All language subtitles for マイルノビッチ EP7 ENGSUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:10,730 That person... she was... 2 00:00:32,060 --> 00:00:33,520 What's the meaning of this? 3 00:00:38,330 --> 00:00:39,370 Hey! 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,440 Let me go! 5 00:00:41,470 --> 00:00:43,810 I said, let me go! 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,210 Why are you stopping me? 7 00:00:45,240 --> 00:00:47,610 Isn't she the person that Tenyu-senpai likes? 8 00:00:47,640 --> 00:00:48,480 We don't know that yet! 9 00:00:48,500 --> 00:00:49,470 It's obvious! 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,450 You saw the expression on his face, right? 11 00:00:51,480 --> 00:00:53,790 We've never seen him look like that even once! 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,020 That's... 13 00:01:00,590 --> 00:01:04,310 We should leave them be, for the meanwhile. 14 00:01:06,060 --> 00:01:07,350 Enough. 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,370 I'll investigate on my own. 16 00:01:21,810 --> 00:01:23,030 Thank you for the food. 17 00:01:36,360 --> 00:01:38,030 What a novelty. 18 00:01:44,770 --> 00:01:46,050 Hey, Mairu... 19 00:01:46,900 --> 00:01:48,780 Yeah? What's up? 20 00:01:49,470 --> 00:01:51,140 Did something happen? 21 00:01:51,170 --> 00:01:52,080 Huh? 22 00:01:52,110 --> 00:01:53,900 No, nothing. 23 00:01:54,480 --> 00:01:55,450 Are you sure? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,710 Yeah. 25 00:02:00,550 --> 00:02:01,850 Oh, right! 26 00:02:01,880 --> 00:02:04,060 The photos that were taken from the show... 27 00:02:04,090 --> 00:02:06,150 Momo already sent them over to me. 28 00:02:09,020 --> 00:02:10,920 I'm really thankful to you, Mairu. 29 00:02:11,530 --> 00:02:13,470 I can't thank you enough. 30 00:02:13,800 --> 00:02:14,760 Not at all. 31 00:02:15,160 --> 00:02:16,920 I wasn't much of a help. 32 00:02:26,540 --> 00:02:30,770 She really does take amazing shots! 33 00:02:31,550 --> 00:02:33,750 The photos that Momo captures... 34 00:02:33,780 --> 00:02:36,750 ...encapsulates her feelings in it. 35 00:02:37,950 --> 00:02:40,860 I respect her photographic subject. 36 00:02:40,890 --> 00:02:42,660 It conveys love within it. 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,340 It's amazing. 38 00:03:11,820 --> 00:03:12,980 You're done. 39 00:03:14,020 --> 00:03:15,280 Thank you. 40 00:03:15,310 --> 00:03:18,660 When you do my makeup for me... 41 00:03:18,690 --> 00:03:20,520 It gives me so much energy! 42 00:03:20,830 --> 00:03:22,260 Thank you so much. 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,940 Oh, right. 44 00:03:24,970 --> 00:03:28,470 I need to apologize to you. 45 00:03:29,450 --> 00:03:33,900 I told your current girlfriend about Momo. 46 00:03:33,920 --> 00:03:35,010 I'm sorry. 47 00:03:35,040 --> 00:03:37,510 I did something I shouldn't have. 48 00:03:38,380 --> 00:03:39,590 Current girlfriend? 49 00:03:39,620 --> 00:03:41,250 Thank you for having me! 50 00:03:41,280 --> 00:03:42,490 I'm Lulu, a model. 51 00:03:42,520 --> 00:03:43,760 Thank you so much for today! 52 00:03:43,790 --> 00:03:44,790 Likewise! 53 00:03:44,820 --> 00:03:48,290 It was my dream to have my photos taken by you! 54 00:03:48,310 --> 00:03:50,830 Gosh, really? Thank you! 55 00:03:50,860 --> 00:03:52,530 Thank you for your hardwork! 56 00:03:53,700 --> 00:03:55,430 You're quite a cute girl. 57 00:03:55,460 --> 00:03:56,670 Thank you so much! 58 00:04:00,500 --> 00:04:03,580 Looks like Momo and her husband separated. 59 00:04:05,110 --> 00:04:07,510 That's why she came back here. 60 00:04:07,540 --> 00:04:08,480 I took a lot of cute shots! 61 00:04:08,510 --> 00:04:10,050 Please do so! 62 00:04:24,460 --> 00:04:25,900 Tenyu! 63 00:04:25,930 --> 00:04:27,170 Come here for a bit. 64 00:04:27,200 --> 00:04:28,430 Coming. 65 00:04:30,370 --> 00:04:31,600 I'm sorry about this, but... 66 00:04:31,630 --> 00:04:33,400 Could you go and find where Momo is for me? 67 00:04:33,940 --> 00:04:34,990 Momo? 68 00:04:35,770 --> 00:04:37,310 The model is grumbling. 69 00:04:37,340 --> 00:04:38,740 Momo doesn't like her at all. 70 00:04:39,740 --> 00:04:41,250 She's just being selfish. 71 00:04:42,580 --> 00:04:44,050 I got it. -I'm counting on you. 72 00:04:44,080 --> 00:04:45,130 Yeah. 73 00:04:45,850 --> 00:04:47,420 Stop messing with me! 74 00:04:53,590 --> 00:04:55,540 You're saying it was my fault? 75 00:04:58,270 --> 00:05:00,050 This isn't working well! 76 00:05:01,160 --> 00:05:03,260 Let's just think about food. 77 00:05:07,340 --> 00:05:08,530 Hey... 78 00:05:08,940 --> 00:05:10,120 Are you okay? 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,110 Sorry. 80 00:05:12,140 --> 00:05:13,410 I'm okay. 81 00:05:14,580 --> 00:05:17,420 You are working under Maehara, right? 82 00:05:17,450 --> 00:05:18,550 Yes. 83 00:05:18,580 --> 00:05:20,420 I'm Kumada Tenyu. 84 00:05:20,450 --> 00:05:21,970 Tenyu, huh? 85 00:05:22,480 --> 00:05:24,760 Thank you for fetching me. 86 00:05:24,790 --> 00:05:27,360 I'm coming back now to apologize. 87 00:05:27,390 --> 00:05:29,620 I think there's no need for you to apologize. 88 00:05:31,930 --> 00:05:35,570 The model who's grumbling about her work is her just being selfish. 89 00:05:37,220 --> 00:05:39,920 You did nothing wrong, Momo. 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,820 I mean, it is my job to make sure things go smoothly on site. 91 00:05:46,110 --> 00:05:48,630 Yeah, it was my bad. 92 00:05:50,280 --> 00:05:51,480 I'm going. 93 00:05:51,910 --> 00:05:53,050 Hey! 94 00:05:55,320 --> 00:05:56,850 I... 95 00:05:56,880 --> 00:05:58,770 ...love the photos you take. 96 00:06:02,060 --> 00:06:03,390 Thank you. 97 00:06:10,830 --> 00:06:13,270 I learned a few things about her. 98 00:06:13,300 --> 00:06:15,170 I am so sorry. 99 00:06:16,770 --> 00:06:18,810 She's utterly direct. 100 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 A clean freak. 101 00:06:23,910 --> 00:06:25,850 She can be a bit childish sometimes. 102 00:06:29,150 --> 00:06:32,010 Hey, what did you do to my face? 103 00:06:32,040 --> 00:06:33,540 It looks good on you! 104 00:06:35,520 --> 00:06:38,110 She's the type who looks like she's crying when she smiles. 105 00:06:40,930 --> 00:06:42,920 How many times do you have to say it? 106 00:06:45,300 --> 00:06:47,500 You said the same things before too! 107 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 Also... 108 00:06:49,870 --> 00:06:52,150 She has a cheating husband. 109 00:07:16,900 --> 00:07:18,220 Thank you. 110 00:07:21,140 --> 00:07:22,650 You can just put it there. 111 00:07:23,710 --> 00:07:25,740 You're better off breaking up with that kind of guy! 112 00:07:26,940 --> 00:07:28,510 Just leave me alone. 113 00:07:31,180 --> 00:07:32,830 Just break it off with him. 114 00:07:33,550 --> 00:07:34,500 I can't. 115 00:07:34,530 --> 00:07:35,720 You have to! 116 00:07:36,320 --> 00:07:37,220 I don't want to! 117 00:07:37,240 --> 00:07:38,450 Why?! 118 00:07:41,060 --> 00:07:43,800 I don't want to be left alone! 119 00:07:44,330 --> 00:07:46,010 I'm here! 120 00:07:50,570 --> 00:07:52,860 I'm here for you, Momo! 121 00:08:10,350 --> 00:08:11,890 Tenyu, look this way. 122 00:08:16,460 --> 00:08:18,260 Don't take candid shots of me. 123 00:08:19,900 --> 00:08:21,550 Take a photo of us. 124 00:08:26,030 --> 00:08:27,750 Okay, say "cheese." 125 00:08:36,350 --> 00:08:38,800 If I was with you... 126 00:08:40,480 --> 00:08:43,830 I'm sure I won't be the least lonely at all. 127 00:08:51,690 --> 00:08:53,930 All I know... 128 00:08:53,960 --> 00:08:56,050 ...is that I loved her. 129 00:09:05,310 --> 00:09:06,890 She went to Paris. 130 00:09:08,810 --> 00:09:10,520 I'm taking about Momo. 131 00:09:11,110 --> 00:09:13,720 She went to Paris with her husband, just them. 132 00:09:14,250 --> 00:09:16,280 I heard she's going to continue working there. 133 00:09:39,310 --> 00:09:41,140 In the end, I was the only one... 134 00:09:42,340 --> 00:09:43,720 ...who soared up high. 135 00:09:43,740 --> 00:09:44,920 I'm sorry. 136 00:10:03,130 --> 00:10:04,570 Alright, that was a good one. 137 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Yeah, that was cute. 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 Move your body this way. 139 00:10:10,200 --> 00:10:11,150 I like that one better. 140 00:10:11,170 --> 00:10:12,410 Yeah, another cute shot. 141 00:10:12,440 --> 00:10:13,980 See? 142 00:10:15,140 --> 00:10:16,350 Amazing! 143 00:10:16,810 --> 00:10:18,820 You look so cute in this shot! 144 00:10:18,850 --> 00:10:19,990 See? 145 00:10:20,160 --> 00:10:21,250 Thank you so much! 146 00:10:21,280 --> 00:10:24,160 It took me a long time to forget about her. 147 00:10:25,890 --> 00:10:29,110 Just when I finally thought... 148 00:10:29,140 --> 00:10:31,980 ...that I was able to forget that face who looks like crying even when she's smiling... 149 00:10:35,660 --> 00:10:37,070 And then, after that... 150 00:10:37,100 --> 00:10:40,480 He decided to quit from the salon just to shut himself out. 151 00:10:43,610 --> 00:10:44,840 This is unforgivable! 152 00:10:44,870 --> 00:10:48,290 She's got quite a nerve to come back to Tenyu-senpai even after abandoning him. 153 00:10:50,610 --> 00:10:51,880 Hey. 154 00:10:51,910 --> 00:10:53,260 Are you listening? 155 00:10:53,920 --> 00:10:55,090 Yeah? 156 00:10:55,120 --> 00:10:58,360 Don't space off when I'm talking about something so important! 157 00:10:58,390 --> 00:10:59,690 I'm sorry. 158 00:10:59,720 --> 00:11:00,990 Anyway... 159 00:11:01,020 --> 00:11:05,110 As long as we avoid her from getting too close to him... 160 00:11:20,140 --> 00:11:24,310 Recently, I've been having this squishy and throbbing feeling in my heart... 161 00:11:24,340 --> 00:11:26,480 What in the world does this imply? 162 00:11:28,220 --> 00:11:34,240 Throb, squish~ Throb, squish~ Throb, squish~ 163 00:11:37,970 --> 00:11:42,010 When I see Momo and Tenyu-senpai together, my heart feels like it's being squeezed. 164 00:11:42,760 --> 00:11:44,700 Could this be... 165 00:11:51,270 --> 00:11:54,440 Does this mean I'm starting to like him? 166 00:11:55,040 --> 00:11:57,110 Oh, my God! 167 00:11:57,680 --> 00:11:58,820 What? 168 00:11:58,850 --> 00:12:00,390 I didn't realize! 169 00:12:00,420 --> 00:12:02,620 I haven't realized it all these times! 170 00:12:03,190 --> 00:12:04,640 Calm down. 171 00:12:05,090 --> 00:12:06,850 Calm down at once, Mairu. 172 00:12:09,720 --> 00:12:11,260 At this rate... 173 00:12:12,160 --> 00:12:16,770 If ever I do fall so hard in love with Tenyu-senpai... 174 00:12:16,800 --> 00:12:17,990 What's gonna happen? 175 00:12:20,740 --> 00:12:23,630 I fall madly in love with Tenyu-senpai. 176 00:12:23,650 --> 00:12:25,440 Then, I confess my feelings to him. 177 00:12:25,470 --> 00:12:26,710 Get rejected. 178 00:12:26,740 --> 00:12:29,060 If things get awkward, we will become estranged from each other. 179 00:12:30,680 --> 00:12:33,220 Oh, God! 180 00:12:33,620 --> 00:12:36,390 That can't happen! That absolutely must not happen! 181 00:12:36,420 --> 00:12:39,750 I wouldn't want things to be awkward for us! 182 00:12:41,190 --> 00:12:42,310 I've decided. 183 00:12:42,960 --> 00:12:44,470 For the meanwhile.. 184 00:12:44,960 --> 00:12:47,880 I must make sure that I don't fall madly in love with him. 185 00:12:50,020 --> 00:12:53,790 MAIRUNOVICH 186 00:12:53,810 --> 00:12:59,240 Subtitles by FURRITSUBS 187 00:12:59,260 --> 00:13:04,310 Visit: LJ account- furritsubs.livejournal.com Twitter- @furritsubs // FB: Furritsu Kuromatsu 188 00:13:04,340 --> 00:13:09,820 If you love the work that I do, support me through ko-fi.com/furritsubs 189 00:14:07,950 --> 00:14:09,830 MAIRUNOVICH 190 00:14:20,560 --> 00:14:22,020 De ja vu. 191 00:14:28,600 --> 00:14:30,310 I fully enjoyed the meal. 192 00:14:33,700 --> 00:14:35,310 Hey, Mairu. 193 00:14:35,340 --> 00:14:37,370 Yeah, what's wrong? 194 00:14:38,070 --> 00:14:40,140 We're a family, you know? 195 00:14:40,480 --> 00:14:41,660 Yes. 196 00:14:42,140 --> 00:14:44,290 If something's bothering you, tell me. 197 00:14:44,950 --> 00:14:46,220 Huh? 198 00:14:46,730 --> 00:14:50,190 You've been acting quite strange lately. 199 00:14:53,670 --> 00:14:55,460 Could this be... 200 00:14:55,490 --> 00:14:57,230 ...about Tenyu? 201 00:15:00,330 --> 00:15:01,830 How'd you know? 202 00:15:01,860 --> 00:15:04,970 I think I noticed it right after the show ended. 203 00:15:06,310 --> 00:15:09,580 Where did you hear the stuff about Momo? 204 00:15:11,870 --> 00:15:13,300 Fuwari-chan... 205 00:15:13,940 --> 00:15:15,730 ...you knew? 206 00:15:16,580 --> 00:15:18,590 Well, just a bit of it. 207 00:15:18,850 --> 00:15:20,600 It was a rumor before. 208 00:15:22,320 --> 00:15:23,950 I see. 209 00:15:25,220 --> 00:15:26,670 Mairu... 210 00:15:27,860 --> 00:15:30,220 ...you like Tenyu, don't you? 211 00:15:32,390 --> 00:15:34,330 I don't! I don't like him at all! 212 00:15:34,360 --> 00:15:36,330 I know this isn't love! 213 00:15:36,360 --> 00:15:39,660 Why are you so strongly denying it? 214 00:15:40,370 --> 00:15:41,900 Because... 215 00:15:43,100 --> 00:15:45,760 Love will always end so soon. 216 00:15:47,710 --> 00:15:48,740 I... 217 00:15:49,340 --> 00:15:52,160 I don't want to lose him yet. 218 00:16:13,170 --> 00:16:14,440 This is an emergency! 219 00:16:14,470 --> 00:16:16,140 Meet-up at the local aquarium park, 1 PM. 220 00:16:16,170 --> 00:16:17,910 Your presence is a must! 221 00:16:17,940 --> 00:16:20,010 Emergency? 222 00:16:25,610 --> 00:16:28,290 She came so early. 223 00:16:29,050 --> 00:16:29,980 Here you are. 224 00:16:30,690 --> 00:16:32,190 What is this? 225 00:16:32,220 --> 00:16:34,370 Just put it on. 226 00:16:35,490 --> 00:16:36,360 Okay. 227 00:16:36,380 --> 00:16:37,520 Put it on. 228 00:16:39,460 --> 00:16:40,950 Here they are, here they are! 229 00:16:45,100 --> 00:16:46,370 Tenyu-senpai? 230 00:16:46,400 --> 00:16:49,070 Seems like he invited Toritani Momo over here. 231 00:16:49,770 --> 00:16:51,780 How did you know? 232 00:16:51,810 --> 00:16:55,240 I know a lot of models so it's easy to access information. 233 00:16:58,850 --> 00:17:02,040 You seem like some kind of a detective. 234 00:17:03,120 --> 00:17:06,360 Don't you dare think that you can escape from me. 235 00:17:08,320 --> 00:17:09,590 Let's go! 236 00:17:09,620 --> 00:17:10,930 Roger! 237 00:17:28,660 --> 00:17:30,260 They look like they're about to do down to business. 238 00:17:37,140 --> 00:17:38,800 I'm so sorry! 239 00:17:41,490 --> 00:17:43,470 I did something so cruel to you! 240 00:17:44,530 --> 00:17:46,270 I am so sorry! 241 00:17:48,000 --> 00:17:50,290 I hurt you, Tenyu. 242 00:17:51,470 --> 00:17:53,420 I am so sorry! 243 00:18:00,580 --> 00:18:03,550 I'm afraid that things will all suddenly just change... 244 00:18:04,310 --> 00:18:05,990 I know I ran away from it. 245 00:18:07,580 --> 00:18:08,750 But... 246 00:18:10,220 --> 00:18:12,920 I live in regret every single moment after that day. 247 00:18:16,160 --> 00:18:18,690 I beg you, please forgive me. 248 00:18:23,260 --> 00:18:24,740 I still do... 249 00:18:26,870 --> 00:18:28,970 ...love you after all that. 250 00:18:55,400 --> 00:18:56,570 Damn it! 251 00:18:56,600 --> 00:19:00,040 Don't you know that that's a woman's technique? 252 00:19:00,070 --> 00:19:01,100 Hey! 253 00:19:08,510 --> 00:19:09,880 You're... 254 00:19:11,310 --> 00:19:12,830 Don't tell me... 255 00:19:15,350 --> 00:19:16,720 Hey... 256 00:19:16,750 --> 00:19:17,950 Wait up... 257 00:19:18,920 --> 00:19:19,820 Hey! 258 00:19:22,590 --> 00:19:24,030 You're... 259 00:19:24,060 --> 00:19:26,930 ...also in love with him, aren't you? 260 00:19:26,960 --> 00:19:28,230 No, that's not it! 261 00:19:28,260 --> 00:19:29,770 I don't love him at all! 262 00:19:29,800 --> 00:19:32,900 I've stopped before I do fall madly in love with him! 263 00:19:32,930 --> 00:19:34,570 You mean... 264 00:19:34,600 --> 00:19:36,930 The "like" you have for him is the same as mine. right? 265 00:19:39,770 --> 00:19:41,620 I'll ask you once again. 266 00:19:41,910 --> 00:19:43,150 Are you... 267 00:19:43,180 --> 00:19:45,380 ...in love with Tenyu-senpai? 268 00:19:49,420 --> 00:19:50,830 What now? 269 00:19:54,420 --> 00:19:56,260 I'm sorry. 270 00:19:56,290 --> 00:19:57,260 I... 271 00:20:00,860 --> 00:20:02,460 I knew it. 272 00:20:03,770 --> 00:20:05,640 I'm sorry. 273 00:20:05,670 --> 00:20:06,970 Nevermind. 274 00:20:07,000 --> 00:20:09,270 It's not like I need your apologies. 275 00:20:09,300 --> 00:20:10,540 But... 276 00:20:10,840 --> 00:20:13,950 No... wait a minute. 277 00:20:15,610 --> 00:20:17,520 The fact that you're apologizing to me... 278 00:20:17,550 --> 00:20:20,830 Is it because you didn't want me to be bothered about it? 279 00:20:21,250 --> 00:20:22,420 That's... 280 00:20:22,450 --> 00:20:24,120 Stop it. 281 00:20:24,150 --> 00:20:29,290 There's nothing I hate the most other than girls choosing romance over the friendship they have with their female friends. 282 00:20:30,660 --> 00:20:33,950 I don't believe in "fight fair and square." 283 00:20:33,980 --> 00:20:35,730 Just to set it straight. 284 00:20:35,760 --> 00:20:39,680 Victory goes to the one who makes the first move. That's what this is. 285 00:20:42,140 --> 00:20:44,080 Starting today... 286 00:20:44,110 --> 00:20:46,530 You and I are rivals, okay? 287 00:20:51,380 --> 00:20:53,080 Ayano! 288 00:20:54,580 --> 00:20:58,890 Hey, come on! You are too loud! 289 00:20:58,920 --> 00:21:00,150 Wait...! 290 00:21:07,230 --> 00:21:10,480 I want things to be as it was before between you and me. 291 00:21:14,740 --> 00:21:15,290 I... 292 00:21:15,310 --> 00:21:16,270 Wait. 293 00:21:17,310 --> 00:21:19,050 You don't have to decide now. 294 00:21:20,580 --> 00:21:22,420 I want you to take your time. 295 00:21:25,210 --> 00:21:27,310 Next week on Sunday... 296 00:21:28,320 --> 00:21:30,420 Come to my atelier if it's going to be a "yes". 297 00:21:32,320 --> 00:21:34,390 Otherwise, you don't have to come. 298 00:21:37,660 --> 00:21:38,750 Tenyu... 299 00:21:40,560 --> 00:21:43,440 I won't run away this time around. 300 00:21:45,000 --> 00:21:47,110 I will be... 301 00:21:47,140 --> 00:21:48,590 ...waiting for you. 302 00:22:00,320 --> 00:22:04,620 I went ahead and just acknowledged that I like him. 303 00:22:05,950 --> 00:22:08,430 But, if I do confess... 304 00:22:08,460 --> 00:22:12,570 We can no longer remain as friends. 305 00:22:20,070 --> 00:22:21,300 Tenyu-senpai! 306 00:22:28,540 --> 00:22:29,700 Mairu. 307 00:22:31,550 --> 00:22:33,240 You went to the aquarium today, right? 308 00:22:34,350 --> 00:22:37,260 You had a weird hat on and even put on sunglasses. 309 00:22:38,190 --> 00:22:40,160 You found out, huh? 310 00:22:40,860 --> 00:22:42,360 I'm sorry. 311 00:22:44,540 --> 00:22:48,050 You already know what's going on, pretty much. 312 00:22:49,660 --> 00:22:50,870 Yes. 313 00:22:52,140 --> 00:22:55,220 Actually, today... 314 00:22:55,940 --> 00:22:58,700 She said she got divorced so she wanted things to go back to how they were before. 315 00:23:00,110 --> 00:23:01,040 So... 316 00:23:02,010 --> 00:23:04,630 She told me to give an answer when Sunday comes next week. 317 00:23:07,680 --> 00:23:10,500 She divorced her husband for me. 318 00:23:11,690 --> 00:23:13,450 I feel like I'm responsible for it. 319 00:23:18,530 --> 00:23:20,070 That's why, I... 320 00:23:21,260 --> 00:23:23,300 For one last time... 321 00:23:23,330 --> 00:23:25,260 ...would want to face her head-on. 322 00:23:29,800 --> 00:23:31,810 Maehara, do you believe... 323 00:23:31,840 --> 00:23:35,510 That the friendly relationship between women and men has to be established from the start? 324 00:23:37,050 --> 00:23:39,580 That's quite a complicated one. 325 00:23:40,280 --> 00:23:42,920 But, how about you? What do you think? 326 00:23:42,950 --> 00:23:44,490 I... 327 00:23:44,520 --> 00:23:46,920 ...technically think you don't need to, in a sense. 328 00:23:49,660 --> 00:23:52,500 I think it needs to be established. 329 00:23:52,530 --> 00:23:53,390 No. 330 00:23:53,530 --> 00:23:57,030 I mean, there are those who you just feel comfortable being around you, right? 331 00:23:57,400 --> 00:24:01,510 You mean, it's that person who you just don't feel attracted to in a romantic way? 332 00:24:01,540 --> 00:24:02,740 Well, you know... 333 00:24:02,760 --> 00:24:05,740 That's something I would be aware of, you know? 334 00:24:06,240 --> 00:24:08,710 If by chance, I feel like I want us to stay that way... 335 00:24:08,740 --> 00:24:12,080 I don't think I'd have the courage to tell you that we should just remain as friends, right? 336 00:24:13,150 --> 00:24:14,190 You have a point. 337 00:24:15,720 --> 00:24:16,950 Also... 338 00:24:16,980 --> 00:24:19,520 You wouldn't feel like wanting to actually kiss them, right? 339 00:24:19,550 --> 00:24:21,700 Oh, right. That's true. 340 00:24:21,960 --> 00:24:23,630 Maehara... 341 00:24:24,790 --> 00:24:27,130 Do you want to kiss me? 342 00:24:27,160 --> 00:24:28,100 Huh? 343 00:24:36,800 --> 00:24:38,140 Oh, well... 344 00:24:38,170 --> 00:24:41,190 We're just in a business-relationship, right? 345 00:24:38,170 --> 00:24:41,190 [T/N: God! I really expected he'd finally get that timing to kiss her! I'm squealing!] 346 00:24:43,950 --> 00:24:45,020 Another glass, please. 347 00:24:45,050 --> 00:24:46,230 Oh, coming. 348 00:24:50,020 --> 00:24:51,760 What? Responsibility? 349 00:24:51,790 --> 00:24:53,020 What does he mean by that?! 350 00:24:53,050 --> 00:24:55,490 What does he think he is responsible for?! 351 00:24:56,120 --> 00:24:57,600 It has to be that. 352 00:24:57,630 --> 00:24:59,800 Of course! 353 00:24:59,830 --> 00:25:01,000 But... 354 00:25:01,130 --> 00:25:03,770 Divorce is just too big a matter. 355 00:25:03,800 --> 00:25:07,740 He must have thought he has no choice but to own up to it because he thinks it's his fault. 356 00:25:07,800 --> 00:25:09,210 No, but that's... 357 00:25:09,240 --> 00:25:12,580 I mean, if that's what he said so... 358 00:25:12,610 --> 00:25:14,880 No, but it's just... 359 00:25:14,910 --> 00:25:16,480 How about you? 360 00:25:16,510 --> 00:25:18,850 What do you think his decision will be? 361 00:25:18,880 --> 00:25:20,450 You like him right? 362 00:25:20,480 --> 00:25:24,090 I mean, my feelings don't have to matter. 363 00:25:24,120 --> 00:25:27,490 If that's what makes him happy, then I'm all for it. 364 00:25:28,210 --> 00:25:29,990 Pretending to be a good person. 365 00:25:30,020 --> 00:25:31,700 That's not it! 366 00:25:31,730 --> 00:25:34,320 That's what I genuinely think! 367 00:25:35,830 --> 00:25:37,760 No more. I get it. 368 00:25:39,130 --> 00:25:41,670 You're talking to the almighty Matsumaru Ayano. 369 00:25:41,700 --> 00:25:45,910 I'll put all my heart and soul into it and stop it from happening! 370 00:25:52,250 --> 00:25:55,780 Is there really something like being in a relationship just because you feel responsible for it? 371 00:25:57,560 --> 00:25:59,010 What to do. 372 00:26:00,390 --> 00:26:02,750 What should I do? 373 00:26:05,180 --> 00:26:07,860 A Love Survival Program 374 00:26:10,870 --> 00:26:14,950 A young bachelor of finest quality in a solitary life. 375 00:26:14,980 --> 00:26:17,370 These three beautiful women will fight to take him home. 376 00:26:18,710 --> 00:26:20,040 Men? 377 00:26:20,070 --> 00:26:23,490 There's not one instance where I missed when I'm aiming for a man. 378 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 The Love Sniper's Target 379 00:26:25,420 --> 00:26:28,370 I won't run away anymore. 380 00:26:30,170 --> 00:26:32,990 I will be waiting for you. 381 00:26:33,010 --> 00:26:34,430 The One who Haunts from the Past 382 00:26:34,460 --> 00:26:37,460 Stir-fried mushrooms-with ginger tastes delicious. 383 00:26:38,100 --> 00:26:40,540 Don't forget to add in a piece of garlic. 384 00:26:40,560 --> 00:26:42,870 The Woman with Zero Knowledge in Love 385 00:26:42,890 --> 00:26:43,650 You're joking. 386 00:26:43,680 --> 00:26:44,730 This is unbelievable! 387 00:26:44,770 --> 00:26:48,790 The true nature of our women will be exposed through this show, "Alone". 388 00:26:49,470 --> 00:26:53,610 Will this man finally be able to identify where true love lies? 389 00:26:57,780 --> 00:27:00,840 This follows no script. A week of unpredictability! 390 00:27:00,870 --> 00:27:02,150 We are in your care. 391 00:27:02,180 --> 00:27:04,690 Who will he choose in the end? 392 00:27:06,990 --> 00:27:08,510 Love Survival. 393 00:27:08,870 --> 00:27:09,980 Alone. 394 00:27:19,430 --> 00:27:21,310 What should I do? 395 00:27:21,340 --> 00:27:23,980 The day after tomorrow, he will... 396 00:27:25,640 --> 00:27:28,910 Is it really okay that I haven't done anything? 397 00:27:29,640 --> 00:27:31,490 The voice of your heart is leaking out. 398 00:27:33,010 --> 00:27:34,480 Mirai-chan! 399 00:27:36,420 --> 00:27:37,760 On those days... 400 00:27:37,790 --> 00:27:41,030 For helping me find models for the show even when you were so busy yourself... 401 00:27:41,060 --> 00:27:42,660 Thank you so much. 402 00:27:42,690 --> 00:27:44,630 Didn't I say there's no need to thank me? 403 00:27:45,130 --> 00:27:46,420 That's right. 404 00:27:48,760 --> 00:27:50,870 You're worrying about something again? 405 00:27:54,200 --> 00:27:55,240 Yeah... 406 00:28:00,060 --> 00:28:02,470 I don't know what's bothering you, but... 407 00:28:03,580 --> 00:28:07,080 Don't you think it'd be a good idea if you hit the source of your worries? 408 00:28:08,120 --> 00:28:10,330 Instead of worrying about it on your own... 409 00:28:10,620 --> 00:28:15,580 Why don't you face directly those who are involved with your worries instead of consulting others about it? 410 00:28:16,120 --> 00:28:17,860 I believe that would solve the issue. 411 00:28:19,410 --> 00:28:20,810 That's true. 412 00:28:21,260 --> 00:28:22,530 Right? 413 00:28:24,830 --> 00:28:27,030 Thank you, Mirai-chan! 414 00:28:47,690 --> 00:28:49,690 Oh, Mairu! 415 00:28:50,470 --> 00:28:52,230 I have to talk to you about something. 416 00:28:53,630 --> 00:28:55,500 Sure, come in. 417 00:28:55,730 --> 00:28:57,350 I'm coming in. 418 00:29:04,570 --> 00:29:06,520 Thank you for having me on the show. 419 00:29:06,740 --> 00:29:09,300 It's been a while since I had a fun photoshoot. 420 00:29:09,840 --> 00:29:11,730 Pleasure is mine. 421 00:29:11,980 --> 00:29:14,420 You took a lot of great shots. 422 00:29:14,450 --> 00:29:16,220 Fuwari-chan was so delighted. 423 00:29:16,250 --> 00:29:18,760 Really? That's good to hear. 424 00:29:18,790 --> 00:29:21,760 I like the designs that Fuwari come up with. 425 00:29:21,790 --> 00:29:24,850 Combining delicacy and boldness. 426 00:29:31,870 --> 00:29:34,140 So, what did you want to talk to me about? 427 00:29:37,840 --> 00:29:41,840 I believe it might be rude to tell you this... 428 00:29:42,940 --> 00:29:45,890 "Please don't bother Tenyu" or something? 429 00:29:47,920 --> 00:29:53,040 "It's unfair of you to use your divorce as a weapon to try and convince him to go back with you!" or something. 430 00:29:55,220 --> 00:29:56,930 She said the things... 431 00:29:56,960 --> 00:29:59,450 ...that I wanted to say first. 432 00:30:05,470 --> 00:30:10,670 It's such an embarrassment that a woman who's older by 7 years is acting so desperate, right? 433 00:30:12,470 --> 00:30:14,480 I know that myself, too. 434 00:30:15,480 --> 00:30:19,250 When I got divorced, I cried so hard over it. 435 00:30:19,680 --> 00:30:22,250 I know I'm using a dirty method. 436 00:30:23,980 --> 00:30:25,560 But... 437 00:30:25,590 --> 00:30:28,090 It doesn't matter how everything started for us... 438 00:30:28,120 --> 00:30:33,320 Just as long as I can make him happy in the following moments after that, that's enough for me. 439 00:30:38,000 --> 00:30:39,270 I promise. 440 00:30:41,290 --> 00:30:43,870 I will make him happy. 441 00:30:43,900 --> 00:30:45,930 I make this promise to you, Mairu. 442 00:30:51,080 --> 00:30:53,150 In the end... 443 00:30:53,180 --> 00:30:56,180 I went home without telling her anything. 444 00:31:12,290 --> 00:31:13,570 Are you interested? 445 00:31:16,270 --> 00:31:17,910 They've got an interesting sense. 446 00:31:19,640 --> 00:31:23,260 I was in the same company as him before. We were workmates. 447 00:31:23,780 --> 00:31:24,960 Is that so? 448 00:31:25,580 --> 00:31:28,240 He seems to be a makeup artist for Hollywood actors. 449 00:31:33,120 --> 00:31:35,130 If you are interested, I'll introduce you to them. 450 00:31:35,160 --> 00:31:36,330 Thanks for your hardwork. 451 00:31:36,360 --> 00:31:37,830 You too. 452 00:31:47,670 --> 00:31:49,210 Today... 453 00:31:49,240 --> 00:31:52,580 ...is the day that he starts dating Momo now. 454 00:31:54,680 --> 00:31:58,170 They'll start dating today! 455 00:32:00,780 --> 00:32:01,680 Today... 456 00:32:06,550 --> 00:32:08,260 Thank you. 457 00:32:10,410 --> 00:32:12,190 Move your body this way. 458 00:32:14,790 --> 00:32:15,900 That's nice. 459 00:32:15,930 --> 00:32:17,670 Try smelling the flowers for me. 460 00:32:24,200 --> 00:32:25,560 Sorry for making you wait. 461 00:32:25,590 --> 00:32:26,510 Huh? 462 00:32:27,240 --> 00:32:28,910 It's from Beaver Sweets. 463 00:32:28,940 --> 00:32:30,180 Oh, leave it here. 464 00:32:30,240 --> 00:32:31,250 Alright. 465 00:32:36,320 --> 00:32:37,370 That went well. 466 00:32:46,630 --> 00:32:48,830 The photos are coming out really good! 467 00:32:57,640 --> 00:32:58,740 Alright. 468 00:33:00,010 --> 00:33:01,710 Yeah, this is good. 469 00:33:01,740 --> 00:33:03,310 Alright, let's take a 5 minutes break. 470 00:33:03,330 --> 00:33:04,350 Yes. 471 00:33:05,710 --> 00:33:06,870 What's this? 472 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 This is so cute! 473 00:33:17,490 --> 00:33:19,330 It's so cute! 474 00:33:20,530 --> 00:33:22,830 I'll take a photo of it too. 475 00:33:24,230 --> 00:33:25,300 Wait. 476 00:33:25,330 --> 00:33:27,210 Where did I put my phone? 477 00:33:28,270 --> 00:33:30,970 Let's see... my phone... 478 00:33:32,070 --> 00:33:33,740 Oh, Momo! 479 00:33:33,770 --> 00:33:35,010 Your phone's right here. 480 00:33:35,040 --> 00:33:36,960 Sorry about that. Right! 481 00:33:37,340 --> 00:33:39,280 I touched it here last time. 482 00:33:49,490 --> 00:33:50,490 Til next time. 483 00:33:57,770 --> 00:33:59,470 I'm really sorry. 484 00:34:00,170 --> 00:34:03,410 I've thought hard and deep about it... 485 00:34:03,440 --> 00:34:07,180 I knew it would be better if we shouldn't be in a relationship, as I thought. 486 00:34:08,440 --> 00:34:12,010 The fact that I betrayed you once in the past... 487 00:34:12,030 --> 00:34:14,000 ...is something that can never be erased. 488 00:34:21,160 --> 00:34:22,830 Fake message? 489 00:34:22,860 --> 00:34:24,360 What do you mean? 490 00:34:24,620 --> 00:34:26,800 I heard about it from a model friend of mine. 491 00:34:26,830 --> 00:34:29,140 ..that Momo had a photoshoot booked today. 492 00:34:30,640 --> 00:34:32,370 I snuck into her studio... 493 00:34:32,400 --> 00:34:35,900 Took her phone and sent a message to Tenyu-senpai from her device. 494 00:34:38,270 --> 00:34:39,810 Of course, I deleted the message from her side. 495 00:34:39,840 --> 00:34:42,800 No matter what happens, I'm sure she won't notice a thing. 496 00:34:44,980 --> 00:34:48,250 Because of that, Tenyu-senpai has been released from the shackles of hell. 497 00:34:48,620 --> 00:34:53,180 This is what happens when you make an enemy out of Matsumaru Ayano! 498 00:35:00,090 --> 00:35:03,700 This might be the best course of action. 499 00:35:03,730 --> 00:35:06,400 Tenyu-senpai is blaming himself. 500 00:35:06,430 --> 00:35:08,770 At this rate, he won't be out from Momo's grasp. 501 00:35:08,800 --> 00:35:13,340 From the start, it was always Momo's fault for crying about it. 502 00:35:13,370 --> 00:35:14,750 That's right. 503 00:35:18,710 --> 00:35:21,430 Deceiving Tenyu-senpai? 504 00:35:23,720 --> 00:35:25,880 I'll always be on your side. 505 00:35:27,450 --> 00:35:28,390 We can't. 506 00:35:29,960 --> 00:35:30,990 Huh? What? 507 00:35:32,460 --> 00:35:33,550 We can't! 508 00:35:34,290 --> 00:35:35,670 We just can't! 509 00:35:35,700 --> 00:35:37,710 This isn't the right thing to do! 510 00:35:38,970 --> 00:35:40,370 If things don't go our way... 511 00:35:40,400 --> 00:35:42,470 They'll start dating each other, you know? 512 00:35:42,490 --> 00:35:43,640 You're okay with that? 513 00:35:43,670 --> 00:35:47,360 I don't want to deceive him! 514 00:35:52,480 --> 00:35:54,150 The person you're calling 515 00:35:54,180 --> 00:35:55,960 is currently available. 516 00:35:56,550 --> 00:35:58,120 I'm going to his office. 517 00:35:58,150 --> 00:35:59,880 H-Hey, wait! 518 00:36:00,720 --> 00:36:01,690 I can't wait! 519 00:36:22,340 --> 00:36:23,610 What's wrong? 520 00:36:25,510 --> 00:36:28,480 The message that you received from Momo today was fake. 521 00:36:29,780 --> 00:36:32,560 Ayano sent it, pretending to be Momo. 522 00:36:32,590 --> 00:36:34,120 That was a fake message! 523 00:36:40,530 --> 00:36:42,090 Why did that happen? 524 00:36:42,730 --> 00:36:44,560 It's my fault. 525 00:36:44,800 --> 00:36:49,740 It's because I told Ayano about you and Momo. 526 00:36:51,840 --> 00:36:53,610 I'm so sorry. 527 00:36:55,060 --> 00:36:56,130 I see. 528 00:36:59,050 --> 00:37:00,010 But... 529 00:37:01,180 --> 00:37:03,880 There's also one thing I wanted to tell you. 530 00:37:07,240 --> 00:37:10,730 The fact that you feel responsible about Momo's divorce matter... 531 00:37:10,760 --> 00:37:13,040 I hope you don't let it make the decision for you. 532 00:37:14,100 --> 00:37:17,880 This is love we're talking about. Decide with it over everything else. 533 00:37:18,400 --> 00:37:19,600 After that... 534 00:37:19,760 --> 00:37:24,560 I can finally support you with everything that I have! 535 00:37:26,610 --> 00:37:27,540 I... 536 00:37:28,480 --> 00:37:30,440 I'm going over to her place. 537 00:37:32,710 --> 00:37:34,060 Good luck. 538 00:37:42,830 --> 00:37:43,950 Mairu... 539 00:37:45,160 --> 00:37:47,630 I know you said I was your "God", but... 540 00:37:49,100 --> 00:37:50,820 ...it's actually the opposite. 541 00:37:53,570 --> 00:37:55,860 Looking at you who's giving your all when it comes to love... 542 00:37:56,870 --> 00:37:58,470 It saved me. 543 00:38:01,810 --> 00:38:03,350 Mairu... 544 00:38:03,780 --> 00:38:05,510 You're my "God". 545 00:38:13,590 --> 00:38:14,550 Thank you. 546 00:38:25,830 --> 00:38:27,480 This is enough. 547 00:38:29,000 --> 00:38:30,290 With this... 548 00:38:30,320 --> 00:38:32,990 He can finally be happy now. 549 00:38:34,710 --> 00:38:35,800 However... 550 00:38:38,710 --> 00:38:42,350 Supporting the romantic affairs of the person that you love who's in love with someone else... 551 00:38:42,380 --> 00:38:47,060 Why does it hurt me so badly and cause me sadness at the same time? 552 00:39:01,330 --> 00:39:04,540 I came here just to tell you that I still like you. 553 00:39:01,330 --> 00:39:04,540 Subtitles by FURRITSUBS 554 00:39:04,570 --> 00:39:06,140 I'm happy you came. 555 00:39:06,170 --> 00:39:07,540 A miracle... 556 00:39:07,570 --> 00:39:12,150 "Something that is unfathomable through common sense and is a mysterious thing." That's what it means. 557 00:39:12,180 --> 00:39:15,090 I love Tenyu-senpai. 37878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.