
really likes you.
57
00:03:52,366 --> 00:03:53,426
[sighs] Yeah.
58
00:03:53,501 --> 00:03:55,271
How did it go
at the bakery?
59
00:03:55,336 --> 00:03:57,436
Why?
What have you heard?
60
00:03:57,505 --> 00:03:59,905
Nothing.
Why would we have
heard anything?
61
00:03:59,973 --> 00:04:01,843
[scoffs]
No reason.
62
00:04:01,909 --> 00:04:06,779
I thought you said
your Grandpa was gonna
make his famous cake.
63
00:04:06,847 --> 00:04:08,947
Um... hey!
64
00:04:09,016 --> 00:04:11,316
You guys forgot to
put the groundcover
under the tent.
65
00:04:11,385 --> 00:04:13,085
- We don't need it.
- Of course, you do.
66
00:04:13,153 --> 00:04:14,723
There's a 10 percent
chance of rain.
67
00:04:26,400 --> 00:04:27,770
This tent is sticky.
68
00:04:27,835 --> 00:04:29,865
Mel:
What are you doing?
Stop messing around.
69
00:04:32,205 --> 00:04:34,065
I told you, I'm stuck.
70
00:04:34,141 --> 00:04:35,811
Anchor him, Gortimer.
71
00:04:35,876 --> 00:04:38,676
Wait, what? Guys,
I don't think this
is a good idea.
72
00:04:43,951 --> 00:04:45,391
[grunting]
73
00:04:49,423 --> 00:04:52,733
I thought you just
washed your hands.
74
00:04:52,793 --> 00:04:54,503
I did.
I told you I did.
75
00:04:54,562 --> 00:04:55,632
Why would I lie?
76
00:04:56,964 --> 00:05:01,444
So... what do you guys
want to do now?
77
00:05:02,836 --> 00:05:07,406
And they were
never seen again.
78
00:05:07,475 --> 00:05:09,235
Good one, Gortimer.
79
00:05:09,309 --> 00:05:11,449
Thanks.
Oh.
80
00:05:12,746 --> 00:05:15,776
I've got a story
that actually happened
81
00:05:15,849 --> 00:05:19,319
a long time ago
on Normal Street.
82
00:05:19,387 --> 00:05:23,787
It's called
"The Rat Who Squeaked."
83
00:05:25,359 --> 00:05:30,959
Once there lived a little boy
who loved a toy rat,
84
00:05:31,031 --> 00:05:33,401
and it squeaked.
85
00:05:33,467 --> 00:05:35,467
The boy took the rat
everywhere,
86
00:05:35,536 --> 00:05:38,936
and everywhere he went,
kids made fun of him.
87
00:05:39,006 --> 00:05:41,706
One day,
the meanest kid in school
88
00:05:41,775 --> 00:05:45,145
grabbed the rat and threw it
down the storm drain.
89
00:05:45,212 --> 00:05:49,022
That night, the mean kid
was trying to fall asleep,
90
00:05:49,082 --> 00:05:50,722
and he heard something.
91
00:05:50,784 --> 00:05:56,024
Squeak, squeak, squeak.
92
00:05:56,089 --> 00:05:58,029
It grew louder.
93
00:05:58,091 --> 00:06:02,201
Squeak, squeak, squeak!
94
00:06:02,262 --> 00:06:06,032
The next day, he heard
the squeak everywhere,
95
00:06:06,099 --> 00:06:10,769
at school, in the library,
at the park.
96
00:06:10,838 --> 00:06:13,438
Finally,
as the sun was setting,
97
00:06:13,507 --> 00:06:16,037
the mean kid knew
what he had to do.
98
00:06:16,109 --> 00:06:19,549
He reached in
as far as he could,
99
00:06:19,613 --> 00:06:22,823
and was certain it was only
inches away,
100
00:06:22,883 --> 00:06:26,853
but he slipped and
fell into the drain,
101
00:06:26,920 --> 00:06:30,090
and was never seen again.
102
00:06:30,157 --> 00:06:34,127
And to this day,
if you walk past
the storm drain
103
00:06:34,194 --> 00:06:36,334
just as the sun is setting,
104
00:06:36,396 --> 00:06:40,666
you can hear sound echoing
from deep inside.
105
00:06:40,734 --> 00:06:45,874
Squeak. Squeak. Squeak.
106
00:06:46,607 --> 00:06:47,677
I need some air.
107
00:06:58,819 --> 00:07:00,749
It wasn't that scary,
was it?
108
00:07:00,821 --> 00:07:03,221
No, it was fine.
I just--
109
00:07:03,290 --> 00:07:07,190
You've been acting
kind of strange.
110
00:07:07,260 --> 00:07:08,800
Oh.
111
00:07:08,862 --> 00:07:10,302
What is it?
112
00:07:10,363 --> 00:07:11,503
Oh.
113
00:07:11,565 --> 00:07:12,695
That's a lot of bugs.
114
00:07:12,766 --> 00:07:14,326
What do they want?
115
00:07:14,401 --> 00:07:15,771
[thunder cracking]
116
00:07:17,605 --> 00:07:20,835
[thunder rumbling]
117
00:07:22,976 --> 00:07:25,506
Must be the rain.
They're taking shelter.
118
00:07:25,579 --> 00:07:28,879
After following us
all the way from my house?
119
00:07:28,949 --> 00:07:32,049
You know,
it must be nice to be
part of a swarm.
120
00:07:32,119 --> 00:07:34,719
You don't have to be
responsible for anything.
121
00:07:34,788 --> 00:07:38,158
You can just buzz along,
doing your bug thing.
122
00:07:38,225 --> 00:07:39,385
No wonder they're so happy.
123
00:07:39,459 --> 00:07:41,129
Look at 'em?
124
00:07:41,194 --> 00:07:44,004
They look happy?
125
00:07:44,064 --> 00:07:45,134
How can you tell?
126
00:07:45,198 --> 00:07:47,738
Because they're bugs.
127
00:07:47,801 --> 00:07:50,001
Weren't you listening
to anything I said?
128
00:07:50,070 --> 00:07:53,740
What are you saying,
that bugs have it better?
129
00:07:53,807 --> 00:07:55,637
You'd hate being a bug.
130
00:07:55,709 --> 00:07:57,879
You're the least
bug-like person I know.
131
00:07:57,945 --> 00:08:00,045
Insects are cold
and unfeeling.
132
00:08:00,113 --> 00:08:02,483
- Feelings are overrated.
- Mel: You don't believe that.
133
00:08:02,550 --> 00:08:06,190
No, you're more like
a puppy. Fun, loyal,
134
00:08:06,253 --> 00:08:07,763
a little impulsive.
135
00:08:07,821 --> 00:08:10,621
Do me, Mel.
I was thinking I was a--
136
00:08:10,691 --> 00:08:12,991
- Prairie dog.
- Bald eagle.
137
00:08:13,060 --> 00:08:14,530
Prairie dog?
138
00:08:14,595 --> 00:08:16,695
Sure. Resourceful, strong,
139
00:08:16,764 --> 00:08:19,134
not afraid of getting into
dark underground places.
140
00:08:19,199 --> 00:08:20,129
Team player.
141
00:08:20,200 --> 00:08:23,670
Yeah. Prairie dog.
142
00:08:23,737 --> 00:08:25,467
What would Mel be?
143
00:08:25,539 --> 00:08:27,069
Lion.
144
00:08:27,140 --> 00:08:28,440
For obvious reasons.
145
00:08:28,508 --> 00:08:29,438
[knocking]
146
00:08:29,509 --> 00:08:32,149
Hey, campers.
147
00:08:32,212 --> 00:08:33,452
Those look great, Mom.
148
00:08:33,513 --> 00:08:34,723
Well, I did my best,
149
00:08:34,782 --> 00:08:36,682
I just hope
Ranger likes it.
150
00:08:36,750 --> 00:08:39,720
Grew up with his
Grandpa's cookin'.
151
00:08:39,787 --> 00:08:42,587
Does he, um--
Does he still
make that cake?
152
00:08:42,656 --> 00:08:44,986
What was it called,
it was, uh-- hang on.
153
00:08:45,058 --> 00:08:47,698
It was a chocolate--
chocolate something?
154
00:08:47,761 --> 00:08:49,561
Who wants to
play a game?
155
00:08:52,299 --> 00:08:55,139
Mel:
Truth or dare?
156
00:08:55,202 --> 00:08:56,842
Truth.
157
00:08:56,904 --> 00:08:59,574
Do you think it's possible for
a human to turn into a bug?
158
00:08:59,640 --> 00:09:02,410
Hey! It's my turn
to ask, Ranger.
159
00:09:02,475 --> 00:09:03,475
Easiest question ever.
160
00:09:03,543 --> 00:09:04,953
No.
161
00:09:05,012 --> 00:09:07,282
But, you know, before
when I swallowed that bug,
162
00:09:07,347 --> 00:09:08,747
what about that?
163
00:09:08,816 --> 00:09:11,016
You'll just digest it
like everything else.
164
00:09:11,084 --> 00:09:14,964
So, Gortimer,
my question was,
165
00:09:15,022 --> 00:09:18,562
if your house was on fire and
you could only save one thing,
166
00:09:18,626 --> 00:09:19,556
what would it be?
167
00:09:19,627 --> 00:09:20,587
My comic books.
168
00:09:20,661 --> 00:09:23,201
Gortimer!
What about your mom?
169
00:09:23,263 --> 00:09:24,233
What about Gardner?
170
00:09:24,297 --> 00:09:25,467
You said one thing.
171
00:09:25,532 --> 00:09:27,802
I would save my mom,
who would, uh--
172
00:09:27,868 --> 00:09:31,238
happen to be carrying Gardner
at the same time.
173
00:09:31,304 --> 00:09:32,574
Nice.
174
00:09:32,640 --> 00:09:35,080
All right, Ranger,
truth or dare?
175
00:09:35,142 --> 00:09:36,742
- Dare.
- You always pick dare.
176
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
You always pick truth,
177
00:09:38,278 --> 00:09:39,878
and we already know everything
about each other.
178
00:09:39,947 --> 00:09:45,387
Okay, then I dare you to
answer one question truthfully.
179
00:09:45,452 --> 00:09:47,052
Now you're just abusing
the rules.
180
00:09:47,120 --> 00:09:49,790
I second that dare.
181
00:09:49,857 --> 00:09:52,857
What's the worst thing
you've ever done?
182
00:09:52,926 --> 00:09:56,556
Wow. What a question.
183
00:09:56,630 --> 00:09:58,730
I know.
The duct tape
experiment.
184
00:09:58,799 --> 00:09:59,799
Not the water park?
185
00:09:59,867 --> 00:10:00,997
That was pretty bad.
186
00:10:01,068 --> 00:10:02,798
I hear they're
re-opening in Spring.
187
00:10:02,870 --> 00:10:04,670
Did they ever give his
swimsuit back?
188
00:10:04,738 --> 00:10:06,208
- I think they burned it.
- [buzzing]
189
00:10:06,273 --> 00:10:07,613
Probably for the best.
190
00:10:07,675 --> 00:10:09,035
I can still see a
little green in your hair.
191
00:10:09,109 --> 00:10:10,309
Yours, too.
192
00:10:10,377 --> 00:10:11,877
- Took forever to grow back.
- [buzzing louder]
193
00:10:11,945 --> 00:10:14,345
Wait.
Did you guys hear that?
194
00:10:14,414 --> 00:10:16,254
Quit stalling. Truth.
195
00:10:16,316 --> 00:10:20,686
Um... what Gortimer said,
about the water park.
196
00:10:20,754 --> 00:10:22,364
Ha! I knew it.
197
00:10:22,422 --> 00:10:23,892
All right.
My turn.
198
00:10:23,957 --> 00:10:26,187
[thunder rumbling]
199
00:10:41,809 --> 00:10:44,209
[loud thunder clap]
200
00:11:06,166 --> 00:11:08,836
Wah wah wah wah.
Wah wah wah wah!
201
00:11:08,902 --> 00:11:12,112
[insects buzzing]
202
00:11:38,665 --> 00:11:41,835
[insects buzzing]
203
00:12:04,825 --> 00:12:06,855
[insects buzzing]
204
00:12:10,597 --> 00:12:13,467
[insects buzzing]
205
00:12:17,905 --> 00:12:19,705
I'm hungry.
206
00:12:19,773 --> 00:12:21,213
Should we, uh, wake him up?
207
00:12:21,274 --> 00:12:24,344
Yes. It's going on
nine and a half hours.
208
00:12:24,411 --> 00:12:25,851
[zipper unzipping]
209
00:12:25,913 --> 00:12:27,383
Morning, bug boy.
210
00:12:27,447 --> 00:12:30,117
Your little friends
are still at the...
211
00:12:33,553 --> 00:12:35,323
window.
212
00:12:37,858 --> 00:12:38,788
What?
213
00:12:38,859 --> 00:12:41,059
It's weird. Stop.
214
00:12:41,128 --> 00:12:42,758
I don't know what
you're talking about.
215
00:12:42,830 --> 00:12:44,800
Okay. We get it.
216
00:12:44,865 --> 00:12:46,065
I don't understand.
217
00:12:46,133 --> 00:12:48,473
Your eyes.
You're a bug. We get it.
218
00:12:54,942 --> 00:12:57,212
Oh. Cool.
219
00:12:57,277 --> 00:13:00,247
You mean you're not,
like, trying to do that?
220
00:13:00,313 --> 00:13:01,253
No.
221
00:13:01,314 --> 00:13:03,284
Close your eyes.
222
00:13:03,350 --> 00:13:04,220
Now open them.
223
00:13:07,120 --> 00:13:08,860
I guess that's just
how they are now.
224
00:13:19,099 --> 00:13:22,339
Well, maybe
let's eat breakfast.
225
00:13:22,402 --> 00:13:23,842
I'll get cereal for us.
226
00:13:23,904 --> 00:13:25,244
Honey Crunch, please.
227
00:13:32,245 --> 00:13:34,305
You guys want to
hang out today?
228
00:13:34,381 --> 00:13:36,221
We are hanging out.
229
00:13:36,283 --> 00:13:38,323
Not you.
The bugs.
230
00:13:38,385 --> 00:13:42,285
Oh. Great.
He's talkin' to bugs now.
231
00:13:42,355 --> 00:13:44,115
[loud crunching]
232
00:13:45,558 --> 00:13:48,858
I'm sorry,
but can you please
put on sunglasses?
233
00:13:48,929 --> 00:13:51,059
That eye thing is just
so disturbing.
234
00:13:52,732 --> 00:13:54,302
[whispering]
What is going on?
235
00:13:54,367 --> 00:13:55,737
[whispering]
How would I know?
236
00:13:55,802 --> 00:13:57,002
[whispering]
You know everything.
237
00:13:57,070 --> 00:13:59,340
You know I can
hear you guys, right?
238
00:13:59,406 --> 00:14:00,606
That's impossible.
239
00:14:00,673 --> 00:14:01,983
What's going on?
240
00:14:02,042 --> 00:14:03,142
How would I know.
241
00:14:03,210 --> 00:14:04,380
You know everything.
242
00:14:07,714 --> 00:14:10,254
[loud crunching]
243
00:14:10,317 --> 00:14:13,987
Ahh. Nothing beats honey.
244
00:14:14,054 --> 00:14:16,564
[buzzing]
245
00:14:16,623 --> 00:14:17,563
[knocking]
246
00:14:17,624 --> 00:14:18,864
Come in.
247
00:14:18,926 --> 00:14:21,056
Hey, guys. Uh, Ranger,
it's your grandpa.
248
00:14:24,831 --> 00:14:25,771
Thank you, Ms. Fuller.
249
00:14:25,832 --> 00:14:27,402
Mm-hm.
250
00:14:27,467 --> 00:14:28,867
Hello?
251
00:14:28,936 --> 00:14:31,366
- Hey, bud.
How are ya?
- Fine.
252
00:14:31,438 --> 00:14:33,238
Uh, look,
I hate to call you
253
00:14:33,306 --> 00:14:35,206
when you're camped out
with your friends,
254
00:14:35,275 --> 00:14:40,945
but, uh, we need you to
go to the bakery and
help out your mom and dad.
255
00:14:41,014 --> 00:14:42,584
I thought you were
working today.
256
00:14:42,649 --> 00:14:44,049
Uh, that's the thing, bud.
257
00:14:44,117 --> 00:14:48,257
So yesterday, I made a
really big dumb mistake,
258
00:14:48,321 --> 00:14:52,731
and, uh, might have
cost us some business.
259
00:14:52,792 --> 00:14:54,262
So I thought it might be
a good idea
260
00:14:54,327 --> 00:14:57,427
to take a break from
the bakery for a while,
261
00:14:57,497 --> 00:15:00,567
'cause I seem to be doing
more harm than good.
262
00:15:00,633 --> 00:15:01,973
Okay.
263
00:15:02,035 --> 00:15:03,465
Okay. Again, uh,
264
00:15:03,536 --> 00:15:06,166
sorry to take you away
from your friends.
265
00:15:06,239 --> 00:15:08,039
Okay. Goodbye.
266
00:15:08,108 --> 00:15:09,708
[phone beeps]
267
00:15:09,776 --> 00:15:11,006
Is everything okay?
268
00:15:11,078 --> 00:15:14,578
Yes. Well, gotta go to
the bakery now.
269
00:15:21,188 --> 00:15:23,458
He's gonna return
the cereal, isn't he?
270
00:15:23,523 --> 00:15:24,923
I don't know, Mom.
271
00:15:30,730 --> 00:15:32,300
The bugs are gone.
272
00:15:32,365 --> 00:15:33,665
Interesting.
273
00:15:38,671 --> 00:15:40,771
Mel:
That's strange.
274
00:15:40,840 --> 00:15:42,380
The bakery's the other way.
275
00:15:42,442 --> 00:15:46,412
He did keep saying he was
turning into a bug.
276
00:15:46,479 --> 00:15:47,749
That's not possible.
277
00:15:47,814 --> 00:15:50,084
- Great.
- Actually.
278
00:15:50,150 --> 00:15:52,290
- Maybe.
- Uh-oh.
279
00:15:52,352 --> 00:15:54,552
There is some evidence
that concerns me.
280
00:15:54,621 --> 00:15:56,861
One, his hands remained
highly sticky
281
00:15:56,923 --> 00:15:58,563
immediately after
he washed them.
282
00:15:58,625 --> 00:16:02,225
Two, a swarm of bugs
keeps following him around.
283
00:16:02,295 --> 00:16:04,195
Three, he woke up
with larger eyes.
284
00:16:04,264 --> 00:16:06,674
And four,
he can't stop eating
honey flavored cereal.
285
00:16:06,733 --> 00:16:08,903
And five, he said he was
turning into a bug.
286
00:16:08,968 --> 00:16:11,938
Somehow,
I trust that the least.
287
00:16:12,005 --> 00:16:13,635
Should we follow him?
288
00:16:13,706 --> 00:16:15,076
Absolutely.
289
00:16:15,142 --> 00:16:18,052
Just to be safe,
let's grab some
bug repellent.
290
00:16:21,748 --> 00:16:24,418
Ranger: See, humans,
they just don't get it.
291
00:16:24,484 --> 00:16:28,464
Us bugs, we can eat
whatever we want,
whenever we want,
292
00:16:28,521 --> 00:16:30,291
and nobody cares.
293
00:16:30,357 --> 00:16:32,957
You want to know what else
they're obsessed with?
294
00:16:33,026 --> 00:16:34,886
Responsibility.
295
00:16:34,961 --> 00:16:36,161
Funny, right?
296
00:16:36,229 --> 00:16:38,369
I think there's
something else going on.
297
00:16:38,431 --> 00:16:40,671
Every time we ask Ranger
if he's hiding something,
298
00:16:40,733 --> 00:16:42,103
he starts acting--
299
00:16:42,169 --> 00:16:43,399
Like an insect.
300
00:16:47,440 --> 00:16:48,810
Wait.
301
00:16:48,875 --> 00:16:50,835
Look.
302
00:16:50,910 --> 00:16:52,710
Honey Crunch.
303
00:16:52,779 --> 00:16:53,909
He left a trail.
304
00:16:53,980 --> 00:16:56,280
So, do you think
it's possible
305
00:16:56,349 --> 00:16:58,849
Ranger's undergoing
some sort of
306
00:16:58,918 --> 00:17:01,488
metamorphosis?
307
00:17:01,554 --> 00:17:04,394
Well, if he is,
this should help.
308
00:17:13,233 --> 00:17:15,643
He really spilled
a lot of cereal.
309
00:17:15,702 --> 00:17:16,802
Ranger!
310
00:17:27,614 --> 00:17:30,524
[insects buzzing]
311
00:17:30,583 --> 00:17:33,193
Ranger: Like, last night,
I couldn't sleep.
312
00:17:33,253 --> 00:17:35,093
I was so worried.
313
00:17:35,155 --> 00:17:38,185
But today, it's a
whole new ball of wax.
314
00:17:38,258 --> 00:17:41,458
Or maybe
should I say beeswax.
315
00:17:41,528 --> 00:17:43,398
Get it? Beeswax.
316
00:17:43,463 --> 00:17:44,533
Oh, man.
317
00:17:44,597 --> 00:17:46,697
Ranger.
It's us.
318
00:17:46,766 --> 00:17:48,096
Oh, hey.
319
00:17:48,168 --> 00:17:49,598
Gortimer: We want to
talk to you.
320
00:17:49,669 --> 00:17:50,639
I'm busy.
321
00:17:50,703 --> 00:17:51,943
We're coming up.
322
00:17:52,004 --> 00:17:53,844
I wouldn't do that
if I were you.
323
00:17:53,906 --> 00:17:54,936
Or what?
324
00:17:55,007 --> 00:17:58,507
Or, uh--
I don't know.
325
00:17:58,578 --> 00:18:00,848
I just want to be alone
with my new friends.
326
00:18:00,913 --> 00:18:02,883
Who? Bugs?
327
00:18:02,949 --> 00:18:04,449
Don't say it like that.
328
00:18:09,889 --> 00:18:13,089
[insects buzzing]
329
00:18:13,160 --> 00:18:14,430
Whoa.
330
00:18:24,504 --> 00:18:26,314
Ranger,
what's going on?
331
00:18:26,373 --> 00:18:28,183
You've been acting
really weird.
332
00:18:28,241 --> 00:18:29,781
Maybe humans are
the weird ones.
333
00:18:29,842 --> 00:18:31,212
Ever think about that?
334
00:18:31,278 --> 00:18:34,148
Maybe it's bugs,
like me and my friends,
335
00:18:34,214 --> 00:18:36,084
who are the, uh--
336
00:18:36,149 --> 00:18:37,679
non-weird ones.
337
00:18:37,750 --> 00:18:39,890
This has gone too far.
338
00:18:39,952 --> 00:18:41,922
Just come back down
with us.
339
00:18:41,988 --> 00:18:43,288
I'm not going anywhere.
340
00:18:43,356 --> 00:18:44,416
Don't you get it?
341
00:18:44,491 --> 00:18:46,731
I told you guys.
I'm a bug now.
342
00:18:46,793 --> 00:18:50,733
Why? Because you
accidentally swallowed a bug?
343
00:18:50,797 --> 00:18:54,027
Last time I ate chicken,
I didn't turn into a chicken
the next day.
344
00:18:54,100 --> 00:18:56,240
My real friends
understand.
345
00:18:56,303 --> 00:18:58,573
We're your real friends.
346
00:18:58,638 --> 00:19:00,038
Believe what you
want to believe.
347
00:19:00,106 --> 00:19:03,106
All right,
you asked for it.
348
00:19:03,176 --> 00:19:04,536
Repel.
349
00:19:10,517 --> 00:19:12,747
Stop! Wh--
What are you doing?
350
00:19:15,722 --> 00:19:17,192
Okay.
351
00:19:18,491 --> 00:19:21,531
It's just us now.
352
00:19:21,594 --> 00:19:25,474
Please tell us
what's going on.
353
00:19:25,532 --> 00:19:26,872
Ever since we
saw you yesterday,
354
00:19:26,933 --> 00:19:29,243
you've been
saying and doing
a lot of really
355
00:19:29,302 --> 00:19:30,372
bizarre things.
356
00:19:30,437 --> 00:19:32,807
No, I'm not.
Maybe.
357
00:19:32,872 --> 00:19:36,212
And this morning,
when your eyes were so big,
358
00:19:36,276 --> 00:19:38,576
you weren't acting
like yourself at all.
359
00:19:38,645 --> 00:19:42,775
And now, well,
you're talking to bugs,
360
00:19:42,849 --> 00:19:44,119
and saying
you're a bug,
361
00:19:44,183 --> 00:19:47,893
so you can see why we're
a little concerned.
362
00:19:47,954 --> 00:19:51,464
Did something happen
yesterday?
363
00:19:51,524 --> 00:19:52,734
No.
364
00:19:52,792 --> 00:19:56,702
When-- when I asked you
how it went with, uh--
365
00:19:56,763 --> 00:19:59,633
Grandpa and the
Singularity Cake,
366
00:19:59,699 --> 00:20:03,469
you said,
"What have you heard?"
367
00:20:03,536 --> 00:20:04,736
What did that mean?
368
00:20:07,139 --> 00:20:10,409
Just tell us.
It can't be that bad.
369
00:20:11,378 --> 00:20:12,578
But it might be.
370
00:20:12,645 --> 00:20:14,375
Take off your
sunglasses.
371
00:20:23,290 --> 00:20:24,820
So...
372
00:20:24,891 --> 00:20:26,161
It's okay.
373
00:20:26,225 --> 00:20:32,525
Yesterday, Grandpa made the
Chocolate Singularity Cake,
374
00:20:32,599 --> 00:20:36,669
and after he left,
I ate a piece.
375
00:20:36,736 --> 00:20:37,996
Oh.
376
00:20:38,070 --> 00:20:41,010
But that's not all.
377
00:20:41,073 --> 00:20:43,583
Right after I ate some,
378
00:20:43,643 --> 00:20:45,813
I accidentally destroyed
the whole cake.
379
00:20:45,878 --> 00:20:49,418
I mean,
that-- that's--
that's bad.
380
00:20:49,482 --> 00:20:52,452
Really bad, but not--
not insanely bad.
381
00:20:52,519 --> 00:20:55,689
I don't see why it
made you so crazy.
382
00:20:55,755 --> 00:20:59,325
That's just it.
Grandpa got blamed for it.
383
00:20:59,392 --> 00:21:00,892
But it was my fault.
384
00:21:00,960 --> 00:21:03,560
And now Grandpa can't work
at the bakery anymore.
385
00:21:03,630 --> 00:21:05,930
Oh.
386
00:21:05,998 --> 00:21:09,738
Grandpa's always been
really nice to me, you know?
387
00:21:09,802 --> 00:21:11,772
He's the best.
388
00:21:11,838 --> 00:21:15,708
But when I saw that he was
gonna get in trouble,
389
00:21:15,775 --> 00:21:18,275
and not me,
390
00:21:18,345 --> 00:21:20,845
I was...
391
00:21:20,913 --> 00:21:21,983
relieved.
392
00:21:22,048 --> 00:21:25,218
Ranger, it's okay.
393
00:21:25,284 --> 00:21:27,224
You were panicking.
394
00:21:27,286 --> 00:21:29,286
You're only human.
395
00:21:29,356 --> 00:21:32,286
Yeah.
Not a bug.
396
00:21:33,926 --> 00:21:35,526
What was that about?
397
00:21:35,595 --> 00:21:40,365
[sighs] I guess the guilt
made me, you know, buggy.
398
00:21:43,002 --> 00:21:45,742
I'm scared about
what they'll think of me
after I tell them.
399
00:21:45,805 --> 00:21:49,235
They'll be angry,
and they should be.
400
00:21:49,308 --> 00:21:51,008
But that doesn't mean
they don't love you.
401
00:21:58,851 --> 00:22:01,351
When you do something wrong,
402
00:22:01,421 --> 00:22:03,491
really, really wrong,
403
00:22:03,556 --> 00:22:05,426
you feel guilty.
404
00:22:05,492 --> 00:22:07,062
And if you try to
run from it,
405
00:22:07,126 --> 00:22:10,656
guilt can eat away at you.
406
00:22:10,730 --> 00:22:12,330
It can even change you.
407
00:22:18,905 --> 00:22:21,905
Ranger, where were you?
We were swamped.
408
00:22:23,175 --> 00:22:26,645
Honey, what's wrong?
409
00:22:26,713 --> 00:22:29,423
Can we have a
family meeting?
410
00:22:34,020 --> 00:22:36,920
It wasn't easy for Ranger
to admit what he did
411
00:22:36,989 --> 00:22:39,129
to the people who
loved him most.
412
00:22:45,097 --> 00:22:49,097
But it wasn't as bad as he
thought it would be, either.
413
00:22:50,770 --> 00:22:53,640
We all make mistakes,
414
00:22:53,706 --> 00:22:56,776
and Ranger is no exception.
415
00:22:58,411 --> 00:23:00,111
He's only human.
416
00:23:01,247 --> 00:23:02,417
[sighs]
417
00:23:02,482 --> 00:23:03,882
And we like him that way.
418
00:23:18,264 --> 00:23:21,404
*
28369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.