Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,041 --> 00:00:14,583
Bagel!
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,750
Fresh bagel!
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,250
ADIL THE TAILOR
CLOSED
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,875
Bagel!
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,791
Fresh bagel!
7
00:00:30,083 --> 00:00:34,708
Thief!
8
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
Thief!
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,625
Is it just the two of us who came here
when we need unity more than ever?
10
00:00:48,208 --> 00:00:51,750
This neighborhood's ruined. It's over.
11
00:00:51,833 --> 00:00:54,666
There are no decent
neighborhood relationships.
12
00:00:54,750 --> 00:00:56,958
Mukhtar, maybe we shouldn't get involved.
13
00:00:57,041 --> 00:01:00,250
There is nothing
but worn-out clothes, anyway.
14
00:01:00,333 --> 00:01:01,333
Turan, stop!
15
00:01:02,333 --> 00:01:03,500
Not you!
16
00:01:04,250 --> 00:01:06,875
We are the pillars of this neighborhood.
17
00:01:06,958 --> 00:01:09,500
If we give up,
this neighborhood will fall apart.
18
00:01:09,583 --> 00:01:12,541
Today is the day we unite.
19
00:01:13,166 --> 00:01:15,791
Come on,
let's kick this thief's ass, Turan.
20
00:01:16,291 --> 00:01:17,666
Come on.
21
00:01:23,541 --> 00:01:24,375
Turan!
22
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
Dude!
23
00:01:26,875 --> 00:01:30,791
You should be ashamed
after all those things I said.
24
00:01:31,500 --> 00:01:34,166
I must do it myself.
Mukhtar won't run away.
25
00:01:35,291 --> 00:01:36,125
He can't.
26
00:01:39,791 --> 00:01:43,750
Look at this bastard. He's lying
on the ground shamelessly. Get up!
27
00:01:49,375 --> 00:01:50,208
Get up!
28
00:01:51,458 --> 00:01:54,291
Is that blood on his face?
29
00:01:57,791 --> 00:01:59,416
Huh? Adem?
30
00:02:00,875 --> 00:02:02,125
What happened to you?
31
00:02:02,666 --> 00:02:03,833
Who did this to you?
32
00:02:06,166 --> 00:02:08,125
Wait, boy.
33
00:02:11,125 --> 00:02:14,333
Hello? Emergency services?
I'm the Mukhtar of G�zelce.
34
00:02:14,916 --> 00:02:17,541
We need an ambulance to-
-Not the hospital.
35
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
Not the hospital?
36
00:02:22,708 --> 00:02:27,708
Mukhtar, for God's sake, what do I know
about stitching up people?
37
00:02:27,791 --> 00:02:28,791
Stitch him up!
38
00:02:28,875 --> 00:02:32,500
You're still telling me to stitch him up.
Come on, let's take him to a hospital.
39
00:02:32,583 --> 00:02:34,291
He said, "Not the hospital."
40
00:02:34,375 --> 00:02:36,166
The poor guy doesn't have insurance.
41
00:02:36,750 --> 00:02:39,291
Who did this to him? I feel sorry for him.
42
00:02:39,375 --> 00:02:41,750
Well, not everyone is like us.
43
00:02:41,833 --> 00:02:45,333
If he talked to someone else aggressively
like he did to us,
44
00:02:45,416 --> 00:02:47,250
they must have kicked his ass.
45
00:02:48,416 --> 00:02:50,333
It's okay. Calm down.
46
00:02:50,416 --> 00:02:56,833
Hang in there.
Put this in your mouth. Almost done.
47
00:02:56,916 --> 00:02:58,791
I haven't even made the first stitch yet.
48
00:03:03,541 --> 00:03:05,125
Right, just what we needed.
49
00:03:05,208 --> 00:03:07,583
Dad? What are you guys doing?
50
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
We're stitching up a man. Why?
51
00:03:09,416 --> 00:03:12,958
Nothing, I thought it was something weird,
but it is normal.
52
00:03:13,583 --> 00:03:15,166
Dad, who is this guy?
53
00:03:16,166 --> 00:03:17,166
He is�Adil's son.
54
00:03:18,208 --> 00:03:20,375
Why don't you take him to a hospital, Dad?
55
00:03:20,458 --> 00:03:22,250
You put him down like a quilt.
56
00:03:22,333 --> 00:03:24,833
That was what I said,
but no one is listening.
57
00:03:24,916 --> 00:03:26,500
Your father is so stubborn.
58
00:03:27,083 --> 00:03:29,625
I'm calling the emergency service.
We need an ambulance.
59
00:03:29,708 --> 00:03:30,750
Not the hospital.
60
00:03:30,833 --> 00:03:34,208
He said, "Not the hospital", Dilara.
61
00:03:34,291 --> 00:03:37,125
Am I the only one who hears that?
-He didn't say "hospital."
62
00:03:37,208 --> 00:03:39,791
He said, "Not Hasan."
He has a problem with�Hasan.
63
00:03:39,875 --> 00:03:41,375
Call the ambulance.
64
00:03:42,375 --> 00:03:45,375
Turan, don't make up stories.
Who the hell is Hasan?
65
00:03:45,458 --> 00:03:47,958
Tell me, not what?
-Not the hospital.
66
00:03:48,041 --> 00:03:49,541
"Not the hospital."
67
00:03:49,625 --> 00:03:51,541
Why are you listening to him?
68
00:03:51,625 --> 00:03:54,166
I'm calling the service for an ambulance.
69
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
Hello. There's an emergency.
Could you send�
70
00:04:04,833 --> 00:04:07,625
Not the hospital.
71
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
You are torturing a man
with his hands tied,
72
00:04:31,541 --> 00:04:33,666
and he still manages to get away.
73
00:04:35,208 --> 00:04:36,916
How can this be? Huh?
74
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
He's just an ordinary person.
75
00:04:39,583 --> 00:04:42,250
I'm the only reason
why he thinks he's perfect.
76
00:04:45,750 --> 00:04:47,416
Or are you involved in this, too?
77
00:04:55,083 --> 00:04:59,125
So find him. Wherever he went.
78
00:05:07,291 --> 00:05:09,791
Nothing upstairs either. Shall we go?
79
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
Let's look inside.
80
00:05:12,291 --> 00:05:16,500
Mr. Servet, we are on private property.
We had better leave.
81
00:05:17,708 --> 00:05:20,291
Private property?
This place belongs to me!
82
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Everything he has belong to me.
83
00:05:26,291 --> 00:05:29,541
He was my shadow,
and he was supposed to stay that way.
84
00:05:32,583 --> 00:05:34,625
We need to find the guns, �zlem,
85
00:05:34,708 --> 00:05:35,875
or we will be finished.
86
00:05:38,750 --> 00:05:41,583
We must find a clue
about where he might have gone.
87
00:05:41,666 --> 00:05:43,791
All right, I will check inside, too.
88
00:05:52,916 --> 00:05:55,875
What were you doing in the shop like this?
89
00:05:57,250 --> 00:05:58,166
Young man.
90
00:05:59,250 --> 00:06:02,916
You should've accepted the shop,
or you should've never come.
91
00:06:03,708 --> 00:06:05,541
Where did you come from all of a sudden?
92
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Where were you, Mukhtar?
I've been looking for you all morning.
93
00:06:11,625 --> 00:06:13,416
Be quiet! Let's talk there.
94
00:06:17,208 --> 00:06:19,833
What?
-You asked for the bills, and I got them.
95
00:06:19,916 --> 00:06:22,041
Take the bills and give me the key.
96
00:06:22,125 --> 00:06:24,708
I can't give you the shop, Mesut.
-Why not?
97
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
The young man in there is Adil's son.
98
00:06:28,625 --> 00:06:29,583
So, it's his shop.
99
00:06:30,666 --> 00:06:31,666
I can't do anything.
100
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
Mukhtar. You told me you'd trade the shop
in exchange for the bills.
101
00:06:35,833 --> 00:06:38,625
It's not like you to break your promises.
102
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
I thought he had no one.
Where on earth did he come from?
103
00:06:41,458 --> 00:06:44,708
He's here now.
The rest is none of your business.
104
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
It's his shop.
105
00:06:47,291 --> 00:06:48,500
We can't say anything.
106
00:06:48,583 --> 00:06:51,833
What about these bills?
107
00:06:51,916 --> 00:06:55,041
We'll figure it out.
We're not going anywhere. We're all here.
108
00:06:55,125 --> 00:06:56,500
No, this is not good.
109
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
No, this is not good at all.
You made a promise.
110
00:07:00,833 --> 00:07:03,041
I'll talk to you from now on.
111
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
Either convince this boy
to give me the shop,
112
00:07:05,916 --> 00:07:07,958
or I'll come to you with the bills.
113
00:07:08,458 --> 00:07:09,416
Goodbye!
114
00:07:32,500 --> 00:07:34,666
I'M AT THE MUKHTAR'S OFFICE
IF YOU NEED ANYTHING
115
00:07:34,750 --> 00:07:36,000
TAILOR SHOP
MUKHTAR'S OFFICE
116
00:07:48,500 --> 00:07:49,875
Can I use the phone?
117
00:07:56,750 --> 00:08:00,583
PRIVATE NUMBER
118
00:08:03,458 --> 00:08:05,583
Hello?
-What are you doing? Did you miss me?
119
00:08:05,666 --> 00:08:06,875
I miss you so much.
120
00:08:07,750 --> 00:08:11,166
Are you still sitting in your office
while your men are looking for me?
121
00:08:11,250 --> 00:08:12,916
Go outside and get some air.
122
00:08:14,250 --> 00:08:15,416
Here's the new deal.
123
00:08:15,500 --> 00:08:18,958
Do you really think
you're in a position to make a deal?
124
00:08:19,041 --> 00:08:20,125
I have the guns.
125
00:08:21,125 --> 00:08:23,416
You're the only one left
who knows who I really am.
126
00:08:24,625 --> 00:08:26,375
Give me my past, get the guns.
127
00:08:26,458 --> 00:08:27,458
How about this?
128
00:08:28,625 --> 00:08:30,166
You give me the guns,
129
00:08:30,250 --> 00:08:31,750
and I'll spare your life.
130
00:08:32,333 --> 00:08:34,916
You're still trying
to put on a bold face, huh?
131
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Servet,
132
00:08:38,083 --> 00:08:39,500
give up the fight.
133
00:08:39,583 --> 00:08:42,500
Or you won't be able to find the thing
you need the most.
134
00:08:43,750 --> 00:08:45,750
I was doing your dirty work.
135
00:08:45,833 --> 00:08:49,791
Admit it, you can't go on without me.
Your downfall is going to be quick.
136
00:08:51,458 --> 00:08:53,333
The guns in exchange for my past.
137
00:08:53,916 --> 00:08:55,041
You decide.
138
00:08:56,791 --> 00:08:58,333
God damn you!
139
00:09:13,500 --> 00:09:15,750
He hasn't found the guns. That's good.
140
00:09:17,750 --> 00:09:19,208
He will give me what I want.
141
00:09:21,916 --> 00:09:24,041
But I have to get the guns before him.
142
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
How much is that?
143
00:09:29,458 --> 00:09:30,666
This is 40 liras.
144
00:09:51,125 --> 00:09:54,041
Where were you?
I thought something happened to you.
145
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
I went out to buy some stuff.
146
00:09:55,833 --> 00:09:58,333
And you left the door open.
147
00:09:58,416 --> 00:09:59,583
What is that?
148
00:09:59,666 --> 00:10:02,000
Some stuff to eat.
149
00:10:02,083 --> 00:10:05,291
Some stuff won't do it.
150
00:10:05,375 --> 00:10:06,708
Come on, we're going.
151
00:10:06,791 --> 00:10:10,083
You should have hot soup, not this.
Come on.
152
00:10:10,166 --> 00:10:12,625
No, I can manage here. Thanks.
153
00:10:15,250 --> 00:10:19,208
Can I have a knife?
-Did you forget to bring the knife?
154
00:10:19,291 --> 00:10:21,791
Kerim, get a knife from the kitchen.
Bring me one.
155
00:10:24,833 --> 00:10:28,458
Dear God.
As if he uses a knife at every dinner!
156
00:10:28,541 --> 00:10:30,125
What are you talking about?
157
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
He wants a knife from me.
158
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Look at the hot shot.
159
00:10:34,416 --> 00:10:36,750
I'm sorry for your loss.
-Huh?
160
00:10:36,833 --> 00:10:37,791
Your father.
161
00:10:39,166 --> 00:10:40,750
He was a very good man.
162
00:10:41,250 --> 00:10:44,083
May he rest in peace.
-Thank you.
163
00:10:45,250 --> 00:10:48,000
Pass the bread. �Have some bread, Adem.
164
00:10:48,708 --> 00:10:50,166
I don�t eat this type of bread.
165
00:10:51,291 --> 00:10:54,250
What's wrong with it?
-It's got gluten.
166
00:10:55,291 --> 00:10:57,791
Gluten leads to all kinds of diseases
in the long run.
167
00:10:59,250 --> 00:11:02,000
Is gluten your only problem right now?
168
00:11:03,625 --> 00:11:06,416
Dear, don't talk like that.
He's our guest.
169
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Dear God.
170
00:11:08,625 --> 00:11:12,041
Dilara makes it at the patisserie.
171
00:11:12,125 --> 00:11:16,041
It's rye bread.
We don't eat white bread anymore, either.
172
00:11:17,958 --> 00:11:19,833
Doesn't he look in the mirror at all?
173
00:11:19,916 --> 00:11:22,791
They kicked his ass,
but he still talks about gluten.
174
00:11:23,375 --> 00:11:24,333
Dear God.
175
00:11:24,416 --> 00:11:27,458
Just listen to her!
176
00:11:27,541 --> 00:11:31,333
Please, don't take offense.
She's just like her late mother.
177
00:11:31,416 --> 00:11:34,458
What's wrong with her mother?
Was my daughter a bigmouth?
178
00:11:34,541 --> 00:11:36,708
So, I am a bigmouth, Grandma?
179
00:11:37,875 --> 00:11:41,166
Please! I'm this close
to jumping out of the chair.
180
00:11:41,250 --> 00:11:45,125
He'll think we are a family
who always argues with each other.
181
00:11:45,833 --> 00:11:50,625
Speaking of family,
why don't you stay at your home, Adem?
182
00:11:50,708 --> 00:11:52,000
I don't have a home.
183
00:11:53,291 --> 00:11:56,208
What about the one I came to with Turan?
-They took it.
184
00:11:56,291 --> 00:11:58,166
Who took it?
-Well�
185
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
Mortgage?
186
00:12:00,666 --> 00:12:01,500
Mortgage!
187
00:12:03,625 --> 00:12:06,416
The virus of our times! It really is!
188
00:12:06,500 --> 00:12:09,375
Yes.
-It was mortgaged.
189
00:12:10,416 --> 00:12:12,875
They told you to pay your debt,
but you couldn't.
190
00:12:13,375 --> 00:12:16,875
But you didn't leave the house,
so that's what they did to you.
191
00:12:18,208 --> 00:12:19,833
Evil scumbags!
192
00:12:19,916 --> 00:12:22,083
It's the same around here, too.
193
00:12:22,666 --> 00:12:24,916
All the residents are in debt.
194
00:12:27,000 --> 00:12:29,958
At least you won't feel like
an outsider here.
195
00:12:36,041 --> 00:12:38,041
Dad, can you come to the kitchen
for a minute?
196
00:12:38,125 --> 00:12:40,083
Help me get the pastry out of the oven.
197
00:12:40,958 --> 00:12:41,791
Pastry?
198
00:12:42,916 --> 00:12:45,041
Yeah! We will have pastry!
199
00:12:49,416 --> 00:12:52,666
Dad! Why did you
bring a stranger to our home?
200
00:12:54,500 --> 00:12:55,416
Where's the pastry?
201
00:12:55,500 --> 00:12:59,041
Forget the pastry.
What's this stranger doing in our house?
202
00:12:59,125 --> 00:13:00,750
He's not a stranger.
203
00:13:01,500 --> 00:13:03,166
He's Adil's son.
204
00:13:03,250 --> 00:13:05,291
He's a part of this neighborhood.
205
00:13:05,375 --> 00:13:08,041
Why are you always doing this, Dad?
206
00:13:08,125 --> 00:13:10,875
Is it your job to feed the starving
in the neighborhood?
207
00:13:11,750 --> 00:13:16,666
Yes, it is my job.
I'm the Mukhtar of this neighborhood.
208
00:13:17,416 --> 00:13:20,333
My father was a Mukhtar, too,
and his father before him.
209
00:13:21,041 --> 00:13:24,708
Even my name is Mukhtar.
I represent a tradition.
210
00:13:24,791 --> 00:13:28,208
I'm sorry, but I can't turn my back
on anyone in my neighborhood.
211
00:13:28,291 --> 00:13:30,125
His clothes are covered in blood.
212
00:13:30,208 --> 00:13:33,041
You brought him here,
but you don't know if he's good or bad.
213
00:13:33,625 --> 00:13:35,708
I�ve never seen
214
00:13:36,500 --> 00:13:39,083
bad people get beaten up.
215
00:13:39,666 --> 00:13:43,375
People always beat up innocent,
poor people.
216
00:13:45,500 --> 00:13:46,833
It's a good deed.
217
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
We're just going to have him
as a guest for one night.
218
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
So what if he stays here for one night?
219
00:13:56,750 --> 00:13:59,333
Dad? He's going to stay here? Dad!
220
00:13:59,416 --> 00:14:01,916
It is cold at night, son.
221
00:14:02,750 --> 00:14:06,291
I'm fine. I don't need such a thick quilt.
It's hot anyway.
222
00:14:06,791 --> 00:14:07,958
Cover yourself tight.
223
00:14:08,458 --> 00:14:11,750
He turns off the gas boiler at night,
because he's stingy.
224
00:14:11,833 --> 00:14:15,208
Mom, what's it got to do with that?
225
00:14:16,250 --> 00:14:19,833
We will die if the gas leaks
while we sleep. That's why.
226
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Mukhtar, I need a car.
227
00:14:24,708 --> 00:14:26,208
Okay, what do you need it for?
228
00:14:26,791 --> 00:14:30,916
They packed all my stuff.
I have a few clothes left.
229
00:14:31,416 --> 00:14:33,208
I'll go and take them unnoticed.
230
00:14:33,291 --> 00:14:35,000
Okay, we can handle it.
231
00:14:36,291 --> 00:14:37,875
Yakup took us to your place.
232
00:14:38,583 --> 00:14:42,333
We'll tell him, and he'll take you.
He knows the way.
233
00:14:42,416 --> 00:14:45,708
No, I've caused you enough trouble.
234
00:14:46,416 --> 00:14:48,500
Is there a place I can rent a car?
235
00:14:49,208 --> 00:14:50,875
There is Mesut.
236
00:14:52,791 --> 00:14:56,208
But he's not someone to mess with.
-I'll be fine, don't worry.
237
00:14:56,291 --> 00:14:58,083
Just tell me where he is.
238
00:14:58,166 --> 00:15:01,833
His place is easy to find.
It's behind the stadium.
239
00:15:02,375 --> 00:15:04,416
I'll draw a map for you.
-Okay.
240
00:15:06,333 --> 00:15:07,916
Hey! Listen.
241
00:15:09,083 --> 00:15:10,000
What?
242
00:15:10,083 --> 00:15:13,916
You're leaving me with a stranger here.
What if he tries to do something bad?
243
00:15:14,000 --> 00:15:17,916
Mom, for God's sake,
your granddaughter has been enough.
244
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
Please, don't start.
245
00:15:19,791 --> 00:15:21,458
Come on, go to sleep.
246
00:15:24,916 --> 00:15:27,666
Look at what
the old woman is worried about.
247
00:15:28,250 --> 00:15:29,291
How old is she?
248
00:16:23,250 --> 00:16:27,791
HOME
MESUT
249
00:16:29,125 --> 00:16:30,833
YENICI CAR WASH
250
00:16:33,666 --> 00:16:35,041
Are you Mesut?
251
00:16:37,583 --> 00:16:38,458
Who is asking?
252
00:16:38,541 --> 00:16:40,166
I'm that dead guy's son.
253
00:16:41,125 --> 00:16:43,083
That tailor.
-Right!
254
00:16:43,916 --> 00:16:44,875
ADIL THE TAILOR
255
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
Adil's son.
256
00:16:46,333 --> 00:16:47,375
Yes.
257
00:16:48,208 --> 00:16:50,500
You're that mysterious kid
who suddenly popped up.
258
00:16:51,250 --> 00:16:52,166
Have a drink.
259
00:16:52,250 --> 00:16:55,083
I don't have time. I need a car.
260
00:16:55,166 --> 00:16:56,791
Car is easy. We'll handle it.
261
00:16:57,791 --> 00:16:59,625
What are you going to do with that shop?
262
00:16:59,708 --> 00:17:00,916
I don't know.
263
00:17:01,000 --> 00:17:04,250
I can buy it if you're selling.
I want to know if that's the case.
264
00:17:04,333 --> 00:17:06,625
Sure. Can I get the car already?
I'm in a hurry.
265
00:17:06,708 --> 00:17:09,791
I can see that.
You left the house in your pajamas.
266
00:17:12,000 --> 00:17:14,125
What happened to your face?
-Herpes.
267
00:17:16,083 --> 00:17:17,083
I need an ID.
268
00:17:17,166 --> 00:17:20,250
I don't have one. I mean, it's not on me.
-Driver's license?
269
00:17:21,166 --> 00:17:22,916
Not that either.
-Money?
270
00:17:24,166 --> 00:17:27,625
Great. Shall I arrange a chick, too?
What are you talking about?
271
00:17:27,708 --> 00:17:31,250
I know that this seems strange.
You may not trust me, and you're right.
272
00:17:32,166 --> 00:17:34,625
But I promise,
I'll bring back your car in one piece.
273
00:17:35,416 --> 00:17:36,708
And I'll pay you handsomely.
274
00:17:38,291 --> 00:17:39,125
Huh?
275
00:17:51,166 --> 00:17:53,291
I see that you value your life very much.
276
00:17:53,375 --> 00:17:55,500
You immediately locked the windows.
277
00:17:56,041 --> 00:17:58,041
You again? What do you want?
278
00:17:58,125 --> 00:18:00,250
You told me to stay away from Servet,
so I did.
279
00:18:00,333 --> 00:18:02,000
No, I came here to talk business.
280
00:18:04,541 --> 00:18:05,750
Business?
281
00:18:15,041 --> 00:18:15,875
What business?
282
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
I have the guns.
283
00:18:19,250 --> 00:18:21,166
I am ready to give them to you.
284
00:18:21,750 --> 00:18:23,833
And what do you want? Clothes?
285
00:18:25,458 --> 00:18:28,250
No. I want protection against Servet.
286
00:18:28,875 --> 00:18:29,708
Why?
287
00:18:31,208 --> 00:18:33,833
Let's say that we had some trust issues.
288
00:18:33,916 --> 00:18:35,708
So I took the weapons and vanished.
289
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Now you can have them all.
290
00:18:40,541 --> 00:18:42,666
And you won't pay a dime.
291
00:18:55,833 --> 00:18:58,583
I'd have never thought that
a mad man in pajamas would offer
292
00:18:58,666 --> 00:19:01,041
the deal of my life
in the middle of the night.
293
00:19:01,125 --> 00:19:02,375
That's why I laughed.
294
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
You never know
when opportunity will knock.
295
00:19:07,000 --> 00:19:10,291
So, is that a deal?
-Wait, what do you mean protection?
296
00:19:10,375 --> 00:19:14,166
Do you want me to kill Servet?
-No, leave that to me.
297
00:19:14,833 --> 00:19:16,958
There's information
I have to get from him.
298
00:19:17,916 --> 00:19:20,791
I want Servet alive.
-Okay, deal.
299
00:19:22,333 --> 00:19:25,375
And I need a place to stay
and a few suits.
300
00:19:25,458 --> 00:19:28,333
Where can I stay tonight?
-Not so fast.
301
00:19:28,416 --> 00:19:32,875
You will get everything you want,
but let me see the weapons first.
302
00:19:35,541 --> 00:19:38,291
Fine. Let's meet at the dock
tomorrow night.
303
00:19:41,958 --> 00:19:43,250
Young man.
-Huh?
304
00:19:43,750 --> 00:19:44,833
What is your name?
305
00:19:46,541 --> 00:19:48,958
I don't know, but we will learn soon.
306
00:19:50,250 --> 00:19:53,208
Good morning, dude. Did you sleep well?
307
00:19:53,833 --> 00:19:57,041
Listen, see a doctor.
It doesn't hurt now, but it may later.
308
00:19:58,625 --> 00:19:59,666
What's your size?
309
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
What happened to you?
310
00:20:57,750 --> 00:20:58,708
Shit.
311
00:21:09,666 --> 00:21:11,291
Adem, are you in there, son?
312
00:21:11,375 --> 00:21:12,291
Coming!
313
00:21:13,000 --> 00:21:13,833
All right.
314
00:21:14,833 --> 00:21:16,041
Get out of here!
315
00:21:18,416 --> 00:21:20,625
To where? I'm already outside, son.
316
00:21:23,708 --> 00:21:26,125
I've brought some of my old clothes.
317
00:21:26,208 --> 00:21:28,375
I am sure these will fit you. �Put them on.
318
00:21:28,958 --> 00:21:30,666
He can fix them if they don't fit.
319
00:21:30,750 --> 00:21:32,666
Maybe he knows
how to tailor like his father.
320
00:21:34,000 --> 00:21:37,125
Dear God, she is such a humorous girl.
321
00:21:37,208 --> 00:21:40,416
Just like her late mother.
She just doesn't stop.
322
00:21:40,500 --> 00:21:43,666
Darling, how come�
Come on before your eggs get cold.
323
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Come on.
324
00:21:44,833 --> 00:21:48,541
It's no use if the egg gets cold.
Is it? It will be waste.
325
00:21:48,625 --> 00:21:50,416
Huh? Did you get your egg?
326
00:22:01,958 --> 00:22:03,583
Can I give you a ride, madam?
327
00:22:03,666 --> 00:22:05,625
Will you ever give up, Yakup?
328
00:22:06,250 --> 00:22:10,708
Dilara! You want a ride to school?
329
00:22:12,458 --> 00:22:15,666
Dilara! You want a ride to school?
330
00:22:17,416 --> 00:22:20,125
Dilara! You want a ride to school?
331
00:22:20,208 --> 00:22:22,375
Whoa! Is that a wheelbarrow?
332
00:22:22,458 --> 00:22:25,041
I was a teenager.
A wheelbarrow was all I could get.
333
00:22:25,125 --> 00:22:28,666
Come on, I'll give you a ride.
-The patisserie is just around the corner.
334
00:22:29,625 --> 00:22:31,750
Besides, where did you steal
this car from?
335
00:22:31,833 --> 00:22:33,875
Dear God! I didn't steal it!
336
00:22:34,416 --> 00:22:36,750
It's my friend's.
There's a problem with its engine.
337
00:22:36,833 --> 00:22:39,750
I took it to check on the car.
-Yeah, you're an engine expert.
338
00:22:39,833 --> 00:22:42,333
How do you know if I know engines or not?
339
00:22:43,000 --> 00:22:46,708
Yakup, I work at the bakery,
and I take care of the house.
340
00:22:46,791 --> 00:22:49,541
Don't keep showing up every day.
Mind your own business.
341
00:22:50,125 --> 00:22:52,750
I have nothing to do.
-Get a job, Yakup!
342
00:22:52,833 --> 00:22:54,625
You're a grown man. Earn some money.
343
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
This is an intentional choice.
344
00:22:57,791 --> 00:23:01,291
I'm not a greedy man.
345
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
I'd rather not have money if it spoils me.
346
00:23:04,833 --> 00:23:06,208
I couldn't explain.
347
00:23:08,458 --> 00:23:10,250
Aunt Melahat, when did you come?
348
00:23:10,333 --> 00:23:13,333
I'm going to buy some stuff
from the market. Can you drop me off?
349
00:23:13,416 --> 00:23:15,708
This is a private car,
not a taxi, Aunt Melahat.
350
00:23:15,791 --> 00:23:17,208
I'll give you ten liras.
351
00:23:17,875 --> 00:23:19,916
I'll carry your bags for 20 liras.
352
00:23:21,166 --> 00:23:22,250
Deal.
353
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
Go on. I am listening.
354
00:23:48,541 --> 00:23:51,208
What do you want me to say?
I already told him.
355
00:23:51,291 --> 00:23:53,375
I have got nothing to do with this.
356
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
How did he get the guns?
357
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
He came to the orphanage.
He asked about you.
358
00:23:57,833 --> 00:24:00,250
I said, "He's not here."
He said, "I brought his car."
359
00:24:00,333 --> 00:24:03,416
And the car was a great car.
The sound of it-
360
00:24:05,791 --> 00:24:07,041
Keep it short.
361
00:24:07,125 --> 00:24:08,291
What happened next?
362
00:24:08,375 --> 00:24:10,916
He offered me to drive it. I said no.
363
00:24:11,000 --> 00:24:14,375
I said I couldn't leave my post.
He said, "I will fill in for you."
364
00:24:14,458 --> 00:24:17,916
We humans are weak creatures.
365
00:24:18,000 --> 00:24:19,958
I got in. I wish I never had.
366
00:24:20,041 --> 00:24:25,458
There was nobody in there when I returned.
I entered the orphanage to check around.
367
00:24:25,541 --> 00:24:26,875
He ran away with the car.
368
00:24:26,958 --> 00:24:28,083
Idiot.
369
00:24:28,666 --> 00:24:30,208
You are right.
370
00:24:30,291 --> 00:24:32,416
There is a price for your foolishness.
371
00:24:33,500 --> 00:24:34,750
There must be.
372
00:24:34,833 --> 00:24:39,166
You can take from my wages. I can give you
what I have on me, if you want.
373
00:24:39,750 --> 00:24:41,625
Such a great foolishness
374
00:24:42,125 --> 00:24:44,291
can't be paid with a hat and a jacket.
375
00:24:46,250 --> 00:24:47,083
Kill him.
376
00:24:48,416 --> 00:24:51,625
No way. It can't be that much.
Please, Mr. Servet.
377
00:24:51,708 --> 00:24:54,916
I was tricked too. Please, don't shoot me.
378
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
Mr. Servet!
379
00:24:58,958 --> 00:24:59,833
What's going on?
380
00:25:01,250 --> 00:25:02,291
You going to kill him?
381
00:25:03,083 --> 00:25:05,500
The lady was saying something.
Listen to her. Say it.
382
00:25:05,583 --> 00:25:07,833
You should at least do it somewhere else.
383
00:25:07,916 --> 00:25:09,458
Not in your office.
384
00:25:09,541 --> 00:25:10,958
Fuck you, miss.
385
00:25:11,041 --> 00:25:14,125
I have nothing to do with this.
Why don't you believe me?
386
00:25:14,208 --> 00:25:16,166
I have children!
387
00:25:27,666 --> 00:25:28,791
Listen.
388
00:25:29,458 --> 00:25:30,875
Your foolishness cost me
389
00:25:31,416 --> 00:25:33,333
everything I have.
390
00:25:34,583 --> 00:25:36,500
Pray to God that we find Shadow.
391
00:25:37,000 --> 00:25:37,833
If we can't-
392
00:25:37,916 --> 00:25:40,416
How come you can't?
How many of us are there here?
393
00:25:40,500 --> 00:25:43,916
We will search
for that asshole together and find him.
394
00:25:44,000 --> 00:25:47,375
Mr. Servet. Let me go,
and I will be his Azrael.
395
00:25:47,458 --> 00:25:51,000
I will search every corner in the country,
and I will bring him to you.
396
00:25:51,083 --> 00:25:54,125
Fine! Get lost!
397
00:25:54,208 --> 00:25:56,125
May God bless you, Mr. Servet.
398
00:25:56,208 --> 00:25:58,166
May God grant you your wishes.
399
00:25:58,250 --> 00:25:59,583
I will pray for you.
400
00:26:00,166 --> 00:26:03,500
Miss, I said bad things to you
in the heat of the moment.
401
00:26:03,583 --> 00:26:06,708
Please forgive me. Kind regards.
402
00:26:13,791 --> 00:26:15,000
Be quick.
-Okay.
403
00:26:18,958 --> 00:26:19,791
Whoa!
404
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
Why are you here?
Everything has gluten in here.
405
00:26:28,000 --> 00:26:29,916
I was on my way to my shop,
but I got lost.
406
00:26:30,000 --> 00:26:32,083
I can't figure out Mukhtar's sketches.
407
00:26:32,166 --> 00:26:35,666
He always wanted to do
my art homework himself.
408
00:26:35,750 --> 00:26:38,500
And I failed every art class in school.
409
00:26:42,333 --> 00:26:44,041
My father's clothes look good on you.
410
00:26:44,125 --> 00:26:46,708
The jacket is mine. It is very expensive.
411
00:26:46,791 --> 00:26:48,125
What about the blood?
412
00:26:48,208 --> 00:26:50,666
I think my wound bled again
while I was sleeping.
413
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
It didn't happen while you were out?
414
00:26:53,666 --> 00:26:55,666
I didn't go out last night.
415
00:26:57,000 --> 00:26:58,625
What's up, �you beautiful baker?
416
00:27:00,041 --> 00:27:02,458
You came here in vain.
I couldn't find the money.
417
00:27:02,541 --> 00:27:03,958
I'm not here for the money.
418
00:27:04,041 --> 00:27:06,958
I'll deal with Mukhtar for this.
I'm here for some pastry buns.
419
00:27:07,041 --> 00:27:08,875
What does my dad have to with anything?
420
00:27:08,958 --> 00:27:11,250
What's up, new kid?
-Fine.
421
00:27:11,833 --> 00:27:13,541
How's your herpes?
-Getting better.
422
00:27:13,625 --> 00:27:14,875
Did you like the car?
423
00:27:14,958 --> 00:27:17,000
It's good enough to do the job.
424
00:27:17,083 --> 00:27:18,583
I'll bring the car tonight.
425
00:27:18,666 --> 00:27:20,541
Don't rush. After all, you rented it.
426
00:27:20,625 --> 00:27:21,833
Exactly.
427
00:27:28,083 --> 00:27:29,083
I'll take these.
428
00:27:29,833 --> 00:27:30,791
Goodbye.
429
00:27:37,291 --> 00:27:38,125
Really?
430
00:27:38,708 --> 00:27:41,375
You're here for one day
and already involved with him?
431
00:27:41,458 --> 00:27:42,666
No. I'm not involved.
432
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
He doesn't look like a bad guy.
433
00:27:45,750 --> 00:27:47,333
You can't find worse than him.
434
00:27:47,416 --> 00:27:49,041
Don�t be so sure.
435
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Smuggling, loan sharking,
bag carrying, you name it.
436
00:27:52,666 --> 00:27:54,458
Bag carrying?
-Yes.
437
00:27:55,333 --> 00:27:57,541
He buys the houses and shops
in the neighborhood
438
00:27:57,625 --> 00:28:01,000
using money from rich contractors
and evicts people by force.
439
00:28:01,083 --> 00:28:03,166
And sometimes even without money.
440
00:28:03,250 --> 00:28:06,958
For example, this shop.
It belonged to Mrs. Anika.
441
00:28:07,041 --> 00:28:10,083
After her death, he managed
to somehow grab the property.
442
00:28:10,708 --> 00:28:14,375
We managed to get it somehow,
but he made us sign bills for the debt.
443
00:28:15,083 --> 00:28:17,708
Now he threatens me with those bills
to get me to leave.
444
00:28:18,541 --> 00:28:22,625
So, be careful when you�re dealing
with him. Don�t get in trouble.
445
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
It doesn�t matter for me.
I�m leaving tonight.
446
00:28:26,541 --> 00:28:27,750
Where to?
-I don't know.
447
00:28:28,333 --> 00:28:30,958
That's the best part.
I don't know where to go.
448
00:28:31,666 --> 00:28:32,666
Do you want to join?
449
00:28:35,041 --> 00:28:37,208
Right. Sounds just like me.
450
00:28:37,291 --> 00:28:39,958
Leaving without knowing where I�m going.
451
00:28:40,041 --> 00:28:41,250
You know what?
452
00:28:41,333 --> 00:28:42,875
I actually did that.
453
00:28:43,791 --> 00:28:46,833
All the roads
lead you back where you started.
454
00:28:48,041 --> 00:28:51,833
So I�ll tell you where the shop is so that
you don�t get lost on your way there.
455
00:28:56,291 --> 00:28:57,958
Turn right after the coffee shop,
456
00:28:58,041 --> 00:29:00,958
and then left to the first alley.
Never mind the sketch.
457
00:29:01,041 --> 00:29:01,958
All right.
458
00:29:03,000 --> 00:29:03,916
Have a good one.
459
00:29:04,000 --> 00:29:05,833
MUKHTAR'S OFFICE
460
00:29:06,416 --> 00:29:07,583
Selamun aleykum.
461
00:29:08,583 --> 00:29:10,166
Aleykum selam. Come on in.
462
00:29:11,083 --> 00:29:13,250
What are we going to do with these bills?
463
00:29:15,333 --> 00:29:17,500
All right, Mesut, just as I promised.
464
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
I'll pay them.
465
00:29:21,166 --> 00:29:22,125
You'll pay?
466
00:29:23,750 --> 00:29:24,791
But how?
467
00:29:25,375 --> 00:29:26,208
My house.
468
00:29:26,708 --> 00:29:29,500
Take the house in exchange for the bills.
469
00:29:29,583 --> 00:29:34,166
Are you kidding me, Mukhtar?
What am I supposed to do with your house?
470
00:29:34,875 --> 00:29:36,416
Dear God. Listen, Mukhtar.
471
00:29:37,916 --> 00:29:40,500
There are people I answer to as well.
472
00:29:40,583 --> 00:29:41,833
Who wants the tailor shop?
473
00:29:41,916 --> 00:29:44,333
Why would anyone want the tailor�s shop?
474
00:29:44,416 --> 00:29:46,708
They are going to demolish
the whole block.
475
00:29:46,791 --> 00:29:49,083
It�s tiny as hell anyway.
It's good for nothing.
476
00:29:49,166 --> 00:29:50,791
Just give it to me!
477
00:29:51,791 --> 00:29:54,041
Damn it, Mesut.
478
00:29:54,916 --> 00:29:56,625
I knew something was up.
479
00:29:57,666 --> 00:29:58,750
I don�t own that place.
480
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
I can�t do anything.
Are you taking the house?
481
00:30:02,208 --> 00:30:04,833
Still asking that?
I have no use for your house.
482
00:30:07,583 --> 00:30:08,416
But
483
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
if Dilara gives me the shop,
we can sort things out.
484
00:30:11,541 --> 00:30:13,125
Leave my daughter out of this.
485
00:30:13,625 --> 00:30:15,708
We will sort this out between us.
486
00:30:15,791 --> 00:30:20,125
What is it to you? Why are you
taking on other people's debts?
487
00:30:20,208 --> 00:30:22,166
I don't know what kind of a crazy you are.
488
00:30:22,250 --> 00:30:24,458
Shut up!
489
00:30:25,333 --> 00:30:28,125
Just tell me
if you're taking the house or not!
490
00:30:29,333 --> 00:30:30,166
"Shut up", eh?
491
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
"Shut up."
492
00:30:34,833 --> 00:30:35,916
All right.
493
00:30:37,291 --> 00:30:38,791
You are older than me,
494
00:30:38,875 --> 00:30:41,083
but I don't appreciate you
talking in that tone.
495
00:30:43,958 --> 00:30:47,041
Your house isn't enough for those bills,
but we will find a way.
496
00:30:47,125 --> 00:30:50,000
Get the deeds ready.
We'll go to the notary and get it done.
497
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
"Shut up", eh?
498
00:30:56,375 --> 00:30:58,875
Why? Are you offended?
499
00:30:58,958 --> 00:31:01,250
Are you the grandson of a pasha?
500
00:31:01,333 --> 00:31:03,958
Don't I know you? Are you just a visitor?
501
00:31:09,416 --> 00:31:13,125
Wow! Look at the field of the team that
won the third league back in the day.
502
00:31:14,833 --> 00:31:16,000
It's broken.
503
00:31:17,458 --> 00:31:19,041
Just like me.
504
00:31:19,750 --> 00:31:21,125
Don't talk nonsense.
505
00:31:22,083 --> 00:31:25,000
You're stuck here,
and it made you go crazy.
506
00:31:25,083 --> 00:31:26,333
Go out, walk around.
507
00:31:27,916 --> 00:31:31,333
My dad can't manage things around here
without me.
508
00:31:31,416 --> 00:31:33,958
There's nothing to manage, for God's sake.
509
00:31:34,041 --> 00:31:36,708
There's nothing to manage.
There's no team anymore.
510
00:31:36,791 --> 00:31:38,041
Those days are long gone.
511
00:31:38,125 --> 00:31:41,208
The kids from the neighborhood
just rent the place once a week
512
00:31:41,291 --> 00:31:42,291
and have a game.
513
00:31:43,416 --> 00:31:45,125
Just go find a decent job.
514
00:31:48,333 --> 00:31:50,000
No one hires a person like me.
515
00:31:51,375 --> 00:31:52,833
Here, eat some and don't talk.
516
00:31:53,875 --> 00:31:54,708
Kerim!
517
00:31:55,500 --> 00:31:56,333
Come here.
518
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
You go without saying hi?
519
00:31:59,041 --> 00:32:00,125
Selamun aleykum.
520
00:32:00,208 --> 00:32:01,500
Aleykum selam.
521
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
What�s your sister doing?
-She was at the bakery.
522
00:32:03,958 --> 00:32:05,958
She was talking to Adem.
-Who is Adem?
523
00:32:06,041 --> 00:32:07,458
Uncle Adil's son.
524
00:32:09,208 --> 00:32:10,333
What's he doing in here?
525
00:32:10,416 --> 00:32:13,500
I don't know.
Also, he stayed over at our home.
526
00:32:14,500 --> 00:32:16,083
He stayed with you?
527
00:32:16,750 --> 00:32:19,125
And now he's talking to her at the shop?
528
00:32:22,083 --> 00:32:23,125
Yakup!
529
00:32:25,041 --> 00:32:26,083
Don't be a fool.
530
00:32:31,666 --> 00:32:33,541
Couldn't you keep your mouth shut?
531
00:32:35,125 --> 00:32:36,791
Don't you know he is crazy?
532
00:32:37,416 --> 00:32:38,250
Come sit.
533
00:32:43,375 --> 00:32:44,416
Here, eat some.
534
00:32:50,458 --> 00:32:51,500
Where is that jerk?
535
00:32:51,583 --> 00:32:53,416
What are you doing
in front of the customers?
536
00:32:53,500 --> 00:32:55,250
Is he back in the shop?
-Who?
537
00:32:57,416 --> 00:32:59,583
Yakup! Are you crazy?
538
00:33:03,125 --> 00:33:03,958
Are you Adem, boy?
539
00:33:05,916 --> 00:33:07,000
"Boy?"
540
00:33:07,541 --> 00:33:09,500
Didn't your mother teach you manners?
541
00:33:23,166 --> 00:33:24,875
I'll see you later for this.
542
00:33:28,791 --> 00:33:30,291
What's all this mess about?
543
00:33:31,291 --> 00:33:32,833
Can anyone explain to me?
544
00:33:32,916 --> 00:33:35,708
Well, Dad-
-Not you. I didn't ask you, honey.
545
00:33:36,833 --> 00:33:38,416
He knows who I'm talking to.
546
00:33:54,791 --> 00:33:56,833
Is this your way of welcoming people?
547
00:33:58,458 --> 00:34:00,083
Uncle Mukhtar, I-
-Shut up!
548
00:34:01,708 --> 00:34:02,666
You filthy dog!
549
00:34:03,791 --> 00:34:04,791
Again?
550
00:34:05,541 --> 00:34:06,375
You punk!
551
00:34:07,083 --> 00:34:09,791
Dad-
-Stay out of this.
552
00:34:12,375 --> 00:34:13,916
You were just a kid
553
00:34:15,041 --> 00:34:16,875
when I pulled you out of these streets.
554
00:34:18,125 --> 00:34:21,291
I gave you a place to stay,
sent you to school.
555
00:34:22,083 --> 00:34:25,958
I looked after you. God knows,
I cared for you like my own son.
556
00:34:26,666 --> 00:34:28,541
But you never got better.
557
00:34:29,541 --> 00:34:31,375
You never got better!
558
00:34:31,458 --> 00:34:33,458
You always went back to the streets!
559
00:34:34,083 --> 00:34:36,375
You ran back to that shithole
at every chance!
560
00:34:38,291 --> 00:34:42,083
Vileness, rascality, stealing,
you have all those!
561
00:34:42,166 --> 00:34:43,750
I didn't steal. I'm not a thief.
562
00:34:43,833 --> 00:34:44,666
Shut up!
563
00:34:45,708 --> 00:34:47,958
Where did you find that car, then?
-I swear-
564
00:34:50,625 --> 00:34:51,666
Shame on you.
565
00:34:52,208 --> 00:34:53,083
You rascal.
566
00:34:56,208 --> 00:34:57,833
I don't want to see you again.
567
00:35:10,458 --> 00:35:14,916
Don't listen to him. He's upset
because he lost his house to Mesut.
568
00:35:24,541 --> 00:35:26,125
Did he lose his house to Mesut?
569
00:35:26,208 --> 00:35:27,125
Yes.
570
00:35:27,708 --> 00:35:29,333
He had a deal with Mesut.
571
00:35:29,416 --> 00:35:33,666
He was giving him Adil's shop
in exchange for the neighborhood's debt.
572
00:35:34,250 --> 00:35:38,000
He came up with that solution
when you didn't want the shop.
573
00:35:38,958 --> 00:35:40,375
But I came.
574
00:35:40,458 --> 00:35:42,500
He gave his house
in exchange for the debt.
575
00:36:17,166 --> 00:36:18,000
You came.
576
00:36:19,416 --> 00:36:23,916
It would be foolish to refuse
such a good deal.
577
00:36:24,875 --> 00:36:28,250
Listen, you can't leave here alive
if you are up to something funny.
578
00:36:34,166 --> 00:36:35,708
So, where are the weapons?
579
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
They are on their way here.
580
00:36:44,083 --> 00:36:46,833
This trust issue between you and Servet,
581
00:36:47,625 --> 00:36:49,000
what is this about?
582
00:36:51,166 --> 00:36:52,416
It's a long story.
583
00:36:53,833 --> 00:36:55,083
There is nobody here yet.
584
00:36:55,875 --> 00:36:57,375
We seem to have time.
585
00:36:59,625 --> 00:37:00,708
He lied to me.
586
00:37:01,458 --> 00:37:03,958
Is that it? Everybody lies to everybody.
587
00:37:04,041 --> 00:37:06,333
That's how the world works.
-No.
588
00:37:07,666 --> 00:37:09,875
We cared about trust
more than anything else.
589
00:37:10,500 --> 00:37:13,041
He didn't tell me
what happened to my family.
590
00:37:13,125 --> 00:37:15,500
And he tried to kill me
when I figured it out.
591
00:37:15,583 --> 00:37:17,958
He would have killed me
if I hadn't stolen the guns.
592
00:37:19,333 --> 00:37:22,375
So you said,
"The enemy of my enemy is my friend."
593
00:37:23,500 --> 00:37:24,958
Let me tell you this, young man.
594
00:37:25,541 --> 00:37:28,083
Family is a hump on a man's back.
595
00:37:28,166 --> 00:37:30,291
It is a heavy burden from the past.
596
00:37:30,916 --> 00:37:34,166
So you have freed yourself
from that burden.
597
00:37:35,583 --> 00:37:38,750
I am willing to carry that burden
no matter how heavy it is.
598
00:37:38,833 --> 00:37:41,958
I didn't have a family when I was a kid.
Servet raised me.
599
00:37:42,750 --> 00:37:46,458
He made me the person he wanted me to be.
He used me in his dirty work.
600
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
If it weren't for him
I'd have been a different person.
601
00:37:53,291 --> 00:37:54,625
What kind of a person?
602
00:37:56,333 --> 00:37:58,166
I don't know. A good person.
603
00:37:59,375 --> 00:38:03,666
Dream on, young man.
There is no such a thing as good.
604
00:38:05,083 --> 00:38:06,416
Did Servet suspect anything?
605
00:38:06,500 --> 00:38:09,041
Suspect? He was going to kill me.
606
00:38:09,833 --> 00:38:11,833
We should talk about my payment again.
607
00:38:11,916 --> 00:38:13,625
I almost died.
608
00:38:18,541 --> 00:38:22,166
Wow! You're a man of your word!
609
00:38:22,875 --> 00:38:24,291
It's your turn.
610
00:38:24,375 --> 00:38:26,791
You're right. It's my turn.
611
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Boys!
612
00:38:33,791 --> 00:38:34,708
Shit! Really?
613
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Really.
614
00:38:40,250 --> 00:38:42,625
And I thought you'd keep your promise.
615
00:38:46,250 --> 00:38:50,000
Do I look like a man
who keeps his promises?
616
00:38:50,708 --> 00:38:52,875
You threatened me in my office.
617
00:38:53,416 --> 00:38:55,625
I must kill you just for that.
618
00:38:56,583 --> 00:38:58,500
Servet will not let the guns go.
619
00:38:59,083 --> 00:39:00,708
That's all I want. Leave him to me.
620
00:39:01,500 --> 00:39:04,208
I don't care about your fight with Servet,
young man.
621
00:39:05,208 --> 00:39:08,041
Why would the enemy of my enemy
be my friend?
622
00:39:08,125 --> 00:39:12,750
I don't care if you kill each other.
But it will be fun to watch, I admit that.
623
00:39:13,625 --> 00:39:15,583
Would you like to make some money?
624
00:39:15,666 --> 00:39:17,791
What have I gotten into?
625
00:39:17,875 --> 00:39:20,958
Sir, I am a simple security guard.
Let me go.
626
00:39:22,833 --> 00:39:26,291
Oh! Then I'll help you.
I can drive the truck.
627
00:39:27,833 --> 00:39:30,916
Dude, I am sorry.
You know, money is a good thing.
628
00:39:32,750 --> 00:39:36,000
As you can see,
everybody works for themselves.
629
00:39:36,083 --> 00:39:39,583
There is no such thing as good.
Don't forget this.
630
00:40:03,583 --> 00:40:07,208
Dude, all the parts in the engine�
631
00:40:08,000 --> 00:40:09,208
Don't do this to me.
632
00:40:09,708 --> 00:40:12,083
It took days to find all the spare parts.
633
00:40:12,166 --> 00:40:13,875
That's why it took so long.
-Okay.
634
00:40:13,958 --> 00:40:17,208
Thanks. How much do I owe you?
-Are you crazy? You don't owe me.
635
00:40:18,083 --> 00:40:19,833
We are brothers.
-Thank you.
636
00:40:20,458 --> 00:40:22,833
Make sure to check the oil and water.
637
00:40:51,458 --> 00:40:54,250
What's that?
-The remains of your car.
638
00:40:54,333 --> 00:40:57,625
I couldn't risk getting caught,
so I removed the plates.
639
00:40:57,708 --> 00:40:59,583
Why would you get caught? Where's the car?
640
00:40:59,666 --> 00:41:01,958
Forget the car.
-What do you mean, "forget?"
641
00:41:02,625 --> 00:41:05,125
Do you still want the tailor shop?
642
00:41:05,208 --> 00:41:06,041
Yeah.
643
00:41:07,125 --> 00:41:09,625
Good. Here is the new deal.
644
00:41:11,083 --> 00:41:12,750
Stay away from Mukhtar's house.
645
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
Wow.
646
00:41:15,958 --> 00:41:20,500
You are the new hero of this hood, huh?
Are you undertaking their debt?
647
00:41:21,500 --> 00:41:23,291
These people are good folks.
648
00:41:24,458 --> 00:41:25,708
They are nice and innocent.
649
00:41:27,250 --> 00:41:29,416
Mukhtar opened his home to me.
650
00:41:30,000 --> 00:41:31,875
He tucked me in.
651
00:41:32,875 --> 00:41:35,583
And I slept without nightmares
after a very long time.
652
00:41:36,791 --> 00:41:41,166
Yes, this place is a dump,
and I am not anyone's hero.
653
00:41:43,375 --> 00:41:45,166
I just lost my ticket out of here.
654
00:41:45,250 --> 00:41:47,583
So I have to stay here for a while.
655
00:41:48,291 --> 00:41:49,541
For how long?
656
00:41:50,125 --> 00:41:51,166
It's up to you.
657
00:41:51,958 --> 00:41:54,875
The faster you give me the money,
the faster I go.
658
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
What money?
659
00:41:56,875 --> 00:42:00,708
Since you want the tailor shop so much,
it must be important to you.
660
00:42:01,500 --> 00:42:04,666
So, prepare 100.000 dollars,
and I'll get rid of this place.
661
00:42:05,250 --> 00:42:06,791
It's only 50 square meters!
662
00:42:07,583 --> 00:42:10,375
I am sure it's much more than
50 square meters for you.
663
00:42:11,541 --> 00:42:12,375
Prepare the money.
664
00:42:13,208 --> 00:42:14,458
We'll bargain later.
665
00:42:20,541 --> 00:42:21,416
Show-off!
666
00:45:21,916 --> 00:45:25,708
Subtitle translation by: Faruk Berk
667
00:45:28,708 --> 00:45:32,708
Preuzeto sa www.titlovi.com
49348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.