All language subtitles for Friends.Of.The.People.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:02,069 >> Did I tell you I made partner 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,140 at the firm? 3 00:00:03,137 --> 00:00:04,707 >> Yep. 4 00:00:04,705 --> 00:00:06,365 The entire car ride. 5 00:00:06,374 --> 00:00:08,914 >> It's gonna be so awesome. 6 00:00:08,909 --> 00:00:10,709 Vern? 7 00:00:10,711 --> 00:00:12,151 Vern Chalmers? 8 00:00:12,146 --> 00:00:13,706 You work here now, dude? 9 00:00:13,714 --> 00:00:15,554 That sucks. 10 00:00:15,549 --> 00:00:17,389 Me and this (bleep) bag went to 11 00:00:17,385 --> 00:00:18,485 law school together. 12 00:00:18,486 --> 00:00:19,746 Talk about going backwards 13 00:00:19,753 --> 00:00:20,723 in life. 14 00:00:20,721 --> 00:00:21,491 (scoffing) 15 00:00:21,489 --> 00:00:23,719 Poor people. 16 00:00:23,724 --> 00:00:24,334 >> Has this ever happened 17 00:00:24,325 --> 00:00:25,385 to you? 18 00:00:25,393 --> 00:00:26,793 Well, now it doesn't have to 19 00:00:26,794 --> 00:00:27,504 with the new 20 00:00:27,495 --> 00:00:28,725 Little Richard Remote. 21 00:00:28,729 --> 00:00:31,229 >> The Little Richard Remote? 22 00:00:31,232 --> 00:00:32,232 >> Oh, God. 23 00:00:32,233 --> 00:00:34,803 You can hear me... talking? 24 00:00:34,802 --> 00:00:35,642 Shh. 25 00:00:35,636 --> 00:00:36,636 Yes. 26 00:00:36,637 --> 00:00:37,907 The Little Richard Remote. 27 00:00:37,905 --> 00:00:39,065 When you're in distress, 28 00:00:39,073 --> 00:00:40,243 just take the transponder, 29 00:00:40,241 --> 00:00:41,441 press the red button 30 00:00:41,442 --> 00:00:42,112 and a signal will go 31 00:00:42,110 --> 00:00:42,840 to a microchip in 32 00:00:42,843 --> 00:00:44,313 Little Richard's brain. 33 00:00:44,312 --> 00:00:45,482 >> Microchip? 34 00:00:45,479 --> 00:00:46,409 Is that legal? 35 00:00:46,414 --> 00:00:47,254 >> Sure. 36 00:00:47,248 --> 00:00:48,818 You can take it for a spin. 37 00:00:48,816 --> 00:00:49,946 >> And so anyway, that's why 38 00:00:49,950 --> 00:00:51,150 I choked him. 39 00:00:51,152 --> 00:00:53,292 Where are my chicken fingers? 40 00:00:53,287 --> 00:00:54,417 (beep) 41 00:00:54,422 --> 00:00:55,492 Oh, I'm sorry if I stink 42 00:00:55,489 --> 00:00:57,629 a little bit, but it's only 43 00:00:57,625 --> 00:00:58,425 'cause I spent all afternoon 44 00:00:58,426 --> 00:00:59,586 stacking and clacking plates 45 00:00:59,593 --> 00:01:01,803 at the gym, AKA the Stackhouse. 46 00:01:01,795 --> 00:01:02,695 >> Shut up! 47 00:01:02,696 --> 00:01:04,096 Talk too damn much. 48 00:01:04,098 --> 00:01:04,698 None of that talking 49 00:01:04,698 --> 00:01:05,598 make you pretty. 50 00:01:05,599 --> 00:01:06,599 You think it does? 51 00:01:06,600 --> 00:01:07,440 Over there looking like a fat 52 00:01:07,435 --> 00:01:08,095 Don Cheadle. 53 00:01:08,102 --> 00:01:08,872 >> That's not fair-- 54 00:01:08,869 --> 00:01:09,839 >> Shut up! 55 00:01:09,837 --> 00:01:11,307 Shut up! 56 00:01:11,305 --> 00:01:12,765 >> (crying) 57 00:01:12,773 --> 00:01:13,943 >> Woo! 58 00:01:13,941 --> 00:01:14,611 >> Thanks, 59 00:01:14,608 --> 00:01:15,978 Little Richard Remote. 60 00:01:15,976 --> 00:01:16,676 >> * What you gonna do 61 00:01:16,677 --> 00:01:17,707 * When people talk and boast? 62 00:01:17,711 --> 00:01:18,951 * Woo get your fat ass 63 00:01:18,946 --> 00:01:19,846 * The Little Richard Remote 64 00:01:19,847 --> 00:01:21,517 * Woo * 65 00:01:21,515 --> 00:01:22,645 Remote! 66 00:01:22,650 --> 00:01:23,280 Remote, woo! 67 00:01:23,284 --> 00:01:23,954 Remote... 68 00:01:23,951 --> 00:01:24,621 >> All right, okay, 69 00:01:24,618 --> 00:01:25,318 let me just... 70 00:01:25,319 --> 00:01:26,119 Little glitch. 71 00:01:26,120 --> 00:01:27,860 There we go, just... 72 00:01:27,855 --> 00:01:30,385 >> Shut up, baby! 73 00:01:30,391 --> 00:01:31,831 Everybody shut up! 74 00:01:31,825 --> 00:01:32,885 You all ugly, 75 00:01:32,893 --> 00:01:33,893 look at you eating! 76 00:01:33,894 --> 00:01:35,034 Eating food! 77 00:01:35,028 --> 00:01:35,828 Every single one of y'all 78 00:01:35,829 --> 00:01:36,829 and you're fat! 79 00:01:36,830 --> 00:01:37,630 >> Okay, it's an uprising. 80 00:01:37,631 --> 00:01:38,231 It's turned into 81 00:01:38,232 --> 00:01:39,132 a full uprising. 82 00:01:39,133 --> 00:01:40,333 >> I ain't cut nobody all day. 83 00:01:40,334 --> 00:01:41,244 Who trying to get cut? 84 00:01:41,235 --> 00:01:42,135 I'm gonna cut you 85 00:01:42,136 --> 00:01:43,166 and Michael Cera's baby! 86 00:01:43,171 --> 00:01:44,041 >> DEFCON 5. 87 00:01:44,037 --> 00:01:44,737 DEFCON 5, over. 88 00:01:44,738 --> 00:01:45,408 >> Tase him. 89 00:01:45,406 --> 00:01:46,066 >> Who trying to get killed 90 00:01:46,073 --> 00:01:47,143 like Michael-- 91 00:01:47,141 --> 00:01:47,811 Woo! 92 00:01:47,808 --> 00:01:48,478 Ooh! 93 00:01:48,476 --> 00:01:49,436 Please don't put me in the box! 94 00:01:53,046 --> 00:01:56,116 ** 95 00:02:09,730 --> 00:02:10,700 >> Your résumé 96 00:02:10,698 --> 00:02:12,898 isis very impressive. 97 00:02:12,900 --> 00:02:13,730 You're a frontrunner 98 00:02:13,734 --> 00:02:14,544 for the job. 99 00:02:14,535 --> 00:02:15,895 >> Oh, wow. 100 00:02:15,903 --> 00:02:17,043 Thank you so much. 101 00:02:17,037 --> 00:02:18,237 I just hope I can cross 102 00:02:18,239 --> 00:02:20,509 the finish line. 103 00:02:20,508 --> 00:02:23,438 Uh... 104 00:02:23,444 --> 00:02:25,384 Sorry... about that. 105 00:02:25,379 --> 00:02:26,849 I just-- 106 00:02:26,847 --> 00:02:28,417 I-- 107 00:02:28,416 --> 00:02:29,216 I don't have any diseases, 108 00:02:29,217 --> 00:02:30,477 if that makes it better. 109 00:02:35,923 --> 00:02:37,663 Uh, well... 110 00:02:42,430 --> 00:02:45,570 ** 111 00:02:50,103 --> 00:02:50,803 >> And then they tried 112 00:02:50,804 --> 00:02:52,944 hand sanitizer! 113 00:02:52,940 --> 00:02:55,110 >> What is up, fellow germs? 114 00:02:55,108 --> 00:02:57,378 >> Oh, it's Dexter! 115 00:02:57,378 --> 00:02:58,048 >> Hey, so what's 116 00:02:58,045 --> 00:02:58,905 poppin' tonight? 117 00:02:58,912 --> 00:03:00,052 >> Dude, there's some chicken 118 00:03:00,047 --> 00:03:01,077 slime over by the sink. 119 00:03:01,081 --> 00:03:02,281 >> Whoa. 120 00:03:02,283 --> 00:03:03,053 >> I know. 121 00:03:03,050 --> 00:03:04,390 I'm talking about primo 122 00:03:04,385 --> 00:03:05,085 chicken slime. 123 00:03:05,085 --> 00:03:06,385 >> No, man, look! 124 00:03:06,387 --> 00:03:07,457 It's Johnny and Tommy 125 00:03:07,455 --> 00:03:08,885 Escherichia coli, 126 00:03:08,889 --> 00:03:10,159 two of the baddest germs 127 00:03:10,157 --> 00:03:12,287 on kitchen floor. 128 00:03:12,293 --> 00:03:16,133 ** 129 00:03:16,129 --> 00:03:17,569 >> When those two combine, 130 00:03:17,565 --> 00:03:19,665 it's bad news. 131 00:03:19,667 --> 00:03:20,597 >> They are seriously 132 00:03:20,601 --> 00:03:21,841 one deadly duo. 133 00:03:21,835 --> 00:03:22,835 >> Sup, dorks? 134 00:03:22,836 --> 00:03:23,636 >> Don't think about hanging out 135 00:03:23,637 --> 00:03:25,237 in that chicken slime tonight. 136 00:03:25,239 --> 00:03:26,769 That is our turf. 137 00:03:26,774 --> 00:03:27,814 >> Come on, man! 138 00:03:27,808 --> 00:03:29,308 >> We had plans tonight! 139 00:03:29,310 --> 00:03:30,280 (booming) 140 00:03:30,278 --> 00:03:33,948 (all screaming) 141 00:03:33,947 --> 00:03:35,117 >> They are delicious, don't get 142 00:03:35,115 --> 00:03:36,915 me wrong, but a meatball is just 143 00:03:36,917 --> 00:03:38,947 not conducive to a sandwich, 144 00:03:38,952 --> 00:03:39,592 you know what I mean? 145 00:03:39,587 --> 00:03:41,257 I mean, it's a sphere within 146 00:03:41,255 --> 00:03:42,415 a rectangle, like, they should 147 00:03:42,423 --> 00:03:44,093 make the meat bread-shaped if 148 00:03:44,091 --> 00:03:46,091 anything, you know? 149 00:03:46,093 --> 00:03:48,003 >> Incoming! 150 00:03:47,995 --> 00:03:49,595 >> Prepare for impact, dudes! 151 00:03:49,597 --> 00:03:51,157 >> Due to my extensive research, 152 00:03:51,164 --> 00:03:52,104 once the meatball hits 153 00:03:52,099 --> 00:03:52,799 the ground, 154 00:03:52,800 --> 00:03:53,770 we have approximately 155 00:03:53,767 --> 00:03:56,367 five seconds to get on board. 156 00:03:56,370 --> 00:03:58,110 >> All right, germs, synchronize 157 00:03:58,105 --> 00:03:59,605 your germ watches. 158 00:03:59,607 --> 00:04:00,767 It's showtime! 159 00:04:04,512 --> 00:04:06,782 >> Go, go, go, go, go, go! 160 00:04:06,780 --> 00:04:09,480 ** 161 00:04:09,483 --> 00:04:11,083 >> (yelling) 162 00:04:14,722 --> 00:04:16,462 >> (groaning) 163 00:04:16,457 --> 00:04:17,687 >> Damn it, this is exactly what 164 00:04:17,691 --> 00:04:18,661 I'm talking about, you know? 165 00:04:18,659 --> 00:04:20,129 It's just... 166 00:04:20,127 --> 00:04:24,627 ** 167 00:04:24,632 --> 00:04:26,572 >> Good job, guys! 168 00:04:26,567 --> 00:04:28,197 Just hang on! 169 00:04:28,201 --> 00:04:29,541 >> We made it, man! 170 00:04:29,537 --> 00:04:33,137 >> Here we go! 171 00:04:33,140 --> 00:04:35,540 >> Johnny! 172 00:04:35,543 --> 00:04:36,883 >> Tommy! 173 00:04:36,877 --> 00:04:38,647 Stay on that meatball, brother! 174 00:04:38,646 --> 00:04:40,306 I'll find you! 175 00:04:40,314 --> 00:04:42,124 >> Johnny, no! 176 00:04:45,919 --> 00:04:48,689 >> Whoops. (chuckling) 177 00:04:53,927 --> 00:04:56,827 >> * I'm far from home 178 00:04:56,830 --> 00:04:59,730 * I'm all alone 179 00:04:59,733 --> 00:05:02,903 * With no place to go 180 00:05:02,903 --> 00:05:05,843 * Where is my bro? 181 00:05:05,839 --> 00:05:08,509 >> * I'm right here * 182 00:05:08,509 --> 00:05:09,109 >> You made it! 183 00:05:09,109 --> 00:05:09,939 How'd you get here? 184 00:05:09,943 --> 00:05:14,683 >> I got in through the butt. 185 00:05:14,682 --> 00:05:16,552 (solid tone) 186 00:05:16,550 --> 00:05:20,150 (woman crying) 187 00:05:24,958 --> 00:05:27,258 >> Shut up! 188 00:05:27,260 --> 00:05:28,930 Where y'all from? 189 00:05:28,929 --> 00:05:29,699 >> Spain. 190 00:05:29,697 --> 00:05:30,597 >> Spain? 191 00:05:30,598 --> 00:05:31,728 Callate! 192 00:05:31,732 --> 00:05:35,042 (distant sirens wailing) 193 00:05:35,035 --> 00:05:37,235 They coming! 194 00:05:37,237 --> 00:05:38,907 Shut up! 195 00:05:38,906 --> 00:05:40,306 Shut up! 196 00:05:40,307 --> 00:05:42,377 Shut up! 197 00:05:42,376 --> 00:05:43,906 ** 198 00:05:46,614 --> 00:05:47,784 >> Come get your New York City 199 00:05:47,781 --> 00:05:48,981 hot dogs! 200 00:05:48,982 --> 00:05:49,782 I've been on 'em, 201 00:05:49,783 --> 00:05:50,823 I've been in 'em, 202 00:05:50,818 --> 00:05:52,648 I might've been in one of you. 203 00:05:52,653 --> 00:05:53,823 Who wants a hot dog? 204 00:05:53,821 --> 00:05:54,761 They've been swooshing 205 00:05:54,755 --> 00:05:56,055 in some water! 206 00:05:56,056 --> 00:05:57,656 I hang out here all the time. 207 00:05:57,658 --> 00:05:59,458 You should, too. 208 00:05:59,460 --> 00:06:00,790 And you. 209 00:06:00,794 --> 00:06:02,504 I've been in you before. 210 00:06:02,496 --> 00:06:03,796 >> Thank you very much. 211 00:06:03,797 --> 00:06:04,997 >> Oh! 212 00:06:04,998 --> 00:06:06,428 >> I don't know, Rel. 213 00:06:06,434 --> 00:06:07,774 I respect Michael Jordan 214 00:06:07,768 --> 00:06:08,398 and everything he's done 215 00:06:08,402 --> 00:06:09,272 for basketball, 216 00:06:09,269 --> 00:06:11,669 but his clothes are ugly. 217 00:06:11,672 --> 00:06:12,312 >> Yeah, no, it's just-- 218 00:06:12,305 --> 00:06:12,905 It's just-- 219 00:06:12,906 --> 00:06:14,066 They're very weird, you know? 220 00:06:14,074 --> 00:06:15,184 >> Look, you're not gonna be 221 00:06:15,175 --> 00:06:15,775 talking about a legend 222 00:06:15,776 --> 00:06:16,676 like that. 223 00:06:16,677 --> 00:06:17,337 >> It's just that they're 224 00:06:17,344 --> 00:06:19,114 objectively strange, man. 225 00:06:19,112 --> 00:06:20,112 They are. 226 00:06:20,113 --> 00:06:21,013 >> Let me tell you something. 227 00:06:21,014 --> 00:06:22,824 I'm from a city called Chicago. 228 00:06:22,816 --> 00:06:23,616 >> We know, we know that. 229 00:06:23,617 --> 00:06:24,277 >> And this is where 230 00:06:24,284 --> 00:06:25,354 the greatest basketball player 231 00:06:25,352 --> 00:06:26,492 of all time came from. 232 00:06:26,487 --> 00:06:27,117 >> You tell us all 233 00:06:27,120 --> 00:06:27,790 the time, man. 234 00:06:27,788 --> 00:06:28,618 >> Okay? 235 00:06:28,622 --> 00:06:29,692 And just because he dresses as 236 00:06:29,690 --> 00:06:31,360 fly as he can be, that don't 237 00:06:31,358 --> 00:06:32,028 give you no right to say 238 00:06:32,025 --> 00:06:33,185 anything mean about him. 239 00:06:33,193 --> 00:06:33,963 >> That's your opinion. 240 00:06:33,961 --> 00:06:34,661 >> But guess what? 241 00:06:34,662 --> 00:06:36,002 I'll explain it to you. 242 00:06:35,996 --> 00:06:38,626 In song. 243 00:06:38,632 --> 00:06:42,802 ** 244 00:06:42,803 --> 00:06:43,443 * You be like 245 00:06:43,437 --> 00:06:44,337 * Oh 246 00:06:44,337 --> 00:06:45,167 * He's wack 247 00:06:45,172 --> 00:06:46,142 * Well you gonna get slapped 248 00:06:46,139 --> 00:06:47,169 * You talk about a legend 249 00:06:47,174 --> 00:06:47,944 * Like that 250 00:06:47,941 --> 00:06:48,811 * You best stay strapped 251 00:06:48,809 --> 00:06:50,309 * I go hard for Mike Jordan 252 00:06:50,310 --> 00:06:51,710 * Y'all can't ignore it 253 00:06:51,712 --> 00:06:52,982 * Shirt too big I wore them 254 00:06:52,980 --> 00:06:54,380 * All my jeans I tore them 255 00:06:54,381 --> 00:06:55,051 * Oh 256 00:06:55,048 --> 00:06:56,148 * Who me? 257 00:06:56,149 --> 00:06:57,179 * I wanna be like Mike 258 00:06:57,184 --> 00:06:57,824 * Polo shirts 259 00:06:57,818 --> 00:06:58,548 * With cargo shorts 260 00:06:58,552 --> 00:06:59,892 * Whether in broad daylight 261 00:06:59,887 --> 00:07:01,317 * Mike is a hero 262 00:07:01,321 --> 00:07:02,121 * Jackets like Neo 263 00:07:02,122 --> 00:07:02,822 * Matrix 264 00:07:02,823 --> 00:07:04,063 * Don't wanna be a zero 265 00:07:04,057 --> 00:07:05,487 * Get your Jordan on 266 00:07:05,493 --> 00:07:06,663 * Be like Mike 267 00:07:06,660 --> 00:07:07,360 * Be like Mike 268 00:07:07,360 --> 00:07:08,160 * Get your Jordan on 269 00:07:08,161 --> 00:07:09,301 * Baggy jeans 270 00:07:09,296 --> 00:07:10,156 * Baggy jeans 271 00:07:10,163 --> 00:07:10,963 * Get your Jordan on 272 00:07:10,964 --> 00:07:11,974 * Big ol' hats 273 00:07:11,965 --> 00:07:12,795 * Big ol' hats 274 00:07:12,800 --> 00:07:13,470 * Get your Jordan on 275 00:07:13,467 --> 00:07:14,067 * I'm rich 276 00:07:14,067 --> 00:07:15,337 * So it don't even matter 277 00:07:15,335 --> 00:07:15,995 * If I'm wack 278 00:07:16,003 --> 00:07:17,173 * Get your Jordan on 279 00:07:17,170 --> 00:07:18,170 * Sometimes I dream 280 00:07:18,171 --> 00:07:19,171 * That he is me 281 00:07:19,172 --> 00:07:20,912 * I won't look clean 282 00:07:20,908 --> 00:07:21,808 * In Jordan jeans 283 00:07:21,809 --> 00:07:23,009 * But style so fresh 284 00:07:23,010 --> 00:07:24,410 * Is hard to find 285 00:07:24,411 --> 00:07:25,581 * You only hating on it 286 00:07:25,579 --> 00:07:27,249 * Because it blows your mind 287 00:07:27,247 --> 00:07:28,647 * See the thing about Jordan 288 00:07:28,649 --> 00:07:29,919 * He's ahead of his time 289 00:07:29,917 --> 00:07:30,977 * But the beauty of it all 290 00:07:30,984 --> 00:07:32,694 * That he's also behind 291 00:07:32,686 --> 00:07:34,316 * Pair of Docs got you skeptical 292 00:07:34,321 --> 00:07:35,021 * I get why you don't 293 00:07:35,022 --> 00:07:35,922 * Get it though 294 00:07:35,923 --> 00:07:36,563 * Your weak brain 295 00:07:36,557 --> 00:07:37,587 * Couldn't understand 296 00:07:37,591 --> 00:07:39,061 * Four-dimension clothes. 297 00:07:39,059 --> 00:07:39,859 * Be like Mike 298 00:07:39,860 --> 00:07:40,590 * Be like Mike 299 00:07:40,594 --> 00:07:41,394 * Get your Jordan on 300 00:07:41,394 --> 00:07:42,404 * Baggy jeans 301 00:07:42,395 --> 00:07:43,325 * Baggy jeans 302 00:07:43,330 --> 00:07:44,200 * Get your Jordan on 303 00:07:44,197 --> 00:07:45,267 * Big ol' hats 304 00:07:45,265 --> 00:07:46,025 * Big ol' hats 305 00:07:46,033 --> 00:07:46,703 * Get your Jordan on 306 00:07:46,700 --> 00:07:47,330 * I'm rich 307 00:07:47,334 --> 00:07:48,674 * So it don't even matter 308 00:07:48,669 --> 00:07:49,339 * If I'm wack 309 00:07:49,336 --> 00:07:49,996 * Get your Jordan on 310 00:07:50,003 --> 00:07:50,773 * Be like Mike 311 00:07:50,771 --> 00:07:51,611 * Be like Mike 312 00:07:51,605 --> 00:07:52,435 * Get your Jordan on 313 00:07:52,439 --> 00:07:53,369 * Baggy jeans 314 00:07:53,373 --> 00:07:54,043 * Baggy jeans 315 00:07:54,041 --> 00:07:54,681 * Get your-- * 316 00:07:54,675 --> 00:07:55,735 >> Whoa. 317 00:07:58,512 --> 00:07:59,952 >> Yeah, man, that was a really 318 00:07:59,947 --> 00:08:02,117 weird thing to do. 319 00:08:02,115 --> 00:08:03,445 >> All right, so that's 320 00:08:03,450 --> 00:08:05,120 one plate of buttered hams. 321 00:08:05,118 --> 00:08:06,048 What can I get you, sir? 322 00:08:06,053 --> 00:08:06,923 >> Can I get a plate 323 00:08:06,920 --> 00:08:07,760 of spaghetti that's just 324 00:08:07,755 --> 00:08:10,615 one long noodle? 325 00:08:10,624 --> 00:08:11,294 >> Let me talk to the chef. 326 00:08:11,291 --> 00:08:11,931 >> Thank you. 327 00:08:11,925 --> 00:08:12,955 >> You're welcome. 328 00:08:12,960 --> 00:08:13,690 >> Dude, you do this every time. 329 00:08:13,694 --> 00:08:14,294 You know they don't have one 330 00:08:14,294 --> 00:08:14,964 plate of spaghetti 331 00:08:14,962 --> 00:08:15,602 that's just one noodle. 332 00:08:15,596 --> 00:08:16,226 >> Oh, they got it. 333 00:08:16,229 --> 00:08:17,129 >> No, they don't. 334 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 They never have it. 335 00:08:18,131 --> 00:08:19,971 >> They'll have it. 336 00:08:19,967 --> 00:08:20,597 >> Hey. 337 00:08:20,601 --> 00:08:21,231 >> Hey. 338 00:08:21,234 --> 00:08:21,944 >> Okay, I'm sorry, 339 00:08:21,935 --> 00:08:23,435 but the chef says he can't make 340 00:08:23,436 --> 00:08:24,236 a plate of spaghetti 341 00:08:24,237 --> 00:08:25,607 that's one long noodle, 342 00:08:25,606 --> 00:08:26,806 but he can make you a plate of 343 00:08:26,807 --> 00:08:27,777 spaghetti that's 344 00:08:27,775 --> 00:08:28,735 multiple noodles. 345 00:08:28,742 --> 00:08:29,482 >> That's perfect, 346 00:08:29,476 --> 00:08:30,106 we'll do that. 347 00:08:30,110 --> 00:08:30,780 >> Okay, that sounds good. 348 00:08:30,778 --> 00:08:31,478 >> Not perfect, 'cause that's 349 00:08:31,478 --> 00:08:33,478 not what I ordered. 350 00:08:33,480 --> 00:08:35,420 I want one long noodle. 351 00:08:35,415 --> 00:08:36,615 Can you just get the chef 352 00:08:36,617 --> 00:08:37,247 for me, please? 353 00:08:37,250 --> 00:08:37,920 Bring him out? 354 00:08:37,918 --> 00:08:38,548 >> Okay, yeah. 355 00:08:38,552 --> 00:08:41,222 >> Thank you. 356 00:08:41,221 --> 00:08:42,261 >> We're gonna have to leave. 357 00:08:42,255 --> 00:08:43,155 You're gonna make a scene. 358 00:08:43,156 --> 00:08:43,816 >> No, I want the-- 359 00:08:43,824 --> 00:08:44,834 >> You're making a scene. 360 00:08:44,825 --> 00:08:45,625 >> Hey, sir. 361 00:08:45,626 --> 00:08:46,256 I want you to look me 362 00:08:46,259 --> 00:08:47,129 in the eyes 363 00:08:47,127 --> 00:08:47,757 and tell me you don't have 364 00:08:47,761 --> 00:08:49,831 one giant noodle where all 365 00:08:49,830 --> 00:08:51,060 the spaghetti comes from. 366 00:08:51,064 --> 00:08:52,674 You don't have that? 367 00:08:52,666 --> 00:08:53,326 You're the fifth 368 00:08:53,333 --> 00:08:54,173 restaurant that said-- 369 00:08:54,167 --> 00:08:56,137 You are a liar and a coward! 370 00:08:56,136 --> 00:08:57,336 You're gonna lie to me right 371 00:08:57,337 --> 00:08:58,667 when my brother is right here? 372 00:08:58,672 --> 00:09:00,772 Bring me the (bleep) noodle! 373 00:09:00,774 --> 00:09:02,084 Go get the noodle. 374 00:09:02,075 --> 00:09:03,175 You got one long noodle. 375 00:09:03,176 --> 00:09:04,676 Bring me the noodle! 376 00:09:04,678 --> 00:09:05,948 I want the noodle! 377 00:09:05,946 --> 00:09:07,176 I want the queen noodle 378 00:09:07,180 --> 00:09:09,850 that's sitting back there! 379 00:09:09,850 --> 00:09:12,320 ** 380 00:09:17,324 --> 00:09:21,234 ** 381 00:09:28,802 --> 00:09:29,842 >> Afternoon. 382 00:09:33,006 --> 00:09:34,536 Can I get the Kung Pao chicken 383 00:09:34,541 --> 00:09:36,211 and ooh, ooh, some shrimp 384 00:09:36,209 --> 00:09:37,609 fried rice, shrimp fried rice. 385 00:09:43,717 --> 00:09:47,047 >> Whoa, brother Fred. 386 00:09:47,054 --> 00:09:48,894 I'm so glad you could join us. 387 00:09:48,889 --> 00:09:50,219 >> Join you? 388 00:09:50,223 --> 00:09:51,193 >> Yes, man, today's the big 389 00:09:51,191 --> 00:09:53,391 march and every face counts 390 00:09:53,393 --> 00:09:54,033 and hopefully 391 00:09:54,027 --> 00:09:55,057 by this time tomorrow, 392 00:09:55,062 --> 00:09:56,032 we'll all have our voting 393 00:09:56,029 --> 00:09:56,959 rights, huh? 394 00:09:56,964 --> 00:09:58,704 >> Yeah! 395 00:09:58,699 --> 00:09:59,729 >> You know, I forgot that 396 00:09:59,733 --> 00:10:00,733 was today. 397 00:10:00,734 --> 00:10:01,574 I'm sorry. 398 00:10:01,568 --> 00:10:02,698 >> Oh, wait a minute, brother. 399 00:10:02,703 --> 00:10:04,243 Well, it's of no consequence, 400 00:10:04,237 --> 00:10:05,367 'cause you are here now 401 00:10:05,372 --> 00:10:06,042 and we're all 402 00:10:06,039 --> 00:10:07,569 gonna march together! 403 00:10:07,574 --> 00:10:09,344 >> Yeah! 404 00:10:09,342 --> 00:10:11,752 >> Now-- Now? 405 00:10:11,745 --> 00:10:13,905 I just got this Chinese food. 406 00:10:13,914 --> 00:10:15,254 >> Oh, come on, Chinese food? 407 00:10:15,248 --> 00:10:16,018 Brother, we about 408 00:10:16,016 --> 00:10:16,846 to make history. 409 00:10:16,850 --> 00:10:18,390 The revolution will not wait, 410 00:10:18,385 --> 00:10:19,045 will it? 411 00:10:19,052 --> 00:10:19,722 >> No! 412 00:10:19,720 --> 00:10:23,090 >> That's right. 413 00:10:23,090 --> 00:10:24,660 >> I want to sit down with 414 00:10:24,658 --> 00:10:26,358 a plate, okay? 415 00:10:26,359 --> 00:10:27,089 I can't just be digging chicken 416 00:10:27,094 --> 00:10:28,364 out of one container and rice 417 00:10:28,361 --> 00:10:29,161 out of another, man. 418 00:10:29,162 --> 00:10:30,102 I'm not an animal! 419 00:10:30,097 --> 00:10:31,397 >> Whoa! 420 00:10:31,398 --> 00:10:33,268 Calm down, brother. 421 00:10:33,266 --> 00:10:35,266 'Cause now I'm a little upset. 422 00:10:35,268 --> 00:10:37,498 You mean to tell me you want to 423 00:10:37,504 --> 00:10:38,944 jeopardize the future of an 424 00:10:38,939 --> 00:10:40,769 entire people over some 425 00:10:40,774 --> 00:10:42,244 Kung Pao chicken? 426 00:10:44,611 --> 00:10:45,451 >> I'm just saying, man, 427 00:10:45,445 --> 00:10:46,105 it's hard to walk and eat with 428 00:10:46,113 --> 00:10:46,753 chopsticks, man. 429 00:10:46,747 --> 00:10:47,407 Have you tried it, man? 430 00:10:47,414 --> 00:10:48,054 >> Oh, no, no it ain't. 431 00:10:48,048 --> 00:10:48,718 Come on, come on. 432 00:10:48,716 --> 00:10:49,376 Come with us. 433 00:10:49,382 --> 00:10:50,452 Everybody lock arms. 434 00:10:50,450 --> 00:10:53,950 * Amazing 435 00:10:53,954 --> 00:10:55,594 * Grace 436 00:10:55,588 --> 00:10:58,028 * How sweet 437 00:10:58,025 --> 00:11:00,755 * The sound * 438 00:11:00,761 --> 00:11:02,061 Lock in! 439 00:11:02,062 --> 00:11:02,962 >> All right! 440 00:11:02,963 --> 00:11:04,403 Break it up! 441 00:11:04,397 --> 00:11:05,397 >> Well, you heard the man. 442 00:11:05,398 --> 00:11:06,298 Shame really. 443 00:11:06,299 --> 00:11:07,099 Rules are rules. 444 00:11:07,100 --> 00:11:07,770 >> No, no, stay strong, 445 00:11:07,768 --> 00:11:08,438 brother, okay? 446 00:11:08,435 --> 00:11:09,095 You gotta-- 447 00:11:09,102 --> 00:11:10,442 Gotta take the pain. 448 00:11:10,437 --> 00:11:12,537 >> You all should have listened. 449 00:11:12,539 --> 00:11:13,969 You brought this 450 00:11:13,974 --> 00:11:15,584 upon yourselves. 451 00:11:17,911 --> 00:11:20,411 (grunting) 452 00:11:22,716 --> 00:11:24,446 >> No! 453 00:11:27,755 --> 00:11:30,885 (crying) 454 00:11:30,891 --> 00:11:32,091 No! 455 00:11:34,161 --> 00:11:36,161 >> There are many proud tales of 456 00:11:36,163 --> 00:11:38,303 triumph and heroism during 457 00:11:38,298 --> 00:11:40,828 the Civil Rights movement, 458 00:11:40,834 --> 00:11:44,174 but there's also Fred. 459 00:11:44,171 --> 00:11:46,641 Fred would go on to achieve 460 00:11:46,639 --> 00:11:49,579 absolutely nothing in life 461 00:11:49,576 --> 00:11:51,076 and was looked down upon 462 00:11:51,078 --> 00:11:54,508 by his entire community. 463 00:11:54,514 --> 00:11:55,684 The Civil Rights Movement 464 00:11:55,682 --> 00:11:57,682 was a huge triumph, 465 00:11:57,684 --> 00:12:02,424 thanks in no part to Fred. 466 00:12:02,422 --> 00:12:05,332 ** 467 00:12:12,532 --> 00:12:13,202 >> Can we talk about Kevin's 468 00:12:13,200 --> 00:12:14,000 hair for a minute? 469 00:12:14,001 --> 00:12:15,101 >> No, why don't we not? 470 00:12:15,102 --> 00:12:15,772 >> You're too young 471 00:12:15,769 --> 00:12:17,539 for a natural, man. 472 00:12:17,537 --> 00:12:19,707 >> My haircut is timeless. 473 00:12:19,706 --> 00:12:20,366 >> Kevin go to the barber, 474 00:12:20,373 --> 00:12:22,483 like, give me the Ossie Davis! 475 00:12:22,475 --> 00:12:23,105 Can we get a-- 476 00:12:23,110 --> 00:12:25,350 a Civil Rights lawyer? 477 00:12:25,345 --> 00:12:28,045 >> 1975 Heisman Trophy winner. 478 00:12:28,048 --> 00:12:28,718 >> Yeah, you know what? 479 00:12:28,715 --> 00:12:29,375 And those dudes 480 00:12:29,382 --> 00:12:30,722 looked pretty cool. 481 00:12:30,717 --> 00:12:31,377 >> You look like my father 482 00:12:31,384 --> 00:12:32,524 when he went to prom. 483 00:12:35,789 --> 00:12:37,519 ** 484 00:12:41,061 --> 00:12:41,801 >> What about Jermaine? 485 00:12:41,795 --> 00:12:42,895 What's wrong with Jermaine? 486 00:12:42,896 --> 00:12:44,156 >> Everything's wrong with me. 487 00:12:44,164 --> 00:12:44,904 >> There isn't anything you can 488 00:12:44,898 --> 00:12:45,568 say about Jermaine that he 489 00:12:45,565 --> 00:12:46,565 hasn't said about 490 00:12:46,566 --> 00:12:47,396 himself already. 491 00:12:47,400 --> 00:12:48,070 >> It's just-- It's hard to 492 00:12:48,068 --> 00:12:49,168 hurt a sociopath. 493 00:12:49,169 --> 00:12:50,899 >> Yeah, no, it's true. 494 00:12:50,904 --> 00:12:52,074 He wore this hat on camera, 495 00:12:52,072 --> 00:12:54,042 he's afraid of nothing. 496 00:12:54,041 --> 00:12:55,041 ** 497 00:13:03,750 --> 00:13:05,420 (sent message ding) 498 00:13:05,418 --> 00:13:07,188 (faint received message alert) 499 00:13:12,259 --> 00:13:15,429 >> Gail? 500 00:13:15,428 --> 00:13:16,928 Did you mean to hit "reply all" 501 00:13:16,930 --> 00:13:17,600 and send that e-mail 502 00:13:17,597 --> 00:13:19,527 to the entire company? 503 00:13:24,437 --> 00:13:26,067 Do you really think I'm a fat 504 00:13:26,073 --> 00:13:28,243 dip (bleep), Gail? 505 00:13:32,612 --> 00:13:35,022 I've been trying a diet. 506 00:13:35,015 --> 00:13:35,675 What are you-- 507 00:13:35,682 --> 00:13:36,382 What are you reaching for? 508 00:13:36,383 --> 00:13:37,753 What are you-- 509 00:13:37,750 --> 00:13:38,420 >> I'm just looking 510 00:13:38,418 --> 00:13:39,448 for my flashbang. 511 00:13:39,452 --> 00:13:42,362 >> Your-- Your what? 512 00:13:42,355 --> 00:13:45,255 ** 513 00:13:51,031 --> 00:13:54,001 ** 514 00:13:56,203 --> 00:13:56,973 >> Hey, Patrice. 515 00:13:56,970 --> 00:13:57,640 >> We just got back 516 00:13:57,637 --> 00:13:58,637 from the gym. 517 00:13:58,638 --> 00:13:59,568 >> Where's Patrice? 518 00:13:59,572 --> 00:14:00,242 >> You see Patrice? 519 00:14:00,240 --> 00:14:00,940 >> No. 520 00:14:00,941 --> 00:14:01,611 Hey. 521 00:14:01,608 --> 00:14:02,278 >> Pull that note. 522 00:14:02,275 --> 00:14:03,635 >> There's a note right here. 523 00:14:03,643 --> 00:14:05,383 >> Hey, Jiu Jitsu Bros, 524 00:14:05,378 --> 00:14:06,948 I got your girlfriend with me, 525 00:14:06,947 --> 00:14:07,977 with me right now. 526 00:14:07,981 --> 00:14:08,951 If you want her back, 527 00:14:08,949 --> 00:14:10,219 you're gonna have to fight me, 528 00:14:10,217 --> 00:14:12,147 until the death, until we die, 529 00:14:12,152 --> 00:14:13,622 at the Blackfist tournament. 530 00:14:13,620 --> 00:14:14,490 >> Damn! 531 00:14:14,487 --> 00:14:15,457 >> Billy Karate. 532 00:14:15,455 --> 00:14:17,315 >> Billy Karate. 533 00:14:17,324 --> 00:14:18,334 >> We gotta go get her. 534 00:14:18,325 --> 00:14:19,155 >> We gotta save her. 535 00:14:19,159 --> 00:14:19,789 >> Hey, what-- 536 00:14:19,792 --> 00:14:20,462 >> Hey. 537 00:14:20,460 --> 00:14:21,160 >> You see Patrice? 538 00:14:21,161 --> 00:14:21,831 >> No. 539 00:14:21,828 --> 00:14:22,758 Patrice, where are you? 540 00:14:22,762 --> 00:14:23,502 >> Patrice! 541 00:14:23,496 --> 00:14:24,226 >> Patrice! 542 00:14:24,231 --> 00:14:25,171 >> Where are you? 543 00:14:25,165 --> 00:14:26,165 >> Where is Patrice! 544 00:14:26,166 --> 00:14:26,826 >> Patrice! 545 00:14:26,833 --> 00:14:27,803 >> Where are you, Patrice? 546 00:14:27,800 --> 00:14:28,440 >> Hey. 547 00:14:28,435 --> 00:14:29,795 >> Jiu Jitsu Brothers! 548 00:14:29,802 --> 00:14:31,102 >> Hey, Billy Karate, 549 00:14:31,104 --> 00:14:31,774 what's going on? 550 00:14:31,771 --> 00:14:32,511 >> What up, Billy Karate? 551 00:14:32,505 --> 00:14:33,235 >> I'm good, I'm good. 552 00:14:33,240 --> 00:14:34,270 Hey, you got my postcard? 553 00:14:34,274 --> 00:14:35,014 >> Yeah, we got it, thanks for 554 00:14:35,008 --> 00:14:35,838 inviting us. 555 00:14:35,842 --> 00:14:37,952 >> No problem, boy-os. 556 00:14:37,945 --> 00:14:40,005 Oh, I got Patrice, by the way. 557 00:14:40,013 --> 00:14:40,683 >> Help me Marvin 558 00:14:40,680 --> 00:14:42,150 or help me Jarvis. 559 00:14:42,149 --> 00:14:43,319 >> Oh, yeah, let her go. 560 00:14:43,316 --> 00:14:44,846 >> I wish I could, but you gotta 561 00:14:44,851 --> 00:14:45,521 fight me first. 562 00:14:45,518 --> 00:14:46,188 >> All right, 563 00:14:46,186 --> 00:14:46,986 I guess that's reasonable. 564 00:14:46,987 --> 00:14:47,817 >> That's reasonable, it's fair. 565 00:14:47,820 --> 00:14:48,460 >> That's cool, that good? 566 00:14:48,455 --> 00:14:49,115 >> Sounds great. 567 00:14:49,122 --> 00:14:52,332 >> High-five it. 568 00:14:52,325 --> 00:14:53,085 Let the Blackfist 569 00:14:53,093 --> 00:14:55,703 tournament begin! 570 00:14:55,695 --> 00:14:56,855 ** 571 00:14:56,863 --> 00:14:59,203 >> Fight! 572 00:14:59,199 --> 00:15:00,199 You missed me, you stupid ass 573 00:15:00,200 --> 00:15:03,540 mother (bleep)! 574 00:15:03,536 --> 00:15:04,766 Come at me! 575 00:15:07,274 --> 00:15:10,744 (slow clapping) 576 00:15:16,549 --> 00:15:17,219 It's John Kreese 577 00:15:17,217 --> 00:15:19,187 from "Karate Kid"! 578 00:15:19,186 --> 00:15:19,816 >> You're (bleep) right, 579 00:15:19,819 --> 00:15:21,149 Billy Karate, 580 00:15:21,154 --> 00:15:23,364 and the Jiu Jitsu Brothers. 581 00:15:23,356 --> 00:15:24,656 I'm here to challenge you all 582 00:15:24,657 --> 00:15:26,287 to a fight in this 583 00:15:26,293 --> 00:15:28,333 Blackfist tournament, 584 00:15:28,328 --> 00:15:30,298 because I want your belt. 585 00:15:30,297 --> 00:15:31,197 >> Oh, my God! 586 00:15:31,198 --> 00:15:32,398 The Cobra Kai dojo 587 00:15:32,399 --> 00:15:33,399 in its entirety! 588 00:15:33,400 --> 00:15:34,370 Oh, this is crazy, man. 589 00:15:34,367 --> 00:15:35,037 Oh, my God-- 590 00:15:35,035 --> 00:15:35,665 Listen. 591 00:15:35,668 --> 00:15:37,168 Unfortunately, the tournament's 592 00:15:37,170 --> 00:15:38,510 for blacks only, 593 00:15:38,505 --> 00:15:40,135 so you can't fight. 594 00:15:40,140 --> 00:15:41,980 >> That's reverse racism, Billy. 595 00:15:41,975 --> 00:15:43,035 Damn it, it is reverse-- 596 00:15:43,043 --> 00:15:44,083 ain't it? 597 00:15:44,077 --> 00:15:44,807 All right. 598 00:15:44,811 --> 00:15:46,181 We'll fight you. 599 00:15:46,179 --> 00:15:47,809 >> Let's fight, (bleep). 600 00:15:52,419 --> 00:15:54,949 (scattered grunting) 601 00:15:59,859 --> 00:16:00,759 >> Ahh! 602 00:16:00,760 --> 00:16:03,000 Ahh, we are outnumbered, boy. 603 00:16:02,996 --> 00:16:04,156 >> All right, peace, brother. 604 00:16:04,164 --> 00:16:04,834 >> Yeah, we're out of here. 605 00:16:04,831 --> 00:16:05,501 >> You guys leaving? 606 00:16:05,498 --> 00:16:06,168 >> Yeah, we gotta-- 607 00:16:06,166 --> 00:16:06,766 Hey, nice meeting you. 608 00:16:06,766 --> 00:16:07,496 >> You got money-- 609 00:16:07,500 --> 00:16:08,940 >> Yeah, nice seeing you guys. 610 00:16:08,935 --> 00:16:10,095 >> Y'all got money for a cab? 611 00:16:10,103 --> 00:16:11,073 >> Yeah, we got it, we got it. 612 00:16:11,071 --> 00:16:12,111 >> All right, be good. 613 00:16:12,105 --> 00:16:14,765 >> Let me help you up, Billy. 614 00:16:14,774 --> 00:16:15,584 >> All right, it's time for me 615 00:16:15,575 --> 00:16:18,405 to call for backup! 616 00:16:18,411 --> 00:16:20,111 (instrument playing) 617 00:16:20,113 --> 00:16:21,613 Calling all the fighting spirits 618 00:16:21,614 --> 00:16:22,884 of every black martial artist 619 00:16:22,882 --> 00:16:24,422 in the universe! 620 00:16:24,417 --> 00:16:26,547 Jar Jar Binks, Wendy Williams, 621 00:16:26,553 --> 00:16:28,363 Panthro from Thundercats, 622 00:16:28,355 --> 00:16:30,615 help Billy Karate! 623 00:16:30,623 --> 00:16:31,293 >> I don't know what you're 624 00:16:31,291 --> 00:16:32,231 doing there, Billy, 625 00:16:32,225 --> 00:16:33,585 but you're through. 626 00:16:33,593 --> 00:16:35,133 I'm just gonna drive the bridge 627 00:16:35,128 --> 00:16:35,758 of your nose right up 628 00:16:35,762 --> 00:16:37,262 through your brain. 629 00:16:41,068 --> 00:16:42,298 >> Ron Artest? 630 00:16:42,302 --> 00:16:43,042 >> Hey, fool, my name is 631 00:16:43,036 --> 00:16:44,136 Tiny Lister! 632 00:16:44,137 --> 00:16:45,037 >> What up, Ronnie? 633 00:16:45,038 --> 00:16:45,738 >> Hey, buddy, I heard you need 634 00:16:45,738 --> 00:16:46,638 some help. 635 00:16:46,639 --> 00:16:47,709 >> Who's spreading rumors? 636 00:16:47,707 --> 00:16:48,577 >> Hey, I'm gonna kick 637 00:16:48,575 --> 00:16:49,805 everybody's ass! 638 00:16:49,809 --> 00:16:50,639 >> I'm excited. 639 00:16:50,643 --> 00:16:52,083 Do it! 640 00:16:52,079 --> 00:16:53,649 >> Come here! 641 00:16:53,646 --> 00:16:55,316 >> Aggh! 642 00:16:55,315 --> 00:16:58,215 >> He dead. 643 00:16:58,218 --> 00:16:58,988 >> If you're gonna hit me, 644 00:16:58,985 --> 00:17:00,585 hit me! 645 00:17:02,822 --> 00:17:04,092 >> You ready for a body bag? 646 00:17:04,091 --> 00:17:06,061 >> Hey, we already got Patrice, 647 00:17:06,059 --> 00:17:07,159 so we're just gonna leave, 648 00:17:07,160 --> 00:17:07,830 if that's cool. 649 00:17:07,827 --> 00:17:09,157 >> Okay, be good. 650 00:17:09,162 --> 00:17:10,432 Hey, are you two twins? 651 00:17:10,430 --> 00:17:11,060 >> I think so. 652 00:17:11,064 --> 00:17:11,664 >> All right, later. 653 00:17:11,664 --> 00:17:12,574 >> All right, bye. 654 00:17:12,565 --> 00:17:13,825 >> Hey guys, 655 00:17:13,833 --> 00:17:15,143 y'all wanna carpool home? 656 00:17:15,135 --> 00:17:15,895 >> Man, shut up, Deebo, 657 00:17:15,902 --> 00:17:17,302 you talk too much. 658 00:17:24,077 --> 00:17:25,807 ** 659 00:17:28,281 --> 00:17:30,251 (whistle blowing) 660 00:17:30,250 --> 00:17:31,550 >> Go long! 661 00:17:34,687 --> 00:17:35,787 >> What? 662 00:17:40,660 --> 00:17:43,930 ** 663 00:17:43,930 --> 00:17:46,830 (sniffing) 664 00:17:48,801 --> 00:17:49,671 >> Thank God this ride is 665 00:17:49,669 --> 00:17:51,499 a short one. 666 00:17:51,504 --> 00:17:54,314 (elevator rumbling) 667 00:17:54,307 --> 00:17:55,777 >> It looks like this journey 668 00:17:55,775 --> 00:17:59,545 will take longer than expected. 669 00:17:59,546 --> 00:18:02,976 ** 670 00:18:02,982 --> 00:18:03,652 >> Dude, why'd you hit 671 00:18:03,650 --> 00:18:04,450 the emergency stop? 672 00:18:04,451 --> 00:18:05,121 >> Because a crime 673 00:18:05,118 --> 00:18:06,318 was committed here 674 00:18:06,319 --> 00:18:07,219 and I, Detective 675 00:18:07,220 --> 00:18:09,460 Frederique Q. Barneswaggle, 676 00:18:09,456 --> 00:18:11,056 intend on solving it. 677 00:18:11,057 --> 00:18:12,287 >> Okay, farting's really gross, 678 00:18:12,292 --> 00:18:14,462 but it's not a crime. 679 00:18:14,461 --> 00:18:15,561 >> Oh, I beg to differ. 680 00:18:15,562 --> 00:18:17,332 Let's start with you, sir. 681 00:18:17,330 --> 00:18:18,300 >> Start with what? 682 00:18:18,298 --> 00:18:19,328 I have a surgical consultation 683 00:18:19,332 --> 00:18:20,132 in five minutes. 684 00:18:20,133 --> 00:18:22,203 >> Hmmm... 685 00:18:22,202 --> 00:18:23,742 High-pressure job leads to 686 00:18:23,736 --> 00:18:26,536 stress, stress leads to gas. 687 00:18:26,539 --> 00:18:27,509 Doctor, did you use this 688 00:18:27,507 --> 00:18:28,737 opportunity to let off 689 00:18:28,741 --> 00:18:31,141 a little steam? 690 00:18:31,144 --> 00:18:32,854 >> I did not. 691 00:18:32,845 --> 00:18:34,305 Get away from me. 692 00:18:34,314 --> 00:18:35,084 >> You there! 693 00:18:35,081 --> 00:18:36,851 With the yoga mat. 694 00:18:36,849 --> 00:18:38,219 What is your daily raw 695 00:18:38,218 --> 00:18:40,418 cal consumption? 696 00:18:40,420 --> 00:18:41,690 >> I only fart in class, man, 697 00:18:41,688 --> 00:18:43,218 you can ask the streets. 698 00:18:43,223 --> 00:18:43,893 >> Yo, this is 699 00:18:43,890 --> 00:18:44,660 the fire department. 700 00:18:44,657 --> 00:18:45,427 Is everyone okay? 701 00:18:45,425 --> 00:18:46,085 >> No! 702 00:18:46,092 --> 00:18:47,062 >> No, no, no! 703 00:18:47,059 --> 00:18:48,329 >> Hush! 704 00:18:48,328 --> 00:18:49,758 No, a crime was committed on 705 00:18:49,762 --> 00:18:51,102 this elevator! 706 00:18:51,097 --> 00:18:51,757 >> Really? 707 00:18:51,764 --> 00:18:53,074 Is it like smoke and flames? 708 00:18:53,065 --> 00:18:54,265 >> Oh, no. 709 00:18:54,267 --> 00:18:55,437 Just farts. 710 00:18:55,435 --> 00:18:56,635 >> What, sir? It's illegal to-- 711 00:18:59,206 --> 00:19:00,906 >> And you. 712 00:19:00,907 --> 00:19:02,937 Watery eyes. 713 00:19:02,942 --> 00:19:06,452 Sallow complexion... 714 00:19:06,446 --> 00:19:08,676 Hungover, I presume. 715 00:19:08,681 --> 00:19:10,621 >> No, someone farted 716 00:19:10,617 --> 00:19:11,747 and that pipe... 717 00:19:11,751 --> 00:19:12,621 that's what's making 718 00:19:12,619 --> 00:19:14,119 my eyes blurry. 719 00:19:14,120 --> 00:19:16,090 Yes, I am hungover. 720 00:19:16,088 --> 00:19:19,288 >> Soy, coffee, cream, tea! 721 00:19:19,292 --> 00:19:20,292 You might as well be eating 722 00:19:20,293 --> 00:19:22,633 farts for breakfast. 723 00:19:22,629 --> 00:19:24,129 Look, you all had motive, 724 00:19:24,130 --> 00:19:26,900 you all had an opportunity. 725 00:19:26,899 --> 00:19:27,899 And you all look like you have 726 00:19:27,900 --> 00:19:29,370 stinky farts. 727 00:19:29,369 --> 00:19:30,869 Are you some type of cowboy 728 00:19:30,870 --> 00:19:32,470 of some sort? 729 00:19:32,472 --> 00:19:33,972 >> No, sir, I work at Shell Oil. 730 00:19:33,973 --> 00:19:34,643 >> And what do you do in your 731 00:19:34,641 --> 00:19:35,441 spare time? 732 00:19:35,442 --> 00:19:36,812 >> I judge chili cook-offs, 733 00:19:36,809 --> 00:19:37,479 but I-- 734 00:19:37,477 --> 00:19:38,277 >> And what did you eat 735 00:19:38,278 --> 00:19:39,578 for breakfast? 736 00:19:39,579 --> 00:19:40,909 >> A couple pickled eggs 737 00:19:40,913 --> 00:19:41,553 from the gas station-- 738 00:19:41,548 --> 00:19:43,578 >> Quiet! 739 00:19:43,583 --> 00:19:44,623 It seems we have come 740 00:19:44,617 --> 00:19:45,917 into an impasse. 741 00:19:45,918 --> 00:19:46,588 >> You know what they say, 742 00:19:46,586 --> 00:19:47,216 the first one 743 00:19:47,220 --> 00:19:48,590 observed it, served it. 744 00:19:48,588 --> 00:19:49,258 >> Yeah, the first one that 745 00:19:49,256 --> 00:19:50,716 denied it, supplied it. 746 00:19:50,723 --> 00:19:52,163 >> Plus, you did just lock us in 747 00:19:52,158 --> 00:19:53,458 the elevator with a fart like 748 00:19:53,460 --> 00:19:54,330 some madman. 749 00:19:54,327 --> 00:19:57,257 >> That's insane! 750 00:19:57,264 --> 00:19:59,404 Okay, I am on a tireless quest 751 00:19:59,399 --> 00:20:00,629 to uncover the culprit 752 00:20:00,633 --> 00:20:01,573 and I will-- 753 00:20:01,568 --> 00:20:02,838 (farting) 754 00:20:02,835 --> 00:20:04,365 >> Oh! 755 00:20:07,940 --> 00:20:09,480 >> Oh, my God. 756 00:20:09,476 --> 00:20:10,936 I can smell it in my nose. 757 00:20:10,943 --> 00:20:12,853 I can smell it inside my nose. 758 00:20:12,845 --> 00:20:13,645 Oh, God! 759 00:20:13,646 --> 00:20:16,076 It's terrible. 760 00:20:16,082 --> 00:20:18,522 >> Shall we, Doctor? 761 00:20:18,518 --> 00:20:20,748 >> Wait a minute. 762 00:20:20,753 --> 00:20:21,353 You're the patient I'm 763 00:20:21,354 --> 00:20:23,164 supposed to be seeing? 764 00:20:25,024 --> 00:20:26,994 >> Yeah, man, um... 765 00:20:26,993 --> 00:20:27,633 I need my butthole 766 00:20:27,627 --> 00:20:29,357 sewed immediately. 767 00:20:29,362 --> 00:20:31,762 It's court-ordered. 768 00:20:31,764 --> 00:20:33,834 ** 769 00:20:33,833 --> 00:20:35,273 (whistle blowing) 770 00:20:35,268 --> 00:20:35,938 >> Open! 771 00:20:35,935 --> 00:20:37,195 I'm open! 772 00:20:37,203 --> 00:20:38,103 >> Whoa! 773 00:20:38,104 --> 00:20:39,444 >> What?! 774 00:20:42,208 --> 00:20:42,878 >> Yeah, baby! 775 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Yeah, baby! 776 00:20:43,876 --> 00:20:46,046 Yeah, baby! 777 00:20:46,045 --> 00:20:49,145 (all laughing) 778 00:20:52,385 --> 00:20:53,445 (both grunting) 45726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.