All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,573 --> 00:00:06,773 [mysterious music] 2 00:00:11,045 --> 00:00:13,605 I'VE LIVED MY WHOLE LIFE ON NORMAL STREET. 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,281 THERE'S A QUIET LAKE AT ONE END 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,549 AND A FOREST OF SHADY TREES AT THE OTHER. 5 00:00:17,618 --> 00:00:22,418 AND SOMEWHERE IN-BETWEEN IS AN OLD LADY IN AN OLD HOUSE 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,530 SITTING ON TOP OF ULTIMATE DOOM. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,931 THAT'S ME. GORTIMER GIBBON. 8 00:00:34,001 --> 00:00:36,141 AND YES, I'M COVERED IN MUD. 9 00:00:36,204 --> 00:00:40,014 IT'S EVERYWHERE, IN MY EARS, UNDER MY EYELIDS, 10 00:00:40,074 --> 00:00:42,444 EVEN IN MY UNDERWEAR. 11 00:00:42,510 --> 00:00:44,510 THAT'S MY BEST FRIEND RANGER. 12 00:00:44,578 --> 00:00:46,308 RANGER AND I HAVE BEEN FRIENDS FOR SO LONG 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,080 OUR MOTHERS USED TO PUT US IN THE BATH TOGETHER. 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,780 QUIT STALLING. 15 00:00:50,851 --> 00:00:53,121 I CAN'T TAKE MY SHOES OFF. 16 00:00:53,187 --> 00:00:54,887 THEY'RE ALREADY RUINED. 17 00:00:54,955 --> 00:00:56,755 THAT'S MY OTHER BEST FRIEND MEL. 18 00:00:56,824 --> 00:00:59,294 HER NAME'S REALLY MELODY, BUT NOBODY CALLS HER THAT. 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,530 LET'S JUST GET THIS OVER WITH. 20 00:01:01,595 --> 00:01:04,395 IF YOU'RE WONDERING HOW COME I'M COVERED IN MUD, 21 00:01:04,465 --> 00:01:07,195 WELL, IT ALL STARTED WITH A BROKEN WATERMELON 22 00:01:07,268 --> 00:01:10,098 AND KIND OF SPIRALED OUT OF CONTROL FROM THERE. 23 00:01:10,171 --> 00:01:12,011 [exhales] 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,412 HIT IT. 25 00:01:14,475 --> 00:01:17,805 [Beethoven's Ode to Joy] 26 00:01:42,670 --> 00:01:44,510 IT WAS THE HOTTEST DAY OF THE YEAR 27 00:01:44,572 --> 00:01:46,042 FOR THE THIRD DAY IN A ROW. 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,836 AND IT WAS ONLY 9:00 IN THE MORNING. 29 00:01:48,909 --> 00:01:51,009 SHOULDN'T SUMMER BE OVER BY NOW? 30 00:01:51,078 --> 00:01:52,678 THIS ISN'T FAIR. 31 00:01:52,746 --> 00:01:55,376 IT WAS SO HOT, INSTEAD OF EATING HIS POPSICLE, 32 00:01:55,449 --> 00:01:59,489 RANGER APPLIED IT DIRECTLY TO HIS BODY. 33 00:01:59,553 --> 00:02:01,193 AHH. 34 00:02:01,255 --> 00:02:02,415 HE WAS STARTING TO CRACK. 35 00:02:02,490 --> 00:02:04,660 YOUR POPSICLE IS PUDDLING. 36 00:02:04,725 --> 00:02:08,255 IT'S NOT NATURAL, THIS HEAT. 37 00:02:08,329 --> 00:02:11,429 SOMETHING'S NOT RIGHT. 38 00:02:11,499 --> 00:02:14,599 MAYBE IT'S SOME KIND OF PUNISHMENT. 39 00:02:14,668 --> 00:02:15,938 FOR WHAT? 40 00:02:16,003 --> 00:02:17,773 CHOPPING DOWN THE RAINFORESTS. 41 00:02:17,838 --> 00:02:19,408 ABUSING FOSSIL FUELS. 42 00:02:19,473 --> 00:02:21,883 REALITY TV SHOWS. I DON'T KNOW. 43 00:02:21,942 --> 00:02:23,482 REALITY TV SHOWS DON'T CORRELATE 44 00:02:23,544 --> 00:02:25,714 WITH THE SEASONAL CHANGES IN TEMPERATURE. 45 00:02:25,779 --> 00:02:27,549 PEAS AND CARROTS. 46 00:02:27,615 --> 00:02:31,815 I'M SO HOT I THINK MY BRAINS ARE GONNA MELT OUT MY EARS. 47 00:02:31,885 --> 00:02:33,845 WE WERE TRYING TO HELP RANGER SWEAR LESS 48 00:02:33,921 --> 00:02:37,761 BY GETTING HIM TO SAY FOOD NAMES INSTEAD OF CURSE WORDS. 49 00:02:37,825 --> 00:02:39,685 GARDNER, GET INSIDE. 50 00:02:39,760 --> 00:02:42,830 MY LITTLE BROTHER WAS ALWAYS SNEAKING THINGS INTO MY POCKETS 51 00:02:42,896 --> 00:02:44,126 WHEN I WASN'T LOOKING. 52 00:02:44,198 --> 00:02:45,928 NO. STOP... I DON'T WANT... 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,139 MOM, GARDNER'S TRYING TO GIVE ME SOMETHING. 54 00:02:48,202 --> 00:02:49,742 OH. [chuckles] 55 00:02:49,803 --> 00:02:52,213 HONEY, IT'S JUST HIS WAY OF SAYING, "BE MY FRIEND." 56 00:02:52,273 --> 00:02:53,413 I THINK IT'S HIS WAY OF SAYING, 57 00:02:53,474 --> 00:02:55,114 "I WANT TO PUT DIRT IN YOUR POCKET." 58 00:02:55,175 --> 00:02:56,505 [blows raspberry] 59 00:02:56,577 --> 00:02:58,477 AND WHAT'S HE SAYING NOW? "I LOVE YOU?" 60 00:02:58,546 --> 00:03:00,176 WELL, IT WOULDN'T HURT YOU TO SAY IT. 61 00:03:00,248 --> 00:03:01,418 MOM. 62 00:03:01,482 --> 00:03:02,622 GARDNER NEEDS MORE SWIM DIAPERS. 63 00:03:02,683 --> 00:03:03,823 HOW FAST CAN YOU GET TO THE STORE? 64 00:03:03,884 --> 00:03:05,224 IT'S TOO HOT TO WALK. 65 00:03:05,219 --> 00:03:06,789 SON, YOU'LL BE FINE. 66 00:03:06,854 --> 00:03:09,124 YOUR BROTHER NEEDS TO STAY COOL IN THE POOL TODAY. 67 00:03:09,189 --> 00:03:12,789 YOU KNOW HOW OVERHEATED HE GETS. 68 00:03:12,860 --> 00:03:16,030 YOU CAN GET YOURSELF AN ARCTIC SLUDGY. 69 00:03:16,096 --> 00:03:19,196 COME ON. 70 00:03:19,267 --> 00:03:21,737 YOU GUYS COMING? 71 00:03:21,802 --> 00:03:23,572 FINE. IF I DON'T MAKE IT BACK, 72 00:03:23,637 --> 00:03:25,737 YOU GUYS CAN SPLIT UP MY STUFF. 73 00:03:25,806 --> 00:03:27,776 [sighs] 74 00:03:30,878 --> 00:03:33,378 MY BROTHER GETS NOTHING. 75 00:03:41,889 --> 00:03:46,659 [shoes squeaking] 76 00:03:46,727 --> 00:03:50,627 MY SHOES HAD COLLECTED FIVE BLOCKS WORTH OF LEG SWEAT. 77 00:03:57,671 --> 00:04:01,041 IT'S SAID THAT THE PECULIAR SOUNDS THAT THE MACHINE MAKES 78 00:04:01,108 --> 00:04:02,938 WHEN BIRTHING AN ARCTIC SLUDGY 79 00:04:03,010 --> 00:04:06,250 ARE THE LAWS OF PHYSICS SCREAMING IN PROTEST. 80 00:04:15,589 --> 00:04:17,959 HAVE YOU GOT IT ALL? 81 00:04:18,025 --> 00:04:19,185 EVERYTHING I ASKED FOR? 82 00:04:19,259 --> 00:04:20,859 IT WAS A RARE THING TO SEE 83 00:04:20,928 --> 00:04:23,158 MS. HUDSPITH OUTSIDE OF HER HOUSE. 84 00:04:23,230 --> 00:04:25,070 SHE WAS FAMOUS ONCE, FOR SOME REASON, 85 00:04:25,132 --> 00:04:27,172 UNTIL SHE WENT BLIND. 86 00:04:27,234 --> 00:04:29,004 THE WATERMELON, THE DUCT TAPE... 87 00:04:29,069 --> 00:04:31,439 ONE GENUINE SILVER FORK, ON SPECIAL ORDER. 88 00:04:31,505 --> 00:04:33,335 AH, STERLING SILVER. 89 00:04:33,407 --> 00:04:34,907 YES, I BELIEVE SO. 90 00:04:34,975 --> 00:04:37,845 WELL, IS IT OR ISN'T IT, EGG? BE CERTAIN. 91 00:04:37,911 --> 00:04:41,011 RANGER HAD ACTUALLY TRIED TO REACH OUT TO MS. HUDSPITH ONCE 92 00:04:41,081 --> 00:04:43,621 ON DO A GOOD DEED DAY. 93 00:04:43,684 --> 00:04:45,754 HE OFFERED UP ONE OF HIS MOM'S SIGNATURE BROWNIES, 94 00:04:45,819 --> 00:04:48,159 WHICH NO HUMAN BEING BORN ON THIS EARTH 95 00:04:48,221 --> 00:04:50,891 IS PHYSICALLY ABLE TO RESIST. 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,664 [sniffs] OH... 97 00:04:58,366 --> 00:04:59,726 STERLING. I'M CERTAIN. 98 00:04:59,800 --> 00:05:03,040 I ALSO ORDERED A BROOM HANDLE. RIGHT HERE. 99 00:05:03,103 --> 00:05:06,473 MUST HAVE THE PROPER HEFT AND BALANCE. 100 00:05:06,540 --> 00:05:07,780 WHAT'S THIS? 101 00:05:07,841 --> 00:05:11,781 IT'S YOUR BROOM. I WANTED A BROOM HANDLE. 102 00:05:11,845 --> 00:05:15,645 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS STRAW STUCK ON ONE END? 103 00:05:15,716 --> 00:05:18,116 WELL, MS. HUDSPITH, MOST PEOPLE SWEEP WITH IT. 104 00:05:18,185 --> 00:05:20,645 DON'T GET SMART, EGG. 105 00:05:20,721 --> 00:05:23,661 THIS IS MY LIFE WE'RE TALKING ABOUT. 106 00:05:23,724 --> 00:05:24,894 MY LIFE. 107 00:05:24,958 --> 00:05:26,258 both: OH! 108 00:05:26,326 --> 00:05:27,596 WATCH WHERE YOU'RE GOING. 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,161 I'M SORRY, MS. HUDSPITH. 110 00:05:30,230 --> 00:05:32,370 WHO'S THERE? 111 00:05:32,433 --> 00:05:36,343 IS THAT THE GIBBON BOY? GORTIMER? 112 00:05:36,404 --> 00:05:38,144 YES, MA'AM. 113 00:05:38,205 --> 00:05:41,335 MY WATERMELON, IS IT RUINED? 114 00:05:45,446 --> 00:05:48,446 TELL THE TRUTH, NOW. 115 00:05:48,516 --> 00:05:51,986 IT STILL LOOKS GOOD ENOUGH TO EAT? 116 00:05:52,052 --> 00:05:54,092 OKAY, BYE. 117 00:05:58,426 --> 00:05:59,656 HEY, BUD. 118 00:05:59,727 --> 00:06:01,087 MS. HUDSPITH JUST CALLED. 119 00:06:01,161 --> 00:06:03,831 SHE WANTS YOU TO COME OVER RIGHT AWAY. 120 00:06:03,897 --> 00:06:05,127 NOW? 121 00:06:05,198 --> 00:06:07,128 YOU KNOW, BEFORE YOU AND YOUR BROTHER CAME ALONG, 122 00:06:07,200 --> 00:06:10,970 I USED TO STOP BY ALL THE TIME AND CHECK ON HER. 123 00:06:11,038 --> 00:06:12,508 THINK OF HER AS FAMILY. 124 00:06:14,908 --> 00:06:16,938 SHE'S REACHING OUT, GORTIMER. 125 00:06:17,010 --> 00:06:20,480 DID SHE SAY ANYTHING ABOUT A WATERMELON? 126 00:06:24,384 --> 00:06:27,294 [laughs] COME HERE, BUDDY. 127 00:06:27,354 --> 00:06:30,424 HEY, I KNOW THIS HOUSE. 128 00:06:30,491 --> 00:06:33,061 IT'S THE LADY THAT TRASHED MY BROWNIE. 129 00:06:33,126 --> 00:06:34,696 PROCEED WITH CAUTION. 130 00:06:34,762 --> 00:06:36,932 YOU JUST DON'T THROW AWAY BAKED GOODS LIKE THAT. 131 00:06:36,997 --> 00:06:38,767 WHAT DO YOU THINK SHE WANTS? 132 00:06:38,832 --> 00:06:40,972 I WANT YOU TO GET RID OF THAT FROG. 133 00:06:41,034 --> 00:06:44,914 I BROUGHT YOU AN APOLOGY MELON. 134 00:06:48,341 --> 00:06:52,381 SHOULD YOU BE USING CARPENTRY TOOLS LIKE THAT, MS. HUDSPITH? 135 00:06:52,446 --> 00:06:56,676 OH, I'M CAPABLE OF A LOT MORE THAN A BOY LIKE YOU KNOWS. 136 00:06:56,750 --> 00:06:59,450 DID I EVER TELL YOU HOW I LOST MY SIGHT? 137 00:06:59,520 --> 00:07:02,960 WE NEVER ACTUALLY TALKED BEFORE TODAY. 138 00:07:04,892 --> 00:07:06,892 [mouths silently] GET OUT! 139 00:07:06,960 --> 00:07:10,660 LISTEN, HOW 'BOUT I LEAVE THIS HERE AND GO? 140 00:07:10,731 --> 00:07:12,831 I DON'T WANT TO BOTHER YOU. 141 00:07:12,900 --> 00:07:16,800 [metal scraping] 142 00:07:17,938 --> 00:07:21,038 I GAVE UP A LOT TO BE A FASHION MODEL. 143 00:07:21,108 --> 00:07:25,708 FAMILY, FRIENDS, EVEN MY SELF RESPECT. 144 00:07:25,779 --> 00:07:28,779 THEY SAY BE CAREFUL WHAT YOU WISH FOR... 145 00:07:28,849 --> 00:07:30,879 BECAUSE YOU MIGHT GET IT. 146 00:07:30,951 --> 00:07:33,151 WHAT THEY MEAN IS THERE'S A HIDDEN PRICE 147 00:07:33,220 --> 00:07:35,790 THEY DON'T TELL YOU ABOUT. 148 00:07:35,856 --> 00:07:38,956 WISHES ARE NEVER FREE. 149 00:07:42,796 --> 00:07:45,026 YOU GAVE YOUR SIGHT FOR A WISH? 150 00:07:45,098 --> 00:07:48,238 I GAVE NOTHING. 151 00:07:48,301 --> 00:07:51,571 MY SIGHT WAS TAKEN FROM ME. 152 00:07:51,639 --> 00:07:56,879 ME, A RADIANT BEAUTY, GRACING BILLBOARDS ACROSS THE COUNTRY, 153 00:07:56,944 --> 00:08:00,554 SEEN AND ADORED BY MILLIONS. 154 00:08:00,614 --> 00:08:04,594 ME, WHO COULD NO LONGER SEE ANYTHING. 155 00:08:04,652 --> 00:08:08,222 WAS IT AN ACCIDENT? 156 00:08:08,288 --> 00:08:12,428 IT WAS A FROG. 157 00:08:12,492 --> 00:08:13,932 THE FROG. 158 00:08:13,994 --> 00:08:16,664 AND NOW HE'S COME BACK FOR MORE. 159 00:08:16,730 --> 00:08:19,130 WHAT MORE DO I HAVE TO GIVE? 160 00:08:22,369 --> 00:08:24,239 NOT SO FAST. 161 00:08:27,274 --> 00:08:29,414 OH, MY GRAVY. 162 00:08:29,476 --> 00:08:31,206 SHE'S SPEAR FISHING FOR WATERMELON. 163 00:08:31,278 --> 00:08:32,608 GORTIMER, GET OUTTA THERE! 164 00:08:32,680 --> 00:08:35,250 SHE HAS REALLY GOOD AIM FOR A BLIND... 165 00:08:38,318 --> 00:08:40,248 HE TAUNTS ME. 166 00:08:40,320 --> 00:08:42,190 DON'T YOU HEAR IT? 167 00:08:42,255 --> 00:08:44,515 DAY AND NIGHT, CALLING. 168 00:08:44,592 --> 00:08:46,632 LISTEN. 169 00:08:49,797 --> 00:08:51,397 WHAT WAS THAT? 170 00:08:51,464 --> 00:08:54,504 I HEAR IT EVERY MINUTE OF EVERY HOUR OF EVERY DAY. 171 00:08:54,568 --> 00:08:56,768 HE'S COME BACK. 172 00:08:56,837 --> 00:08:59,737 AND HE'S BROUGHT THE HEAT WITH HIM. 173 00:08:59,807 --> 00:09:05,077 HE MEANS TO ROAST US ALL UNTIL HE GETS WHAT HE WANTS. 174 00:09:09,449 --> 00:09:11,789 TAKE IT. 175 00:09:11,852 --> 00:09:14,022 IF YOU EVER WANT TO FEEL A COOL BREEZE 176 00:09:14,087 --> 00:09:16,957 FOR THE REST OF YOUR LIFE, TAKE IT. 177 00:09:19,092 --> 00:09:22,602 IT'S IN THE CRAWLSPACE BENEATH. 178 00:09:25,198 --> 00:09:27,738 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS, EXACTLY? 179 00:09:27,801 --> 00:09:30,441 OH, SAVE ME, GORTIMER. 180 00:09:30,503 --> 00:09:33,243 SAVE US ALL. 181 00:09:33,306 --> 00:09:36,176 ARE YOU REALLY GONNA KILL A FROG WITH A FORK? 182 00:09:36,243 --> 00:09:39,053 THOUGHT IF I JUST POKED IT A LITTLE IT MIGHT JUST HOP AWAY. 183 00:09:39,112 --> 00:09:41,112 ARE YOU SURE IT IS A FROG? 184 00:09:41,181 --> 00:09:42,851 - WHAT ELSE COULD IT BE? - COULD BE A TOAD. 185 00:09:42,916 --> 00:09:44,516 THERE'S A DIFFERENCE? 186 00:09:44,584 --> 00:09:46,324 TAXONOMICALLY SPEAKING THERE'S NO REAL DISTINCTION. 187 00:09:46,386 --> 00:09:48,156 PORK AND BEANS! OF COURSE THERE'S A DIFFERENCE. 188 00:09:48,221 --> 00:09:50,891 TOADS HAVE POISON GLANDS BEHIND THEIR EYES. 189 00:09:50,958 --> 00:09:54,158 THEY CAN SQUIRT POISON AT YOU WITH THEIR EYES. 190 00:09:54,227 --> 00:09:56,197 [sighs] THAT'S A RARE ADAPTATION. 191 00:09:56,263 --> 00:09:58,073 AND ANYWAY, IT'S NOT THE EYES. 192 00:09:58,131 --> 00:09:59,801 THERE'S A SPECIALIZED GLAND BEHIND THE EYES 193 00:09:59,867 --> 00:10:01,397 THAT SPRAYS THE POISON. 194 00:10:01,468 --> 00:10:03,038 HMM. 195 00:10:03,103 --> 00:10:05,843 YOU SHOULD HAVE HEARD THE TALE MS. HUDSPITH SPUN. 196 00:10:05,906 --> 00:10:08,336 SOMETHING ABOUT A WISH AND THE FROG AND THE HEAT. 197 00:10:08,408 --> 00:10:10,178 THE FROG OF ULTIMATE DOOM? 198 00:10:10,243 --> 00:10:13,953 MY GRANDPA TOLD ME THAT ONCE. DIDN'T I EVER TELL YOU GUYS? 199 00:10:14,014 --> 00:10:16,754 OKAY, SO ONCE, THERE WAS THIS KID 200 00:10:16,817 --> 00:10:18,917 AND HE WANTED TO MAKE A WISH. 201 00:10:18,986 --> 00:10:21,316 SO HE RUNS TO THE TOP OF WISHING HILL 202 00:10:21,388 --> 00:10:23,288 AT THE END OF NORMAL STREET. 203 00:10:23,356 --> 00:10:25,086 HE WISHES FOR WINTER TO END 204 00:10:25,158 --> 00:10:29,698 SO HIS FAMILY WOULDN'T LOSE ALL THEIR CROPS. 205 00:10:29,763 --> 00:10:32,433 HE WAITS TO HEAR THE COIN HIT THE WATER, 206 00:10:32,499 --> 00:10:34,769 BUT IT NEVER MAKES A SOUND. 207 00:10:34,835 --> 00:10:37,665 HE LOWERS THE BUCKET, 208 00:10:37,738 --> 00:10:40,638 BUT IT DOESN'T MAKE A SPLASH. 209 00:10:40,708 --> 00:10:44,178 AND THEN... AND THEN... UH, WAIT. 210 00:10:44,244 --> 00:10:47,484 I CAN'T REMEMBER. HOW DOES THIS PART GO? 211 00:10:47,547 --> 00:10:51,447 OH, YEAH, SO THEN THIS KID CATCHES SOMETHING HEAVY 212 00:10:51,518 --> 00:10:53,448 AND HAULS IT UP. 213 00:10:53,520 --> 00:10:58,160 AND THERE IN THE BUCKET IS THE FROG OF ULTIMATE DOOM. 214 00:10:58,225 --> 00:11:00,485 THE FROG SAID HE'D GRANT THE BOY'S WISH. 215 00:11:00,560 --> 00:11:02,630 BUT IT DEMANDED MORE THAN A COIN. 216 00:11:02,696 --> 00:11:07,066 "HOLD OUT YOUR HAND," THE FROG SAYS. 217 00:11:12,773 --> 00:11:14,913 CHOMP! BITES A FINGER RIGHT OFF. 218 00:11:14,975 --> 00:11:17,135 AND THAT WAS THE COST OF THE WISH. 219 00:11:17,210 --> 00:11:19,610 SOME WISHES COST MORE THAN OTHERS, APPARENTLY. 220 00:11:19,679 --> 00:11:21,309 BUT THE BOY GOT HIS WISH, RIGHT? 221 00:11:21,381 --> 00:11:24,021 WELL, SUMMER CAME THAT DAY AND THE CROPS WERE SAVED. 222 00:11:24,084 --> 00:11:27,054 UNTIL A FEW MONTHS LATER WHEN SUMMER DIDN'T END. 223 00:11:27,120 --> 00:11:29,920 THE CROPS WITHERED AND THE SUN KEPT BURNING. 224 00:11:29,990 --> 00:11:32,930 BUT THE HEAT ENDED AT SOME POINT. 225 00:11:32,993 --> 00:11:35,563 SOMEONE HAD TO BEAT THE FROG OF DOOM. 226 00:11:35,628 --> 00:11:39,168 HUH? OH... YEAH. 227 00:11:39,232 --> 00:11:42,172 THERE WAS SOMETHING ABOUT, LIKE, A FORK OF DESTINY OR SOMETHING. 228 00:11:42,235 --> 00:11:45,165 OR MAYBE THAT WAS ANOTHER STORY. I DON'T REALLY REMEMBER. 229 00:11:45,238 --> 00:11:48,108 BUT THE FINGER CHOMPING? THAT IS HARD TO FORGET. 230 00:11:48,175 --> 00:11:52,045 WAIT A MINUTE. FORK OF DESTINY? 231 00:11:52,112 --> 00:11:53,552 LEAVE IT TO RANGER TO SKATE 232 00:11:53,613 --> 00:11:56,083 RIGHT OVER THE MOST IMPORTANT PART OF THE STORY. 233 00:11:56,149 --> 00:11:58,519 WHATEVER WAITED FOR ME UNDER THAT HOUSE, 234 00:11:58,585 --> 00:12:00,415 I WANTED TO BE PREPARED. 235 00:12:00,487 --> 00:12:04,657 YOU'LL NEED PROTECTION FOR THE EYES, SOMETHING FOR THE FINGERS. 236 00:12:04,724 --> 00:12:07,034 [upbeat music] 237 00:12:19,506 --> 00:12:22,876 HERE WE GO. 238 00:12:35,388 --> 00:12:37,318 THE FORK OF DESTINY. 239 00:12:37,390 --> 00:12:39,360 DON'T DROP IT. 240 00:12:41,895 --> 00:12:46,865 - LET'S KICK SOME FROG BUTT? - [sighs] 241 00:12:46,934 --> 00:12:48,874 THE MIND IS THE ULTIMATE BATTLEGROUND. 242 00:12:48,936 --> 00:12:50,596 DON'T LET HIM GET IN YOUR HEAD. 243 00:12:50,670 --> 00:12:53,910 AND KEEP YOUR FINGERS OUT OF CHOMPING RANGE AT ALL TIMES. 244 00:12:55,542 --> 00:12:56,682 WHAT'S THAT FOR? 245 00:12:56,743 --> 00:12:59,513 SO WE CAN RETRIEVE YOUR CORPSE. 246 00:13:01,548 --> 00:13:02,948 EMERGENCY ESCAPE SYSTEM. 247 00:13:03,016 --> 00:13:04,916 TUG THREE TIMES AND WE'LL PULL YOU OUT. 248 00:13:04,985 --> 00:13:06,885 OR WHATEVER'S LEFT OF YOU. 249 00:13:06,954 --> 00:13:08,994 GIVE ME A SOUND CHECK. 250 00:13:09,056 --> 00:13:11,086 I CAN'T BREATHE. I'M GONNA BE SICK. 251 00:13:11,158 --> 00:13:14,588 KEEP TALKING SO WE KNOW YOU'RE ALIVE. 252 00:13:14,661 --> 00:13:18,171 MAKING PROGRESS. 253 00:13:18,231 --> 00:13:21,871 JUST GET IN THERE, POKE THAT FROG, AND GET OUT, GORTIMER. 254 00:13:24,838 --> 00:13:26,838 HEAT UP THE FRYING PAN, MEL. 255 00:13:26,907 --> 00:13:29,637 WE'RE HAVING FROG LEGS FOR DINNER. 256 00:13:29,709 --> 00:13:34,179 [all scream] 257 00:13:38,785 --> 00:13:40,785 SPIDERS. 258 00:13:40,854 --> 00:13:42,964 WHY'D IT HAVE TO BE SPIDERS? 259 00:13:43,023 --> 00:13:46,393 KEEP MOVING, GORTIMER. 260 00:13:48,295 --> 00:13:51,925 UGH. I'M ALLERGIC TO MOLD. 261 00:13:51,999 --> 00:13:54,699 WHAT'S THAT? YOU'RE BREAKING UP. 262 00:13:54,767 --> 00:13:56,337 [static over earpiece] 263 00:13:56,403 --> 00:13:59,143 IF YOU CAN HEAR ME, MEL, I'M PRESSING ON. 264 00:14:09,482 --> 00:14:13,392 [frog croaking] 265 00:14:16,789 --> 00:14:18,359 THE FROG OF ULTIMATE DOOM. 266 00:14:20,327 --> 00:14:24,127 I'M SORRY, BUT SUMMER HAS TO END. 267 00:14:37,644 --> 00:14:40,054 WHAT HAPPENED IN THERE? THE RADIO WENT DEAD. 268 00:14:40,113 --> 00:14:42,323 DID YOU GET HIM? 269 00:14:47,220 --> 00:14:50,790 MS. HUDSPITH! MS. HUDSPITH! 270 00:14:50,857 --> 00:14:54,357 GORTIMER, IS IT... 271 00:14:54,427 --> 00:14:56,427 IS IT OVER? 272 00:15:10,177 --> 00:15:14,677 I WAS JUST A KID MYSELF WHEN THIS STORY BEGAN. 273 00:15:19,919 --> 00:15:23,089 OH, I WAS YOUNG ONCE. 274 00:15:23,156 --> 00:15:26,126 AND MISERABLE. 275 00:15:26,193 --> 00:15:29,033 I HAD SUCH BIG DREAMS. 276 00:15:29,096 --> 00:15:32,066 BUT I LIVED IN A SMALL TOWN. 277 00:15:34,734 --> 00:15:38,374 WHOA. SHE'S BEAUTIFUL. 278 00:15:43,543 --> 00:15:46,383 YOU MADE THESE DESIGNS, MS. HUDSPITH? 279 00:15:46,446 --> 00:15:49,076 OH, FOR A LONG TIME THAT WAS AS CLOSE 280 00:15:49,149 --> 00:15:51,519 AS I DARE COME TO MY DREAM. 281 00:15:51,584 --> 00:15:53,424 THEN ONE DAY... 282 00:15:53,486 --> 00:15:57,216 THE HOTTEST DAY IN MEMORY, AS IT HAPPENED, 283 00:15:57,290 --> 00:15:59,260 EVERYTHING CAME TO A BOIL. 284 00:15:59,326 --> 00:16:01,686 I RAN TO THE WISHING WELL. 285 00:16:01,761 --> 00:16:03,731 I HAD NO COIN TO OFFER. 286 00:16:03,796 --> 00:16:06,666 - THE ONLY THING OF VALUE... - THE RING. 287 00:16:06,733 --> 00:16:10,203 I DROPPED IT INTO THE WELL. 288 00:16:10,270 --> 00:16:14,840 AND I WISHED. I WISHED SO HARD. 289 00:16:14,907 --> 00:16:18,107 THEN HE APPEARED. 290 00:16:18,178 --> 00:16:21,348 I HAD NEVER SEEN A BOY SO BEAUTIFUL. 291 00:16:21,414 --> 00:16:26,324 HE LOOKED AT ME WITH THOSE STRANGE, SAD EYES. 292 00:16:26,386 --> 00:16:30,156 I DIDN'T KNOW IT THEN, I DIDN'T SEE IT, 293 00:16:30,223 --> 00:16:33,633 BUT WHAT WAS IN THOSE EYES WAS LOVE. 294 00:16:33,693 --> 00:16:35,903 I HELD OUT MY HAND. 295 00:16:35,962 --> 00:16:38,102 HE SMILED THAT BEAUTIFUL SMILE 296 00:16:38,165 --> 00:16:40,725 AND SLIPPED THE RING ON MY FINGER. 297 00:16:40,800 --> 00:16:42,870 EVERYTHING CHANGED. 298 00:16:42,935 --> 00:16:46,605 I WAS EVERYWHERE. I WAS IN DEMAND. 299 00:16:46,673 --> 00:16:49,613 I HAD BECOME EVERYTHING I WANTED TO BE AND MORE. 300 00:16:51,178 --> 00:16:52,778 I WAS LIVING MY DREAM. 301 00:16:52,845 --> 00:16:57,915 BUT LIKE ALL DREAMS, THIS ONE CAME TO AN ABRUPT END. 302 00:16:57,984 --> 00:17:00,424 THE BOY REAPPEARED ONE NIGHT. 303 00:17:00,487 --> 00:17:02,257 I HADN'T NOTICED UNTIL THAT MOMENT 304 00:17:02,322 --> 00:17:05,662 THAT I WAS STILL WEARING THE RING ALL THOSE YEARS. 305 00:17:05,725 --> 00:17:10,825 HE THOUGHT I HAD PROMISED MYSELF TO HIM. 306 00:17:10,897 --> 00:17:13,427 BUT ALL I DID WAS MAKE A WISH. 307 00:17:13,500 --> 00:17:17,470 A PROMISE TO MYSELF TO KEEP WORKING FOR MY DREAM. 308 00:17:17,537 --> 00:17:20,207 I DID THE WORK, I PUT IN THE HOURS, 309 00:17:20,273 --> 00:17:23,083 I SURVIVED, IT WAS MY TRIUMPH. 310 00:17:23,143 --> 00:17:25,183 I OWED NOTHING TO ANYONE. 311 00:17:25,245 --> 00:17:28,275 SO I THREW THE RING BACK IN HIS FACE AND I RAN. 312 00:17:28,348 --> 00:17:30,548 THAT WAS THE LAST TIME I SAW HIM. 313 00:17:35,755 --> 00:17:40,785 THAT WAS THE LAST TIME I SAW ANYTHING. 314 00:17:40,860 --> 00:17:42,560 THEN WHAT HAPPENED? 315 00:17:42,629 --> 00:17:47,829 HE HAS CURSED MY LIFE WITH MISFORTUNE EVER SINCE. 316 00:17:47,900 --> 00:17:52,840 MAN... YOU HAVE ALL THE LUCK. 317 00:17:52,905 --> 00:17:54,765 [frog croaks] 318 00:17:54,841 --> 00:17:57,611 [shudders] 319 00:17:57,677 --> 00:17:59,577 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT A HELMET 320 00:17:59,646 --> 00:18:01,446 OR SHOULDER PADS OR SOMETHING? 321 00:18:01,514 --> 00:18:03,684 NO. I JUST WANT TO TALK TO HIM. 322 00:18:03,750 --> 00:18:06,320 WHAT ABOUT THE FORK OF DESTINY? 323 00:18:06,386 --> 00:18:08,486 I DROPPED THE FORK WHEN I WAS IN THERE THE FIRST TIME. 324 00:18:08,555 --> 00:18:10,385 SON OF A BLUEBERRY, GORTIMER. 325 00:18:10,457 --> 00:18:13,427 YOU DON'T DROP ANYTHING WITH "DESTINY" IN THE NAME. 326 00:18:13,493 --> 00:18:16,463 THAT IS WHY IT SAYS "DESTINY." 327 00:18:16,529 --> 00:18:19,229 SO THERE WILL BE NO DROPPAGE. 328 00:18:19,299 --> 00:18:22,999 I'M GOING IN. 329 00:18:23,069 --> 00:18:25,809 - GOT IT? - I'M GOOD. 330 00:18:27,840 --> 00:18:29,680 HELLO? 331 00:18:29,742 --> 00:18:31,812 WE NEED TO TALK. 332 00:18:33,746 --> 00:18:35,916 I'M NOT LEAVING... WHOA! 333 00:18:35,982 --> 00:18:38,322 [grunts] 334 00:18:45,158 --> 00:18:50,058 UM, I CAN STILL GET OUT OF HERE, RIGHT? 335 00:18:50,129 --> 00:18:52,699 OKAY, LOOK... 336 00:18:54,401 --> 00:18:57,601 I DON'T KNOW HOW TO SAY THIS, BUT I TALKED TO HER 337 00:18:57,670 --> 00:19:00,270 AND SHE'S JUST NOT INTERESTED. 338 00:19:00,340 --> 00:19:03,610 SHE JUST KIND OF MOVED ON. 339 00:19:03,676 --> 00:19:06,346 I'M SORRY IF THIS ISN'T WHAT YOU WANTED TO HEAR. 340 00:19:06,413 --> 00:19:09,923 WHATEVER SHE PROMISED YOU SHE'S NEVER GOING TO GIVE IT TO YOU 341 00:19:09,982 --> 00:19:13,052 NO MATTER HOW LONG YOU WAIT. 342 00:19:13,119 --> 00:19:16,089 OKAY, LOOK, WE CAN'T BE STUCK IN SUMMER FOREVER. 343 00:19:16,155 --> 00:19:19,525 YOU HAVE TO END THIS. YOU HAVE TO LET HER GO AND MOVE ON. 344 00:19:19,592 --> 00:19:22,202 SHE'S ALREADY GIVEN UP HER SIGHT. 345 00:19:22,262 --> 00:19:25,732 WHAT MORE DO YOU WANT? 346 00:19:27,234 --> 00:19:29,374 POISON EYES. 347 00:19:30,770 --> 00:19:32,640 OH... 348 00:19:35,275 --> 00:19:39,975 [coughing] 349 00:19:40,046 --> 00:19:42,676 WAIT, IT'S... 350 00:19:42,749 --> 00:19:44,449 STOP CRYING. 351 00:19:44,517 --> 00:19:49,617 IT'S NOT A BAD THING TO BE FR... FR... 352 00:20:01,701 --> 00:20:04,301 HEATSTROKE. HE PASSED OUT. 353 00:20:04,371 --> 00:20:07,841 OH, TURNIPS. OH, RADISHES. OH... 354 00:20:07,907 --> 00:20:09,607 - CARROTS! - RANGER, FOCUS. 355 00:20:09,676 --> 00:20:12,006 WE HAVE TO COOL HIM DOWN QUICKLY. 356 00:20:12,078 --> 00:20:14,508 OH, I'M ON IT. 357 00:20:18,418 --> 00:20:20,948 HEY, THAT'S MY GRANDMA'S PITCHER! 358 00:20:21,020 --> 00:20:22,190 RANGER! 359 00:20:22,255 --> 00:20:24,585 I WILL BRING IT BACK! 360 00:20:31,197 --> 00:20:34,997 [gasping] 361 00:20:36,303 --> 00:20:37,803 WHAT THE BEAN DIP? 362 00:20:37,870 --> 00:20:40,510 - YOU FAINTED. - I SAID A SWEAR. 363 00:20:40,573 --> 00:20:44,513 - OH. I WON'T TELL. - OKAY. 364 00:20:50,149 --> 00:20:51,979 WHAT HAPPENED IN THERE? 365 00:20:52,051 --> 00:20:54,351 I FAILED. 366 00:20:56,055 --> 00:20:58,215 THE ARCTIC SLUDGY WAS COURTESY OF MEL. 367 00:20:58,291 --> 00:21:00,761 SHE WALKED ALL THE WAY TO THE CONVENIENCE STORE AND BACK 368 00:21:00,827 --> 00:21:04,257 IN THE RAGING HEAT JUST TO GET IT FOR ME. 369 00:21:04,331 --> 00:21:06,331 I FELL ASLEEP BEFORE I COULD FINISH IT. 370 00:21:06,399 --> 00:21:10,939 BUT I WOKE TO A SOUND I HADN'T HEARD IN A LONG, LONG TIME. 371 00:21:11,003 --> 00:21:14,473 [rain pouring] 372 00:21:18,311 --> 00:21:23,081 AND JUST LIKE THAT, THE SUMMER THAT WOULDN'T END WAS OVER. 373 00:21:23,149 --> 00:21:25,689 [phone rings] 374 00:21:25,752 --> 00:21:27,252 HELLO? 375 00:21:27,320 --> 00:21:30,520 GORTIMER, COME QUICKLY. THE CRAWLSPACE IS FLOODING. 376 00:21:33,426 --> 00:21:34,986 IS HE IN THERE? 377 00:21:35,061 --> 00:21:38,801 HE'LL DROWN DOWN THERE. GORTIMER, HELP HIM, PLEASE. 378 00:21:41,968 --> 00:21:43,968 HELLO? 379 00:21:46,339 --> 00:21:49,609 HEY, KID... FROG. 380 00:21:50,510 --> 00:21:52,350 FROG KID! 381 00:21:52,412 --> 00:21:54,312 ARE YOU IN HERE? 382 00:21:56,416 --> 00:21:58,846 YOU DON'T HAVE MUCH TIME. 383 00:22:05,358 --> 00:22:09,098 RANGER WILL BE SO PLEASED. 384 00:22:15,134 --> 00:22:16,604 [screams] 385 00:22:16,669 --> 00:22:20,569 GORTIMER? GORTIMER! 386 00:22:25,077 --> 00:22:27,677 WHAT HAPPENED? 387 00:22:29,048 --> 00:22:32,448 I'M HERE, MS. HUDSPITH. 388 00:22:36,188 --> 00:22:38,428 GORTIMER? 389 00:22:45,565 --> 00:22:48,095 HE'S GONE, MS. HUDSPITH. 390 00:22:48,167 --> 00:22:50,597 OH... 391 00:23:00,613 --> 00:23:02,753 NOW THAT THE HEAT HAD FINALLY LEFT NORMAL STREET, 392 00:23:02,815 --> 00:23:05,845 WE COULD ALL GET BACK TO... 393 00:23:05,918 --> 00:23:07,748 WELL, NORMAL. 394 00:23:12,058 --> 00:23:14,128 OOH! 395 00:23:14,193 --> 00:23:16,203 [chuckles] 396 00:23:16,262 --> 00:23:19,572 [upbeat music] 397 00:23:47,660 --> 00:23:50,160 [ring clinks] 398 00:23:53,099 --> 00:23:57,669 [footsteps approaching] 399 00:24:02,341 --> 00:24:05,041 ARE YOU THERE? 400 00:24:06,546 --> 00:24:08,546 IT'S GORTIMER, MS. HUDSPITH. 401 00:24:08,615 --> 00:24:11,875 - AND MEL. - AND ME. RANGER, I MEAN. 402 00:24:14,687 --> 00:24:17,617 WE THOUGHT WE MIGHT FIND YOU HERE. 403 00:24:17,690 --> 00:24:19,430 MY MOM MADE SOME BROWNIES. 404 00:24:19,492 --> 00:24:20,762 WE BROUGHT ONE FOR YOU, 405 00:24:20,827 --> 00:24:23,997 IF YOU PROMISE NOT TO THROW IT AWAY. 406 00:24:24,063 --> 00:24:25,933 I... 407 00:24:25,998 --> 00:24:29,368 I WAS JUST WAITING FOR AN OLD FRIEND. 408 00:24:29,435 --> 00:24:32,905 YOU GOT THREE. 409 00:24:32,972 --> 00:24:35,472 MS. HUDSPITH? 410 00:24:35,542 --> 00:24:37,242 CAN WE HELP YOU HOME? 411 00:24:44,383 --> 00:24:46,153 YOU KNOW... 412 00:24:46,218 --> 00:24:50,088 I HAVE SOME WHIPPED CREAM IN THE FRIDGE. 413 00:24:50,156 --> 00:24:54,856 SHOULD GO GREAT WITH THAT BROWNIE. 414 00:24:54,927 --> 00:25:00,127 THOUGH SHE WISHED IT, THE GOLDEN-EYED BOY DID NOT RETURN. 415 00:25:00,199 --> 00:25:02,569 THEIR STORY HAD ENDED. 416 00:25:02,635 --> 00:25:04,465 IT WAS TIME FOR A NEW STORY. 417 00:25:04,537 --> 00:25:06,907 A NEW BEGINNING. 418 00:25:10,109 --> 00:25:13,009 HOLD ON TOO TIGHT AND LOVE CAN BURN. 419 00:25:13,079 --> 00:25:17,149 CLOSE YOUR EYES TO IT AND YOU'RE LEFT ALONE IN THE DARK. 420 00:25:17,216 --> 00:25:21,716 IN A WAY, MS. HUDSPITH WAS SEEING US FOR THE FIRST TIME. 421 00:25:21,788 --> 00:25:23,858 AND WE WERE SEEING HER. 422 00:25:27,459 --> 00:25:29,459 THEY SAY LOVE IS BLIND. 423 00:25:29,528 --> 00:25:32,798 BUT THE REAL DANGER IS BEING BLIND TO LOVE. 424 00:25:44,510 --> 00:25:46,980 HEY, GARDNER. 425 00:25:47,046 --> 00:25:49,376 LOVE YA. 426 00:25:49,448 --> 00:25:51,678 [blows raspberry] 427 00:26:05,798 --> 00:26:08,898 [upbeat music] 29995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.