Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:03,382
What you provided, I believe,
was a cabal.
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,832
-[gunfire]
-Ah!
3
00:00:05,695 --> 00:00:07,145
[tyres screeching]
4
00:00:07,179 --> 00:00:10,182
Sawsan! Sawsan!
5
00:00:11,149 --> 00:00:14,773
I could knock on doors
and ask questions
that you never could. Never.
6
00:00:19,743 --> 00:00:21,366
Do you know him?
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,574
I do not.
8
00:00:29,857 --> 00:00:33,412
[Megan]
And this is Temple's trailer.
9
00:00:45,390 --> 00:00:47,495
[theme music]
10
00:01:18,595 --> 00:01:20,149
[soldier] Let's go!
11
00:01:25,154 --> 00:01:27,397
[plane engines roaring]
12
00:01:38,891 --> 00:01:41,239
[radio chatter]
13
00:02:11,338 --> 00:02:12,753
[soldier] Go, go, go, go!
14
00:02:12,787 --> 00:02:15,169
US Army! Hands up!
15
00:02:15,204 --> 00:02:17,551
[soldiers shouting]
16
00:02:19,898 --> 00:02:21,831
[Parodi] US Army. Remain calm!
17
00:02:21,865 --> 00:02:24,972
We know this is the house
of Sanaa Hussain!
18
00:02:25,006 --> 00:02:26,594
She will make herself known!
19
00:02:28,458 --> 00:02:29,563
Fucking now!
20
00:03:05,426 --> 00:03:06,703
[gun cocks]
21
00:03:08,498 --> 00:03:10,397
[Sawsan]
Why can't you help my brother?
22
00:03:11,398 --> 00:03:14,608
Your son. Why upsetting
Mama who's sick?
23
00:03:14,642 --> 00:03:16,575
Sawsan, you should have
left for school.
24
00:03:16,610 --> 00:03:17,887
You will be late.
25
00:03:18,750 --> 00:03:20,786
Are you afraid, Baba?
26
00:03:20,821 --> 00:03:22,719
Afraid to fight for your son?
27
00:03:48,504 --> 00:03:50,540
[translator]
Sir, this house is in mourning.
28
00:03:50,575 --> 00:03:53,405
-She's saying her daughter
just died.
-Sanaa?
29
00:03:53,440 --> 00:03:55,994
-Yes.
-Then ask her how she died.
30
00:03:56,028 --> 00:03:59,929
I would like you to confirm that
they're mourning Sanaa Hussain
and ask how she died.
31
00:04:00,550 --> 00:04:01,620
Say it.
32
00:04:14,875 --> 00:04:16,566
Picture, the photograph.
33
00:04:17,809 --> 00:04:19,983
This your daughter, right?
34
00:04:21,019 --> 00:04:22,607
May I take a look?
35
00:04:35,482 --> 00:04:37,656
This is your daughter Sanaa,
yes?
36
00:04:38,554 --> 00:04:39,727
Yea.
37
00:04:40,728 --> 00:04:44,456
And that I know
is Zahra Boustani.
38
00:04:44,491 --> 00:04:46,458
Who's this girl here?
39
00:04:51,843 --> 00:04:53,051
She doesn't know.
40
00:05:01,197 --> 00:05:03,026
I'm sorry for your loss.
41
00:05:04,131 --> 00:05:06,961
Give them money
to repair the door. Let's go.
42
00:07:30,001 --> 00:07:31,105
[banging]
43
00:07:32,728 --> 00:07:33,901
[gun cocking]
44
00:11:12,948 --> 00:11:14,984
[tense music]
45
00:11:41,493 --> 00:11:43,047
Fuck!
46
00:11:50,226 --> 00:11:51,158
Khafaji.
47
00:11:51,849 --> 00:11:53,022
Can I join you?
48
00:11:55,853 --> 00:11:59,270
You're looking good, inspector.
Very...official.
49
00:11:59,304 --> 00:12:01,237
Baghdad's feeling safer already.
50
00:12:02,169 --> 00:12:03,515
You have anything to tell me?
51
00:12:04,551 --> 00:12:06,967
-About Fadhil Al-Bakr?
-Yes.
52
00:12:10,315 --> 00:12:13,180
Business card belongs to
the mercenaries, as you can see.
53
00:12:13,836 --> 00:12:16,805
The address written is the house
where Fadhil was killed.
54
00:12:17,840 --> 00:12:20,463
Fadhil Al-Bakr himself
was not an insurgent.
55
00:12:20,498 --> 00:12:23,156
He was a criminal who had
links to Hamilton Baker.
56
00:12:24,985 --> 00:12:26,469
And, I believe, to Frank Temple.
57
00:12:27,194 --> 00:12:28,920
It's Temple's house.
58
00:12:28,955 --> 00:12:30,819
He should in interrogated,
questioned.
59
00:12:30,853 --> 00:12:31,958
Fact.
60
00:12:32,406 --> 00:12:34,305
Temple did not kill Kibbert.
61
00:12:34,339 --> 00:12:36,410
But he was responsible,
I believe.
62
00:12:37,860 --> 00:12:40,242
Why bring Kibbert
to a Coalition safehouse?
63
00:12:40,276 --> 00:12:42,865
Why hide him inside the house?
64
00:12:42,900 --> 00:12:45,557
Why not hang him on a lamppost
for the world to see.
65
00:12:46,386 --> 00:12:47,594
It was a warning.
66
00:12:48,284 --> 00:12:49,596
A warning to Temple.
67
00:12:50,528 --> 00:12:53,082
Who has arrived
and is walking this way.
68
00:12:54,428 --> 00:12:55,395
Frank.
69
00:12:56,396 --> 00:12:58,122
Your man here
is spending the day with me.
70
00:12:58,605 --> 00:13:00,572
Inspector Khafaji
has work to do.
71
00:13:00,607 --> 00:13:03,196
-For me, yes.
-No, at his desk.
72
00:13:03,230 --> 00:13:05,577
He's my employee,
he works for my department.
73
00:13:05,612 --> 00:13:07,925
And here I am believing
we're all on the same team.
74
00:13:08,408 --> 00:13:11,100
He's with me. I need him.
75
00:13:11,135 --> 00:13:14,414
Find yourself another secretary.
I'll see you outside
in 47 minutes.
76
00:13:15,656 --> 00:13:17,072
You can lose the uniform.
77
00:13:21,973 --> 00:13:23,561
I said nothing. I did nothing.
78
00:13:23,595 --> 00:13:25,011
He joined me.
79
00:13:27,358 --> 00:13:29,463
You will continue to say nothing
and do nothing,
80
00:13:29,498 --> 00:13:32,535
apart from the work given to you
by my department. Understood?
81
00:13:34,399 --> 00:13:35,538
Not quite.
82
00:13:35,573 --> 00:13:37,092
Do not push it.
83
00:13:37,126 --> 00:13:39,301
I'm not in the mood.
You work for me.
84
00:13:39,335 --> 00:13:41,924
If I refuse Captain Parodi,
what will happen to me,
to my daughter?
85
00:13:41,959 --> 00:13:44,168
You work for me!
86
00:13:55,420 --> 00:13:56,905
What were you talking about?
87
00:13:58,492 --> 00:13:59,597
Fadhil Al-Bakr.
88
00:14:00,943 --> 00:14:03,221
The Iraqi man found dead
in your safehouse.
89
00:14:05,327 --> 00:14:07,294
The captain wants to find out
who he was,
90
00:14:07,329 --> 00:14:10,159
what he did to survive
before and after the invasion.
91
00:14:10,573 --> 00:14:11,540
Liberation.
92
00:14:12,230 --> 00:14:13,438
Show a little gratitude.
93
00:14:15,095 --> 00:14:18,271
He was a criminal involved in
slavery and prostitution.
94
00:14:22,413 --> 00:14:23,897
I've lost a key...
95
00:14:26,348 --> 00:14:28,419
to my trailer.
Have you seen it at all?
96
00:14:30,939 --> 00:14:32,009
No.
97
00:14:32,457 --> 00:14:34,045
It was in my jacket pocket.
98
00:14:35,495 --> 00:14:37,946
It's always in my jacket pocket.
I take my jacket off
in the office.
99
00:14:37,980 --> 00:14:39,223
That's it.
100
00:14:41,018 --> 00:14:42,502
Do you have another key?
101
00:14:42,536 --> 00:14:44,676
I believe it was stolen,
not lost.
102
00:14:47,265 --> 00:14:49,267
Have you checked the inside...
103
00:14:49,302 --> 00:14:51,960
Stolen from my office.
Who would have the guts
to do that?
104
00:14:53,685 --> 00:14:55,101
I don't know.
105
00:15:03,523 --> 00:15:06,215
This land, Iraq. Baghdad.
106
00:15:08,666 --> 00:15:10,047
It corrupts.
107
00:15:14,085 --> 00:15:17,675
You will tell Captain Parodi
that you cannot assist him
with his investigation.
108
00:15:17,709 --> 00:15:19,919
You will tell him your purpose
is higher.
109
00:15:20,989 --> 00:15:23,232
Sir, I believe it would be
better coming from you...
110
00:15:23,267 --> 00:15:25,510
In short, you'll tell him
to fuck off, inspector.
111
00:15:26,270 --> 00:15:28,134
Remember what the stakes are.
112
00:15:30,205 --> 00:15:33,035
You do not leave your desk, not
today, not even to take a piss.
113
00:15:33,070 --> 00:15:34,657
Do I make myself understood?
114
00:15:35,348 --> 00:15:36,936
Perfectly, sir.
115
00:15:42,286 --> 00:15:44,012
May I ask,
116
00:15:44,046 --> 00:15:47,601
why'd you believe the key
to your trailer was stolen?
117
00:15:49,293 --> 00:15:50,639
Was something taken?
118
00:15:52,744 --> 00:15:54,194
Something of value?
119
00:15:58,302 --> 00:15:59,786
I would report it, sir.
120
00:16:00,856 --> 00:16:03,686
Crimes within the Green Zone
should not be tolerated.
121
00:16:31,887 --> 00:16:35,028
Miss Ford. You'll inform
the hospital manager
122
00:16:35,063 --> 00:16:38,342
that our agreement
with Inspector Khafaji
no longer stands.
123
00:16:38,376 --> 00:16:42,311
His contract is terminated
and with it all medical
privileges for his daughter.
124
00:16:43,174 --> 00:16:45,107
Sir, he'll be here. I'm sure.
125
00:16:45,142 --> 00:16:47,420
She's only just began dialysis.
126
00:16:47,454 --> 00:16:50,250
Also draft a letter advising
the military police
127
00:16:50,285 --> 00:16:53,357
the likelihood of the
inspector's involvement
with war crimes.
128
00:16:53,391 --> 00:16:55,186
War crimes?
129
00:16:55,221 --> 00:16:57,637
Information which has only
recently come to light.
130
00:16:59,846 --> 00:17:02,297
-Is that true?
-Just said it, did I not?
131
00:17:02,331 --> 00:17:04,402
Yeah, but he's been
doing good work.
132
00:17:04,437 --> 00:17:06,059
You chose him personally.
133
00:17:06,646 --> 00:17:08,613
Was there no background checks?
134
00:17:09,235 --> 00:17:11,064
Draft the fucking letter,
Miss Ford.
135
00:17:29,738 --> 00:17:31,464
Some privacy, please.
136
00:17:32,120 --> 00:17:33,776
Wait outside.
137
00:17:41,129 --> 00:17:42,371
My money's gone.
138
00:17:43,338 --> 00:17:45,340
-What?
-My money. My dollars.
139
00:17:45,374 --> 00:17:47,169
My fucking future is gone.
140
00:17:47,652 --> 00:17:49,378
Stolen from my trailer.
141
00:17:49,896 --> 00:17:52,830
Did I not tell ya,
leave it with me in the safe?
142
00:17:54,142 --> 00:17:55,660
Who coulda done that?
143
00:17:57,835 --> 00:18:01,356
We're going to this address.
That street.
144
00:18:01,390 --> 00:18:03,530
The person who lives there
could have done that.
145
00:18:03,565 --> 00:18:05,601
-No, that's no good.
-We go in, we get out.
146
00:18:05,636 --> 00:18:07,672
It's no good, Frank, there are
guns on every building.
147
00:18:07,707 --> 00:18:10,503
-I want my money.
I want control.
-I'd like to avoid a firefight
148
00:18:10,537 --> 00:18:13,471
-with toy soldiers
and insurgents.
-Every fucking cent I earned.
149
00:18:14,300 --> 00:18:16,302
My time here could not have
been for nothing.
150
00:18:17,613 --> 00:18:18,683
How much?
151
00:18:18,718 --> 00:18:19,822
All of it.
152
00:18:20,651 --> 00:18:22,722
How much for me and my boys?
153
00:18:22,756 --> 00:18:24,758
Risking our lives
getting you there?
154
00:18:25,552 --> 00:18:26,657
Don't be a twat.
155
00:18:28,383 --> 00:18:30,316
20% of all future earnings.
156
00:18:30,350 --> 00:18:31,765
You are being a twat.
157
00:18:31,800 --> 00:18:33,284
For that you get control.
158
00:18:33,319 --> 00:18:36,149
You get the girl, Zahra,
dead on a plate.
159
00:18:38,531 --> 00:18:40,602
Jesus, Frank,
don't look so surprised.
160
00:18:40,636 --> 00:18:43,467
We cannot allow her
to say one word. You know that.
161
00:18:44,502 --> 00:18:46,642
I say we execute the bitch.
162
00:18:48,782 --> 00:18:50,543
[heavy sigh]
163
00:18:51,613 --> 00:18:53,649
[Parodi] What I'm interested in
are names.
164
00:18:53,684 --> 00:18:55,686
Names of the women
who attended these gatherings.
165
00:18:55,720 --> 00:18:57,791
Women like Zahra, Laura.
166
00:18:57,826 --> 00:19:00,587
English names are fine.
I can cross-reference.
167
00:19:01,416 --> 00:19:02,624
Cross-reference?
168
00:19:03,970 --> 00:19:06,179
Zahra is Laura.
169
00:19:06,214 --> 00:19:10,218
Candy is, was, Sanaa Hussain.
She's now dead.
170
00:19:10,252 --> 00:19:12,910
-She died how?
-I don't know and
at this moment I don't care.
171
00:19:12,944 --> 00:19:15,878
All I care about is finding
the other members of the cell.
172
00:19:17,328 --> 00:19:20,538
There's a third girl.
173
00:19:21,056 --> 00:19:22,264
At least.
174
00:19:23,023 --> 00:19:24,818
Pretty certain of that.
175
00:19:47,047 --> 00:19:50,327
[phone rings]
176
00:19:50,361 --> 00:19:53,502
Sir, phone call from base.
177
00:19:58,404 --> 00:20:00,785
Sir, it's Megan Ford.
178
00:20:02,304 --> 00:20:04,410
[rock music playing]
179
00:21:34,603 --> 00:21:36,778
[translator]
Mr Temple is here quite often.
180
00:21:37,572 --> 00:21:39,056
So, maybe he was.
181
00:21:48,514 --> 00:21:51,102
[Parodi] You were pushing
your own agenda, inspector.
182
00:21:51,137 --> 00:21:53,484
[Muhsin] I asked about
the names of the young women.
183
00:21:53,519 --> 00:21:54,658
[Parodi] Drew a blank.
184
00:21:55,417 --> 00:21:56,867
Two things.
185
00:21:57,419 --> 00:22:00,974
First, I accept that Fadhil
Al-Bakr is not an insurgent.
186
00:22:01,009 --> 00:22:02,666
But there's others
still out there.
187
00:22:02,700 --> 00:22:06,083
Second, you're now my prisoner.
188
00:22:08,982 --> 00:22:10,812
-You are serious?
-It's got to be done.
189
00:22:10,846 --> 00:22:12,745
Your past has
caught up with you.
190
00:22:13,435 --> 00:22:15,472
-Hands behind your back, please.
-My past?
191
00:22:15,506 --> 00:22:16,749
Your past, your history.
192
00:22:18,923 --> 00:22:20,166
[sighs]
193
00:22:21,512 --> 00:22:24,135
Is there not one person in the
entire United States of America
194
00:22:24,170 --> 00:22:26,034
who understands my country?
195
00:22:26,068 --> 00:22:28,830
Who has a fucking clue what
they are doing in my country?
196
00:22:30,210 --> 00:22:31,729
That would be a no.
197
00:22:39,944 --> 00:22:41,118
Thank you.
198
00:23:06,143 --> 00:23:08,214
[tense music]
199
00:23:09,974 --> 00:23:11,528
Wait, wait, wait.
200
00:23:40,729 --> 00:23:44,215
[boy] Ibrahim! Ibrahim!
201
00:23:44,250 --> 00:23:46,804
[men shouting]
202
00:23:52,845 --> 00:23:54,674
We don't want any trouble. We...
203
00:23:54,709 --> 00:23:57,297
We're here for one man.
One man only.
204
00:23:57,332 --> 00:23:58,782
Muhsin al-Khafaji.
205
00:23:58,816 --> 00:24:01,198
We're peaceful. Peaceful.
Salam.
206
00:24:02,958 --> 00:24:04,822
There. There.
207
00:24:06,962 --> 00:24:09,240
[angry shouting]
208
00:24:30,779 --> 00:24:33,644
We're here for Inspector
Muhsin al-Khafaji. No one else.
209
00:24:34,058 --> 00:24:35,197
He lives here, right?
210
00:25:19,759 --> 00:25:21,174
He's moved it on.
211
00:25:21,209 --> 00:25:22,659
But to where?
212
00:25:23,936 --> 00:25:26,110
[glass smashing]
213
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
Do nothing! Do not fire!
214
00:25:29,355 --> 00:25:31,115
Till we know
what the fuck's going on.
215
00:25:39,227 --> 00:25:42,057
Why do you want the man
that live here, Khafaji?
216
00:25:43,024 --> 00:25:45,164
He's taken something
that does not belong to him.
217
00:26:10,051 --> 00:26:11,155
Bastard.
218
00:26:21,890 --> 00:26:23,029
Amjad.
219
00:26:26,757 --> 00:26:29,622
[distant gunfire]
220
00:26:43,291 --> 00:26:46,363
I should never have asked you
to go into the Green Zone.
221
00:26:47,502 --> 00:26:48,710
I'm sorry.
222
00:26:51,955 --> 00:26:53,922
You asked us to watch
and listen.
223
00:26:54,336 --> 00:26:55,337
That is all.
224
00:26:56,062 --> 00:26:57,339
To gather information.
225
00:26:58,755 --> 00:27:01,067
Everything else we did
was our own choice.
226
00:27:03,898 --> 00:27:05,934
How is Zahra?
227
00:27:05,969 --> 00:27:07,936
-Do you know?
-No.
228
00:27:09,766 --> 00:27:12,803
I have asked indirectly
but they will not say.
229
00:27:17,532 --> 00:27:20,190
We have seen enough
misjudgement, Sawsan.
230
00:27:20,224 --> 00:27:23,089
It was a reckless thing to do
to fire the gun as you did.
231
00:27:23,124 --> 00:27:25,022
I'm only sorry that I missed.
232
00:27:31,753 --> 00:27:33,237
You find your voice...
233
00:27:33,272 --> 00:27:35,032
They are not listening!
234
00:27:36,275 --> 00:27:37,656
And they never will.
235
00:27:38,346 --> 00:27:39,934
Did they listen to you?
236
00:27:39,968 --> 00:27:42,281
Did they read your letters?
No, they did not.
237
00:27:42,868 --> 00:27:44,732
Recklessness is not the answer.
238
00:27:45,180 --> 00:27:47,320
Is it reckless to want to see
the guilty punished?
239
00:27:47,838 --> 00:27:49,357
-And who are the guilty?
-Temple.
240
00:27:50,289 --> 00:27:52,912
Temple for one is guilty.
Frank Temple.
241
00:27:52,947 --> 00:27:55,087
He claims to be building
a new Iraq
242
00:27:55,121 --> 00:27:57,089
when all he does is destroy.
243
00:27:57,537 --> 00:28:01,093
Sanaa was as gentle
as she was beautiful.
244
00:28:03,336 --> 00:28:06,132
She trusted them
to keep her safe.
245
00:28:06,823 --> 00:28:08,169
To respect her.
246
00:28:10,309 --> 00:28:12,069
They did not.
247
00:28:12,104 --> 00:28:14,865
Then that is what we must say
to the world.
248
00:28:16,418 --> 00:28:18,766
We leave and we speak out.
249
00:28:20,871 --> 00:28:24,047
Sawsan, you have seen their new
laws. You know they cannot work.
250
00:28:25,151 --> 00:28:28,016
The struggle is only just
beginning and it will be long.
251
00:28:28,879 --> 00:28:31,019
But we must choose
our ground carefully.
252
00:28:31,054 --> 00:28:32,538
The world does not care.
253
00:28:33,608 --> 00:28:35,783
Then you make them care! You!
254
00:28:36,818 --> 00:28:38,717
You have a choice to make.
255
00:28:40,580 --> 00:28:43,307
Yes, you have a choice.
256
00:28:43,860 --> 00:28:46,517
To present yourself
as the intelligent
257
00:28:46,552 --> 00:28:48,934
and vital Iraqi woman
that you are.
258
00:28:48,968 --> 00:28:50,487
A woman with knowledge.
259
00:28:50,521 --> 00:28:52,558
A woman who can speak precisely
260
00:28:52,592 --> 00:28:55,181
of the atrocities of this war
and occupation.
261
00:28:55,630 --> 00:28:58,322
Or you can return to Amjad
and his soldiers.
262
00:28:58,357 --> 00:29:00,083
And be looked down upon.
263
00:29:01,429 --> 00:29:03,465
And, in all probability,
you will die.
264
00:29:11,853 --> 00:29:13,337
Hear me, please.
265
00:29:13,890 --> 00:29:15,098
Come back with me now.
266
00:29:16,168 --> 00:29:18,757
I could not bear to lose you,
too.
267
00:29:26,316 --> 00:29:29,146
[rumbling]
268
00:29:29,181 --> 00:29:31,804
[door rattling]
269
00:29:44,990 --> 00:29:46,785
Close the door behind me,
I'll be fine.
270
00:29:47,682 --> 00:29:48,925
We'll be fine.
271
00:30:08,461 --> 00:30:09,531
My money.
272
00:30:11,188 --> 00:30:13,363
I know you have it
and I want it back. Where is it?
273
00:30:14,536 --> 00:30:15,606
What money?
274
00:30:19,162 --> 00:30:21,647
I can argue for you
or against you.
275
00:30:24,339 --> 00:30:26,203
I can keep your daughter
in hospital.
276
00:30:27,342 --> 00:30:29,448
Or I can have her thrown out
on the street.
277
00:30:30,690 --> 00:30:33,970
Mr Temple, I have no idea
what you're talking about.
278
00:30:34,487 --> 00:30:37,042
If you have misplaced
a sum of money,
279
00:30:37,076 --> 00:30:39,561
I suggest you report it
to the Military Police.
280
00:30:40,183 --> 00:30:43,082
I believe Captain Parodi
to be a reliable man.
281
00:30:44,497 --> 00:30:46,292
You think he's gonna save you?
282
00:30:47,259 --> 00:30:48,847
Save Mrouj?
283
00:30:52,160 --> 00:30:53,644
I know where you live.
284
00:30:56,613 --> 00:30:58,097
I've been there.
285
00:31:00,134 --> 00:31:01,514
I found this.
286
00:31:04,759 --> 00:31:05,967
Yours, I believe?
287
00:31:06,934 --> 00:31:08,349
Not the past, the girl.
288
00:31:08,763 --> 00:31:10,178
Nice-looking girl.
289
00:31:10,213 --> 00:31:12,249
Nice tits, I seem to remember.
290
00:31:17,323 --> 00:31:20,948
How did you earn your money,
Mr Temple?
291
00:31:21,949 --> 00:31:25,262
How many houses have you
acquired with Coalition money?
292
00:31:25,297 --> 00:31:28,334
How many women did
Fadhil Al-Bakr supply?
293
00:31:28,748 --> 00:31:31,717
I assume the houses are
protected by the mercenaries,
yes?
294
00:31:31,751 --> 00:31:34,616
-Shut your mouth.
-Men far away from home
295
00:31:34,651 --> 00:31:37,481
and close to danger
will gladly pay for a woman.
296
00:31:37,516 --> 00:31:40,553
It is what conquering soldiers
do. Fuck.
297
00:31:41,313 --> 00:31:44,385
Rape. And you are
the facilitator.
298
00:31:54,188 --> 00:31:56,949
What do you think liberty
and freedom looks like?
299
00:31:56,984 --> 00:31:59,365
It's not a land of milk
and honey and dancing horses.
300
00:31:59,400 --> 00:32:01,678
It's a land of business,
of market forces.
301
00:32:01,712 --> 00:32:04,992
-Supply and demand.
-And abuse of power.
302
00:32:05,026 --> 00:32:07,339
You know what?
Have fun in Abu Ghraib.
303
00:32:07,373 --> 00:32:09,513
How much money have you lost?
304
00:32:09,548 --> 00:32:11,550
Tens of thousands,
I would guess.
305
00:32:11,584 --> 00:32:15,071
Money earned on the back
of women all gone.
306
00:32:15,105 --> 00:32:17,004
You will give me back my money
307
00:32:17,038 --> 00:32:19,765
or, I swear to God, you
and your daughter will suffer.
308
00:32:19,799 --> 00:32:22,319
Oh, the interpreters
at the sports bar?
309
00:32:22,354 --> 00:32:25,460
Er, decoration, I'm guessing?
Publicity maybe?
310
00:32:25,495 --> 00:32:27,600
There to be seen but not touched
311
00:32:27,635 --> 00:32:30,120
until one of them was taken.
312
00:32:30,155 --> 00:32:32,605
[clapping] Good fucking work,
inspector!
313
00:32:32,640 --> 00:32:34,711
Well done! Congratulations!
314
00:32:36,368 --> 00:32:39,474
Final and last opportunity,
my money.
315
00:32:41,407 --> 00:32:42,995
I'm wearing a wire.
316
00:32:45,584 --> 00:32:48,173
They've been listening
to every word you say.
317
00:33:07,709 --> 00:33:10,264
I must have taken it off
already. My mistake.
318
00:33:11,782 --> 00:33:13,577
Welcome to Iraq.
319
00:33:13,612 --> 00:33:15,372
[scoffs]
320
00:33:15,407 --> 00:33:16,442
Yeah.
321
00:33:20,826 --> 00:33:22,448
Uhh!
322
00:33:26,142 --> 00:33:28,178
[spluttering]
323
00:33:34,184 --> 00:33:35,841
[loud banging]
324
00:33:38,188 --> 00:33:41,260
[Muhsin groaning]
325
00:34:03,489 --> 00:34:04,628
[woman] Muhsin.
326
00:34:08,874 --> 00:34:11,497
We are to blame for this.
327
00:34:11,532 --> 00:34:14,604
-We are not to blame.
-We are to blame!
328
00:34:14,638 --> 00:34:16,744
We are to blame
because we allow it!
329
00:34:18,366 --> 00:34:21,404
And now it's gonna
cost us Tareq, our son.
330
00:34:34,865 --> 00:34:36,902
[Douglas] Really
isn't necessary, you know.
331
00:34:38,662 --> 00:34:40,561
Feel like kind of a fraud here.
332
00:34:40,595 --> 00:34:42,149
Assure you I can walk.
333
00:34:42,770 --> 00:34:46,187
You stay in the chair.
Your notes say dizzy
and lightheaded.
334
00:34:46,222 --> 00:34:47,775
I'll check where
we're putting you.
335
00:34:59,649 --> 00:35:01,582
[machines bleeping]
336
00:35:17,460 --> 00:35:18,599
Hello there.
337
00:35:26,676 --> 00:35:29,265
-Sorry for the wait.
-No problem, sweetheart.
338
00:35:42,692 --> 00:35:44,832
Mrouj, this is Captain Parodi.
339
00:35:46,040 --> 00:35:46,937
Hey.
340
00:35:47,973 --> 00:35:49,699
Is it my father?
341
00:35:50,320 --> 00:35:51,252
Where is he?
342
00:35:52,288 --> 00:35:54,221
He's been arrested, Mrouj.
343
00:35:54,255 --> 00:35:55,843
May I call you Mrouj?
344
00:35:55,877 --> 00:35:58,432
Arrested but not yet charged.
345
00:35:58,466 --> 00:35:59,640
Understand?
346
00:36:00,261 --> 00:36:00,951
Uhh.
347
00:36:01,987 --> 00:36:04,334
-I... I would like to see him.
-Not possible.
348
00:36:05,335 --> 00:36:06,716
Not just yet.
349
00:36:07,613 --> 00:36:10,444
I need your help, Mrouj,
to maybe save the life
350
00:36:10,478 --> 00:36:12,791
of a young woman
down the hall there, Zahra.
351
00:36:13,378 --> 00:36:15,552
I think your father
would approve, don't you?
352
00:36:15,587 --> 00:36:17,278
He has been arrested for what?
353
00:36:18,072 --> 00:36:19,556
Can't say. Sorry.
354
00:36:19,591 --> 00:36:21,006
I want to see him.
355
00:36:21,040 --> 00:36:24,009
You can help him by helping me,
Mrouj.
356
00:36:24,043 --> 00:36:25,735
And you can help Zahra.
357
00:36:26,598 --> 00:36:28,358
It's your call, your decision.
358
00:36:28,393 --> 00:36:31,879
No threats, no arm twisting.
Your decision.
359
00:36:31,913 --> 00:36:33,743
But you need to make it
right now.
360
00:36:40,784 --> 00:36:41,992
[door opening]
361
00:36:50,829 --> 00:36:51,968
[door closes]
362
00:36:58,388 --> 00:36:59,562
Zahra.
363
00:37:02,806 --> 00:37:06,293
My name is John Parodi and I'd
like you to co-operate with me.
364
00:37:07,294 --> 00:37:08,536
In return...
365
00:37:09,434 --> 00:37:11,608
[over wire]
I can try and help you.
366
00:37:11,643 --> 00:37:14,749
Help save you
from a whole lot of pain
at the end of which
367
00:37:14,784 --> 00:37:16,889
you will have given up
everything you know.
368
00:37:18,995 --> 00:37:21,515
Two men of Western origin
have been killed.
369
00:37:21,549 --> 00:37:23,793
Murdered. Right here
on my doorstep.
370
00:37:24,794 --> 00:37:27,037
I'm under a lot of pressure
to do something about it.
371
00:37:27,072 --> 00:37:28,522
But, erm,
372
00:37:31,041 --> 00:37:33,320
there's something pretty rotten
going on here.
373
00:37:35,529 --> 00:37:37,082
Something these men knew about.
374
00:37:38,877 --> 00:37:40,361
Something you know about?
375
00:37:42,467 --> 00:37:44,434
You have a friend, I'm told,
376
00:37:45,332 --> 00:37:49,059
who was taken
from the Al-Rasheed hotel
and attacked, am I right?
377
00:37:50,647 --> 00:37:53,409
And you have a second friend
who was there, too, I think.
378
00:37:55,721 --> 00:37:58,793
I'd like names.
Both Western and Iraqi.
379
00:38:04,040 --> 00:38:07,457
The only thing I'm interested in
is justice. Believe me.
380
00:38:08,734 --> 00:38:11,496
I want you to give up
your friends' names.
381
00:38:11,530 --> 00:38:14,015
Where and when the attack
took place.
382
00:38:14,637 --> 00:38:17,502
And the names of the Western men
involved.
383
00:38:19,642 --> 00:38:21,644
I'm offering a way forward here.
384
00:38:22,610 --> 00:38:24,129
A way out.
385
00:38:26,027 --> 00:38:27,719
The least worst option.
386
00:38:44,218 --> 00:38:45,564
I'll wait outside.
387
00:38:49,465 --> 00:38:50,535
[door closes]
388
00:38:51,950 --> 00:38:53,054
Zahra.
389
00:39:59,673 --> 00:40:00,881
Sisters.
390
00:40:12,513 --> 00:40:15,965
I brought you some
disgusting sweet tea.
391
00:40:15,999 --> 00:40:17,829
The way you guys
seem to like it.
392
00:40:18,933 --> 00:40:20,487
Thank you.
393
00:40:25,526 --> 00:40:26,838
Where is my daughter?
394
00:40:27,563 --> 00:40:28,771
Which one?
395
00:40:30,738 --> 00:40:33,741
Mrouj is safe.
Still at the hospital.
396
00:40:34,224 --> 00:40:37,020
Sawsan. I have no idea.
397
00:40:39,713 --> 00:40:41,542
Tell me something good.
398
00:40:41,577 --> 00:40:43,682
Tell me something
you've been keeping from me.
399
00:40:43,717 --> 00:40:46,098
I want you to reassure me,
inspector.
400
00:40:47,859 --> 00:40:51,207
-About what?
-That you actually give a fuck
about my investigation.
401
00:40:51,241 --> 00:40:54,072
About the attack
on Coalition personnel.
402
00:40:54,106 --> 00:40:56,661
About three girls. Candy,
403
00:40:56,695 --> 00:40:58,801
Laura and Suzy.
404
00:40:58,835 --> 00:41:01,562
AKA Sawsan al-Khafaji.
405
00:41:01,597 --> 00:41:04,462
All three stopped showing up
to work on the same day.
406
00:41:06,705 --> 00:41:09,018
They are girls. Just that.
407
00:41:09,052 --> 00:41:12,746
Kibbert was a fucking
accountant, just that.
He was tortured and executed.
408
00:41:12,780 --> 00:41:15,196
All of this begins with Temple
and his safehouse.
409
00:41:15,231 --> 00:41:17,613
-More likely houses!
-Secondary.
410
00:41:18,130 --> 00:41:20,961
Begins with the rape
of an innocent young woman,
411
00:41:20,995 --> 00:41:23,135
who could not live
with the shame.
412
00:41:23,170 --> 00:41:26,207
Why is that secondary?
Why is that not a crime?
413
00:41:26,242 --> 00:41:29,521
Because no one will come forward
and say it actually happened.
414
00:41:32,869 --> 00:41:34,733
Because the liberation
415
00:41:34,768 --> 00:41:36,908
is no longer a liberation.
416
00:41:39,324 --> 00:41:42,948
All you can see is insurgents.
417
00:41:42,983 --> 00:41:45,572
Because they behave
like insurgents.
418
00:41:49,127 --> 00:41:50,749
What happened to your face?
419
00:41:52,993 --> 00:41:54,235
Temple.
420
00:41:55,271 --> 00:41:56,514
Really?
421
00:41:57,066 --> 00:41:58,619
He's panicking.
422
00:42:02,968 --> 00:42:04,349
Can I see Mrouj?
423
00:42:07,283 --> 00:42:08,353
You cannot.
424
00:42:09,388 --> 00:42:10,562
She's fine.
425
00:42:11,356 --> 00:42:13,669
Until I say otherwise.
426
00:42:16,395 --> 00:42:18,087
Tell me something good.
427
00:42:21,987 --> 00:42:23,713
I will bring you Sawsan.
428
00:42:24,403 --> 00:42:26,233
She has done nothing wrong.
429
00:42:26,267 --> 00:42:28,269
I know her, she is my daughter,
430
00:42:28,304 --> 00:42:30,651
but I will bring her to you.
431
00:42:30,686 --> 00:42:32,066
Only to you.
432
00:42:32,446 --> 00:42:34,690
And maybe she will stand up
433
00:42:35,656 --> 00:42:37,416
and say what actually happened.
434
00:42:37,451 --> 00:42:38,970
Where is she?
435
00:42:40,834 --> 00:42:42,180
I will find her.
436
00:42:43,250 --> 00:42:45,355
-You don't know.
-I will find her.
437
00:42:46,184 --> 00:42:47,979
Then Mrouj can't leave
until you do.
438
00:42:48,462 --> 00:42:50,326
-Don't wanna give up on you.
-[bangs on door]
439
00:42:53,467 --> 00:42:54,813
I will find her.
440
00:42:58,748 --> 00:43:00,888
Let him out. He's free to go.
441
00:43:03,339 --> 00:43:05,652
[crickets chirping]
442
00:43:52,077 --> 00:43:53,182
Sawsan!
443
00:44:01,777 --> 00:44:03,744
[machine bleeping]
444
00:44:37,502 --> 00:44:40,160
[insidious music]
445
00:45:40,427 --> 00:45:43,119
[theme music]
31605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.