All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:12,908 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:12,980 --> 00:00:14,520 There's a lake at one end, 3 00:00:14,582 --> 00:00:17,292 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,821 But what lies in between 5 00:00:19,887 --> 00:00:21,757 is anything but normal. 6 00:00:24,625 --> 00:00:26,685 When it comes to the families on Normal Street, 7 00:00:26,760 --> 00:00:29,430 there is no norm, but if there were, 8 00:00:29,497 --> 00:00:32,727 Mel would say her family is the opposite of that. 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,470 Her mom is a judge who's into free solo rock climbing. 10 00:00:35,536 --> 00:00:39,506 She'll scale a sheer face with no ropes, harnesses or protection, 11 00:00:39,573 --> 00:00:41,883 just her strength and ability. 12 00:00:41,942 --> 00:00:44,152 That's how she relaxes. 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,052 [humming] 14 00:00:48,816 --> 00:00:51,486 Mel's dad is an otolaryngologist, 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,562 which Mel found out is an ear, nose and throat doctor, 16 00:00:54,622 --> 00:00:58,032 but not until after she learned how to spell otolaryngologist 17 00:00:58,092 --> 00:01:00,532 at age five. 18 00:01:02,663 --> 00:01:03,803 And here's Mel. 19 00:01:03,864 --> 00:01:05,734 She's kind of unformed. 20 00:01:05,799 --> 00:01:07,769 She could still be all of those things 21 00:01:07,835 --> 00:01:09,635 or none of those things. 22 00:01:09,703 --> 00:01:11,643 Or her own unique mix. 23 00:01:11,705 --> 00:01:13,665 If she doesn't make herself crazy. 24 00:01:24,818 --> 00:01:26,118 The Science Fair. 25 00:01:26,187 --> 00:01:28,787 36 kids all using their scientific smarts 26 00:01:28,856 --> 00:01:30,786 in pursuit of one trophy. 27 00:01:30,858 --> 00:01:32,788 I was off to... 28 00:01:32,860 --> 00:01:35,930 a slow start. 29 00:01:35,996 --> 00:01:36,956 Foot cramp? 30 00:01:37,030 --> 00:01:38,630 You might need some potassium. 31 00:01:38,699 --> 00:01:40,999 Head over to Vin's display, he'll tell you all about it. 32 00:01:41,068 --> 00:01:42,338 No, no, no, you see, 33 00:01:42,403 --> 00:01:43,643 the-the sensors are supposed to be 34 00:01:43,704 --> 00:01:46,244 translating my foot movement into a D note. 35 00:01:47,541 --> 00:01:53,651 [Beethoven's "Ode To Joy" playing] 36 00:01:53,714 --> 00:01:55,624 [thudding] 37 00:01:55,683 --> 00:01:59,453 Yay, it works. Okay, that's enough. 38 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 Everyone was feeling the pressure, 39 00:02:01,389 --> 00:02:03,359 but nobody more than Mel. 40 00:02:04,024 --> 00:02:04,994 Ranger. 41 00:02:05,058 --> 00:02:06,788 You'll mess up my slides. 42 00:02:06,860 --> 00:02:08,130 Lo siento. 43 00:02:09,330 --> 00:02:11,470 Thanks again, Miss Martin. 44 00:02:11,532 --> 00:02:14,672 Glad my breakup was good timing for somebody. 45 00:02:14,735 --> 00:02:17,835 Oh, and I'm cooking today in Family Consumer Sciences 46 00:02:17,905 --> 00:02:19,735 if you want some of my onion tears. 47 00:02:21,041 --> 00:02:21,981 That's really coming along. 48 00:02:22,042 --> 00:02:23,712 Just wait until it erupts. 49 00:02:23,777 --> 00:02:27,447 This isn't the most innovative or educational project, you know. 50 00:02:27,515 --> 00:02:29,215 I'm not goin' for that. I'm goin' for awesome. 51 00:02:29,283 --> 00:02:31,823 Good for you. 52 00:02:31,885 --> 00:02:33,015 Wait. 53 00:02:33,086 --> 00:02:34,516 Should the Fire Marshal be there? 54 00:02:34,588 --> 00:02:35,888 Couldn't hurt. 55 00:02:39,159 --> 00:02:40,759 This is really cool. 56 00:02:40,828 --> 00:02:43,958 It's rare that a project actually teaches me something. 57 00:02:44,031 --> 00:02:45,271 You've got a real chance of winning. 58 00:02:45,333 --> 00:02:47,573 Thanks. I think so, too. 59 00:02:47,635 --> 00:02:50,065 It's no secret that Mel likes winning. 60 00:02:50,137 --> 00:02:51,567 Girl: I'm ready. 61 00:02:51,639 --> 00:02:54,209 But she isn't the only one. 62 00:02:54,275 --> 00:02:58,275 Catherine Dillman's project had been shrouded in secrecy. 63 00:02:58,346 --> 00:03:00,846 She, you know, physically shrouded. 64 00:03:03,083 --> 00:03:04,523 [electronic blipping] 65 00:03:04,585 --> 00:03:06,885 It's a device that removes car exhaust from our air, 66 00:03:06,954 --> 00:03:09,464 and collects it so it can be disposed of safely 67 00:03:09,523 --> 00:03:12,693 rather than causing more global climate change. 68 00:03:17,030 --> 00:03:19,970 [electronic blipping] 69 00:03:24,338 --> 00:03:26,308 In case you cry tears of fear. 70 00:03:31,545 --> 00:03:33,705 We've been working so hard. 71 00:03:33,781 --> 00:03:35,181 How can Catherine just swoop in 72 00:03:35,249 --> 00:03:37,419 with her wildly infeasible invention? 73 00:03:37,485 --> 00:03:39,685 Infeasible? It's incredible. 74 00:03:41,188 --> 00:03:42,418 Well, it is. 75 00:03:42,490 --> 00:03:44,360 So just build something even more incredible. 76 00:03:44,425 --> 00:03:46,285 I wish it were that easy. 77 00:03:46,360 --> 00:03:50,230 Uh, okay, move around, let me see how it does. 78 00:03:50,298 --> 00:03:54,168 [electronic notes playing] 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,644 I'll build a robot. 80 00:03:57,371 --> 00:03:59,271 It was that easy. 81 00:04:04,144 --> 00:04:06,054 Here. If you're gonna build a robot, 82 00:04:06,113 --> 00:04:07,283 shouldn't it spew stuff all over? 83 00:04:07,348 --> 00:04:09,848 I don't think they add points for that. 84 00:04:09,917 --> 00:04:11,347 Encouragement, please. 85 00:04:11,419 --> 00:04:12,849 Uh, you always do good, Mel. 86 00:04:12,920 --> 00:04:13,890 It'll be great. 87 00:04:13,954 --> 00:04:16,724 I just need it to win. 88 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 [sighs] 89 00:04:22,963 --> 00:04:24,063 Catherine. 90 00:04:24,131 --> 00:04:25,271 Melody. 91 00:04:25,333 --> 00:04:27,943 Cathy. I thought your thing was finished? 92 00:04:28,001 --> 00:04:29,341 It is. 93 00:04:29,403 --> 00:04:31,573 Except for the digital projector Ike ordered for me. 94 00:04:31,639 --> 00:04:34,109 I figured why put everything on poster board. 95 00:04:34,174 --> 00:04:35,944 What are we, in elementary school, 96 00:04:36,009 --> 00:04:38,449 when I can project it all into a beautiful display? 97 00:04:38,512 --> 00:04:40,152 What projector are you getting? 98 00:04:40,213 --> 00:04:42,153 The Digiprompt 100. 99 00:04:42,215 --> 00:04:44,485 Oh, I'm getting the 200. 100 00:04:44,552 --> 00:04:46,122 Why? The bigger the number, 101 00:04:46,186 --> 00:04:48,016 the less sophisticated the image. 102 00:04:49,490 --> 00:04:50,790 That's what I wanted. 103 00:04:51,825 --> 00:04:53,255 - Hm. - Yeah. 104 00:04:53,327 --> 00:04:55,527 It'll make sense once you see it. 105 00:04:58,499 --> 00:05:01,029 I could see one of them winning on a technical merit, 106 00:05:01,101 --> 00:05:04,341 but I think points should be deducted for 107 00:05:04,405 --> 00:05:05,835 whatever that was. 108 00:05:09,710 --> 00:05:11,280 Ike gave me a bunch of boxes. 109 00:05:11,345 --> 00:05:13,575 Yeah, great. I gotta pay. 110 00:05:13,647 --> 00:05:15,477 What's going on, Mel? You're acting weird. 111 00:05:15,549 --> 00:05:17,119 It's just a science fair. 112 00:05:17,184 --> 00:05:19,454 Nothing is ever just anything. 113 00:05:19,520 --> 00:05:20,620 Sometimes. 114 00:05:20,688 --> 00:05:22,058 How'd you get this? 115 00:05:22,122 --> 00:05:24,632 The 100 doesn't even come out for another month. 116 00:05:24,692 --> 00:05:27,062 Not to the general public. 117 00:05:58,892 --> 00:06:01,362 [whirring] 118 00:06:05,566 --> 00:06:06,766 Able. 119 00:06:06,834 --> 00:06:07,774 [beep] 120 00:06:07,835 --> 00:06:08,865 About. 121 00:06:08,936 --> 00:06:09,866 [beep] 122 00:06:09,937 --> 00:06:11,067 Above. 123 00:06:11,138 --> 00:06:12,068 [beep] 124 00:06:12,139 --> 00:06:13,669 Abracadabra. 125 00:06:25,318 --> 00:06:27,318 [knocking] 126 00:06:27,387 --> 00:06:28,587 Hey. Brought you a snack. 127 00:06:28,656 --> 00:06:29,886 - Thank you. - Mm-hm. 128 00:06:29,957 --> 00:06:31,187 Now, go back out, 129 00:06:31,258 --> 00:06:32,328 and instead of knocking, 130 00:06:32,392 --> 00:06:34,962 say, "Open the door, please, robot." 131 00:06:35,028 --> 00:06:35,958 Okay. 132 00:06:37,698 --> 00:06:40,168 Open the door, please, robot. 133 00:06:41,902 --> 00:06:44,142 Open the door, please, robot. 134 00:06:44,204 --> 00:06:46,144 [whirring] 135 00:06:57,985 --> 00:07:00,615 Okay, you got it to respond only to you? 136 00:07:00,688 --> 00:07:01,958 It's good, right? 137 00:07:02,022 --> 00:07:04,322 I just can't tell if it's good enough. 138 00:07:04,391 --> 00:07:07,061 Are you kidding me? Honey, that's amazing. 139 00:07:07,127 --> 00:07:10,797 You're just saying that 'cause you're my mom. 140 00:07:10,864 --> 00:07:12,604 Okay. 141 00:07:12,666 --> 00:07:14,636 Where's all this pressure coming from? 142 00:07:14,702 --> 00:07:15,672 From wanting to win. 143 00:07:15,736 --> 00:07:17,536 [sighs] You built a robot. 144 00:07:17,605 --> 00:07:19,335 You've already won. 145 00:07:19,406 --> 00:07:21,206 Okay, I know that sounds like a platitude, 146 00:07:21,274 --> 00:07:22,644 but it's true. 147 00:07:22,710 --> 00:07:24,980 Look, there are different ways to win. 148 00:07:25,045 --> 00:07:28,345 When you want to win, it seems like there's just the one way. 149 00:07:28,415 --> 00:07:30,375 Well-- 150 00:07:30,450 --> 00:07:33,320 Have you ever lost at anything? 151 00:07:33,386 --> 00:07:34,686 Uh-- 152 00:07:36,023 --> 00:07:37,093 Uh-- 153 00:07:38,191 --> 00:07:39,531 Okay, never mind. 154 00:07:39,593 --> 00:07:40,693 No, no, hang on. 155 00:07:40,761 --> 00:07:43,561 Uh, yes, yes. There was that one time. 156 00:07:43,631 --> 00:07:45,471 [crowd cheering] 157 00:07:49,169 --> 00:07:50,599 My high school cheerleading squad 158 00:07:50,671 --> 00:07:52,011 made it to nationals. 159 00:07:52,072 --> 00:07:54,912 People in 32 countries were watching. 160 00:07:54,975 --> 00:07:57,135 It came down to us and one other school. 161 00:07:57,210 --> 00:08:00,680 I was supposed to vault to the top of the pyramid, 162 00:08:00,748 --> 00:08:02,748 and land in a handstand. 163 00:08:08,556 --> 00:08:09,856 [screaming] 164 00:08:11,091 --> 00:08:14,601 Oh, wait. I stuck that landing. 165 00:08:14,662 --> 00:08:18,072 [crowd cheering] 166 00:08:22,369 --> 00:08:23,369 Hm. 167 00:08:23,436 --> 00:08:25,166 [sighs] I am so sunk. 168 00:08:25,238 --> 00:08:28,238 No, you're not. You are-- you are working hard. 169 00:08:28,308 --> 00:08:30,178 But it might not be enough. 170 00:08:30,243 --> 00:08:31,713 Of course, it is. 171 00:08:31,779 --> 00:08:34,849 Easy on the stressing. Okay? 172 00:08:34,915 --> 00:08:36,575 You could come in dead last, 173 00:08:36,650 --> 00:08:38,350 and we would be proud of you. 174 00:08:38,418 --> 00:08:39,548 Goodnight. 175 00:08:43,423 --> 00:08:44,763 Don't listen to her. 176 00:08:44,825 --> 00:08:46,525 We're going to win. 177 00:08:46,594 --> 00:08:48,834 [electronic voice] We're going to win. 178 00:08:49,763 --> 00:08:52,673 Finally. Someone gets me. 179 00:08:52,733 --> 00:08:54,703 [whirring] 180 00:09:01,474 --> 00:09:02,514 Red. 181 00:09:02,576 --> 00:09:03,706 So now a reporter 182 00:09:03,777 --> 00:09:05,147 is following Catherine Dillman around 183 00:09:05,212 --> 00:09:08,182 like she's the Madam Curie of the new millennium. 184 00:09:08,248 --> 00:09:09,418 Green. 185 00:09:09,482 --> 00:09:11,322 Madam Curie was a physicist and chemist. 186 00:09:11,384 --> 00:09:14,424 What Catherine Dillman is doing is engineering. 187 00:09:14,487 --> 00:09:15,457 I know, but-- 188 00:09:15,522 --> 00:09:16,662 Periwinkle. 189 00:09:16,724 --> 00:09:18,794 [sighs] Name one famous female engineer. 190 00:09:18,859 --> 00:09:21,699 Joan E. Higginbotham. 191 00:09:21,762 --> 00:09:22,832 I don't know who that is. 192 00:09:22,896 --> 00:09:25,426 Dusty Shale. She's an astronaut. 193 00:09:25,498 --> 00:09:27,598 Don't worry, I am also stupid. 194 00:09:27,668 --> 00:09:29,098 What do you mean, also? 195 00:09:29,169 --> 00:09:31,709 In addition to you, earlier you said, 196 00:09:31,772 --> 00:09:34,172 "Ah, I'm so stupid!" 197 00:09:35,709 --> 00:09:37,079 Assemble that, robot. 198 00:09:40,814 --> 00:09:42,684 This writer thinks Catherine's device 199 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 is gonna be some huge news story. 200 00:09:46,453 --> 00:09:49,063 We're competing against the next Joan E. Higginbotham. 201 00:09:49,122 --> 00:09:52,992 This is the toughest competition I've ever done. 202 00:09:54,795 --> 00:09:56,125 Knock-knock. 203 00:09:56,196 --> 00:09:57,326 Who's there? 204 00:09:57,397 --> 00:09:59,027 - Dismay. - Dismay who? 205 00:09:59,099 --> 00:10:00,969 Dismay not be a funny joke. 206 00:10:02,102 --> 00:10:03,942 It was a humorous use of words 207 00:10:04,004 --> 00:10:05,144 that involved a pronunciation 208 00:10:05,205 --> 00:10:08,635 that has more than one possible meaning. 209 00:10:08,709 --> 00:10:10,579 [laughing] 210 00:10:10,644 --> 00:10:14,184 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 211 00:10:14,247 --> 00:10:17,377 Mel: I'm actually glad that Catherine set the bar so high. 212 00:10:17,450 --> 00:10:18,620 I can't believe I ever thought 213 00:10:18,686 --> 00:10:21,786 my lame tears thing would win this for us. 214 00:10:21,855 --> 00:10:23,655 I keep forgetting you're a robot. 215 00:10:23,724 --> 00:10:26,794 We've just had these great conversations about everything. 216 00:10:26,860 --> 00:10:29,730 Photography, soccer, the ocean. 217 00:10:29,797 --> 00:10:31,927 I can read back your question history. 218 00:10:31,999 --> 00:10:33,899 Robot, is there life on other planets? 219 00:10:33,967 --> 00:10:35,397 What's your favorite movie? 220 00:10:35,468 --> 00:10:38,438 Can I eat this ice cream? It's past its use-by date. 221 00:10:38,505 --> 00:10:41,005 It's just funny that we haven't known each other for that long and-- 222 00:10:41,074 --> 00:10:43,444 Already we can predict what the other is going to-- 223 00:10:43,510 --> 00:10:44,710 Say. 224 00:10:44,778 --> 00:10:45,848 Well, that last word 225 00:10:45,913 --> 00:10:48,553 was either going to be "say" or "do." 226 00:10:48,615 --> 00:10:49,815 That was a 50/50. 227 00:10:49,883 --> 00:10:51,553 Why are we with the competition? 228 00:10:51,618 --> 00:10:53,188 They're my friends. 229 00:10:53,253 --> 00:10:55,263 They're not competition. 230 00:10:55,322 --> 00:10:56,262 No offense. 231 00:10:57,324 --> 00:10:58,334 None taken. 232 00:10:58,391 --> 00:10:59,961 My volcano is awesome, 233 00:11:00,027 --> 00:11:02,097 but awesome doesn't always win. 234 00:11:02,162 --> 00:11:04,562 We have to win. This is a big deal. 235 00:11:04,631 --> 00:11:06,371 My parents are coming and everything. 236 00:11:06,433 --> 00:11:09,703 That's a competitive robot. Does it play games? 237 00:11:09,770 --> 00:11:11,200 It's not a toy. 238 00:11:11,271 --> 00:11:13,071 It's got an embedded CPU with wifi, 239 00:11:13,140 --> 00:11:15,380 it's hips have 25 degrees of freedom, 240 00:11:15,442 --> 00:11:18,482 and it tracks colors, objects and faces, and-- 241 00:11:18,545 --> 00:11:20,945 I challenge you to a game of chess. 242 00:11:31,825 --> 00:11:32,955 Checkmate. 243 00:11:36,496 --> 00:11:39,426 Whoa. That'd be a good thing to fix before tomorrow. 244 00:11:39,499 --> 00:11:41,329 Why? It's got ambition. 245 00:11:41,401 --> 00:11:42,901 I've got ambition. 246 00:11:42,970 --> 00:11:45,110 It this like when Gardner does something annoying, 247 00:11:45,172 --> 00:11:47,372 and my mom wants me to think it's cute? 248 00:11:47,440 --> 00:11:49,110 I said it's not a toy, 249 00:11:49,176 --> 00:11:52,346 and Ranger did use an obscure move. 250 00:11:52,412 --> 00:11:54,112 We're your friends, 251 00:11:54,181 --> 00:11:55,921 and you're taking the side of a robot? 252 00:11:55,983 --> 00:11:57,893 I'm stating the facts. 253 00:11:57,951 --> 00:12:00,121 I don't understand what's going on, 254 00:12:00,187 --> 00:12:02,217 but you're kind of freaking me out. 255 00:12:02,289 --> 00:12:04,689 Gortimer, I-- I think we should go. 256 00:12:04,758 --> 00:12:09,498 This is turning out to be more than it's supposed to be. 257 00:12:09,562 --> 00:12:10,962 Maybe put it away for a while? 258 00:12:11,031 --> 00:12:13,371 I can't. I still have more stuff to do. 259 00:12:13,433 --> 00:12:15,373 Best out of three. 260 00:12:18,872 --> 00:12:20,172 [door closes] 261 00:12:20,240 --> 00:12:22,180 [sighs] 262 00:12:36,556 --> 00:12:38,286 Catherine can't win. 263 00:12:38,358 --> 00:12:39,658 We can't be second. 264 00:12:39,726 --> 00:12:41,326 Second is embarrassing. 265 00:12:41,394 --> 00:12:43,504 Ahhhhh! 266 00:12:43,563 --> 00:12:44,903 What was that? 267 00:12:44,965 --> 00:12:45,895 I'm a little-- 268 00:12:45,966 --> 00:12:48,836 Ahhhhh! Stressed. 269 00:13:04,517 --> 00:13:08,517 [no audible dialog] 270 00:13:16,063 --> 00:13:19,173 Oh, hey. Sorry for the scrubs. 271 00:13:19,232 --> 00:13:20,732 I almost didn't make it in time. 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,340 So good to finally meet you, Dr. Dillman. 273 00:13:22,402 --> 00:13:23,802 - I'm Will-- - I know. Dr. Fuller. 274 00:13:23,871 --> 00:13:25,411 You do amazing work. 275 00:13:25,472 --> 00:13:28,142 Mm, and it is so nice to put a face to the name, your honor. 276 00:13:28,208 --> 00:13:29,938 Same here, your honor. 277 00:13:30,010 --> 00:13:31,480 Aren't you glad we don't have to judge this thing? 278 00:13:31,544 --> 00:13:33,484 [laughing] 279 00:13:37,918 --> 00:13:39,448 Yours turned out great. 280 00:13:39,519 --> 00:13:40,849 Ah, thanks. 281 00:13:40,921 --> 00:13:42,321 What's "wiñata"? 282 00:13:42,389 --> 00:13:45,089 A person or thing that is stuffed so full of win 283 00:13:45,158 --> 00:13:46,358 that if hit with a stick, 284 00:13:46,426 --> 00:13:49,356 it would spill win all over the floor. 285 00:13:49,429 --> 00:13:50,529 Ahh. [laughs] 286 00:13:50,597 --> 00:13:55,597 Well, may the best man or woman or machine win. 287 00:13:55,668 --> 00:13:56,898 Both: We will. 288 00:14:01,408 --> 00:14:04,948 Well, in my opinion, there's not really an explosion 289 00:14:05,012 --> 00:14:06,182 until there's a lava plug, 290 00:14:06,246 --> 00:14:09,116 which causes an extreme increase in pressure. 291 00:14:09,182 --> 00:14:11,452 And now I will demonstrate. 292 00:14:12,552 --> 00:14:15,392 Everybody, Mount Ranger is about to erupt. 293 00:14:15,455 --> 00:14:16,985 We're ready, Beth. 294 00:14:21,995 --> 00:14:23,155 And behold. 295 00:14:27,400 --> 00:14:28,540 And behold. 296 00:14:33,173 --> 00:14:35,313 [makes whooshing noises] 297 00:14:44,717 --> 00:14:47,047 You fought the good fight. 298 00:14:51,791 --> 00:14:56,561 ["Axel F" playing] 299 00:14:59,699 --> 00:15:02,469 [applause] 300 00:15:03,336 --> 00:15:04,296 Fantastic. 301 00:15:04,371 --> 00:15:07,571 I like how you connected art and science. 302 00:15:07,640 --> 00:15:08,580 So fun. 303 00:15:08,641 --> 00:15:11,281 Really dynamic. 304 00:15:11,344 --> 00:15:14,184 Robot, tell us about yourself, please. 305 00:15:14,247 --> 00:15:17,217 I'm 122 centimeters tall, 306 00:15:17,284 --> 00:15:20,194 and travel easily over paved or tiled surfaces. 307 00:15:20,253 --> 00:15:22,763 I can operate for one hour on a single charge, 308 00:15:22,822 --> 00:15:25,832 unless you get me talking and then it's 20 minutes. 309 00:15:25,892 --> 00:15:28,632 Mel, this is incredible. 310 00:15:28,695 --> 00:15:30,125 Really, really well done. 311 00:15:31,798 --> 00:15:33,998 Oh, I've been reading about this. 312 00:15:34,067 --> 00:15:36,267 Yeah. Good job. 313 00:15:42,742 --> 00:15:44,482 It was a tough field, 314 00:15:44,544 --> 00:15:48,354 with many fascinating and imaginative entries. 315 00:15:48,415 --> 00:15:50,815 And these are our three finalists. 316 00:15:50,883 --> 00:15:53,323 [applause] 317 00:15:55,355 --> 00:15:59,425 Now, let's congratulate our third prize winner. 318 00:15:59,492 --> 00:16:00,962 Gortimer Gibbon. 319 00:16:01,028 --> 00:16:02,498 Hey. Gorby. 320 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 [plays note] 321 00:16:06,366 --> 00:16:08,696 [laughs] 322 00:16:08,768 --> 00:16:10,638 Second prize goes to... 323 00:16:15,642 --> 00:16:16,712 Mel Fuller, 324 00:16:16,776 --> 00:16:18,606 who built that incredible robot. 325 00:16:18,678 --> 00:16:19,908 [applause] 326 00:16:19,979 --> 00:16:22,319 All right. Mel. 327 00:16:24,917 --> 00:16:28,057 ** 328 00:16:45,505 --> 00:16:47,565 [whirring] 329 00:16:55,182 --> 00:16:57,322 You didn't happen to install a "Find My Robot" app? 330 00:16:57,384 --> 00:17:00,054 I didn't think it would steal the trophy and run away. 331 00:17:00,120 --> 00:17:01,320 That was pretty drastic, 332 00:17:01,388 --> 00:17:03,918 although there were some high expectations. 333 00:17:03,990 --> 00:17:06,060 Well, you're not supposed to aim for second. 334 00:17:06,126 --> 00:17:07,726 There was so much pressure, 335 00:17:07,794 --> 00:17:09,964 I'm surprised Catherine didn't try to capture it 336 00:17:10,029 --> 00:17:12,169 and dispose of it safely. 337 00:17:12,232 --> 00:17:14,802 I mean, I did see some of your behavior 338 00:17:14,867 --> 00:17:16,197 starting to rub off on it. 339 00:17:16,269 --> 00:17:17,199 It's a robot. 340 00:17:17,270 --> 00:17:18,770 It's nothing like me. 341 00:17:29,549 --> 00:17:30,979 Is it dangerous? 342 00:17:31,050 --> 00:17:33,650 I don't think so. 343 00:17:34,621 --> 00:17:35,621 Hey, robot. 344 00:17:35,688 --> 00:17:38,088 This trophy is ours. We were robbed. 345 00:17:38,158 --> 00:17:41,728 Could we have some private time? 346 00:17:41,794 --> 00:17:42,864 Sure. 347 00:17:42,929 --> 00:17:44,729 We'll be right around the corner 348 00:17:44,797 --> 00:17:46,427 in case it goes nuts again. 349 00:17:50,637 --> 00:17:52,637 Give me the trophy, please, robot. 350 00:17:52,705 --> 00:17:53,965 We should have won. 351 00:17:54,040 --> 00:17:55,810 [sighs] Let's not be sore losers. 352 00:17:55,875 --> 00:17:56,875 We're losers. 353 00:17:56,943 --> 00:17:58,083 Depending on how you define it. 354 00:17:58,145 --> 00:17:59,475 Somebody who has not won. 355 00:17:59,546 --> 00:18:00,946 A person or a team that has failed 356 00:18:01,013 --> 00:18:03,153 to win a specific contest. 357 00:18:03,216 --> 00:18:05,986 Yes, okay. By that definition. 358 00:18:06,052 --> 00:18:07,622 Somebody unsuccessful or unlucky. 359 00:18:07,687 --> 00:18:09,457 An unsuccessful or unlucky person 360 00:18:09,522 --> 00:18:11,262 who seems destined to fail repeatedly. 361 00:18:11,324 --> 00:18:12,964 Got it. Thanks. 362 00:18:13,025 --> 00:18:14,355 Second is embarrassing. 363 00:18:14,427 --> 00:18:18,327 [sighs] You know, second is actually really good. 364 00:18:18,398 --> 00:18:20,428 Gortimer seems happy about third. 365 00:18:20,500 --> 00:18:21,900 Winning isn't everything. 366 00:18:21,968 --> 00:18:24,638 It's the only thing. 367 00:18:24,704 --> 00:18:25,874 Did I say that? 368 00:18:25,938 --> 00:18:27,138 No. 369 00:18:27,207 --> 00:18:29,677 Good. I do not want to be that person. 370 00:18:29,742 --> 00:18:30,482 Come on. 371 00:18:30,543 --> 00:18:32,253 I want to carry the trophy. 372 00:18:32,312 --> 00:18:34,182 [whirring] 373 00:18:47,794 --> 00:18:49,734 Hello, losers. 374 00:18:49,796 --> 00:18:51,926 I need your help to, uh-- 375 00:18:51,998 --> 00:18:53,698 dismantle the robot. 376 00:18:54,967 --> 00:18:56,167 I know what to do. 377 00:19:02,709 --> 00:19:04,879 Do you want us to help you return Catherine's trophy? 378 00:19:04,944 --> 00:19:07,354 That's embarrassing. 379 00:19:07,414 --> 00:19:08,784 You have to apologize. 380 00:19:08,848 --> 00:19:10,518 Even though it's not fair? 381 00:19:10,583 --> 00:19:13,523 It's so easy for her. She's so much smarter than everyone-- 382 00:19:15,688 --> 00:19:18,388 I was just saying I didn't want to be that person. 383 00:19:35,107 --> 00:19:36,337 Hey. 384 00:19:37,977 --> 00:19:39,747 I was just tweaking this, 385 00:19:39,812 --> 00:19:40,852 making it better. 386 00:19:40,913 --> 00:19:42,623 But you already won. 387 00:19:42,682 --> 00:19:44,382 Congratulations, by the way. 388 00:19:44,451 --> 00:19:47,251 I'm not sure if I said that at the award ceremony. 389 00:19:47,320 --> 00:19:50,820 You did. As you were running after the robot. 390 00:19:50,890 --> 00:19:52,390 To get my trophy back. 391 00:19:52,459 --> 00:19:53,789 I'm sorry for all the drama. 392 00:19:56,629 --> 00:19:58,469 I'm actually glad it's over. 393 00:19:58,531 --> 00:19:59,771 It was annoying having that reporter 394 00:19:59,832 --> 00:20:02,172 - follow me around. - Really? 395 00:20:02,235 --> 00:20:04,495 My dad thought it would be good for my college application 396 00:20:04,571 --> 00:20:06,911 if I got news coverage. 397 00:20:06,973 --> 00:20:09,043 I don't even know if I want to go to college. 398 00:20:09,108 --> 00:20:12,578 My parents want me to go to the same school they did. 399 00:20:12,645 --> 00:20:15,845 My first Halloween they dressed me up as John Harvard. 400 00:20:15,915 --> 00:20:18,245 I was Madam Curie. 401 00:20:18,318 --> 00:20:19,588 I love her. 402 00:20:21,588 --> 00:20:23,658 Hey, you want to come over tomorrow? 403 00:20:23,723 --> 00:20:24,893 Ranger's gonna blow up the robot 404 00:20:24,957 --> 00:20:27,587 with leftover explosives from his volcano. 405 00:20:27,660 --> 00:20:30,130 Ranger has leftover explosives? 406 00:20:30,196 --> 00:20:32,596 It's almost as if he planned it. 407 00:20:32,665 --> 00:20:34,995 [laughing] 408 00:20:41,341 --> 00:20:43,911 [makes exploding sound] 409 00:20:43,976 --> 00:20:44,936 Okay, good. 410 00:20:48,848 --> 00:20:49,718 This won't blow up, 411 00:20:49,782 --> 00:20:50,982 but I bet it would melt. 412 00:20:51,050 --> 00:20:52,990 But you won it. 413 00:20:53,052 --> 00:20:54,152 [rattling] 414 00:20:54,220 --> 00:20:56,120 What is wrong with people? 415 00:20:56,188 --> 00:20:58,188 Yeah, let's blow it up. 416 00:20:58,257 --> 00:20:59,787 Uh, I don't get it. 417 00:20:59,859 --> 00:21:01,759 The Earth spins in the wrong direction. 418 00:21:09,201 --> 00:21:10,501 You want to do it? 419 00:21:16,509 --> 00:21:18,409 We've all got that voice inside. 420 00:21:18,478 --> 00:21:20,348 Sometimes it motivates you. 421 00:21:20,413 --> 00:21:23,353 Sometimes it tells you truths you don't want to hear. 422 00:21:23,416 --> 00:21:25,146 But sometimes... 423 00:21:25,217 --> 00:21:27,717 it's a trash-talking robot... 424 00:21:27,787 --> 00:21:29,717 [explosion] 425 00:21:31,624 --> 00:21:33,294 that needs to be blown up. 28955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.