Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:10,906
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,978 --> 00:00:12,508
There's a lake at one end,
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,280
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,819
But what lies in between
5
00:00:17,885 --> 00:00:19,715
is anything but normal.
6
00:00:29,230 --> 00:00:31,370
The Normal Street
Bookmobile.
7
00:00:31,432 --> 00:00:32,432
No one knows
where it comes from,
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,070
but it shows up once a year,
9
00:00:34,135 --> 00:00:37,505
and drives up and down
the street for a few hours.
10
00:00:37,571 --> 00:00:40,871
That's all it does.
It just drives.
11
00:00:40,941 --> 00:00:42,581
It never pulls over.
12
00:00:42,643 --> 00:00:45,953
Not for gas.
Not for a bathroom break.
13
00:00:46,013 --> 00:00:48,483
Not even for a
reasonably priced lemonade.
14
00:00:50,918 --> 00:00:52,988
Never.
15
00:00:53,053 --> 00:00:55,323
Why? Who knows.
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,429
It never stops
so we can't ask the driver.
17
00:00:57,491 --> 00:00:59,431
For some of us,
the most unnerving thing is
18
00:00:59,493 --> 00:01:02,263
not knowing who
the driver is.
19
00:01:02,330 --> 00:01:04,300
It could be anyone.
20
00:01:04,365 --> 00:01:07,635
Or, according to Ranger,
21
00:01:07,701 --> 00:01:09,071
anything.
22
00:01:13,207 --> 00:01:14,577
Do it. I'm begging you.
23
00:01:14,642 --> 00:01:16,112
Can't you just find out
who's driving
24
00:01:16,177 --> 00:01:17,507
without us having to
dare you?
25
00:01:17,578 --> 00:01:19,478
[sighs] Come on.
Do this for me.
26
00:01:21,482 --> 00:01:23,582
Okay, Ranger,
we officially dare you
27
00:01:23,651 --> 00:01:25,621
- to figure out
who's driving the--
- I accept.
28
00:01:25,686 --> 00:01:27,616
And I'd just like to get
my theory on the record.
29
00:01:27,688 --> 00:01:29,688
It's Mr. Berg,
the tennis coach.
30
00:01:29,757 --> 00:01:32,127
I always suspected he was
more reptilian than human.
31
00:01:32,193 --> 00:01:33,593
What's your plan?
32
00:01:33,661 --> 00:01:35,801
You don't want to ruin
the surprise, do you?
33
00:01:35,863 --> 00:01:38,773
Is the surprise that
you don't have a plan?
34
00:01:40,067 --> 00:01:41,397
We should all get
some supplies together.
35
00:01:41,469 --> 00:01:42,999
What kind of supplies?
36
00:01:43,070 --> 00:01:44,870
We just need to be ready
for anything.
37
00:01:44,938 --> 00:01:46,438
That sure narrows it down.
38
00:01:46,507 --> 00:01:48,537
Meet me in front
in 17 minutes.
39
00:01:49,710 --> 00:01:52,980
Wow, your brother painted
your portrait.
40
00:01:53,046 --> 00:01:54,616
Look. It looks
just like you.
41
00:01:54,682 --> 00:01:59,292
I think we might have
a prodigy on our hands.
42
00:01:59,353 --> 00:02:01,293
Mom, I'm really in a rush.
What are these?
43
00:02:01,355 --> 00:02:02,355
Garlic presses.
44
00:02:02,423 --> 00:02:04,193
- Can I have one?
- Why?
45
00:02:04,258 --> 00:02:06,028
Because we have two.
46
00:02:06,093 --> 00:02:07,463
Well,
can't argue with that.
47
00:02:13,167 --> 00:02:15,237
I found it with your
old stuff in the garage.
48
00:02:15,303 --> 00:02:17,443
I figured
you might want to
read it again.
49
00:02:17,505 --> 00:02:20,165
Why? It's just a kid's book.
50
00:02:20,241 --> 00:02:22,211
Maybe Ranger could use it.
51
00:02:24,478 --> 00:02:25,808
- Gotta run. Love you.
- Okay, wait, wait, wait.
52
00:02:25,879 --> 00:02:28,219
Excuse me.
Gardner wants to
hug you goodbye.
53
00:02:28,282 --> 00:02:29,722
This is my
fourth favorite shirt.
54
00:02:29,783 --> 00:02:31,523
I don't want him to
get paint on it.
55
00:02:36,290 --> 00:02:40,160
Wow. I was thinking
something more like--
56
00:02:40,228 --> 00:02:41,258
like this.
57
00:02:41,329 --> 00:02:44,229
[kissing noises]
58
00:02:50,471 --> 00:02:52,741
Okay, we're gonna
need to get closer.
59
00:02:52,806 --> 00:02:54,376
Follow me.
60
00:03:11,659 --> 00:03:13,689
Talk us through
your plan again.
61
00:03:13,761 --> 00:03:15,961
And by again, I mean
for the very first time.
62
00:03:16,029 --> 00:03:18,599
The plan is to
make it up as we go.
63
00:03:18,666 --> 00:03:20,996
That's the opposite
of a plan, Ranger.
64
00:03:21,068 --> 00:03:22,538
Let's see what
you guys brought.
65
00:03:26,374 --> 00:03:27,944
Hey! Careful.
66
00:03:30,311 --> 00:03:32,781
Your instructions
could have been
more specific.
67
00:03:32,846 --> 00:03:34,776
Okay, I mean,
I guess they're fine,
68
00:03:34,848 --> 00:03:36,318
but they won't make
much of a statement
69
00:03:36,384 --> 00:03:38,154
when they bounce off
the side of the Bookmobile.
70
00:03:38,218 --> 00:03:41,218
Wait, we're just gonna
throw stuff at it
until it stops?
71
00:03:41,289 --> 00:03:43,489
What a great plan.
72
00:03:52,866 --> 00:03:55,766
Gortimer. Throw it.
You need to get it to stop.
73
00:03:55,836 --> 00:03:57,366
[tires screech]
74
00:04:08,115 --> 00:04:09,245
This?
75
00:04:19,192 --> 00:04:21,402
It's just a
silly kid's book.
76
00:04:21,462 --> 00:04:23,702
Maybe if you tell us
what you're looking for--
77
00:04:23,764 --> 00:04:25,834
Shhh!
78
00:04:28,369 --> 00:04:30,739
[grunting]
79
00:04:30,804 --> 00:04:32,374
Gortimer,
are you okay?
80
00:04:33,574 --> 00:04:34,914
Did you get a
good look at it?
81
00:04:39,847 --> 00:04:42,717
No, all I could see
was dark shadow.
82
00:04:42,783 --> 00:04:44,953
- [clears throat]
- What?
83
00:04:45,018 --> 00:04:46,688
Why are you
whispering?
84
00:04:46,754 --> 00:04:50,124
I can't help it.
It shushed me.
85
00:04:50,190 --> 00:04:53,160
I can't talk.
86
00:04:53,226 --> 00:04:54,826
I've been shushed.
87
00:05:06,707 --> 00:05:08,077
- Did you see the lo--
- Did you see the logo
88
00:05:08,141 --> 00:05:09,981
that was on the back of
that thing's sweatshirt?
89
00:05:10,043 --> 00:05:12,883
That's what I was
going to whisper.
90
00:05:12,946 --> 00:05:15,046
Sorry.
I recognize it.
91
00:05:15,115 --> 00:05:17,015
It's the old
Normal Street
Library logo.
92
00:05:17,084 --> 00:05:19,724
- Good catch, Mel.
- Good catch, Mel.
93
00:05:19,787 --> 00:05:22,257
Let's see if the library has
any info on the Bookmobile.
94
00:05:22,322 --> 00:05:25,632
What about the way
the hood reacted
when it saw the book?
95
00:05:25,693 --> 00:05:28,133
Like it was looking
for something.
96
00:05:28,195 --> 00:05:29,125
Looking for
something?
97
00:05:29,196 --> 00:05:30,796
Like what?
98
00:05:30,864 --> 00:05:34,034
Maybe what it's looking for
is another copy of the book.
99
00:05:34,101 --> 00:05:36,241
We have to figure it out
and get my voice back.
100
00:05:36,303 --> 00:05:39,473
Well, we have to figure it out
and get Gortimer's voice back.
101
00:05:42,075 --> 00:05:43,035
[sighs]
102
00:05:46,814 --> 00:05:49,054
Excuse me.
103
00:05:49,116 --> 00:05:53,686
Do you know how few people
respect the low volume mandate
we have here at the library?
104
00:05:53,754 --> 00:05:56,794
Gortimer: I was hoping
you could help us.
105
00:05:56,857 --> 00:06:00,587
You, sir, are an
exemplary representative
for your generation.
106
00:06:00,661 --> 00:06:03,361
Thanks.
We're looking for--
107
00:06:03,431 --> 00:06:05,901
While I'm sincerely
touched by your efforts,
108
00:06:05,966 --> 00:06:08,866
I actually can't hear you.
109
00:06:08,936 --> 00:06:11,966
We're looking for information
on your Bookmobile.
110
00:06:12,039 --> 00:06:13,869
Bookmobile.
111
00:06:13,941 --> 00:06:17,381
Uh, that program was
shut down years ago.
112
00:06:17,445 --> 00:06:19,405
I'm sure you could find
some info
113
00:06:19,480 --> 00:06:21,010
down in the old files.
114
00:06:21,081 --> 00:06:22,021
Oh.
115
00:06:33,226 --> 00:06:34,796
What was that
all about?
116
00:06:34,862 --> 00:06:38,102
He wanted my picture for the
Library Patron of The Month
award.
117
00:06:38,165 --> 00:06:40,525
There goes my
six month run.
118
00:07:03,423 --> 00:07:05,263
This place is awesome.
119
00:07:05,325 --> 00:07:08,095
Ranger,
don't touch anything.
120
00:07:28,482 --> 00:07:29,482
[blowing]
121
00:07:29,550 --> 00:07:31,020
[coughing]
122
00:07:39,459 --> 00:07:41,659
Oh, book mobile.
123
00:07:46,433 --> 00:07:48,573
Should have seen that coming.
124
00:08:25,138 --> 00:08:27,068
[gasps]
125
00:08:28,208 --> 00:08:31,408
Mel. Ranger.
126
00:08:31,478 --> 00:08:33,478
Guys, it's the hood.
127
00:08:33,547 --> 00:08:34,747
Where?
128
00:08:36,950 --> 00:08:37,950
[sighing]
129
00:08:38,018 --> 00:08:39,418
Not funny,
Gortimer.
130
00:08:39,486 --> 00:08:41,016
You shouldn't scare us
like that.
131
00:08:41,088 --> 00:08:42,388
Me?
132
00:08:42,455 --> 00:08:43,755
What'd you find?
133
00:08:43,824 --> 00:08:45,634
I didn't find anything
about the Bookmobile,
134
00:08:45,693 --> 00:08:48,833
but the library had a copy of
135
00:08:48,896 --> 00:08:52,596
"The Mighty Adventures of
Fearless Frida."
136
00:08:54,234 --> 00:08:57,574
It was checked out by
a Michael Van Goethen.
137
00:08:57,638 --> 00:09:00,038
Over 30 years ago.
138
00:09:00,107 --> 00:09:02,577
It looks like he never
returned the book.
139
00:09:02,643 --> 00:09:06,013
My piano teacher
lives above a Van Goethen.
140
00:09:06,079 --> 00:09:07,579
I've seen the name
on the mailbox.
141
00:09:07,648 --> 00:09:10,118
Think it's
the same guy?
142
00:09:14,521 --> 00:09:16,591
There's only one way
to find out.
143
00:09:20,560 --> 00:09:22,060
It's too dark.
144
00:09:22,129 --> 00:09:24,229
Yeah, I can't see
anything.
145
00:09:28,235 --> 00:09:30,635
Hello, there.
146
00:09:30,704 --> 00:09:32,014
What's up?
147
00:09:32,072 --> 00:09:33,872
I know this seems
suspicious,
148
00:09:33,941 --> 00:09:36,341
- but we are--
- Why are you whispering?
149
00:09:36,409 --> 00:09:38,049
We're sorry to
disturb you, sir.
150
00:09:38,111 --> 00:09:40,151
We're looking for a
Michael Van Goethen.
151
00:09:40,213 --> 00:09:42,853
He borrowed a book from
the Normal Street Library
years ago.
152
00:09:42,916 --> 00:09:45,016
I'm Michael Van Goethen.
153
00:09:45,085 --> 00:09:48,455
You guys seem a little young
to be library cops.
154
00:09:48,521 --> 00:09:50,721
Do you happen to have
a library copy of
155
00:09:50,791 --> 00:09:54,361
"The Mighty Adventures
of Fearless Frida"?
156
00:09:54,427 --> 00:09:55,897
Why are you so interested?
157
00:09:55,963 --> 00:09:58,103
We're just huge fans
of the book,
158
00:09:58,165 --> 00:10:00,325
and the library
only had one copy.
159
00:10:00,400 --> 00:10:04,470
What's it about?
Huge fans would know.
160
00:10:04,537 --> 00:10:06,537
It's about a girl
named Frida.
161
00:10:06,606 --> 00:10:09,036
And she has
mighty adventures.
162
00:10:11,211 --> 00:10:12,351
Wait.
163
00:10:12,412 --> 00:10:14,012
Mel: Wait!
164
00:10:15,649 --> 00:10:17,649
Frida's mom was
a famous pirate.
165
00:10:17,718 --> 00:10:19,288
Her best friend is
a spider named James.
166
00:10:19,352 --> 00:10:21,762
And they travel
across the world
looking for
167
00:10:21,822 --> 00:10:23,192
the lost treasure
of a Catalan prince
168
00:10:23,256 --> 00:10:25,356
who disappeared at sea
in the 17th century.
169
00:10:25,425 --> 00:10:27,225
Okay.
170
00:10:27,294 --> 00:10:29,164
Okay.
171
00:10:29,229 --> 00:10:30,999
You can take a look.
172
00:10:31,064 --> 00:10:32,374
But don't get
your hopes up.
173
00:10:32,432 --> 00:10:34,102
I've got a lot of books.
174
00:10:44,511 --> 00:10:46,511
Well,
here we are.
175
00:10:46,579 --> 00:10:49,979
You kids are
more than welcome
to look around.
176
00:10:50,050 --> 00:10:51,350
I'm gonna make
some tea.
177
00:11:01,394 --> 00:11:02,564
This is crazy.
178
00:11:02,629 --> 00:11:04,659
How are we supposed to
find that one book?
179
00:11:04,732 --> 00:11:06,702
It's like trying to
look for a needle in a--
180
00:11:06,767 --> 00:11:08,437
- Haystack?
- No.
181
00:11:08,501 --> 00:11:11,601
It's like trying to
look for a needle in
a pile of other needles.
182
00:11:11,671 --> 00:11:12,641
A needle pile.
183
00:11:12,706 --> 00:11:15,376
Guys, we have to
find the book
184
00:11:15,442 --> 00:11:18,012
before the Bookmobile
disappears again.
185
00:11:18,078 --> 00:11:19,548
[sighs]
186
00:11:19,612 --> 00:11:21,352
This is impossible.
187
00:11:21,414 --> 00:11:24,384
Yeah,
it doesn't even look like
they're organized.
188
00:11:24,451 --> 00:11:26,351
Not by title.
189
00:11:26,419 --> 00:11:28,359
Not by author.
190
00:11:29,456 --> 00:11:32,126
But they are organized.
191
00:11:33,560 --> 00:11:35,100
Oh, this is brilliant.
192
00:11:35,162 --> 00:11:36,762
But how?
193
00:11:36,830 --> 00:11:39,300
By plot geography.
194
00:11:39,366 --> 00:11:43,396
See, all those take place
in Australia.
195
00:11:43,470 --> 00:11:45,570
And those in South America.
196
00:11:45,638 --> 00:11:48,308
And those are set
in the Arctic.
197
00:11:48,375 --> 00:11:50,305
Whoa. You read a lot.
198
00:11:50,377 --> 00:11:53,707
Where does "The Mighty
Adventures of Fearless Frida"
take place?
199
00:11:56,016 --> 00:12:00,746
On an island chain...
200
00:12:00,821 --> 00:12:03,491
off the coast of Africa.
201
00:12:07,861 --> 00:12:09,161
Found it.
202
00:12:14,201 --> 00:12:16,041
Ranger:
And it's the library copy.
203
00:12:16,103 --> 00:12:18,443
Let's just hope it's what
the hood's looking for.
204
00:12:27,614 --> 00:12:29,524
I can't believe you found it.
205
00:12:29,582 --> 00:12:30,722
Can we take it
with us?
206
00:12:30,784 --> 00:12:32,254
No.
207
00:12:32,319 --> 00:12:35,559
Why? You didn't even know
you had it until we found it.
208
00:12:35,622 --> 00:12:36,992
It's mine.
209
00:12:37,057 --> 00:12:40,087
Well, technically,
it belongs to the library.
210
00:12:40,160 --> 00:12:42,100
I was happy to
let you kids look around,
211
00:12:42,162 --> 00:12:44,132
but you have to leave now.
212
00:12:44,197 --> 00:12:45,667
But--
213
00:12:45,732 --> 00:12:47,232
Um...
214
00:12:47,300 --> 00:12:49,000
can we borrow
another book?
215
00:12:49,069 --> 00:12:51,399
Okay, but make it quick.
216
00:12:54,041 --> 00:12:56,381
"Grotsky and the
Red Ring of Death."
217
00:12:56,443 --> 00:12:58,083
That sounds scary.
What's it about?
218
00:12:58,145 --> 00:13:00,745
It's a Russian version of
"Red Riding Hood,"
219
00:13:00,814 --> 00:13:03,124
but the wolf is the hero.
220
00:13:03,183 --> 00:13:04,553
Do you know the adage
221
00:13:04,617 --> 00:13:08,257
"never challenge a wolf
to a staring contest"?
222
00:13:08,321 --> 00:13:11,891
- No.
- Oh. Well, it comes
from that.
223
00:13:11,959 --> 00:13:14,829
What about
"Two Gins and a Lead"?
224
00:13:14,895 --> 00:13:16,725
That's a hilarious story
about some best friends
225
00:13:16,796 --> 00:13:19,926
who get lost in
the Rocky Mountains
and nearly starve.
226
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
Hilarious story?
227
00:13:22,102 --> 00:13:23,902
Well, maybe not hilarious,
228
00:13:23,971 --> 00:13:26,041
but I picked up some
good survival tips.
229
00:13:26,106 --> 00:13:27,766
That last one
sounds great.
230
00:13:27,841 --> 00:13:29,841
Thanks,
Mr. Van Goethen.
231
00:13:40,053 --> 00:13:42,193
That is one
interesting guy.
232
00:13:42,255 --> 00:13:43,855
Let's get
Gortimer's voice back.
233
00:13:43,924 --> 00:13:45,534
What now?
234
00:13:49,529 --> 00:13:53,169
The Bookmobile's like
a library on wheels, right?
235
00:13:53,233 --> 00:13:55,373
So maybe you have to
return the book.
236
00:14:04,611 --> 00:14:05,851
Don't worry.
237
00:14:05,913 --> 00:14:08,383
I'm sure nothing scary
will happen.
238
00:14:15,722 --> 00:14:16,662
Gortimer.
Gortimer!
239
00:14:16,723 --> 00:14:18,533
What?
240
00:14:18,591 --> 00:14:21,561
Just make sure you get
a good look at what's
under that hood.
241
00:14:22,729 --> 00:14:24,599
Hello?
242
00:14:26,233 --> 00:14:27,373
- Help.
- Both: Gortimer!
243
00:14:43,750 --> 00:14:45,150
So, I have your book.
244
00:14:52,359 --> 00:14:53,959
Is this the one
you wanted?
245
00:15:03,503 --> 00:15:06,073
So, where, uh--
246
00:15:06,139 --> 00:15:07,209
Where are we going?
247
00:15:07,274 --> 00:15:08,414
Shhh!
248
00:15:12,879 --> 00:15:14,949
You can just
drop me off anywhere.
249
00:15:15,015 --> 00:15:16,615
My house is around here.
250
00:15:18,751 --> 00:15:20,391
Somewhere.
251
00:15:20,453 --> 00:15:21,623
Can't stop now.
252
00:15:23,690 --> 00:15:25,460
Gotta keep driving.
253
00:15:25,525 --> 00:15:26,355
It's what I do.
254
00:15:26,426 --> 00:15:28,996
Ever since
that night.
255
00:15:29,062 --> 00:15:30,202
What night?
256
00:15:31,898 --> 00:15:34,698
I had just been named
Normal Street's newest
librarian.
257
00:15:34,767 --> 00:15:35,967
It was my dream job.
258
00:15:36,036 --> 00:15:37,366
But it meant
many late hours,
259
00:15:37,437 --> 00:15:39,067
and time away from
my little brother,
260
00:15:39,139 --> 00:15:41,979
who meant more to me than
anything else in the world.
261
00:15:42,042 --> 00:15:45,382
And he was having
a hard time with
our parents' divorce.
262
00:15:45,445 --> 00:15:46,545
Lily.
263
00:15:46,613 --> 00:15:48,653
Not now, monkey,
I'm in the middle of a story.
264
00:15:48,715 --> 00:15:51,775
But you haven't read to me
in forever.
265
00:15:51,851 --> 00:15:53,021
It's not fair.
266
00:15:53,086 --> 00:15:54,916
You're interrupting,
monkey.
267
00:15:54,988 --> 00:15:56,418
[sighs]
268
00:15:56,489 --> 00:15:58,859
I felt horrible I'd
hurt his feelings.
269
00:15:58,925 --> 00:16:01,655
So I promised him
I would come home early
and read to him.
270
00:16:01,728 --> 00:16:03,458
Just the two of us.
271
00:16:03,530 --> 00:16:04,900
You can pick out
anything you want.
272
00:16:04,964 --> 00:16:06,334
It'll be our
special book.
273
00:16:06,399 --> 00:16:10,969
He picked out
"The Mighty Adventures
of Fearless Frida."
274
00:16:11,038 --> 00:16:12,538
- Yes!
- Shh.
275
00:16:14,207 --> 00:16:17,077
That afternoon,
a new shipment of
books arrived.
276
00:16:17,144 --> 00:16:18,684
I love the smell
of new books,
277
00:16:18,745 --> 00:16:21,445
so I volunteered to
catalog and shelve them all.
278
00:16:21,514 --> 00:16:23,154
I lost all track of time.
279
00:16:23,216 --> 00:16:24,976
The sun was setting
by the time I left,
280
00:16:25,052 --> 00:16:26,292
but I figured if I hurried,
281
00:16:26,353 --> 00:16:27,823
I could
still make it in time
282
00:16:27,887 --> 00:16:30,917
to read my little brother
a goodnight story.
283
00:16:30,990 --> 00:16:32,930
But I never made it home.
284
00:16:32,992 --> 00:16:34,862
Gortimer:
What happened?
285
00:16:34,927 --> 00:16:38,367
Lily: A dense fog rolled in
as I drove down Normal Street.
286
00:16:38,431 --> 00:16:40,131
I couldn't see the road.
287
00:16:40,200 --> 00:16:42,100
I was lost.
288
00:16:42,169 --> 00:16:43,469
Forever.
289
00:16:43,536 --> 00:16:45,136
But every year the fog parts,
290
00:16:45,205 --> 00:16:48,435
and I find myself on
Normal Street again.
291
00:16:48,508 --> 00:16:51,038
That is,
until the fog returns,
292
00:16:51,111 --> 00:16:53,111
and I'm lost
for another year.
293
00:16:57,217 --> 00:16:59,217
You never saw
your brother again?
294
00:16:59,286 --> 00:17:02,556
The fog stole my memory.
295
00:17:02,622 --> 00:17:04,792
It's like trying to
remember a dream.
296
00:17:05,992 --> 00:17:08,532
Always just out of reach.
297
00:17:08,595 --> 00:17:11,295
But when I saw you holding my
little brother's favorite book,
298
00:17:11,364 --> 00:17:13,304
it all came flooding back.
299
00:17:13,366 --> 00:17:16,566
What if you were finally able
to read the book to him?
300
00:17:16,636 --> 00:17:19,706
Hm. And where am I
supposed to find him
301
00:17:19,772 --> 00:17:21,272
after all these years?
302
00:17:21,341 --> 00:17:23,311
I know where to find him.
303
00:17:24,577 --> 00:17:26,277
You know where my
little brother is?
304
00:17:30,383 --> 00:17:31,683
- Gortimer!
- Gortimer!
305
00:17:31,751 --> 00:17:34,621
Both: Gortimer!
306
00:17:34,687 --> 00:17:35,657
Hey, guys.
307
00:17:35,722 --> 00:17:37,122
You got
your voice back.
308
00:17:37,190 --> 00:17:38,560
What does the hood
look like?
309
00:17:42,028 --> 00:17:43,758
This is Lily.
310
00:17:43,830 --> 00:17:45,100
A pretty girl?
311
00:17:46,533 --> 00:17:48,803
Come on. We have to get to
Van Goethen's apartment.
312
00:17:48,868 --> 00:17:49,938
Why?
313
00:17:50,002 --> 00:17:52,242
Because Lily is
his sister.
314
00:17:53,540 --> 00:17:54,770
Both: What?
315
00:17:54,841 --> 00:17:55,781
Let's go.
316
00:18:10,290 --> 00:18:12,860
I'm not gonna
change my mind.
317
00:18:19,098 --> 00:18:20,998
Hi, monkey.
318
00:18:21,067 --> 00:18:22,297
Lily?
319
00:18:24,737 --> 00:18:27,107
Oh, Lily, how--
320
00:18:27,174 --> 00:18:30,044
Would it be okay
if I came in?
321
00:18:30,109 --> 00:18:32,609
Maybe we could spend
a little time together.
322
00:18:32,679 --> 00:18:35,719
I'd like nothing more
in the entire world.
323
00:18:44,257 --> 00:18:47,957
"The islanders didn't count on
Frida's extensive knowledge
324
00:18:48,027 --> 00:18:49,397
"of the native flora.
325
00:18:49,462 --> 00:18:52,302
"For instance,
Frida knew that
if she scratched
326
00:18:52,365 --> 00:18:54,325
"the kitten blossom
near the base of flower
327
00:18:54,401 --> 00:18:55,871
"it would open up.
328
00:18:55,935 --> 00:18:58,065
"Just like a kitten yawns
when you...
329
00:18:58,137 --> 00:19:00,367
"scratch it under the chin.
330
00:19:00,440 --> 00:19:03,010
"This gave her access to
the rare pollen
331
00:19:03,075 --> 00:19:06,605
"from which she could concoct
a powerful sleeping potion."
332
00:19:15,788 --> 00:19:19,158
Please don't go.
333
00:19:19,226 --> 00:19:20,886
I'll be back.
334
00:19:20,960 --> 00:19:23,500
Exactly one year
from tonight.
335
00:19:23,563 --> 00:19:25,933
We've only just started
Frida's story.
336
00:19:25,998 --> 00:19:28,338
There are dozens
of chapters left.
337
00:19:30,136 --> 00:19:31,896
I'm so sorry.
338
00:19:31,971 --> 00:19:33,371
Shh!
339
00:19:34,841 --> 00:19:36,781
I love you, monkey.
340
00:19:36,843 --> 00:19:38,213
I love you, Lil.
341
00:20:02,869 --> 00:20:06,169
Van Goethen was reunited
with his sister.
342
00:20:06,239 --> 00:20:07,709
And Lily was able to find
343
00:20:07,774 --> 00:20:10,344
everlasting peace
and happiness
344
00:20:10,410 --> 00:20:15,480
with a simple
bedtime story...
345
00:20:15,548 --> 00:20:18,488
read to a little brother.
346
00:20:19,319 --> 00:20:21,419
"In his tiny spider voice,
347
00:20:21,488 --> 00:20:23,888
"interrupting the
famous pirate,
348
00:20:23,956 --> 00:20:26,026
"absolutely not.
349
00:20:26,092 --> 00:20:27,262
"Frida's a better swimmer
350
00:20:27,327 --> 00:20:29,257
"than all the sharks
in Sharkbite Bay.
351
00:20:31,398 --> 00:20:34,398
"And that one thing that
everyone could agree on
352
00:20:34,467 --> 00:20:38,507
"was that Frida
was fearless."
353
00:20:44,711 --> 00:20:47,651
**
24661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.