All language subtitles for 00 The.Marksman.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,990 --> 00:00:45,995 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:46,962 --> 00:00:47,963 (FLY BUZZING) 3 00:00:51,674 --> 00:00:52,675 (GOAT BLEATING) 4 00:01:37,620 --> 00:01:39,748 (BOY SPEAKING SPANISH) You're too young for my sister, Miguel. 5 00:01:40,164 --> 00:01:41,750 She doesn't even know your name. 6 00:01:42,959 --> 00:01:43,877 She will. 7 00:01:54,929 --> 00:01:58,933 (ROSA SPEAKING SPANISH) What are you doing? Finish your homework. 8 00:01:59,642 --> 00:02:00,977 Dinner's almost ready. 9 00:02:01,352 --> 00:02:02,145 Complete. 10 00:02:02,829 --> 00:02:03,830 (CELL PHONE RINGING) 11 00:02:06,816 --> 00:02:07,691 Hello? 12 00:02:08,234 --> 00:02:08,943 (SPEAKING SPANISH) Rosa. 13 00:02:09,944 --> 00:02:11,863 - You have to leave. - ROSA: What? 14 00:02:12,071 --> 00:02:13,697 (CARLOS SPEAKING SPANISH) Take Miguel and go, now. 15 00:02:14,908 --> 00:02:16,659 Wait, wait. What's going on? 16 00:02:17,410 --> 00:02:20,204 (CARLOS SPEAKING SPANISH) The Cartel is after me. You have to go. 17 00:02:21,664 --> 00:02:22,581 What about you? 18 00:02:22,706 --> 00:02:24,000 Don't worry about me. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,293 Just follow the plan. 20 00:02:25,835 --> 00:02:28,004 Carlos, wait, what happened? 21 00:02:28,838 --> 00:02:30,339 They'll want to set an example. 22 00:02:30,924 --> 00:02:32,091 They'll come for you next. 23 00:02:33,317 --> 00:02:34,318 (LINE DISCONNECTS) 24 00:02:35,303 --> 00:02:36,637 Who was that, mama? 25 00:02:40,058 --> 00:02:41,726 It was your uncle Carlos. 26 00:02:44,145 --> 00:02:47,523 Bring your stuff. We need to leave. 27 00:02:55,757 --> 00:02:56,758 (WHISTLES) 28 00:03:02,580 --> 00:03:04,082 (SPEAKING SPANISH) If we don't find it... 29 00:03:05,374 --> 00:03:07,251 What do we tell Angel? 30 00:03:12,381 --> 00:03:13,466 (SPEAKING SPANISH) We'll find it. 31 00:03:18,696 --> 00:03:19,931 Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH) 32 00:03:19,973 --> 00:03:23,642 You cross the Cartel Carlos, your family well pay. 33 00:04:28,934 --> 00:04:30,226 Come on, Jackson. 34 00:04:32,603 --> 00:04:33,604 (JACKSON BARKS) 35 00:04:48,995 --> 00:04:51,705 (SIGHS) Sorry, girl. 36 00:05:09,306 --> 00:05:11,308 BP, this is Jim Hanson. 37 00:05:11,350 --> 00:05:13,979 I've got four or five IAs 38 00:05:14,020 --> 00:05:17,064 heading north out near my ranch, 39 00:05:17,106 --> 00:05:18,734 about a half-mile from the fence. 40 00:05:18,775 --> 00:05:19,776 Over. 41 00:05:21,444 --> 00:05:22,486 (RADIO CRACKLES) 42 00:05:22,528 --> 00:05:24,030 BORDER PATROL OFFICER ON RADIO: Copy that, Jim. 43 00:05:24,071 --> 00:05:25,531 - Agents on the way. - (RADIO BEEPS) 44 00:05:27,116 --> 00:05:28,492 (BIRDS SCREECHING, SQUAWKING) 45 00:05:40,822 --> 00:05:42,406 MAN: (FEEBLY) Water. 46 00:05:51,640 --> 00:05:53,142 Easy. Easy. 47 00:05:55,394 --> 00:05:57,646 Hanson here. Better send a medic out. 48 00:05:57,688 --> 00:05:59,523 Found one left behind. Over. 49 00:06:03,069 --> 00:06:04,070 (COWS MOOING) 50 00:06:09,700 --> 00:06:11,243 (CALLING OUT) 51 00:07:02,294 --> 00:07:03,462 You James Hanson? 52 00:07:04,422 --> 00:07:05,631 Who's asking? 53 00:07:05,673 --> 00:07:08,384 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 54 00:07:11,721 --> 00:07:14,348 It's a Notice of Trustee's sale. 55 00:07:14,390 --> 00:07:17,101 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 56 00:07:17,393 --> 00:07:18,644 What? 57 00:07:18,686 --> 00:07:20,438 Law requires you be notified. 58 00:07:20,479 --> 00:07:23,065 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 59 00:07:23,107 --> 00:07:26,110 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 60 00:07:26,152 --> 00:07:27,361 - He assured me... - Yes, well, 61 00:07:27,403 --> 00:07:28,780 Ned's no longer with us. 62 00:07:29,447 --> 00:07:30,656 Not sure why he didn't follow it, 63 00:07:30,698 --> 00:07:31,992 but bank policy is to take action 64 00:07:32,033 --> 00:07:33,994 if there hasn't been a payment in over six months. 65 00:07:34,660 --> 00:07:35,661 (SIGHS SOFTLY) 66 00:07:36,162 --> 00:07:37,246 You should also know, Mr. Hanson, 67 00:07:37,288 --> 00:07:39,875 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 68 00:07:39,916 --> 00:07:42,168 if it receives a reasonable offer from a third party. 69 00:07:46,965 --> 00:07:47,966 Uh... 70 00:07:48,674 --> 00:07:49,760 Mr. Hanson? 71 00:07:51,427 --> 00:07:53,262 That hill over there... 72 00:07:53,804 --> 00:07:57,057 Spread my wife's ashes on top of it last year. 73 00:08:00,186 --> 00:08:01,813 I'm sorry for your loss. 74 00:08:01,855 --> 00:08:03,856 - Look, Mister... - Neeham. 75 00:08:04,315 --> 00:08:05,859 I'm no deadbeat. 76 00:08:05,901 --> 00:08:09,528 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 77 00:08:09,570 --> 00:08:12,949 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 78 00:08:13,742 --> 00:08:16,036 Um, my number's on there if you have any questions. 79 00:08:17,203 --> 00:08:18,537 You have yourself a good evening. 80 00:08:22,625 --> 00:08:23,626 (CAR ENGINE STARTING) 81 00:08:26,755 --> 00:08:29,673 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 82 00:08:30,174 --> 00:08:31,927 Anyway, don't you have a ranch to run? 83 00:08:31,968 --> 00:08:33,511 Sold most of it off. 84 00:08:34,053 --> 00:08:36,180 Down to the last few head of cattle. 85 00:08:36,807 --> 00:08:39,433 Christine's medical bills wiped me out. 86 00:08:39,475 --> 00:08:41,019 Well, I'm sorry to hear that. 87 00:08:41,060 --> 00:08:42,061 (SIGHS) 88 00:08:43,145 --> 00:08:45,523 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 89 00:08:50,069 --> 00:08:52,154 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 90 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 91 00:08:55,951 --> 00:08:57,744 Someone my age? Come on, Randall. 92 00:08:57,786 --> 00:08:59,495 You know I can outwork any man here. 93 00:09:00,413 --> 00:09:03,124 Listen, I got a new project starting next month. 94 00:09:03,165 --> 00:09:05,626 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 95 00:09:06,878 --> 00:09:08,295 Yeah. Okay. 96 00:09:09,213 --> 00:09:11,215 (MOOING) 97 00:09:13,718 --> 00:09:15,846 MAN: I was out your way last week. 98 00:09:16,805 --> 00:09:18,723 Things are looking mighty lean. 99 00:09:18,765 --> 00:09:19,891 JIM: Tell me about it. 100 00:09:20,307 --> 00:09:23,019 At 70 cents per pound, 101 00:09:24,603 --> 00:09:27,356 - we're talking 17 grand. - Ah. 102 00:09:28,024 --> 00:09:29,025 Could you make it 20? 103 00:09:29,525 --> 00:09:32,445 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 104 00:09:35,949 --> 00:09:36,992 I'm sorry, Jim. 105 00:09:37,033 --> 00:09:38,952 Let me know what you decide, buddy. 106 00:09:43,749 --> 00:09:45,751 (FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS) 107 00:10:00,556 --> 00:10:01,557 (SONG CONTINUES PLAYING) 108 00:10:06,479 --> 00:10:09,024 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 109 00:10:09,440 --> 00:10:10,483 I appreciate it, Angie. 110 00:10:10,524 --> 00:10:13,527 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 111 00:10:18,992 --> 00:10:20,201 Hey, there, stranger. 112 00:10:21,660 --> 00:10:24,288 Hey, Sarah. 113 00:10:25,247 --> 00:10:27,959 - This seat taken? - It's for you. 114 00:10:29,085 --> 00:10:30,211 Drink? 115 00:10:30,252 --> 00:10:32,005 Mmm-mmm. No, thanks. 116 00:10:33,464 --> 00:10:35,591 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 117 00:10:36,258 --> 00:10:39,387 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 118 00:10:39,846 --> 00:10:41,555 His lucky day, I guess. 119 00:10:43,432 --> 00:10:45,059 Not sure he sees it that way. 120 00:10:45,977 --> 00:10:47,896 Walked all the way from Honduras, 121 00:10:47,938 --> 00:10:49,898 spent his life savings on a coyote 122 00:10:49,940 --> 00:10:52,191 who left him in the middle of nowhere. 123 00:10:52,901 --> 00:10:54,360 All for naught. 124 00:10:54,986 --> 00:10:56,738 Yeah, it's a cruel world. 125 00:10:59,490 --> 00:11:02,118 That pass has kept us busy all week. 126 00:11:02,953 --> 00:11:05,246 The cartels are running everything through there. 127 00:11:05,287 --> 00:11:07,415 Drugs, people, guns. 128 00:11:08,124 --> 00:11:09,250 What else is new? 129 00:11:09,291 --> 00:11:10,836 I worry about you, 130 00:11:12,545 --> 00:11:14,672 out there on the front lines, all by yourself. 131 00:11:15,589 --> 00:11:18,927 It would be fine if the government would get its shit together 132 00:11:18,969 --> 00:11:20,678 and figure that mess out. 133 00:11:27,059 --> 00:11:28,436 What is going on? 134 00:11:29,603 --> 00:11:30,856 What are you doing back here? 135 00:11:35,693 --> 00:11:37,570 Been wondering that myself. 136 00:11:38,571 --> 00:11:40,907 (CHUCKLING) What the hell am I doing? 137 00:11:42,575 --> 00:11:45,829 I guess I'm trying to understand 138 00:11:45,871 --> 00:11:47,246 how you work your whole life, 139 00:11:47,288 --> 00:11:49,833 serve your country, pay your taxes, 140 00:11:50,708 --> 00:11:52,794 and end up without a pot to piss in. 141 00:11:55,129 --> 00:11:56,589 Lost my home, 142 00:11:57,089 --> 00:11:58,132 my livelihood, 143 00:12:02,053 --> 00:12:05,097 and the only person that made any of it worthwhile. 144 00:12:12,646 --> 00:12:14,607 Come on, let's... let's get you back. 145 00:12:16,484 --> 00:12:17,778 Come on. 146 00:12:25,576 --> 00:12:27,161 - There we go. - (SIGHS) 147 00:12:39,465 --> 00:12:40,508 (EXHALES) 148 00:12:40,549 --> 00:12:41,550 (BOTTLES CLINKING) 149 00:12:43,135 --> 00:12:45,388 Leave it, Sarah. Just leave it. 150 00:12:56,858 --> 00:12:57,859 Ah. 151 00:13:02,405 --> 00:13:04,407 I like to remember her like this. 152 00:13:06,200 --> 00:13:07,284 Smiling, laughing. 153 00:13:11,039 --> 00:13:13,750 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 154 00:13:14,625 --> 00:13:17,253 Wasn't right, her going out the way she did. 155 00:13:18,504 --> 00:13:20,339 Watching her suffer like that. 156 00:13:22,091 --> 00:13:24,218 I couldn't imagine anything worse. 157 00:13:25,094 --> 00:13:26,137 Now I know. 158 00:13:31,225 --> 00:13:32,309 Come on. 159 00:13:33,770 --> 00:13:35,312 Let's get you to bed. 160 00:13:36,439 --> 00:13:37,440 (GRUNTS) 161 00:13:38,817 --> 00:13:40,109 Come on, Pops. 162 00:13:42,863 --> 00:13:44,488 Rest these old bones. 163 00:13:53,832 --> 00:13:55,458 It wasn't right, Sarah. 164 00:13:58,252 --> 00:13:59,670 I miss her, too. 165 00:14:00,212 --> 00:14:01,213 Yeah? 166 00:14:08,179 --> 00:14:09,472 Rest up. 167 00:14:09,722 --> 00:14:10,723 Yeah. 168 00:14:19,065 --> 00:14:20,066 (DOOR OPENS, CLOSES) 169 00:14:59,588 --> 00:15:00,548 (SPEAKING SPANISH) Get down! 170 00:15:04,928 --> 00:15:05,929 It's the Cartel. 171 00:15:06,554 --> 00:15:08,347 They control this area. 172 00:15:11,267 --> 00:15:12,351 We have to turn back. 173 00:15:12,435 --> 00:15:15,604 We just got here! We're almost there! 174 00:15:15,688 --> 00:15:18,232 If they find us here, I'm dead. 175 00:15:18,524 --> 00:15:19,442 Let's go back 176 00:15:19,608 --> 00:15:21,069 and we'll try on another day. 177 00:15:21,778 --> 00:15:24,363 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 178 00:15:24,447 --> 00:15:27,616 Please! Please, get us across. 179 00:15:28,617 --> 00:15:30,661 I beg of you, get us across. 180 00:15:31,287 --> 00:15:31,996 Alright. 181 00:15:33,790 --> 00:15:35,291 Just left of that bush 182 00:15:36,125 --> 00:15:38,044 there's a break in the fence. 183 00:15:38,837 --> 00:15:40,964 You want to risk it, 184 00:15:41,130 --> 00:15:42,465 - you're on your own. - No, no. 185 00:15:43,065 --> 00:15:44,316 (SPEAKING SPANISH) 186 00:15:51,850 --> 00:15:52,558 Let's go. 187 00:15:54,268 --> 00:15:55,394 Let's go, let's go. 188 00:16:00,708 --> 00:16:02,293 Who's the best dog in the world? 189 00:16:05,588 --> 00:16:06,589 (CHUCKLES) 190 00:16:14,705 --> 00:16:15,414 Mom. 191 00:16:21,712 --> 00:16:22,421 Help me. 192 00:16:22,588 --> 00:16:25,049 Hurry! Help me find the opening. 193 00:16:26,885 --> 00:16:27,676 Here! 194 00:16:38,997 --> 00:16:39,997 (SPEAKING SPANISH) 195 00:16:46,379 --> 00:16:47,380 (SCREAMS) 196 00:16:50,801 --> 00:16:52,301 Who's a good boy? 197 00:16:53,011 --> 00:16:54,930 Jackson is. Jackie... 198 00:16:57,598 --> 00:16:59,350 Jeez. 199 00:17:04,688 --> 00:17:06,399 Hey, hey! Wait, wait! 200 00:17:07,525 --> 00:17:09,652 You're never going to make it through there like that. 201 00:17:10,194 --> 00:17:12,405 It's miles to the nearest road. 202 00:17:12,638 --> 00:17:13,472 Do you understand? 203 00:17:13,531 --> 00:17:15,826 You... You will help us? 204 00:17:16,200 --> 00:17:17,953 I'll call the Border Patrol. 205 00:17:17,994 --> 00:17:20,287 No! Sir, sir, sir, please! Please! 206 00:17:20,329 --> 00:17:22,040 No. No Border Patrol. 207 00:17:25,877 --> 00:17:27,086 I pay you. 208 00:17:27,128 --> 00:17:28,421 What? 209 00:17:28,462 --> 00:17:30,339 To help us, I pay you. 210 00:17:30,381 --> 00:17:32,383 I'm not a smuggler, lady. 211 00:17:32,425 --> 00:17:34,093 Border Patrol will help you out. 212 00:17:34,135 --> 00:17:36,137 - No! - Listen, get you to a doctor. 213 00:17:36,178 --> 00:17:38,097 Please, sir! No, no! 214 00:17:40,892 --> 00:17:43,477 Please. Please! 215 00:17:45,229 --> 00:17:46,272 Please! 216 00:17:46,313 --> 00:17:48,315 Dispatch, this is Jim Hanson. 217 00:17:48,357 --> 00:17:49,358 (CRYING) 218 00:17:49,650 --> 00:17:50,736 MAN ON RADIO: Go ahead, Jim. 219 00:17:52,069 --> 00:17:53,195 I've got two IAs, 220 00:17:53,237 --> 00:17:55,239 about a klick south of Stone Ridge. 221 00:17:57,116 --> 00:17:58,325 MAN ON RADIO: Copy that. 222 00:17:58,367 --> 00:17:59,828 We're spread thin right now. 223 00:17:59,870 --> 00:18:01,120 - It'll be a few. - (RADIO BEEPS) 224 00:18:01,162 --> 00:18:02,163 Ten-four. 225 00:18:04,040 --> 00:18:05,374 I'll get you some water. 226 00:18:05,441 --> 00:18:06,150 Mom. 227 00:18:11,505 --> 00:18:13,299 - Jackson, stay. - (BREATH TREMBLING) 228 00:18:15,010 --> 00:18:16,093 (CARTEL MEMBER WHISTLES) 229 00:18:19,580 --> 00:18:20,498 (SPEAKING SPANISH) Old man! 230 00:18:22,666 --> 00:18:24,585 I am here for the women and the boy. 231 00:18:24,753 --> 00:18:26,045 JIM: Speak in English. 232 00:18:26,270 --> 00:18:27,271 (CHUCKLES) 233 00:18:27,939 --> 00:18:30,649 (IN ENGLISH) I come here to take the woman and the boy. 234 00:18:32,151 --> 00:18:35,237 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 235 00:18:37,406 --> 00:18:39,408 You are Border Patrol? 236 00:18:40,493 --> 00:18:41,660 Marine Corps. 237 00:18:41,702 --> 00:18:42,703 (MAN LAUGHS) 238 00:18:43,914 --> 00:18:47,166 So you are keeping your country safe 239 00:18:47,208 --> 00:18:50,086 all by yourself, huh, Marine Corps? 240 00:18:50,796 --> 00:18:52,213 Something like that. 241 00:18:58,302 --> 00:18:59,637 I am a soldier, too. 242 00:19:00,972 --> 00:19:03,265 My orders are to take them back with me. 243 00:19:03,641 --> 00:19:04,642 (CHUCKLES) 244 00:19:05,226 --> 00:19:06,644 You're no soldier. 245 00:19:08,187 --> 00:19:09,563 And I don't scare easy. 246 00:19:11,024 --> 00:19:12,691 Now I've already called the cavalry, 247 00:19:12,734 --> 00:19:16,487 so I suggest y'all just turn around and adiós. 248 00:19:23,160 --> 00:19:24,746 I am not going to ask again. 249 00:19:26,330 --> 00:19:27,874 The woman and the boy. 250 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 Hand them over. 251 00:19:33,462 --> 00:19:36,132 This ain't worth it, boys. 252 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 Give them to me! 253 00:19:41,387 --> 00:19:42,848 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 254 00:20:06,037 --> 00:20:07,873 Get in the truck. Move. 255 00:20:15,671 --> 00:20:16,672 (GUN CLICKS) 256 00:20:21,343 --> 00:20:22,344 (YELLS) 257 00:20:36,134 --> 00:20:38,427 MIGUEL: Mom! Mom! 258 00:20:39,612 --> 00:20:41,865 - (JACKSON WHINES) - Oh, shit. 259 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 Stay down. 260 00:20:43,616 --> 00:20:44,617 (BARKING) 261 00:20:45,952 --> 00:20:47,620 Jackson, quiet. 262 00:20:47,661 --> 00:20:48,704 Jackson! (SHUSHING) 263 00:20:49,039 --> 00:20:51,373 Dispatch, this is Hanson. 264 00:20:51,415 --> 00:20:53,001 I've just taken heavy fire. 265 00:20:53,043 --> 00:20:54,126 - I've got a wounded... - (STATIC CRACKLING) 266 00:20:54,168 --> 00:20:55,461 - (BARKING CONTINUES) - (MUTTERS) 267 00:20:56,545 --> 00:20:57,588 (GRUNTS) 268 00:21:07,640 --> 00:21:08,641 (GRUNTS) 269 00:21:25,141 --> 00:21:25,892 CARTEL MEMBER: Boss. 270 00:21:33,399 --> 00:21:34,317 Your brother... 271 00:21:36,402 --> 00:21:37,445 He's dead. 272 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 (BREATHING SHAKILY) 273 00:21:58,482 --> 00:22:00,067 JIM: Okay, let's... 274 00:22:01,277 --> 00:22:02,486 Nice and easy. 275 00:22:06,073 --> 00:22:07,241 Sir... 276 00:22:08,117 --> 00:22:10,286 They take him, they kill him. 277 00:22:10,327 --> 00:22:13,372 No, look, those guys are gone. They're gone. 278 00:22:13,414 --> 00:22:14,875 No, please. 279 00:22:15,416 --> 00:22:17,002 All I have... 280 00:22:17,043 --> 00:22:19,378 It's yours... To help him. 281 00:22:19,420 --> 00:22:20,421 (SNIFFLES) 282 00:22:22,089 --> 00:22:23,299 This... 283 00:22:24,885 --> 00:22:26,260 My cousin... 284 00:22:27,344 --> 00:22:28,512 In Chicago. 285 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Please. 286 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 MIGUEL: Mamá. 287 00:22:35,879 --> 00:22:36,880 My love. 288 00:22:40,174 --> 00:22:41,134 My love. 289 00:22:42,761 --> 00:22:43,552 Come here. 290 00:22:47,406 --> 00:22:48,407 (BREATH SHUDDERING) 291 00:22:48,516 --> 00:22:50,727 You're going to stay with this man, OK? 292 00:22:51,060 --> 00:22:52,186 Take this. 293 00:22:54,288 --> 00:22:55,331 (MIGUEL SOBBING) 294 00:22:59,543 --> 00:23:00,711 Sir... 295 00:23:01,629 --> 00:23:03,006 Please. 296 00:23:05,174 --> 00:23:06,467 Please. 297 00:23:08,094 --> 00:23:09,805 MIGUEL: (CRYING) Mamá. 298 00:23:09,846 --> 00:23:11,222 Mamá. 299 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 (SOBBING) 300 00:23:41,085 --> 00:23:42,211 (SIGHS) 301 00:23:48,927 --> 00:23:50,094 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 302 00:23:56,893 --> 00:23:58,561 It doesn't make sense. 303 00:23:58,602 --> 00:24:00,856 No point trying to understand the cartels. 304 00:24:00,897 --> 00:24:02,314 Better just to avoid them. 305 00:24:03,107 --> 00:24:04,692 What's going to happen to the kid? 306 00:24:05,443 --> 00:24:08,487 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 307 00:24:09,948 --> 00:24:11,574 He most likely will end up in foster care. 308 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 Diaz. 309 00:24:16,830 --> 00:24:18,289 What was the boy talking about? 310 00:24:21,250 --> 00:24:23,335 He said if you hadn't stopped them, 311 00:24:23,377 --> 00:24:24,963 his mother would still be alive. 312 00:24:29,467 --> 00:24:31,552 Hey, he's just a kid. 313 00:24:34,848 --> 00:24:39,060 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 314 00:24:57,661 --> 00:25:00,498 - (JACKSON BARKS) - Good boy, Jackson. 315 00:25:06,670 --> 00:25:07,671 (VEHICLE HONKING) 316 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 {\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 317 00:25:15,054 --> 00:25:16,430 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 318 00:25:36,075 --> 00:25:37,744 Good morning, babe. 319 00:25:41,247 --> 00:25:42,791 Get some grub, huh? 320 00:25:42,833 --> 00:25:44,333 Let's get some grub. 321 00:26:46,687 --> 00:26:47,981 Good boy. 322 00:26:48,314 --> 00:26:49,315 (ENGINE STARTING) 323 00:26:54,153 --> 00:26:55,154 (INDISTINCT) 324 00:27:06,165 --> 00:27:08,167 (ROSA'S VOICE DISTORTED) 325 00:27:10,503 --> 00:27:12,296 ROSA: All I have is yours. 326 00:27:12,338 --> 00:27:14,340 They take him, they kill him. 327 00:27:14,382 --> 00:27:15,926 Please. Please. 328 00:27:15,967 --> 00:27:17,218 God damn it! 329 00:28:08,102 --> 00:28:12,189 Denny, that kid whose mother died last night, 330 00:28:12,231 --> 00:28:14,442 has he been sent on to Nogales yet? 331 00:28:14,483 --> 00:28:16,778 No, he's being deported. 332 00:28:16,820 --> 00:28:17,988 What? 333 00:28:18,029 --> 00:28:20,156 Mexican authorities say he's got a relative 334 00:28:20,197 --> 00:28:21,783 waiting for him on the other side. 335 00:28:23,785 --> 00:28:25,703 Uh, I need to see him. 336 00:28:25,746 --> 00:28:28,164 Sorry, Jim, can't do that. 337 00:28:28,205 --> 00:28:29,707 Just a few minutes. 338 00:28:29,750 --> 00:28:31,208 I already cleared it with Sarah. 339 00:28:31,250 --> 00:28:32,376 Call her and check. 340 00:28:42,136 --> 00:28:43,137 (DOOR LOCK KEYPAD BEEPING) 341 00:28:44,014 --> 00:28:46,016 - Make it quick. - Thanks. 342 00:28:46,808 --> 00:28:47,809 (TELEPHONE RINGING) 343 00:28:49,895 --> 00:28:50,937 (SPEAKING INDISTINCTLY) 344 00:28:51,395 --> 00:28:53,732 (WHISPERS) Psst! Hey, come on. 345 00:28:57,068 --> 00:28:59,029 You're not safe here, comprende? 346 00:28:59,070 --> 00:29:00,781 Let's go, come on. 347 00:29:16,629 --> 00:29:18,089 (MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 348 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 (SPEAKING INDISTINCTLY) 349 00:29:36,065 --> 00:29:37,108 Come on. 350 00:30:00,464 --> 00:30:01,925 Hey. 351 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 (ENGINE STARTING) 352 00:30:31,479 --> 00:30:33,022 Tell the others, we're crossing. 353 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 Stay here, understand? 354 00:30:47,888 --> 00:30:49,555 Come on, Jackson. Come on. 355 00:31:29,261 --> 00:31:30,679 God damn it. 356 00:31:39,480 --> 00:31:41,190 Gentlemen. 357 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 (WHISTLES) Passports and visas, please. 358 00:31:49,073 --> 00:31:50,658 Open the back, please. 359 00:32:08,927 --> 00:32:10,469 FEMALE GUARD: All clear! 360 00:32:16,209 --> 00:32:17,251 Go ahead. 361 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 (ENGINE STARTING) 362 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 - What the hell you doing? - Let me go. 363 00:32:39,958 --> 00:32:42,543 Listen to me or you're going to get yourself killed. 364 00:32:42,585 --> 00:32:44,921 They send you back, those men are there waiting for you. 365 00:32:44,946 --> 00:32:45,696 Understand? 366 00:32:46,505 --> 00:32:48,382 (SIGHS) Come on. 367 00:33:21,457 --> 00:33:23,043 What? 368 00:33:26,670 --> 00:33:28,672 I'm doing what your mother asked. 369 00:33:28,714 --> 00:33:31,258 I'm taking you to your family in Chicago. 370 00:33:33,427 --> 00:33:34,971 You know, Chicago? 371 00:33:35,872 --> 00:33:36,915 Family. 372 00:33:40,393 --> 00:33:43,395 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 373 00:35:59,198 --> 00:36:01,492 Hey, you hungry? 374 00:36:02,744 --> 00:36:04,245 Thirsty? 375 00:36:05,371 --> 00:36:06,790 Food. Uh... 376 00:36:06,832 --> 00:36:08,041 Comida. 377 00:36:08,082 --> 00:36:09,291 Yeah? 378 00:36:14,756 --> 00:36:15,757 Mmm... 379 00:36:17,008 --> 00:36:19,010 (POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 380 00:36:20,344 --> 00:36:23,139 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 381 00:36:41,908 --> 00:36:43,744 That's what I thought. 382 00:37:30,331 --> 00:37:32,333 (POP SONG PLAYING ON STEREO) 383 00:37:33,043 --> 00:37:34,668 - Hey. - Hello. 384 00:37:35,378 --> 00:37:37,005 I need to buy an atlas. 385 00:37:37,046 --> 00:37:38,547 - A what? - An atlas. 386 00:37:38,965 --> 00:37:41,634 Like a map book. With all the states. 387 00:37:41,968 --> 00:37:46,347 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 388 00:37:47,306 --> 00:37:49,517 We don't really sell maps much anymore. 389 00:37:49,558 --> 00:37:52,269 Everyone pretty much just googles it on their phone. 390 00:37:53,396 --> 00:37:54,940 Hey, hey! 391 00:37:55,523 --> 00:37:56,565 Huh! 392 00:37:56,607 --> 00:37:57,734 My lucky day. 393 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 How about that? 394 00:38:00,569 --> 00:38:02,196 You going on a road trip? 395 00:38:02,238 --> 00:38:03,824 Yeah, something like that. 396 00:38:05,408 --> 00:38:06,910 There's no price on this. 397 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 It's probably outdated. 398 00:38:08,954 --> 00:38:10,704 You can have it on the house. 399 00:38:10,747 --> 00:38:12,248 - Thanks. - Yeah. 400 00:38:13,541 --> 00:38:15,334 - (COINS CLATTER) - Thank you. 401 00:38:15,794 --> 00:38:17,211 - Have a good one. - You, too. 402 00:38:38,925 --> 00:38:40,509 - Find this guy. - (SPEAKS SPANISH) OK. 403 00:38:40,986 --> 00:38:41,987 (BREATHES DEEPLY) 404 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 (TELEPHONE RINGING) 405 00:39:05,134 --> 00:39:06,343 Sarah Reynolds. 406 00:39:06,385 --> 00:39:07,636 Sarah, it's Jim. 407 00:39:08,429 --> 00:39:09,597 Thank God. 408 00:39:10,181 --> 00:39:11,307 You all right? 409 00:39:11,348 --> 00:39:12,600 Yeah, I'm fine. 410 00:39:12,641 --> 00:39:14,811 Just called to tell you not to worry. 411 00:39:15,269 --> 00:39:17,188 What the hell were you thinking, taking that kid? 412 00:39:17,438 --> 00:39:20,274 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 413 00:39:20,316 --> 00:39:22,651 They were waiting for him at the border. 414 00:39:22,693 --> 00:39:25,362 So you don't come to me with that information? 415 00:39:25,404 --> 00:39:27,198 You just take him and leave? 416 00:39:27,239 --> 00:39:29,868 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 417 00:39:31,912 --> 00:39:34,371 I can only keep this thing quiet for so long. 418 00:39:35,498 --> 00:39:37,291 I need you to bring back that kid. 419 00:39:37,583 --> 00:39:38,667 Now. 420 00:39:38,709 --> 00:39:40,503 I... I can't do that. 421 00:39:40,544 --> 00:39:41,922 Why not? 422 00:39:41,963 --> 00:39:43,882 His mom, she... (STAMMERS, SIGHS) 423 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 We made, like, a deal. 424 00:39:46,009 --> 00:39:47,803 (SIGHS) Jim... 425 00:39:48,552 --> 00:39:50,054 Listen. 426 00:39:50,764 --> 00:39:52,766 We sent agents up to your house. 427 00:39:52,808 --> 00:39:54,683 It was burned to the ground. 428 00:39:55,184 --> 00:39:58,521 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 429 00:39:58,814 --> 00:40:00,774 Now tell me where the hell you are. 430 00:40:01,942 --> 00:40:03,192 I'll call you later. 431 00:40:03,902 --> 00:40:05,069 Jim... 432 00:40:11,034 --> 00:40:12,326 JIM: God damn it! 433 00:40:12,911 --> 00:40:15,747 Why the hell did you have to cross my property? 434 00:40:15,789 --> 00:40:18,792 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 435 00:40:21,878 --> 00:40:24,255 (IN ENGLISH) I don't even want to be in your stupid country. 436 00:40:31,554 --> 00:40:33,807 Well, well, well. He speaks. 437 00:40:35,726 --> 00:40:37,811 Hey, Jackson, you hear that? 438 00:40:39,838 --> 00:40:41,422 (SPEAKING SPANISH) Hey, got something. 439 00:40:45,802 --> 00:40:48,721 He just used his card at a gas station in New Mexico 440 00:40:48,972 --> 00:40:50,181 half an hour ago. 441 00:40:51,307 --> 00:40:52,641 Load the gear, let's go. 442 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 (IN ENGLISH) I want to go home. 443 00:41:00,249 --> 00:41:02,501 Look, it's not safe for you there. 444 00:41:02,543 --> 00:41:04,211 Why are you doing this? 445 00:41:04,253 --> 00:41:06,130 Because your mother asked me to help. 446 00:41:06,172 --> 00:41:08,382 Why did you call the Border Patrol on us? 447 00:41:08,424 --> 00:41:11,011 Because I didn't want to find your bodies on my land. 448 00:41:11,845 --> 00:41:13,930 If you want to help me, you could take me back. 449 00:41:13,972 --> 00:41:15,598 I'll find my own way home. 450 00:41:16,348 --> 00:41:18,727 I'm taking you to your family in Chicago. 451 00:41:18,769 --> 00:41:21,145 After that, I don't give a shit what you do. 452 00:41:24,941 --> 00:41:26,233 Look... 453 00:41:26,943 --> 00:41:30,739 It may not seem like it right now, but this is what's best. 454 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 And I'm sorry. 455 00:41:36,745 --> 00:41:38,914 I'm sorry what happened to your mom and all. 456 00:41:42,124 --> 00:41:44,085 - (ENGINE HISSING) - (ALARM CHIMING) 457 00:41:45,419 --> 00:41:46,755 Shit. 458 00:41:49,673 --> 00:41:50,674 (HISSING) 459 00:42:00,142 --> 00:42:02,144 (R&B SONG PLAYING ON STEREO) 460 00:42:06,024 --> 00:42:07,358 I gotta go, Mom. Bye. 461 00:42:10,428 --> 00:42:11,888 Do you speak Spanish, queen? 462 00:42:12,864 --> 00:42:13,990 No, sorry. 463 00:42:14,032 --> 00:42:15,033 Mmm. 464 00:42:16,575 --> 00:42:21,288 (IN ENGLISH) I come here looking for a man and a boy. 465 00:42:22,331 --> 00:42:24,291 And they drive a, uh... 466 00:42:25,084 --> 00:42:26,127 Truck... Tsk! 467 00:42:26,669 --> 00:42:28,004 A pickup truck. 468 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 Yeah, he was here. 469 00:42:30,006 --> 00:42:31,340 He was on a road trip. 470 00:42:31,382 --> 00:42:32,633 You know where? 471 00:42:32,968 --> 00:42:34,135 No, sorry. 472 00:42:37,764 --> 00:42:41,142 Do you know, um, which direction he go? 473 00:42:41,183 --> 00:42:42,435 I didn't notice. 474 00:42:43,060 --> 00:42:44,186 Sorry. 475 00:42:44,228 --> 00:42:45,229 Oh. 476 00:42:50,317 --> 00:42:51,820 Was he here? 477 00:42:51,862 --> 00:42:53,989 That's not... That's not really what that's for... 478 00:42:55,741 --> 00:42:56,742 (GASPS, WHIMPERS) 479 00:43:04,290 --> 00:43:05,458 Show me. 480 00:43:10,421 --> 00:43:11,422 (GUNSHOTS) 481 00:43:33,511 --> 00:43:34,763 (SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast. 482 00:43:47,374 --> 00:43:48,877 This is just about dry. 483 00:43:48,919 --> 00:43:50,669 You're lucky the block didn't crack. 484 00:43:50,711 --> 00:43:53,381 You see, it's leaking around the core. Hmm. 485 00:43:53,422 --> 00:43:55,466 There's something lodged in here. 486 00:43:56,258 --> 00:43:57,385 Looks like a slug. 487 00:43:59,720 --> 00:44:01,890 Someone using your truck for target practice? 488 00:44:01,932 --> 00:44:04,768 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 489 00:44:04,810 --> 00:44:06,185 Yeah, sure. 490 00:44:06,227 --> 00:44:07,813 Take a day or two to get the part. 491 00:44:08,479 --> 00:44:09,773 We can't wait around that long. 492 00:44:09,815 --> 00:44:12,358 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 493 00:44:13,234 --> 00:44:16,029 I suppose I could probably patch it temporarily 494 00:44:16,070 --> 00:44:18,406 so that you could get where you are going. 495 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Great. 496 00:44:20,199 --> 00:44:22,201 - See you tomorrow. - What? 497 00:44:22,994 --> 00:44:25,789 It's after 6:00. We're closed. 498 00:44:28,541 --> 00:44:30,167 WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank. 499 00:44:30,209 --> 00:44:32,169 You may enter an extension at any time. 500 00:44:32,586 --> 00:44:33,587 (KEYPAD BEEPING) 501 00:44:34,088 --> 00:44:36,257 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 502 00:44:36,298 --> 00:44:37,425 Please leave a message. 503 00:44:37,466 --> 00:44:38,927 - Yeah, Mr. Neeham... - (VOICEMAIL BEEPS) 504 00:44:41,012 --> 00:44:43,974 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 505 00:44:44,015 --> 00:44:46,100 Listen, I was able to work something out. 506 00:44:46,142 --> 00:44:48,686 Uh, if you can give me just a few more days, 507 00:44:48,937 --> 00:44:51,982 I can come in and make things current on my loan. 508 00:44:52,858 --> 00:44:54,567 Uh, thanks. 509 00:44:55,861 --> 00:44:57,863 (FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS) 510 00:44:59,906 --> 00:45:02,868 Okay. Double whiskey and a Coke. 511 00:45:02,909 --> 00:45:04,870 You boys ready to order? 512 00:45:04,911 --> 00:45:06,830 I'll have the steak. Rare. 513 00:45:07,789 --> 00:45:09,040 And for the young man? 514 00:45:10,666 --> 00:45:12,585 - Can I have a hamburger? - Mmm-hmm. 515 00:45:13,461 --> 00:45:14,838 Thank you. 516 00:45:15,212 --> 00:45:16,338 Thanks. 517 00:45:18,340 --> 00:45:20,217 Where'd you learn to speak English? 518 00:45:21,093 --> 00:45:22,303 School. 519 00:45:24,806 --> 00:45:26,098 Must have been a good student. 520 00:45:27,141 --> 00:45:29,936 My mom, she made me study a lot. 521 00:45:32,313 --> 00:45:33,815 Those men at the border, 522 00:45:33,857 --> 00:45:35,483 you know why they were after you? 523 00:45:36,735 --> 00:45:38,277 My Uncle Carlos. 524 00:45:39,403 --> 00:45:41,697 He did something that made the cartel mad. 525 00:45:43,115 --> 00:45:45,242 Called my mom and said we had to leave. 526 00:45:48,704 --> 00:45:50,081 What about your dad? 527 00:45:51,540 --> 00:45:52,708 He's dead. 528 00:45:52,751 --> 00:45:53,919 Died before I was born. 529 00:45:58,339 --> 00:45:59,590 Your name is Miguel? 530 00:46:01,050 --> 00:46:02,218 Yes. 531 00:46:02,761 --> 00:46:03,762 Jim. 532 00:46:09,141 --> 00:46:11,143 (COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS) 533 00:46:15,147 --> 00:46:16,942 I need to go. 534 00:46:18,067 --> 00:46:19,068 Huh? 535 00:46:20,611 --> 00:46:22,030 Oh, yeah. Go on. 536 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 (SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS) 537 00:47:05,741 --> 00:47:06,867 Jim. 538 00:47:08,785 --> 00:47:09,786 Jim. 539 00:47:10,327 --> 00:47:11,328 (SIGHS) 540 00:47:18,294 --> 00:47:19,628 Jackson. 541 00:47:20,546 --> 00:47:21,840 Good boy. 542 00:48:12,098 --> 00:48:13,432 Jackson? 543 00:48:28,114 --> 00:48:29,532 Little shit! 544 00:48:42,461 --> 00:48:44,171 I'll do the shopping from here on. 545 00:48:54,015 --> 00:48:56,559 Yeah, no guarantees on that, yeah? 546 00:48:56,600 --> 00:48:58,602 If I were you, I'd get the whole thing replaced 547 00:48:58,644 --> 00:49:01,063 when you get back home, wherever home is. 548 00:49:01,105 --> 00:49:02,148 Yeah, will do. 549 00:49:02,189 --> 00:49:04,275 (CHUCKLES) How old's your boy? 550 00:49:07,153 --> 00:49:08,654 He's not my kid. 551 00:49:33,972 --> 00:49:35,514 You know how to read that thing? 552 00:49:44,523 --> 00:49:45,649 We're, uh... 553 00:49:46,442 --> 00:49:47,778 We're around here someplace. 554 00:50:05,044 --> 00:50:06,045 (COMPUTER BEEPS) 555 00:50:13,511 --> 00:50:14,512 (CELL PHONE RINGING) 556 00:50:15,538 --> 00:50:16,289 Hello. 557 00:50:44,042 --> 00:50:45,459 (IN ENGLISH) Can I help you? 558 00:50:50,865 --> 00:50:51,574 CARTEL MEMBER: Boss. 559 00:50:52,742 --> 00:50:53,492 Boss. 560 00:50:58,957 --> 00:51:01,709 The card was used 20 miles west of here. 561 00:51:18,242 --> 00:51:19,285 MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone, 562 00:51:19,326 --> 00:51:20,912 we could have looked up the fastest way. 563 00:51:22,413 --> 00:51:23,539 So I hear. 564 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 Why do you not have one? Is it because you're old? 565 00:51:28,586 --> 00:51:29,796 What? 566 00:51:29,838 --> 00:51:31,757 Some old people don't like phones. 567 00:51:32,799 --> 00:51:34,341 No, that's not it. 568 00:51:35,802 --> 00:51:38,429 Nobody needs to call me, and I like it that way. 569 00:51:45,061 --> 00:51:46,562 Do you think I'll like it in Chicago? 570 00:51:48,189 --> 00:51:49,440 Don't know why not. 571 00:51:51,275 --> 00:51:53,945 I spent some time there one summer when I was about your age. 572 00:51:55,822 --> 00:51:57,156 I remember... 573 00:51:57,783 --> 00:51:58,992 I remember how green it was. 574 00:51:59,658 --> 00:52:01,577 Oh! And the hot dogs. 575 00:52:01,619 --> 00:52:02,954 You like hot dogs? 576 00:52:04,205 --> 00:52:05,832 You'll like these. 577 00:52:06,499 --> 00:52:08,417 Chicago's famous for them. 578 00:52:08,919 --> 00:52:10,669 No ketchup, though. Uh-uh. 579 00:52:11,670 --> 00:52:14,048 Mustard, pickles, that sort of thing. 580 00:52:14,715 --> 00:52:16,885 Never had one as good anywhere else. 581 00:52:33,692 --> 00:52:35,194 What the hell? 582 00:52:39,240 --> 00:52:40,533 (SIREN WAILING) 583 00:52:40,992 --> 00:52:41,993 (INDICATOR CLICKING) 584 00:53:00,594 --> 00:53:01,930 Stay calm and be quiet. 585 00:53:06,642 --> 00:53:08,060 Your license, please. 586 00:53:11,689 --> 00:53:13,024 Looks like you had a little incident. 587 00:53:13,065 --> 00:53:14,358 (CHUCKLES) Yeah. 588 00:53:18,237 --> 00:53:20,239 How are you there today, young man? 589 00:53:22,491 --> 00:53:23,534 Okay. 590 00:53:24,911 --> 00:53:26,830 Any weapons on you, sir? 591 00:53:26,872 --> 00:53:30,291 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 592 00:53:30,332 --> 00:53:31,375 Both registered. 593 00:53:32,626 --> 00:53:34,128 Step out of the vehicle, please. 594 00:53:35,797 --> 00:53:37,256 I didn't think I was speeding. 595 00:53:37,298 --> 00:53:38,591 Is there a problem? 596 00:53:38,632 --> 00:53:40,010 I just want to have a word with the boy. 597 00:53:40,051 --> 00:53:41,552 It'll only take a minute. 598 00:53:50,186 --> 00:53:51,228 (JACKSON BARKS) 599 00:53:51,270 --> 00:53:53,105 JIM: Jackson, stay. 600 00:54:01,155 --> 00:54:02,448 Walk back to my vehicle, please. 601 00:54:04,826 --> 00:54:06,535 Go ahead and have a seat in the back. 602 00:54:35,648 --> 00:54:36,690 (RADIO BEEPS) 603 00:54:36,733 --> 00:54:38,735 MAN ON RADIO: Conley, you out there? 604 00:54:41,780 --> 00:54:43,824 I got tired of waiting and ate without you. 605 00:55:02,425 --> 00:55:05,428 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 606 00:55:09,473 --> 00:55:11,935 Can I have my keys so I can run the A/C? 607 00:55:11,977 --> 00:55:13,895 It'll only take a minute. 608 00:55:14,603 --> 00:55:16,063 Jackson... Come on. 609 00:55:16,105 --> 00:55:17,148 Come on. 610 00:55:17,189 --> 00:55:20,151 You, uh... You didn't talk to the boy. 611 00:55:21,903 --> 00:55:22,946 What? 612 00:55:22,988 --> 00:55:25,741 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 613 00:55:27,241 --> 00:55:28,325 Get in the truck. 614 00:55:38,627 --> 00:55:39,670 How much? 615 00:55:39,712 --> 00:55:41,213 Excuse me? 616 00:55:41,255 --> 00:55:43,967 How much are they paying you to betray that badge? 617 00:55:44,009 --> 00:55:45,426 Get in the truck. 618 00:55:45,468 --> 00:55:47,094 You turn us over to them, they'll kill us. 619 00:55:47,595 --> 00:55:49,221 - (JACKSON BARKS) - Get in the fucking truck! 620 00:55:57,104 --> 00:55:58,105 (GRUNTS) 621 00:56:23,589 --> 00:56:25,884 Miguel, back in the truck! Now! 622 00:56:58,917 --> 00:56:59,960 Wait here. 623 00:57:20,814 --> 00:57:21,815 What's up? 624 00:57:25,443 --> 00:57:26,444 (SHUSHING) 625 00:57:26,945 --> 00:57:27,988 Stay down. 626 00:57:30,389 --> 00:57:31,390 (SPEAKS IN SPANISH) Where is he? 627 00:57:32,158 --> 00:57:33,200 Hey! 628 00:57:33,935 --> 00:57:34,560 (YELLS IN SPANISH) Where is he? 629 00:57:34,953 --> 00:57:36,328 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 630 00:57:36,370 --> 00:57:37,831 - Where? Where? Where? - I don't know! 631 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Don't look. 632 00:57:57,768 --> 00:57:58,769 (GUNSHOT) 633 00:58:14,642 --> 00:58:15,601 CARTEL MEMBER: Let's go. 634 00:58:18,120 --> 00:58:19,121 (HUFFS) 635 00:58:39,225 --> 00:58:40,309 Come on. 636 00:58:54,698 --> 00:58:56,075 JIM: I'll be right back. 637 00:59:00,914 --> 00:59:01,998 That'll be fine. 638 00:59:03,541 --> 00:59:07,128 If you're paying cash, I can do 900 for both. 639 00:59:07,838 --> 00:59:09,130 Ammo is on the house. 640 00:59:09,171 --> 00:59:11,048 - Sounds fair enough. - Need some ID. 641 00:59:12,633 --> 00:59:14,761 Devil Dog, huh? 642 00:59:14,803 --> 00:59:16,178 'Nam? 643 00:59:16,220 --> 00:59:17,388 Two tours. 644 00:59:17,430 --> 00:59:20,182 Hmm. I had a brother over there. 645 00:59:20,224 --> 00:59:21,852 He didn't make it back. 646 00:59:23,352 --> 00:59:24,520 Sorry to hear that. 647 00:59:24,562 --> 00:59:26,022 We lost some good men. 648 00:59:26,063 --> 00:59:27,648 We did. 649 00:59:27,690 --> 00:59:29,316 Got to run a background check. 650 00:59:29,358 --> 00:59:32,028 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 651 00:59:32,069 --> 00:59:34,823 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 652 00:59:35,614 --> 00:59:37,033 I... I can't wait. 653 00:59:37,074 --> 00:59:39,452 You see, I'm just passing through, and... 654 00:59:39,493 --> 00:59:43,330 I'm sorry, I can't risk losing my license. 655 00:59:45,751 --> 00:59:48,335 Look, I'm no criminal, 656 00:59:48,377 --> 00:59:51,464 but someone's after me, and I need to watch my back. 657 00:59:51,505 --> 00:59:52,924 The police can't help me. 658 00:59:52,966 --> 00:59:55,176 I know it's asking a lot, but... 659 00:59:55,217 --> 00:59:56,719 It's life or death. 660 00:59:58,805 --> 01:00:01,182 Something bad happens, 661 01:00:01,223 --> 01:00:03,018 these end up in the wrong hands... 662 01:00:07,063 --> 01:00:08,857 I'll report them stolen. 663 01:00:09,900 --> 01:00:12,027 I understand. Thanks. 664 01:00:14,528 --> 01:00:16,489 This trouble you're in... 665 01:00:16,530 --> 01:00:18,074 That your own doing? 666 01:00:18,742 --> 01:00:19,785 Not exactly, 667 01:00:19,826 --> 01:00:24,121 but I made a choice, and I got to live with it. 668 01:00:24,538 --> 01:00:26,499 So long as it's for the right reasons. 669 01:00:33,255 --> 01:00:35,049 Sarah, Jim's on the phone. 670 01:00:36,300 --> 01:00:38,636 Listen, the DEA says 671 01:00:38,677 --> 01:00:41,973 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 672 01:00:42,015 --> 01:00:45,142 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 673 01:00:45,184 --> 01:00:47,645 And the man that you shot? That was his brother. 674 01:00:48,104 --> 01:00:50,523 (SIGHS) Jeez. 675 01:00:50,564 --> 01:00:52,608 Mexican police have a source that said 676 01:00:52,650 --> 01:00:56,237 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 677 01:00:56,278 --> 01:00:58,197 Found him hanging from an overpass. 678 01:00:59,156 --> 01:01:01,659 I don't know exactly what you've got going on here, 679 01:01:01,700 --> 01:01:03,661 but it is not worth it. 680 01:01:04,120 --> 01:01:06,957 This Mauricio will find you, 681 01:01:06,998 --> 01:01:08,917 and when he does, 682 01:01:08,959 --> 01:01:12,044 he will kill you and that boy. 683 01:01:14,798 --> 01:01:16,382 It's time to let this go. 684 01:01:25,516 --> 01:01:27,101 Jim? 685 01:01:27,143 --> 01:01:28,937 Yeah, yeah, all right. 686 01:01:28,979 --> 01:01:30,396 I'll bring him in. 687 01:01:31,732 --> 01:01:33,107 Where are you? 688 01:01:33,524 --> 01:01:35,651 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 689 01:01:35,693 --> 01:01:37,946 A town called Weyburn. 690 01:01:37,988 --> 01:01:41,157 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 691 01:01:41,198 --> 01:01:43,827 No, I can't trust them. 692 01:01:44,118 --> 01:01:45,161 Fine. 693 01:01:45,202 --> 01:01:47,663 Then I'll come myself. 694 01:01:47,705 --> 01:01:49,248 Just... 695 01:01:49,290 --> 01:01:51,292 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 696 01:01:51,333 --> 01:01:53,210 Can you please do that for me? 697 01:01:53,252 --> 01:01:54,420 Yeah. 698 01:01:59,760 --> 01:02:01,177 What do you think? 699 01:02:02,470 --> 01:02:04,055 - Okay. - Yeah? 700 01:02:15,942 --> 01:02:17,526 Here you go. 701 01:02:37,671 --> 01:02:38,799 Why are we parking here? 702 01:02:39,925 --> 01:02:42,134 JIM: I think it best we stay out of sight. 703 01:02:42,176 --> 01:02:43,677 Come on, take your bag. 704 01:02:47,181 --> 01:02:48,349 (ROCK SONG PLAYING ON STEREO) 705 01:02:49,266 --> 01:02:51,143 I'd like a room, please. 706 01:02:51,185 --> 01:02:52,896 $39 plus tax. 707 01:02:52,938 --> 01:02:54,981 Credit card and ID, please. 708 01:03:03,406 --> 01:03:04,490 Will this do? 709 01:03:07,911 --> 01:03:09,037 (WATER RUNNING) 710 01:03:11,080 --> 01:03:13,165 Go on, get yourself cleaned up. 711 01:03:33,770 --> 01:03:34,813 (MACHINE WHIRRING) 712 01:03:34,855 --> 01:03:35,856 (ICE CUBES CLATTER) 713 01:03:36,564 --> 01:03:37,941 You're welcome. 714 01:03:41,193 --> 01:03:44,405 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 715 01:03:44,447 --> 01:03:45,824 Forget the salt. 716 01:03:48,284 --> 01:03:49,786 (MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 717 01:03:50,787 --> 01:03:52,329 Do you think they'll marry? 718 01:03:54,875 --> 01:03:56,417 I don't know. 719 01:03:57,878 --> 01:03:59,670 I suppose they might. 720 01:04:01,130 --> 01:04:02,924 I have a girlfriend at home. 721 01:04:02,966 --> 01:04:05,134 Someday, I'll marry her. 722 01:04:07,804 --> 01:04:09,806 Do you have a wife? 723 01:04:09,848 --> 01:04:11,432 Not anymore. 724 01:04:11,474 --> 01:04:13,350 What happened? 725 01:04:14,143 --> 01:04:15,812 She died. 726 01:04:15,854 --> 01:04:17,731 Cancer. Shitty disease. 727 01:04:21,150 --> 01:04:24,278 They say you get used to being alone after a while. 728 01:04:26,363 --> 01:04:29,158 That's just crap. 729 01:04:32,411 --> 01:04:33,872 You could get a girlfriend. 730 01:04:34,497 --> 01:04:35,539 (CHUCKLES) 731 01:04:35,581 --> 01:04:38,125 I don't think so. 732 01:04:38,167 --> 01:04:39,961 I'm not young and handsome like you. 733 01:04:43,047 --> 01:04:44,048 (CHUCKLES) 734 01:04:46,802 --> 01:04:48,762 When we get to Chicago, 735 01:04:48,804 --> 01:04:52,015 the first thing I want to do is eat a hot dog. 736 01:04:59,647 --> 01:05:01,440 - Look, Miguel... - (TV TURNS OFF) 737 01:05:10,658 --> 01:05:13,702 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 738 01:05:29,051 --> 01:05:30,052 (JACKSON WHINES) 739 01:05:31,721 --> 01:05:32,722 (GRUNTS) 740 01:05:36,434 --> 01:05:38,144 Want to go out, boy? 741 01:05:45,443 --> 01:05:46,444 (THUDDING) 742 01:05:58,372 --> 01:05:59,582 - (THUDDING) - (MOTEL CLERK GRUNTS) 743 01:06:01,918 --> 01:06:04,670 Jackson. Jackson! 744 01:06:10,384 --> 01:06:12,720 Miguel, wake up. We have to go. 745 01:06:17,017 --> 01:06:18,018 (DIALING) 746 01:06:20,478 --> 01:06:22,731 WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency? 747 01:06:22,773 --> 01:06:25,274 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 748 01:06:25,316 --> 01:06:26,525 on Route 12. 749 01:06:26,567 --> 01:06:28,444 There's at least three men with guns. 750 01:06:28,486 --> 01:06:30,906 WOMAN: Three men, sir? Can you describe these men? 751 01:06:32,490 --> 01:06:33,825 Hello? 752 01:06:38,537 --> 01:06:39,956 Go. 753 01:06:46,253 --> 01:06:48,381 WOMAN: Hello, sir? Hello? 754 01:06:48,422 --> 01:06:50,341 Sir, are you okay? 755 01:07:16,117 --> 01:07:17,828 (YELLING) Marine Corps! 756 01:07:20,038 --> 01:07:22,248 You killed my brother! 757 01:07:25,334 --> 01:07:28,629 You can't hide forever, Marine Corps! 758 01:07:32,801 --> 01:07:34,803 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 759 01:07:37,956 --> 01:07:39,207 (SPEAKING SPANISH) We better go, boss. 760 01:07:47,465 --> 01:07:48,507 (SPEAKING SPANISH) I will kill you. 761 01:07:54,155 --> 01:07:56,657 The truck is right through there. 762 01:07:56,699 --> 01:07:59,660 Go get in it and wait for me. 763 01:07:59,702 --> 01:08:01,704 - Okay? - Where are you going? 764 01:08:01,746 --> 01:08:03,497 I got to get my dog. 765 01:08:03,539 --> 01:08:05,166 Go now. I'll be there in a minute. 766 01:08:06,459 --> 01:08:07,459 (SIRENS APPROACHING) 767 01:08:09,086 --> 01:08:10,087 (CAR DOORS CLOSING) 768 01:08:13,924 --> 01:08:14,926 (JACKSON BARKING) 769 01:08:16,260 --> 01:08:17,428 Jackson, no. 770 01:08:18,678 --> 01:08:19,680 (JACKSON WHIMPERS) 771 01:09:15,528 --> 01:09:16,529 (ENGINE STARTING) 772 01:09:30,084 --> 01:09:32,128 He's in heaven now. 773 01:09:32,169 --> 01:09:33,755 No such thing. 774 01:09:35,799 --> 01:09:38,760 Just something people tell you to make you feel better. 775 01:09:39,970 --> 01:09:43,222 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 776 01:09:43,264 --> 01:09:46,768 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 777 01:09:46,810 --> 01:09:47,853 You are wrong. 778 01:09:47,894 --> 01:09:49,562 The only thing I was wrong about 779 01:09:49,603 --> 01:09:51,605 was driving your ass across the country. 780 01:09:52,273 --> 01:09:53,607 I'm taking you back. 781 01:09:57,153 --> 01:09:58,947 I know about the money. 782 01:10:01,950 --> 01:10:03,952 I looked in the bag. 783 01:10:06,328 --> 01:10:07,329 Get in the truck! 784 01:10:14,128 --> 01:10:15,129 Miguel! 785 01:10:18,925 --> 01:10:20,301 Miguel! 786 01:10:23,013 --> 01:10:24,014 (MIGUEL SOBBING, PANTING) 787 01:10:39,153 --> 01:10:40,196 (SNIFFLES) 788 01:10:40,237 --> 01:10:41,572 (POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 789 01:10:41,948 --> 01:10:44,575 911 got a call on a robbery in progress. 790 01:10:44,617 --> 01:10:46,243 We showed up, the owner's neck was broken. 791 01:10:47,161 --> 01:10:48,955 Still money in the drawer, though. 792 01:10:49,580 --> 01:10:52,876 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 793 01:10:52,918 --> 01:10:54,377 Seems they left here in a hurry. 794 01:10:55,127 --> 01:10:57,254 Maybe you can explain what the hell is going on. 795 01:11:03,594 --> 01:11:05,137 (SOFTLY) Where are you, Jim? 796 01:11:34,000 --> 01:11:37,461 Look, maybe I should have said something about the money. 797 01:11:39,005 --> 01:11:41,382 It doesn't matter now, but... 798 01:11:41,424 --> 01:11:43,384 I made a mistake thinking I could help you. 799 01:11:47,221 --> 01:11:49,515 We're not going to Chicago? 800 01:12:23,174 --> 01:12:24,717 I'm sorry about Jackson. 801 01:12:26,052 --> 01:12:27,804 He was a great dog. 802 01:12:27,846 --> 01:12:30,056 Yeah. Yeah, he was. 803 01:12:31,057 --> 01:12:34,978 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 804 01:12:36,730 --> 01:12:40,066 I hope someday there's a funeral for my mother. 805 01:12:46,197 --> 01:12:47,198 (ENGINE STARTING) 806 01:13:15,309 --> 01:13:16,352 Come on. 807 01:13:20,816 --> 01:13:21,942 JIM: Excuse me, sir. 808 01:13:23,317 --> 01:13:24,318 Um... 809 01:13:25,028 --> 01:13:27,321 I was wondering if you could help... 810 01:13:27,363 --> 01:13:29,783 Eternal rest grant unto her, O Lord. 811 01:13:31,075 --> 01:13:34,286 May the perpetual light shine upon Rosa. 812 01:13:35,454 --> 01:13:37,999 And may her soul, through the mercy of God, 813 01:13:39,083 --> 01:13:40,459 rest in peace. 814 01:13:42,628 --> 01:13:43,880 MIGUEL: Amen. 815 01:13:56,267 --> 01:13:57,393 Thanks. 816 01:13:58,144 --> 01:13:59,730 It's a lonely experience 817 01:14:00,021 --> 01:14:01,689 to lose someone so close, 818 01:14:02,983 --> 01:14:04,358 especially for a child. 819 01:14:06,027 --> 01:14:07,946 He's your, what? Grandson? 820 01:14:08,989 --> 01:14:10,949 No. Um, I knew his mother. 821 01:14:10,991 --> 01:14:13,242 She asked me to look after him. 822 01:14:13,994 --> 01:14:15,703 That's no small request. 823 01:14:16,913 --> 01:14:18,749 She must have had a lot of faith in you. 824 01:14:30,342 --> 01:14:31,343 (CELL PHONE RINGING) 825 01:14:34,513 --> 01:14:35,514 Jim? 826 01:14:35,766 --> 01:14:37,058 Yeah, it's me. 827 01:14:37,099 --> 01:14:38,392 Tell me you're safe. 828 01:14:38,434 --> 01:14:39,435 - We're okay. - Is that him? 829 01:14:39,978 --> 01:14:41,145 Find out where he is. 830 01:14:41,187 --> 01:14:43,230 Good. Now tell me exactly where you are. 831 01:14:43,272 --> 01:14:44,523 - I got the sheriff with me. - Sarah... 832 01:14:44,565 --> 01:14:46,650 I got plenty of firepower. I just need to know... 833 01:14:46,692 --> 01:14:48,069 Sarah. 834 01:14:48,402 --> 01:14:51,782 Listen, the kid's not going back. 835 01:14:51,823 --> 01:14:53,449 That's what I'm calling to tell you. 836 01:14:54,366 --> 01:14:55,869 I'm doing what his mother asked. 837 01:14:55,911 --> 01:14:57,620 I'm taking him to her family. 838 01:14:58,914 --> 01:15:00,664 That is not up to you. 839 01:15:00,706 --> 01:15:03,501 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 840 01:15:03,542 --> 01:15:06,379 In protection forever, if he even lasts a week? 841 01:15:06,420 --> 01:15:08,339 He can apply for asylum here. 842 01:15:08,381 --> 01:15:09,632 With what happened to his mother, 843 01:15:09,673 --> 01:15:11,092 he'd have a strong case. 844 01:15:11,384 --> 01:15:12,928 Can you guarantee he'll get it? 845 01:15:13,552 --> 01:15:15,596 Especially the way things are now? 846 01:15:18,641 --> 01:15:20,643 Tell me what's going on with you here. 847 01:15:22,395 --> 01:15:24,230 Let me help you while I still can. 848 01:15:26,649 --> 01:15:27,859 This kid, he... 849 01:15:28,442 --> 01:15:30,236 He didn't bring any of this on himself. 850 01:15:30,277 --> 01:15:32,655 He just needs someone to give him a chance. 851 01:15:34,156 --> 01:15:35,742 I can't shake the feeling 852 01:15:35,784 --> 01:15:39,746 that your mom is somehow guiding me through this. 853 01:15:40,204 --> 01:15:42,081 She'd want me to help this kid. 854 01:15:44,250 --> 01:15:46,795 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 855 01:15:48,295 --> 01:15:49,505 I know. 856 01:15:51,340 --> 01:15:53,009 You do what you've got to do. 857 01:15:55,261 --> 01:15:56,512 We're heading to Chicago. 858 01:15:56,554 --> 01:15:58,639 Give me a few hours if you can. 859 01:16:00,767 --> 01:16:02,351 See you around, Sarah. 860 01:16:06,857 --> 01:16:09,108 AGENT: So? What'd he say? 861 01:16:09,150 --> 01:16:10,192 Where's he headed? 862 01:16:13,362 --> 01:16:14,613 I don't know. 863 01:16:18,659 --> 01:16:21,704 {\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer of a highway patrol officer yesterday. 864 01:16:21,747 --> 01:16:25,207 {\an8}Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 865 01:16:25,249 --> 01:16:26,793 west of Amarillo. 866 01:16:26,835 --> 01:16:28,377 Police say they have little to go on, 867 01:16:28,419 --> 01:16:30,504 and are asking for the public's help. 868 01:16:30,546 --> 01:16:33,215 Anyone who may have witnessed anything suspicious 869 01:16:33,257 --> 01:16:36,594 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 870 01:16:36,970 --> 01:16:38,095 In other news, 871 01:16:38,137 --> 01:16:39,806 closing arguments are expected to begin... 872 01:16:50,399 --> 01:16:52,693 I guess we'd better buy another map. 873 01:16:55,613 --> 01:16:57,908 Figure out how to get you to Chicago. 874 01:17:06,041 --> 01:17:08,043 (NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY) 875 01:17:24,667 --> 01:17:25,459 Boss. 876 01:17:45,914 --> 01:17:46,915 (CELL PHONE VIBRATING) 877 01:17:49,708 --> 01:17:50,794 Hello? 878 01:17:52,921 --> 01:17:54,088 Yeah. 879 01:17:57,174 --> 01:17:58,175 No problem. 880 01:18:01,095 --> 01:18:02,096 (GUNSHOTS CONTINUE) 881 01:18:10,856 --> 01:18:12,858 Miguel, come here. 882 01:18:19,823 --> 01:18:21,073 Want to try? 883 01:18:22,324 --> 01:18:23,701 Look, stand here. 884 01:18:25,036 --> 01:18:26,537 Now, your finger here. 885 01:18:28,497 --> 01:18:29,498 There you go. 886 01:18:30,624 --> 01:18:33,962 Now, line up this with this notch 887 01:18:35,463 --> 01:18:37,089 with that can on the left. 888 01:18:37,924 --> 01:18:39,425 Spread your legs a little. 889 01:18:40,342 --> 01:18:43,137 Now, put your finger on the trigger. 890 01:18:44,263 --> 01:18:46,390 The gun's going to kick back hard, 891 01:18:46,933 --> 01:18:48,142 so brace yourself. 892 01:18:49,811 --> 01:18:53,397 And when you're ready, just squeeze. 893 01:18:55,524 --> 01:18:56,567 Try it again. 894 01:18:56,609 --> 01:18:58,694 Hold it steady, relax your shoulders. 895 01:18:59,070 --> 01:19:00,446 Keep them loose. 896 01:19:01,113 --> 01:19:02,824 Now, take a deep breath, 897 01:19:03,491 --> 01:19:04,951 let half of it out... 898 01:19:05,618 --> 01:19:08,120 And squeeze that trigger. 899 01:19:14,002 --> 01:19:15,336 You're a natural. 900 01:19:18,130 --> 01:19:20,299 Press this button here to remove the magazine. 901 01:19:21,760 --> 01:19:23,302 Pull the slide back to clear it. 902 01:19:24,805 --> 01:19:26,597 Now the gun's empty and safe. 903 01:19:37,358 --> 01:19:38,401 You were a soldier? 904 01:19:38,944 --> 01:19:40,152 Yeah. Marine. 905 01:19:41,070 --> 01:19:42,989 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 906 01:19:45,199 --> 01:19:46,575 You killed other soldiers? 907 01:19:51,580 --> 01:19:54,500 Someday, I will kill those men. 908 01:19:56,920 --> 01:20:00,381 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 909 01:20:03,092 --> 01:20:05,636 Your mother died to give you a chance at a better life. 910 01:20:07,388 --> 01:20:08,556 Don't waste it. 911 01:20:14,520 --> 01:20:15,856 This is the spot. 912 01:20:43,215 --> 01:20:44,216 (SCANNER BEEPS) 913 01:20:56,938 --> 01:20:59,565 Do you still get sad when you think about your wife? 914 01:21:01,943 --> 01:21:03,694 I miss that woman every day. 915 01:21:06,031 --> 01:21:08,407 Life doesn't always play out the way you expect. 916 01:21:11,243 --> 01:21:13,204 There are good times ahead for you, Miguel. 917 01:21:15,331 --> 01:21:16,707 Your mom's watching over. 918 01:21:17,666 --> 01:21:19,126 She'll make sure of that. 919 01:21:20,294 --> 01:21:21,295 (SNIFFLES) 920 01:21:28,511 --> 01:21:29,846 This belongs to you. 921 01:21:34,851 --> 01:21:35,977 I don't want it. 922 01:21:37,603 --> 01:21:38,855 It's cartel's money. 923 01:21:45,194 --> 01:21:49,615 Then I guess we've got no use for this. 924 01:22:39,916 --> 01:22:41,333 You know something? 925 01:22:41,918 --> 01:22:43,335 It's not bad. 926 01:22:48,674 --> 01:22:49,760 Ready? 927 01:22:58,225 --> 01:22:59,226 (LAUGHS) 928 01:23:50,361 --> 01:23:51,612 (INDICATOR CLICKING) 929 01:23:51,654 --> 01:23:52,781 Where are we going? 930 01:23:54,032 --> 01:23:56,117 Let's take some side roads for a while. 931 01:23:58,411 --> 01:23:59,412 (CELL PHONE VIBRATING) 932 01:24:02,941 --> 01:24:03,733 Hello. 933 01:24:06,544 --> 01:24:07,921 (IN ENGLISH) Exit 209? 934 01:24:08,964 --> 01:24:10,006 You sure? 935 01:24:10,364 --> 01:24:11,324 OK, thank you. 936 01:24:11,699 --> 01:24:12,909 (SPEAKS SPANISH) Five miles back. 937 01:24:30,634 --> 01:24:32,636 (SPEAKING SPANISH) Look! It's him. 938 01:24:33,930 --> 01:24:35,264 (SPEAKING SPANISH) Go ahead! Go ahead! Go ahead! 939 01:24:46,584 --> 01:24:48,003 Is that him? 940 01:24:48,044 --> 01:24:49,170 Hold on tight. 941 01:24:57,720 --> 01:24:58,721 (TIRES SQUEALING) 942 01:25:04,602 --> 01:25:05,686 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 943 01:25:10,399 --> 01:25:11,400 (HISSING) 944 01:25:12,193 --> 01:25:13,402 Shit! 945 01:25:44,851 --> 01:25:46,102 Get out. 946 01:25:55,862 --> 01:25:57,363 We should run. He'll kill us. 947 01:25:58,239 --> 01:25:59,950 Not if I get him first. 948 01:26:11,753 --> 01:26:12,754 (SPEAKS SPANISH) 949 01:26:37,988 --> 01:26:38,989 (GRUNTS) 950 01:27:01,552 --> 01:27:02,804 Miguel, let's go. 951 01:27:02,846 --> 01:27:04,014 Come on. 952 01:27:10,920 --> 01:27:12,421 Boss, boss. 953 01:27:29,814 --> 01:27:31,190 (SPEAKS SPANISH) Where is that bastard? 954 01:27:45,388 --> 01:27:46,389 Come on. 955 01:28:00,779 --> 01:28:02,405 Stay down. Here. 956 01:28:05,533 --> 01:28:07,076 If anything happens to me, 957 01:28:07,118 --> 01:28:10,287 you get out of here, and you run as far away as you can. 958 01:28:10,329 --> 01:28:11,748 Understand? 959 01:28:44,740 --> 01:28:45,741 (GUNSHOT) 960 01:29:01,505 --> 01:29:03,008 Miguel, come over here. 961 01:29:06,343 --> 01:29:09,096 - I need you to create a distraction. - (GUN COCKS) 962 01:29:09,138 --> 01:29:13,642 Count to 30, then fire two quick shots out there. 963 01:29:13,684 --> 01:29:14,978 It's ready. 964 01:29:16,855 --> 01:29:18,606 Start counting. Now. 965 01:29:31,352 --> 01:29:32,395 (SPEAKS SPANISH) I'm going around. 966 01:29:44,365 --> 01:29:46,492 (COUNTING IN SPANISH) 10, 11... 967 01:29:50,789 --> 01:29:52,916 (CONTINUES COUNTING) 14, 15... 968 01:30:13,019 --> 01:30:15,688 (CONTINUES COUNTING) 28, 29... 969 01:31:17,017 --> 01:31:18,018 (GRUNTS) 970 01:31:21,228 --> 01:31:22,271 (WHISPERS) Miguel? 971 01:31:24,231 --> 01:31:25,232 (DOOR RATTLING) 972 01:31:28,611 --> 01:31:29,612 (DOOR OPENING) 973 01:31:36,285 --> 01:31:37,286 (MAURICIO WHISTLING) 974 01:31:44,168 --> 01:31:46,004 MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps! 975 01:31:48,672 --> 01:31:50,341 Get in here and let's finish this! 976 01:31:56,890 --> 01:31:58,557 MAURICIO: Drop your gun! 977 01:32:05,439 --> 01:32:06,482 Drop it! 978 01:32:15,699 --> 01:32:18,160 Let him go, you bastard. 979 01:32:18,452 --> 01:32:20,663 Let him go? 980 01:32:20,704 --> 01:32:22,081 Why? 981 01:32:26,127 --> 01:32:28,045 He's going to make a good soldier one day. 982 01:32:29,588 --> 01:32:31,215 He's going to be trained by the best. 983 01:32:32,675 --> 01:32:34,093 He will never kill for you. 984 01:32:35,762 --> 01:32:36,763 No? 985 01:32:39,140 --> 01:32:40,307 You know, I was... 986 01:32:41,727 --> 01:32:43,310 I was just like him one day. 987 01:32:45,271 --> 01:32:48,190 We all learn to do what we must do to survive. 988 01:32:49,025 --> 01:32:50,651 Just like you and me, soldier. 989 01:32:51,527 --> 01:32:52,904 We made our choices. 990 01:32:52,946 --> 01:32:54,488 Let him make his. 991 01:32:56,532 --> 01:32:59,035 Do you think I had a choice? 992 01:32:59,076 --> 01:33:00,077 Huh? 993 01:33:01,495 --> 01:33:02,914 I never had a choice! 994 01:33:04,665 --> 01:33:05,666 Miguel. 995 01:33:09,796 --> 01:33:12,883 Now he's going to kill his first man today. 996 01:33:12,924 --> 01:33:14,383 - Same as... - Miguel. 997 01:33:14,425 --> 01:33:15,634 Look at me. 998 01:33:15,969 --> 01:33:17,386 - (SPEAKING SPANISH) - (WHIMPERING) 999 01:33:32,568 --> 01:33:33,569 (GRUNTS) 1000 01:33:59,678 --> 01:34:01,097 Yeah! 1001 01:34:03,057 --> 01:34:04,058 (GROANS) 1002 01:34:27,623 --> 01:34:28,624 (GROANS) 1003 01:34:48,711 --> 01:34:49,545 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot! 1004 01:34:50,129 --> 01:34:51,130 Shoot! 1005 01:34:52,423 --> 01:34:54,258 Avenge your mother. 1006 01:34:54,400 --> 01:34:56,235 JIM: Miguel, don't listen to him. 1007 01:34:56,903 --> 01:34:57,845 Don't do it. 1008 01:34:57,887 --> 01:34:58,721 (MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me. 1009 01:34:59,138 --> 01:35:00,056 Kill me. 1010 01:35:00,364 --> 01:35:02,033 JIM: Give me the gun. 1011 01:35:02,074 --> 01:35:03,242 Give me the gun. 1012 01:35:03,642 --> 01:35:04,477 MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me. 1013 01:35:15,922 --> 01:35:16,923 (STRAINED BREATHING) 1014 01:35:20,634 --> 01:35:22,511 JIM: Miguel, walk away. 1015 01:35:24,180 --> 01:35:25,891 Walk away. Now. 1016 01:35:33,355 --> 01:35:34,356 (MAURICIO GROANING) 1017 01:35:35,734 --> 01:35:36,943 (IN ENGLISH) Wait. 1018 01:35:36,985 --> 01:35:37,986 (BREATHING HEAVILY) 1019 01:35:41,155 --> 01:35:42,573 - (SIGHS) - (KNIFE CLATTERS) 1020 01:36:14,940 --> 01:36:15,941 (BREATH SHUDDERING) 1021 01:36:39,171 --> 01:36:41,382 Now you have a choice. 1022 01:37:03,571 --> 01:37:04,572 (GUNSHOT) 1023 01:37:30,807 --> 01:37:31,808 (INAUDIBLE) 1024 01:37:57,708 --> 01:37:59,710 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1025 01:38:37,665 --> 01:38:39,042 This is for you. 1026 01:39:19,623 --> 01:39:20,624 (GASPS) 1027 01:39:22,043 --> 01:39:23,252 Miguel! 1028 01:39:25,864 --> 01:39:28,532 (SPEAKING SPANISH) Thank God you're OK, son. 1029 01:39:30,910 --> 01:39:32,120 Come here. 1030 01:39:33,621 --> 01:39:34,748 Come here. 1031 01:39:34,914 --> 01:39:36,165 Everyone come here! 1032 01:39:36,415 --> 01:39:37,625 It's Miguel. 1033 01:39:38,769 --> 01:39:40,771 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1034 01:40:43,192 --> 01:40:48,197 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.