All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,390 --> 00:01:35,110 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,380 --> 00:01:38,020 [Episode 34] 4 00:02:20,310 --> 00:02:20,829 Xu. 5 00:02:22,030 --> 00:02:23,790 You didn't pay electricity bill. 6 00:02:24,270 --> 00:02:25,180 What's going on? 7 00:02:25,510 --> 00:02:26,110 What? 8 00:02:26,590 --> 00:02:27,750 It's the fuse? 9 00:02:27,750 --> 00:02:28,870 Where's that fuse? 10 00:02:31,630 --> 00:02:33,350 Where's the electric box? 11 00:02:33,510 --> 00:02:34,630 Backstairs' walls? 12 00:02:47,320 --> 00:02:50,180 [Plant Observation Room] 13 00:03:37,590 --> 00:03:38,030 Xu. 14 00:03:38,030 --> 00:03:40,190 If this fuse trips again, 15 00:03:40,190 --> 00:03:41,110 can't you alive. 16 00:03:44,630 --> 00:03:46,110 What are you doing here? 17 00:03:46,750 --> 00:03:47,430 Dr. 18 00:03:47,870 --> 00:03:51,190 There was a power cut. 19 00:03:51,190 --> 00:03:52,270 Is everything okay? 20 00:03:52,590 --> 00:03:54,550 Have you been to my office? 21 00:03:55,110 --> 00:03:56,070 No, I didn't. 22 00:03:56,350 --> 00:03:58,430 I just came to see if I can help. 23 00:03:58,430 --> 00:03:59,990 I'm fine. Thanks. 24 00:04:01,390 --> 00:04:02,470 Okay. 25 00:04:02,470 --> 00:04:04,710 If you need anything, let me know. 26 00:04:05,510 --> 00:04:06,470 Let me know. 27 00:04:07,030 --> 00:04:08,630 Goodnight, Dr. 28 00:04:17,480 --> 00:04:19,510 [Do you still remember P?] 29 00:04:21,110 --> 00:04:22,190 [It's a silver bracelet, again.] 30 00:04:22,540 --> 00:04:23,830 [I don't want to tip off them.] 31 00:04:25,180 --> 00:04:27,030 [If there are various dangerous viruses] 32 00:04:27,230 --> 00:04:28,990 [in the research institute,] 33 00:04:29,270 --> 00:04:30,430 [I'm afraid that Dr Jones'd be desperate] 34 00:04:31,270 --> 00:04:32,790 if he knows about it. 35 00:04:32,950 --> 00:04:34,230 [We can't bear the consequences.] 36 00:04:34,950 --> 00:04:36,510 I asked World Health Organization 37 00:04:36,550 --> 00:04:37,390 to contact Governor 38 00:04:37,550 --> 00:04:38,350 for assist. 39 00:04:39,230 --> 00:04:39,700 Don't worry. 40 00:04:40,190 --> 00:04:41,460 We're doing this together. 41 00:04:46,390 --> 00:04:48,190 I don't have money, actually. 42 00:04:48,430 --> 00:04:49,990 P gave me this. 43 00:04:50,150 --> 00:04:51,790 P is fond of silver bracelets. 44 00:04:52,270 --> 00:04:53,110 She has many of them. 45 00:04:55,150 --> 00:04:57,270 Where's P now? 46 00:04:58,750 --> 00:04:59,470 We can't 47 00:04:59,830 --> 00:05:00,510 find her. 48 00:05:01,950 --> 00:05:03,390 But she came to see me a few days ago 49 00:05:03,950 --> 00:05:04,780 and said she got a job. 50 00:05:05,630 --> 00:05:08,030 A job that you'd get paid even doing nothing. 51 00:05:09,670 --> 00:05:11,670 She'd like to bring me there too. 52 00:05:14,430 --> 00:05:16,660 Since Tu and Gou had been with her, 53 00:05:16,830 --> 00:05:17,910 they never come back again. 54 00:05:20,230 --> 00:05:21,750 Who are they? 55 00:05:22,470 --> 00:05:23,470 They're from the old village. 56 00:05:24,710 --> 00:05:25,430 The old village? 57 00:05:55,510 --> 00:05:56,030 Zhou Yue. 58 00:06:02,790 --> 00:06:03,470 Take care of yourself. 59 00:06:32,030 --> 00:06:33,150 Miss Qiao, be careful. 60 00:06:33,150 --> 00:06:33,790 Be careful. 61 00:06:34,070 --> 00:06:34,350 Okay. 62 00:06:34,470 --> 00:06:35,190 Alright. 63 00:06:35,190 --> 00:06:35,870 Here. 64 00:06:36,510 --> 00:06:37,550 I got this. 65 00:06:37,710 --> 00:06:38,270 Mind your steps. 66 00:06:44,390 --> 00:06:44,950 Walk slowly. 67 00:06:49,190 --> 00:06:49,710 Miss Qiao. 68 00:06:50,909 --> 00:06:53,630 I can only bring you out for once. 69 00:06:53,950 --> 00:06:55,510 Just say whatever you'd like to say. 70 00:06:55,670 --> 00:06:58,909 I may get fired by Mr Qiao if he knows it. 71 00:06:59,270 --> 00:07:00,110 What are you afraid of? 72 00:07:00,110 --> 00:07:01,510 You're so annoying. 73 00:07:02,070 --> 00:07:03,190 Just wait here. 74 00:07:27,750 --> 00:07:28,870 Hey. 75 00:07:31,230 --> 00:07:31,990 Why are you here? 76 00:07:32,270 --> 00:07:33,670 My brother went to the hospital and talked with you. 77 00:07:35,230 --> 00:07:36,190 Why don't you tell me? 78 00:07:39,670 --> 00:07:40,550 There's no need for that. 79 00:07:43,590 --> 00:07:44,820 Why don't you look at me? 80 00:07:46,430 --> 00:07:46,909 I don't. 81 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 The sunshine 82 00:07:49,909 --> 00:07:50,870 is too bright. 83 00:07:51,190 --> 00:07:52,909 Are you feeling guilty or in the wrong? 84 00:07:55,750 --> 00:07:57,510 What's wrong with adoring someone? 85 00:07:57,830 --> 00:07:59,270 Why are you so cowardly? 86 00:07:59,590 --> 00:08:01,030 I don't adore you. 87 00:08:01,350 --> 00:08:02,950 I didn't say that person is me. 88 00:08:03,510 --> 00:08:04,350 You let the cat out of the bag. 89 00:08:05,350 --> 00:08:05,940 Dr Liao. 90 00:08:07,070 --> 00:08:08,870 If there's nothing happen to your family, 91 00:08:09,350 --> 00:08:10,590 would you admit that 92 00:08:11,070 --> 00:08:12,750 you actually kind of like me? 93 00:08:17,510 --> 00:08:19,310 Things don't always go as how you think. 94 00:08:21,270 --> 00:08:22,710 If nothing happened to my family, 95 00:08:24,430 --> 00:08:26,310 I'd have found the one I love 96 00:08:27,430 --> 00:08:28,630 and not going to like you. 97 00:08:28,910 --> 00:08:29,270 You... 98 00:08:31,150 --> 00:08:31,750 Dr Qiao. 99 00:08:33,350 --> 00:08:35,870 Maybe you have never met patients with Alzheimer's disease. 100 00:08:39,470 --> 00:08:42,010 You don't know how they will be. 101 00:08:44,020 --> 00:08:45,910 They are weak and forget things easily. 102 00:08:46,870 --> 00:08:48,030 They are emotional. 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,790 Like my father, 104 00:08:52,870 --> 00:08:54,590 he can't take care of himself. 105 00:08:57,470 --> 00:08:59,230 By seeing his situation, 106 00:08:59,990 --> 00:09:03,270 how depressed the others in the family will be. 107 00:09:07,270 --> 00:09:09,030 You can't imagine it at all. 108 00:09:26,030 --> 00:09:27,590 Few years ago, 109 00:09:29,030 --> 00:09:30,950 my father used to be a humorous, handsome old man. 110 00:09:32,870 --> 00:09:33,750 But now, 111 00:09:35,950 --> 00:09:37,590 he lays in bed every day. 112 00:09:39,790 --> 00:09:41,270 He's able to move his upper body 113 00:09:41,790 --> 00:09:42,910 and talk. 114 00:09:45,030 --> 00:09:46,430 But as he relapses, 115 00:09:47,630 --> 00:09:49,310 he'd hit and scold people when he's excited, 116 00:09:50,100 --> 00:09:51,990 regardless of day or night. 117 00:09:53,870 --> 00:09:56,230 My sister, brother-in-law, and I were at work. 118 00:09:57,070 --> 00:09:58,350 We can leave for a moment. 119 00:10:00,030 --> 00:10:01,790 But my mom can't. 120 00:10:03,110 --> 00:10:04,670 She could only bear him 121 00:10:05,270 --> 00:10:06,870 and cry secretly. 122 00:10:13,860 --> 00:10:15,670 We have to hire two workers on a daily basis. 123 00:10:16,910 --> 00:10:20,350 We pay them twice the price than others do. 124 00:10:21,910 --> 00:10:23,070 However, 125 00:10:24,270 --> 00:10:25,740 our workers always change. 126 00:10:27,910 --> 00:10:29,110 I've come to my mind. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,150 After the foreign aid finished, 128 00:10:33,190 --> 00:10:34,390 I'd get my professional title 129 00:10:34,750 --> 00:10:35,590 and recall to Nanjing. 130 00:10:37,110 --> 00:10:38,470 By so, I can take care of my family. 131 00:10:43,230 --> 00:10:44,350 Dr Qiao, 132 00:10:45,150 --> 00:10:46,550 I won't get in a relationship 133 00:10:47,790 --> 00:10:50,190 with any girls in such a situation. 134 00:10:51,070 --> 00:10:53,110 It'd be a big burden. 135 00:10:56,230 --> 00:10:57,990 So please don't 136 00:10:58,510 --> 00:10:59,940 waste your time and feelings 137 00:11:01,260 --> 00:11:02,230 on me. 138 00:11:04,990 --> 00:11:05,750 You hypocrite! 139 00:11:11,750 --> 00:11:12,950 You're such a hypocrite! 140 00:11:13,470 --> 00:11:14,630 Saying that it's for others' good, 141 00:11:14,830 --> 00:11:16,070 but in fact, you're just self-abased. 142 00:11:23,510 --> 00:11:24,630 You don't even try. 143 00:11:24,830 --> 00:11:25,990 How'd you know the people who like you 144 00:11:25,990 --> 00:11:27,270 won't bear the burden with you? 145 00:11:28,390 --> 00:11:30,150 Not every girl is afraid of taking care of others. 146 00:11:30,740 --> 00:11:32,110 What if she's willing to help? 147 00:11:32,750 --> 00:11:33,510 Like me, 148 00:11:33,820 --> 00:11:35,790 I'm caring and have patience. 149 00:11:36,870 --> 00:11:38,310 But you don't even want to give it a try. 150 00:11:38,710 --> 00:11:40,990 You're thinking that you don't deserve my love. 151 00:11:41,300 --> 00:11:42,670 You're self-abased. 152 00:11:46,470 --> 00:11:47,830 You won't understand. 153 00:11:49,190 --> 00:11:50,190 I mentioned that I... 154 00:11:50,630 --> 00:11:52,790 ♫ Don't pretend to be indifferent ♫ 155 00:11:52,960 --> 00:11:55,910 ♫ This is the taste of love ♫ 156 00:11:56,700 --> 00:12:01,320 ♫ I'm sure that you feel it too ♫ 157 00:12:01,850 --> 00:12:05,370 ♫ I'm drunk in your smile ♫ 158 00:12:07,260 --> 00:12:11,840 ♫ Don't waste the embrace ♫ 159 00:12:12,680 --> 00:12:14,830 ♫ Your dazzling light ♫ 160 00:12:15,010 --> 00:12:17,910 ♫ Is my fortress ♫ 161 00:12:18,700 --> 00:12:23,280 ♫ Who do you long for under the starlight last night? ♫ 162 00:12:24,070 --> 00:12:27,770 ♫ We accidentally caught each other's eyes ♫ 163 00:12:29,480 --> 00:12:33,580 ♫ Let me become your darling ♫ 164 00:12:35,630 --> 00:12:36,430 I just gave it a try. 165 00:12:36,990 --> 00:12:37,670 You adore me. 166 00:12:39,470 --> 00:12:40,070 Goodbye. 167 00:12:43,390 --> 00:12:46,990 Dr Liao, we will meet again. 168 00:12:50,670 --> 00:12:51,390 Dr Huo. 169 00:12:51,990 --> 00:12:53,020 It's scorching outside. 170 00:12:53,790 --> 00:12:55,070 Where have you been? 171 00:12:55,550 --> 00:12:56,540 I went to the state government. 172 00:13:00,750 --> 00:13:01,430 Well. 173 00:13:02,670 --> 00:13:04,350 I want to show you something. 174 00:13:06,870 --> 00:13:11,430 Report of an analysis of the track of polio in Zal Island. 175 00:13:13,310 --> 00:13:15,020 I told you not to bother this matter. 176 00:13:15,460 --> 00:13:17,990 You told me not to affect my work. 177 00:13:17,990 --> 00:13:19,110 I did this during my spare time. 178 00:13:19,110 --> 00:13:20,350 It doesn't affect my work. 179 00:13:20,950 --> 00:13:23,110 You decide all by yourself. 180 00:13:27,710 --> 00:13:28,270 Dr Huo. 181 00:13:28,830 --> 00:13:31,070 You can criticize me, 182 00:13:31,110 --> 00:13:32,710 but after seeing this, okay? 183 00:13:33,550 --> 00:13:34,230 Look. 184 00:13:36,390 --> 00:13:39,470 The report states that it could have happened one year ago. 185 00:13:39,750 --> 00:13:41,230 It also shows 186 00:13:41,230 --> 00:13:43,670 important time as the epidemic happened. 187 00:13:44,070 --> 00:13:45,190 Look at this. 188 00:13:45,310 --> 00:13:46,390 Health Department provided us 189 00:13:46,390 --> 00:13:47,900 the address of every child who was infected. 190 00:13:47,900 --> 00:13:49,110 I realized one problem. 191 00:13:49,270 --> 00:13:51,630 They live very scattered. 192 00:13:51,790 --> 00:13:53,910 They don't usually get in touch. 193 00:13:54,500 --> 00:13:57,070 Where did the virus come from? 194 00:13:57,230 --> 00:13:58,710 What is the mode of transmission? 195 00:13:58,830 --> 00:13:59,630 It's the key point. 196 00:14:09,590 --> 00:14:10,870 Qiao's Research Institute. 197 00:14:13,350 --> 00:14:14,110 Look. 198 00:14:14,950 --> 00:14:17,310 There are many polio happened in the eastern villages. 199 00:14:18,070 --> 00:14:19,470 The research institute 200 00:14:19,470 --> 00:14:21,190 is surrounded by these villages. 201 00:14:21,910 --> 00:14:24,110 Linshui Village has the most severe situation. 202 00:14:24,390 --> 00:14:26,390 It's the nearest to the research institute. 203 00:14:28,790 --> 00:14:30,910 What does it relate to the distance 204 00:14:31,670 --> 00:14:32,590 to the research institute? 205 00:14:32,990 --> 00:14:34,230 Is something unusual with the research institute? 206 00:14:34,590 --> 00:14:36,510 Do you have strong evidence? 207 00:14:37,910 --> 00:14:41,110 Our hospital are carrying out activities for pregnancy school. 208 00:14:41,470 --> 00:14:43,830 Many pregnant women come from this village. 209 00:14:43,950 --> 00:14:45,980 We sorted out the data 210 00:14:45,980 --> 00:14:47,190 and asked about their situation. 211 00:14:47,270 --> 00:14:49,910 I found out one important point. 212 00:14:50,150 --> 00:14:53,020 All these sick children have the same behavioral trace. 213 00:14:53,710 --> 00:14:54,470 What's that? 214 00:14:55,270 --> 00:14:56,870 Do you remember Auntie Pan from the research institute? 215 00:14:56,980 --> 00:14:58,510 She can cook perfect curry. 216 00:14:58,910 --> 00:15:00,870 The children like to eat the curry she made. 217 00:15:01,270 --> 00:15:03,830 It was Auntie Pan's birthday 218 00:15:03,830 --> 00:15:05,340 around half a month 219 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 before the epidemic happened. 220 00:15:06,990 --> 00:15:08,860 She made a lot of curry on that day 221 00:15:08,910 --> 00:15:10,150 and gave it to the children. 222 00:15:10,350 --> 00:15:11,060 Every child 223 00:15:11,590 --> 00:15:13,590 who went to the research institute 224 00:15:14,140 --> 00:15:14,830 fell sick. 225 00:15:15,430 --> 00:15:16,030 What? 226 00:15:17,830 --> 00:15:18,750 It means 227 00:15:18,870 --> 00:15:20,670 we can prove that 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,630 Qiao's Plant Research Institute could be 229 00:15:23,030 --> 00:15:24,310 the origin of the poliovirus. 230 00:15:24,630 --> 00:15:25,580 It spreads from one to another. 231 00:15:25,790 --> 00:15:26,790 I think that 232 00:15:26,990 --> 00:15:28,220 it's the mode of transmission. 233 00:15:31,910 --> 00:15:32,790 Zhou Yue. 234 00:15:32,990 --> 00:15:34,470 Dr Huo. 235 00:15:34,470 --> 00:15:35,430 Don't get mad. 236 00:15:35,550 --> 00:15:36,950 I'm not professional. 237 00:15:36,950 --> 00:15:38,750 I just try to figure out the reason. 238 00:15:39,430 --> 00:15:40,100 Have you done yet? 239 00:15:41,630 --> 00:15:42,150 Yes. 240 00:15:42,150 --> 00:15:42,910 I didn't say anything yet. 241 00:15:42,910 --> 00:15:44,270 How'd you know I'll criticize you? 242 00:15:46,150 --> 00:15:46,830 You're not going to criticize me? 243 00:15:47,230 --> 00:15:48,870 Not only I won't criticize you, 244 00:15:50,430 --> 00:15:52,310 but I also want to praise you for doing such a good job. 245 00:15:54,150 --> 00:15:54,950 It's nothing. 246 00:15:54,990 --> 00:15:55,670 As long as I can help. 247 00:15:56,190 --> 00:15:58,630 You made everything clear 248 00:15:59,110 --> 00:15:59,790 for our investigation. 249 00:16:00,070 --> 00:16:01,030 Great! 250 00:16:02,630 --> 00:16:03,270 Dr Huo. 251 00:16:04,300 --> 00:16:06,270 Our investigation? 252 00:16:06,270 --> 00:16:07,230 Who else besides you? 253 00:16:08,870 --> 00:16:10,110 You'll know it by the time. 254 00:16:11,270 --> 00:16:13,270 Who? Do I know him or her? 255 00:16:15,190 --> 00:16:18,230 I'll introduce you to a very important person at that time. 256 00:16:24,230 --> 00:16:25,950 A very important person? 257 00:16:41,750 --> 00:16:42,230 Dr Huo. 258 00:16:42,590 --> 00:16:43,150 Tian Cheng. 259 00:16:44,630 --> 00:16:47,300 I just received a direct order from Governor 260 00:16:47,300 --> 00:16:48,950 to give you my full cooperation. 261 00:16:49,470 --> 00:16:50,310 In these two days, 262 00:16:50,510 --> 00:16:51,990 Dr Huo must have done many jobs. 263 00:16:52,870 --> 00:16:54,070 I'm only doing my job. 264 00:16:54,470 --> 00:16:56,390 Tian Cheng, have a look at this first. 265 00:16:58,510 --> 00:16:59,350 Thank you, Dr Huo. 266 00:17:00,350 --> 00:17:01,710 Zhou Yue wrote this report. 267 00:17:03,870 --> 00:17:05,030 Although she's stubborn, 268 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 she's a good doctor indeed. 269 00:17:07,150 --> 00:17:08,420 What she added 270 00:17:08,710 --> 00:17:11,819 makes the whole matter make sense. 271 00:17:13,060 --> 00:17:14,190 With this report 272 00:17:14,190 --> 00:17:15,550 and clues from both of you, 273 00:17:16,060 --> 00:17:17,750 I'd try if I can apply for a search warrant. 274 00:17:22,710 --> 00:17:23,910 It mentioned about 275 00:17:23,910 --> 00:17:26,150 the silver bracelet wearing by P. 276 00:17:26,670 --> 00:17:28,510 I found the same bracelet 277 00:17:28,750 --> 00:17:29,950 in Dr Jones's office. 278 00:17:30,350 --> 00:17:32,230 I investigated the origin of Dr Jones. 279 00:17:32,510 --> 00:17:34,150 The clue lost track when it came to country K. 280 00:17:34,670 --> 00:17:36,580 Jones must be a fake identity. 281 00:17:39,390 --> 00:17:41,630 There must have a connection between P and Dr Jones. 282 00:17:43,470 --> 00:17:46,630 P could have involved in their research. 283 00:17:47,750 --> 00:17:48,630 What kind of research? 284 00:17:50,190 --> 00:17:51,270 Illegal human experimentation 285 00:17:52,590 --> 00:17:54,510 for developing vaccines. 286 00:17:55,940 --> 00:17:56,820 Human experimentation? 287 00:18:20,670 --> 00:18:21,190 Kelly. 288 00:18:24,190 --> 00:18:24,870 Are you okay? 289 00:18:26,590 --> 00:18:27,620 I'm fine. 290 00:18:29,350 --> 00:18:30,390 Just having a headache. 291 00:18:36,230 --> 00:18:36,710 You both quarrelled? 292 00:18:40,670 --> 00:18:44,670 It's normal to have a quarrel. 293 00:18:46,100 --> 00:18:49,830 Just assume it as a way of communication. 294 00:18:50,500 --> 00:18:50,990 Isn't it? 295 00:18:52,590 --> 00:18:53,350 Communication. 296 00:18:57,830 --> 00:18:58,590 We both 297 00:19:00,150 --> 00:19:01,350 don't communicate 298 00:19:02,990 --> 00:19:03,950 except for business matters. 299 00:19:05,270 --> 00:19:07,350 I don't remember when was the last time we both quarrelled. 300 00:19:13,260 --> 00:19:14,270 Today, I just realised 301 00:19:17,430 --> 00:19:19,420 there are many things about Xiang Wan that I don't know. 302 00:19:22,790 --> 00:19:24,430 And he doesn't even care about my feelings. 303 00:19:26,670 --> 00:19:28,510 Don't think such a way. 304 00:19:29,230 --> 00:19:31,110 Maybe you both are too busy recently 305 00:19:31,740 --> 00:19:33,060 and stressed. 306 00:19:35,550 --> 00:19:36,630 I said I'm fine. 307 00:19:36,830 --> 00:19:37,710 Don't bother me. 308 00:19:38,510 --> 00:19:38,950 Okay. 309 00:19:49,390 --> 00:19:50,590 I've always wanted to tell you both 310 00:19:50,660 --> 00:19:51,230 that 311 00:19:52,510 --> 00:19:53,870 don't get so rushed 312 00:19:56,030 --> 00:19:58,350 to build Center for New Drugs. 313 00:19:59,750 --> 00:20:03,230 You can slowly work on it. 314 00:20:04,910 --> 00:20:06,500 Thomas can carry out experiments slowly. 315 00:20:06,990 --> 00:20:08,230 You'd still succeed. 316 00:20:09,470 --> 00:20:10,270 Slowly? 317 00:20:12,510 --> 00:20:13,790 Who in this world would wait for you? 318 00:20:14,710 --> 00:20:15,870 If you do it slowly, 319 00:20:15,990 --> 00:20:17,990 you can't grab any chances. 320 00:20:19,470 --> 00:20:20,870 Must you win over everyone? 321 00:20:21,150 --> 00:20:21,710 You won't understand. 322 00:20:22,230 --> 00:20:23,510 The Center for New Drugs 323 00:20:25,910 --> 00:20:27,470 is the goal of all my efforts. 324 00:20:28,590 --> 00:20:30,350 I've worked hard for so many years. 325 00:20:31,510 --> 00:20:32,390 If I can own it, 326 00:20:33,070 --> 00:20:34,220 my dream would come true. 327 00:20:34,390 --> 00:20:35,430 If I can't own it, 328 00:20:35,630 --> 00:20:37,110 all my efforts are wasted. 329 00:20:38,270 --> 00:20:39,150 If I can't own it, 330 00:20:39,550 --> 00:20:41,550 everything is meaningless to me. 331 00:20:50,990 --> 00:20:52,260 I just want to know 332 00:20:53,750 --> 00:20:55,830 how did you build this platform 333 00:20:58,350 --> 00:20:59,670 that makes people successful 334 00:21:00,310 --> 00:21:01,910 in such a short period? 335 00:21:06,070 --> 00:21:07,220 Let's not talk about this today. 336 00:21:09,510 --> 00:21:11,110 I'd talk to you another day. 337 00:21:19,310 --> 00:21:20,190 Don't drink too much. 338 00:21:31,390 --> 00:21:32,670 Hello, Cindy. 339 00:21:32,670 --> 00:21:33,430 What's the matter? 340 00:21:38,710 --> 00:21:39,430 What? 341 00:21:41,750 --> 00:21:43,630 You want me to do this favor? 342 00:21:45,350 --> 00:21:46,550 Sure, no problem. 343 00:21:58,670 --> 00:21:59,790 You worked too hard. 344 00:22:00,830 --> 00:22:02,070 I made your favourite soup. 345 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 Come and smell it. 346 00:22:05,590 --> 00:22:05,910 Come on. 347 00:22:09,670 --> 00:22:10,630 It smells really good. 348 00:22:12,470 --> 00:22:16,710 Sorry, I really shouldn't have quarrelled with you the other day. 349 00:22:17,110 --> 00:22:18,150 You really shouldn't have. 350 00:22:18,430 --> 00:22:19,030 I mean 351 00:22:19,110 --> 00:22:21,710 we really didn't have to quarrel about the mine 352 00:22:21,710 --> 00:22:23,910 because Cindy doesn't even want it. 353 00:22:24,870 --> 00:22:25,390 What? 354 00:22:26,430 --> 00:22:28,310 She called me this afternoon 355 00:22:28,310 --> 00:22:29,190 and said that. 356 00:22:29,430 --> 00:22:31,750 But she's so scared to tell you. 357 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 So childish. 358 00:22:34,790 --> 00:22:36,550 I really admire her this time. 359 00:22:36,550 --> 00:22:39,870 I think she really grew up. She's an adult now. 360 00:22:40,230 --> 00:22:44,110 And she made her own choice on life that she wants for herself. 361 00:22:44,110 --> 00:22:45,190 I'm impressed. 362 00:22:45,660 --> 00:22:46,830 Enough. 363 00:22:47,630 --> 00:22:49,390 Stop provoking Cindy. 364 00:22:51,670 --> 00:22:52,910 Provoke Cindy? 365 00:22:55,110 --> 00:22:55,710 What do you mean? 366 00:22:55,780 --> 00:22:57,430 I did not provoke her. 367 00:22:57,830 --> 00:22:59,030 I have nothing to do with it. 368 00:22:59,350 --> 00:23:00,670 She made her own decision. 369 00:23:01,190 --> 00:23:02,150 I'm your fiancee. 370 00:23:02,820 --> 00:23:04,310 What kind of person do you think I am? 371 00:23:05,070 --> 00:23:07,630 Kelly, I've told you this before. 372 00:23:07,630 --> 00:23:09,420 Stop thinking about the mine. 373 00:23:09,420 --> 00:23:11,110 It only belongs to Cindy. 374 00:23:11,470 --> 00:23:13,150 Stop challenge me on this. 375 00:23:14,430 --> 00:23:16,110 I think there are so many ghosts in that mine. 376 00:23:16,110 --> 00:23:18,190 Cindy doesn't even dare to go near it. 377 00:23:18,830 --> 00:23:19,470 Ghosts? 378 00:23:19,470 --> 00:23:19,980 Please. 379 00:23:20,790 --> 00:23:22,870 Does it sound like the truth to you? 380 00:23:24,230 --> 00:23:26,870 The truth? What are you talking about? 381 00:23:30,590 --> 00:23:31,550 Everything's okay? 382 00:23:41,030 --> 00:23:42,500 [There's a secret about the mine,] 383 00:23:43,470 --> 00:23:44,870 [but Kelly have no idea about it.] 384 00:23:45,470 --> 00:23:47,350 [Kelly is the person in charge of the research institute.] 385 00:23:47,830 --> 00:23:48,670 [Why didn't she know about] 386 00:23:48,670 --> 00:23:50,030 [the secret of the virus database?] 387 00:23:52,390 --> 00:23:54,110 [What are they doing exactly?] 388 00:23:56,110 --> 00:23:57,030 Dr Joe. 389 00:23:57,630 --> 00:23:58,700 When you go back, 390 00:23:59,030 --> 00:24:01,150 get rid of your bad habits. 391 00:24:01,750 --> 00:24:03,190 You're not in your sixties yet. 392 00:24:03,430 --> 00:24:04,590 You're quite healthy. 393 00:24:05,190 --> 00:24:07,110 You still have a long way to live. 394 00:24:07,190 --> 00:24:08,310 Don't give up on yourself. 395 00:24:09,190 --> 00:24:09,910 Okay. 396 00:24:10,750 --> 00:24:11,430 And 397 00:24:12,340 --> 00:24:13,710 you should apologize to me. 398 00:24:13,870 --> 00:24:14,390 Why? 399 00:24:16,110 --> 00:24:17,150 Last time, 400 00:24:17,310 --> 00:24:18,060 you said that 401 00:24:18,060 --> 00:24:19,820 I'll stay here for two years only 402 00:24:19,950 --> 00:24:21,580 and not to mind Dr Qiao's business. 403 00:24:22,390 --> 00:24:23,870 I was too mean. 404 00:24:24,470 --> 00:24:26,110 Forget about it. 405 00:24:26,310 --> 00:24:28,430 I'll forget about it. 406 00:24:30,790 --> 00:24:32,580 As we cured your illness, 407 00:24:32,580 --> 00:24:33,830 let's make a promise. 408 00:24:34,590 --> 00:24:37,070 A promise? What's it? 409 00:24:38,430 --> 00:24:41,190 Apologize to Dr Qiao Yu Qian one day. 410 00:24:41,700 --> 00:24:43,310 Dr Qiao is a good doctor. 411 00:24:43,590 --> 00:24:45,150 What a pity that she resigned. 412 00:24:45,150 --> 00:24:46,070 Right. 413 00:24:46,190 --> 00:24:47,310 We're short of doctors here. 414 00:24:48,030 --> 00:24:50,270 To have a doctor like Dr Qiao 415 00:24:50,750 --> 00:24:51,910 is not easy. 416 00:24:52,030 --> 00:24:54,310 You're right. 417 00:24:55,630 --> 00:24:58,030 Would you apologize? 418 00:24:58,270 --> 00:25:00,350 I'd apologize, certainly. 419 00:25:00,950 --> 00:25:03,830 Wound suturing is the most basic technique in surgery. 420 00:25:04,110 --> 00:25:05,190 There are many types of sutures. 421 00:25:05,830 --> 00:25:07,070 No matter which one you perform, 422 00:25:07,070 --> 00:25:08,470 you should follow the basic principle. 423 00:25:09,420 --> 00:25:11,670 The wounds should be 424 00:25:11,670 --> 00:25:13,790 closed well with the sutures. 425 00:25:13,960 --> 00:25:17,230 You should also select suture thread and needle 426 00:25:17,340 --> 00:25:18,030 that are appropriate. 427 00:25:18,590 --> 00:25:20,910 The wound that has been sutured shouldn't be too tight. 428 00:25:21,300 --> 00:25:22,470 Help me cut it. 429 00:25:31,670 --> 00:25:33,790 Can I give it a try? 430 00:25:34,230 --> 00:25:35,230 Sure, go ahead. 431 00:25:35,310 --> 00:25:35,710 Okay. 432 00:25:38,190 --> 00:25:39,070 You should grip the tweezer like this. 433 00:25:42,070 --> 00:25:44,070 As a circulating nurse of surgery, 434 00:25:44,470 --> 00:25:46,550 you should know the medical apparatus 435 00:25:46,550 --> 00:25:47,750 that the attending physician needs 436 00:25:47,830 --> 00:25:49,550 when suturing. 437 00:25:50,190 --> 00:25:51,270 When the surgery is done, 438 00:25:51,270 --> 00:25:53,390 you should count and record the number of gauzes, 439 00:25:53,390 --> 00:25:55,830 gauze pads, needles and other medical equipment 440 00:25:55,830 --> 00:25:56,410 with the scrub nurse. 441 00:25:58,350 --> 00:26:00,550 Should I count the used gauzes too? 442 00:26:00,550 --> 00:26:01,150 Certainly. 443 00:26:03,310 --> 00:26:04,860 It's great to be a nurse. 444 00:26:05,950 --> 00:26:08,190 When can I become a real nurse? 445 00:26:08,710 --> 00:26:09,590 You're gifted, 446 00:26:09,670 --> 00:26:10,910 but you need to practise more. 447 00:26:12,110 --> 00:26:12,990 Who? 448 00:26:13,270 --> 00:26:15,150 Who did this? 449 00:26:16,030 --> 00:26:17,750 Who sewed my meat? 450 00:26:17,750 --> 00:26:19,430 Who did it? 451 00:26:20,590 --> 00:26:21,670 You both stop there. 452 00:26:23,470 --> 00:26:24,830 Do you know who did it? 453 00:26:26,150 --> 00:26:29,150 Wu, how would I know? 454 00:26:29,710 --> 00:26:30,470 Right. 455 00:26:30,630 --> 00:26:32,750 It's the pork that's been sewed, 456 00:26:32,750 --> 00:26:33,900 not you. 457 00:26:33,900 --> 00:26:35,070 Why are you so tense? 458 00:26:35,070 --> 00:26:37,590 How couldn't I? Look at this. 459 00:26:38,270 --> 00:26:39,670 I get the amount ready 460 00:26:39,670 --> 00:26:41,790 for every meal. 461 00:26:41,790 --> 00:26:42,870 I defrosted it. 462 00:26:42,870 --> 00:26:43,990 Have a look. Stop there. 463 00:26:44,710 --> 00:26:45,710 Who would 464 00:26:46,550 --> 00:26:47,710 have sewed the meat 465 00:26:47,710 --> 00:26:49,510 and even put it in the fridge? 466 00:26:49,510 --> 00:26:50,390 It's frozen. 467 00:26:50,390 --> 00:26:51,550 I'm going to cook. 468 00:26:51,590 --> 00:26:52,950 There's no time to defrost it. 469 00:26:52,950 --> 00:26:54,270 My work is disturbed. 470 00:26:54,510 --> 00:26:55,350 Stop there. 471 00:26:56,340 --> 00:26:58,310 You both are so suspicious. 472 00:26:58,870 --> 00:27:00,270 Why don't you turn around 473 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 when you talk? 474 00:27:01,430 --> 00:27:02,500 What are you holding? 475 00:27:02,750 --> 00:27:04,190 Turn around. 476 00:27:06,550 --> 00:27:07,430 Show me your hand. 477 00:27:09,470 --> 00:27:10,270 The other hand. 478 00:27:13,390 --> 00:27:14,110 I misunderstood. 479 00:27:14,430 --> 00:27:16,270 Wang Xiao Cong. You brat! 480 00:27:17,430 --> 00:27:18,660 What are you doing? 481 00:27:18,660 --> 00:27:19,630 Xu Da Meng, why are you here? 482 00:27:19,950 --> 00:27:21,300 I'm here to catch the act of adultery. 483 00:27:22,110 --> 00:27:23,830 Don't talk nonsense. 484 00:27:23,940 --> 00:27:24,910 Talk nicely, 485 00:27:24,990 --> 00:27:26,230 or else I'd call the police. 486 00:27:26,230 --> 00:27:27,460 He seduced my wife. 487 00:27:27,550 --> 00:27:28,190 What? 488 00:27:28,190 --> 00:27:29,030 Calm down. 489 00:27:30,980 --> 00:27:31,710 Da Meng. 490 00:27:33,950 --> 00:27:34,790 Da Meng. 491 00:27:34,790 --> 00:27:35,870 Calm down. 492 00:27:36,150 --> 00:27:37,110 Don't talk nonsense. 493 00:27:38,390 --> 00:27:39,340 There's something unusual with him. 494 00:27:39,710 --> 00:27:40,510 What's wrong with him? 495 00:27:41,590 --> 00:27:42,310 He has a fever. 496 00:27:42,420 --> 00:27:43,630 Liu Xin Lu, let him be seated. 497 00:27:44,390 --> 00:27:46,150 Xu Da Meng, what's going on? 498 00:27:47,390 --> 00:27:48,190 Wu. 499 00:27:48,190 --> 00:27:49,150 Get the wheelchair. 500 00:27:49,150 --> 00:27:49,950 -Okay. -Quick. 501 00:27:49,950 --> 00:27:50,710 I'll go now. 502 00:27:50,710 --> 00:27:52,270 What's wrong with you? 503 00:27:52,830 --> 00:27:53,830 Who is he? 504 00:27:53,830 --> 00:27:55,670 He's my husband. 505 00:27:55,750 --> 00:27:56,590 He's your husband? 506 00:27:59,950 --> 00:28:00,670 What's going on? 507 00:28:00,990 --> 00:28:01,830 What happened? 508 00:28:01,870 --> 00:28:02,510 Sis Hong. 509 00:28:02,790 --> 00:28:04,030 What happened to you? 510 00:28:04,030 --> 00:28:04,750 I'm fine. 511 00:28:04,750 --> 00:28:05,790 They just 512 00:28:05,830 --> 00:28:06,910 had a quarrel. 513 00:28:06,910 --> 00:28:07,870 I stopped them. 514 00:28:08,190 --> 00:28:09,990 Mr Xu is having a fever. 515 00:28:19,870 --> 00:28:20,630 What are you doing? 516 00:28:20,670 --> 00:28:21,470 Mr Xu. 517 00:28:21,580 --> 00:28:23,550 You fell sick. 518 00:28:24,430 --> 00:28:25,910 You're the one who fell sick! 519 00:28:26,030 --> 00:28:27,630 Are you insane? 520 00:28:27,870 --> 00:28:28,510 Have a seat. 521 00:28:28,670 --> 00:28:29,030 No. 522 00:28:29,030 --> 00:28:30,630 Did you do something 523 00:28:30,630 --> 00:28:32,030 that betrayed me? 524 00:28:32,030 --> 00:28:33,750 What are you talking about? 525 00:28:33,870 --> 00:28:35,070 When did I? 526 00:28:35,110 --> 00:28:36,510 I saw it. 527 00:28:36,750 --> 00:28:38,790 You stayed close to him. 528 00:28:39,830 --> 00:28:41,030 You shouldn't talk nonsense. 529 00:28:41,030 --> 00:28:42,260 Watch you words. 530 00:28:42,260 --> 00:28:43,310 Oh, right. 531 00:28:43,350 --> 00:28:45,190 Since I broke my wrist at sea, 532 00:28:46,270 --> 00:28:47,870 you've been taking care of the family. 533 00:28:48,230 --> 00:28:48,830 You're really something. 534 00:28:49,300 --> 00:28:50,510 You're unfaithful to me. 535 00:28:50,550 --> 00:28:52,790 You come back home once a week only. 536 00:28:52,910 --> 00:28:55,070 Are you insane, aren't you? 537 00:28:55,070 --> 00:28:56,270 I'm unfaithful to you? 538 00:28:56,270 --> 00:28:57,070 Be calm. 539 00:28:57,070 --> 00:28:58,870 -Being unfaithful? -Calm down. 540 00:28:59,150 --> 00:29:00,350 Listen, Xu Da Meng. 541 00:29:00,390 --> 00:29:02,190 I'm now staying at the hostel during my internship. 542 00:29:02,430 --> 00:29:03,470 Alright, enough! 543 00:29:03,510 --> 00:29:05,270 We're in the hospital! 544 00:29:05,990 --> 00:29:06,900 Pah! 545 00:29:07,390 --> 00:29:09,540 Why'd a man like you become a nurse? 546 00:29:09,590 --> 00:29:10,550 Don't say so! 547 00:29:10,550 --> 00:29:11,270 Can't I be a nurse? 548 00:29:11,300 --> 00:29:12,180 You'd better watch your mouth. 549 00:29:12,230 --> 00:29:13,270 Talk nicely. 550 00:29:14,110 --> 00:29:15,700 Even her best friend said that 551 00:29:15,790 --> 00:29:18,030 how handsome, caring and lovely 552 00:29:18,030 --> 00:29:18,550 Xin Lu's teacher is. 553 00:29:18,550 --> 00:29:19,470 Yes, I am. 554 00:29:19,590 --> 00:29:20,070 Enough. 555 00:29:20,150 --> 00:29:20,830 Enough. 556 00:29:20,950 --> 00:29:22,670 How caring? Pah! 557 00:29:23,180 --> 00:29:24,430 How shameless! 558 00:29:24,830 --> 00:29:25,870 Watch your mouth! 559 00:29:26,030 --> 00:29:27,550 You idiot! 560 00:29:27,550 --> 00:29:29,310 Don't hit him. 561 00:29:29,310 --> 00:29:30,350 Yes, I like him. 562 00:29:30,350 --> 00:29:31,470 He's ten thousand times better than you. 563 00:29:31,510 --> 00:29:32,710 Did I say anything wrong? 564 00:29:32,830 --> 00:29:33,870 How could you say so? 565 00:29:34,670 --> 00:29:35,350 Let go of me! 566 00:29:36,070 --> 00:29:37,190 All right. 567 00:29:37,700 --> 00:29:38,580 Don't ever come back. 568 00:29:38,580 --> 00:29:40,550 You'd better die here and never come back! 569 00:29:41,830 --> 00:29:43,030 Hey! You're having a fever. 570 00:29:43,030 --> 00:29:43,950 Don't leave yet. 571 00:29:43,950 --> 00:29:46,060 Don't chase after him. Just let him go. 572 00:29:46,110 --> 00:29:48,030 Xin Lu, what's wrong with you? 573 00:29:48,670 --> 00:29:50,670 Deal with your family matters first, then work. 574 00:29:50,990 --> 00:29:51,990 What did you just say? 575 00:29:52,790 --> 00:29:54,670 Why does it have something to do with Xiao Cong? 576 00:29:54,990 --> 00:29:55,830 As you said so, 577 00:29:56,110 --> 00:29:58,150 your husband would misunderstand. 578 00:29:58,790 --> 00:30:00,750 Don't you always say that 579 00:30:00,750 --> 00:30:02,030 you want to be a nurse? 580 00:30:02,030 --> 00:30:03,270 No nurse would 581 00:30:03,270 --> 00:30:04,910 utter nonsense like you. 582 00:30:05,190 --> 00:30:06,230 I'm sorry. 583 00:30:06,430 --> 00:30:08,820 I don't. I'm just... 584 00:30:11,670 --> 00:30:12,710 You come down. 585 00:30:13,190 --> 00:30:14,630 Why'd you sit here? 586 00:30:14,980 --> 00:30:15,750 I go wash my face. 587 00:30:19,470 --> 00:30:20,510 Xin Lu. 588 00:30:20,670 --> 00:30:22,430 I'm speechless. 589 00:30:27,990 --> 00:30:29,060 What's all this? 590 00:30:45,340 --> 00:30:47,910 Mom, I've told you before 591 00:30:48,050 --> 00:30:50,650 [not to make a video call. Just send text messages to me.] 592 00:30:52,110 --> 00:30:53,310 Mom, why don't you say something? 593 00:30:54,960 --> 00:30:56,670 [It's me who made the video call.] 594 00:30:57,510 --> 00:30:58,470 [What happened to your face?] 595 00:31:00,710 --> 00:31:02,630 I'm fine. Where's Mom? 596 00:31:02,710 --> 00:31:03,270 I'm hanging up. 597 00:31:03,450 --> 00:31:04,090 [Don't hang up.] 598 00:31:05,030 --> 00:31:06,670 [How are you doing recently?] 599 00:31:07,670 --> 00:31:10,310 [Please don't talk as if you're talking to your subordinates. 600 00:31:11,630 --> 00:31:13,230 You'd better be mature then. 601 00:31:14,310 --> 00:31:16,550 You don't eat and drink well. 602 00:31:16,790 --> 00:31:17,900 Even used the water to wash your shoes. 603 00:31:18,190 --> 00:31:19,910 [A minor difficulty faced during work] 604 00:31:20,480 --> 00:31:21,050 [Xiao Cong.] 605 00:31:21,090 --> 00:31:23,210 [even made you suffered from depression?] 606 00:31:23,250 --> 00:31:24,040 [Can you see me?] 607 00:31:24,090 --> 00:31:24,660 [You know what?] 608 00:31:24,670 --> 00:31:26,590 [Your mom and grandmother are anxious about you.] 609 00:31:26,860 --> 00:31:29,530 [We talk through a video call rarely.] 610 00:31:30,270 --> 00:31:31,390 The signal here is weak. 611 00:31:33,990 --> 00:31:35,350 You know it all. 612 00:31:35,470 --> 00:31:37,230 What should I tell you more? 613 00:31:37,550 --> 00:31:38,390 [Let me ask you.] 614 00:31:38,950 --> 00:31:39,870 [Is your face injured] 615 00:31:40,230 --> 00:31:41,790 [because you fought with someone?] 616 00:31:41,830 --> 00:31:43,230 [Right. What happened to your face?] 617 00:31:43,230 --> 00:31:44,830 [Did you forget the discipline of foreign aid?] 618 00:31:44,830 --> 00:31:46,590 I didn't forget it. Believe it or not. 619 00:31:46,750 --> 00:31:47,150 I'm hanging up. 620 00:31:47,510 --> 00:31:48,630 [Xiao Cong.] 621 00:31:49,140 --> 00:31:50,070 [Hold on.] 622 00:31:50,630 --> 00:31:52,150 [Don't hang up yet.] 623 00:31:52,430 --> 00:31:54,390 [If you dare hang up, don't call me Mom anymore.] 624 00:31:55,030 --> 00:31:56,270 [We won't get cheated.] 625 00:31:56,670 --> 00:31:58,870 [You know our jobs.] 626 00:32:00,030 --> 00:32:01,110 Who hit you? 627 00:32:02,780 --> 00:32:03,950 [A family member of my colleague.] 628 00:32:04,980 --> 00:32:06,030 [He didn't listen to my explanation.] 629 00:32:07,070 --> 00:32:08,990 Did you cause the misunderstanding? 630 00:32:09,380 --> 00:32:10,670 [Of course not.] 631 00:32:11,110 --> 00:32:12,990 [He fell sick and didn't feel well.] 632 00:32:13,470 --> 00:32:14,870 [He didn't believe me at all] 633 00:32:15,190 --> 00:32:16,110 and hit me. 634 00:32:16,860 --> 00:32:19,350 [Why did you lie to your father just now?] 635 00:32:21,030 --> 00:32:22,190 He scolded me right away. 636 00:32:22,190 --> 00:32:23,150 I don't want to talk to him. 637 00:32:24,780 --> 00:32:27,150 Wang Xiao Cong, be more mature. 638 00:32:27,950 --> 00:32:29,350 What did you address him as? 639 00:32:29,350 --> 00:32:30,750 He's your father. 640 00:32:31,410 --> 00:32:33,000 [Do you know how worried he is about you] 641 00:32:33,030 --> 00:32:34,070 [these days?] 642 00:32:34,900 --> 00:32:36,910 He brought you up. 643 00:32:36,910 --> 00:32:38,990 Could you please talk nicely to him? 644 00:32:39,630 --> 00:32:41,550 Mom, what's wrong with you today? 645 00:32:41,830 --> 00:32:43,190 Why did you scold me too? 646 00:32:43,390 --> 00:32:44,430 [Don't talk that much with him.] 647 00:32:44,430 --> 00:32:45,630 [I'm not done yet.] 648 00:32:45,630 --> 00:32:46,950 [Listen.] 649 00:32:47,430 --> 00:32:49,350 Why'd that person hit you but not the others? 650 00:32:50,030 --> 00:32:51,630 It must have something to do with you. 651 00:32:51,750 --> 00:32:53,590 Didn't you realise it? 652 00:32:55,430 --> 00:32:56,190 Stop saying so. 653 00:32:56,750 --> 00:32:57,430 Stop. 654 00:32:58,350 --> 00:33:00,030 [You don't know the exact situation.] 655 00:33:00,030 --> 00:33:01,750 [Could you stop scolding me for no reason?] 656 00:33:02,470 --> 00:33:03,510 What a bad day. 657 00:33:03,710 --> 00:33:05,550 Get hit and get scolded. 658 00:33:05,830 --> 00:33:07,150 [Xiao Cong.] 659 00:33:09,430 --> 00:33:11,070 [If anything happens to you again,] 660 00:33:11,070 --> 00:33:12,350 [you should tell us.] 661 00:33:12,950 --> 00:33:15,030 [Although he scolded you,] 662 00:33:15,590 --> 00:33:16,750 [deep inside,] 663 00:33:16,990 --> 00:33:18,510 [he knows you're a good child.] 664 00:33:18,710 --> 00:33:19,910 [Am I right?] 665 00:33:19,990 --> 00:33:20,750 All right, Mom. 666 00:33:21,310 --> 00:33:22,630 Don't call me so. 667 00:33:23,110 --> 00:33:25,190 [I'm a grown-up who's able to think.] 668 00:33:25,750 --> 00:33:28,430 [I'm able to think, bear, and grow up.] 669 00:33:29,110 --> 00:33:30,270 [You don't believe in me.] 670 00:33:30,910 --> 00:33:32,030 I know. 671 00:33:32,030 --> 00:33:34,270 You made him a spoiled child. 672 00:33:34,350 --> 00:33:35,550 Why do you talk that much to him? 673 00:33:35,670 --> 00:33:37,230 [He doesn't know his fault.] 674 00:33:37,310 --> 00:33:38,030 [All right.] 675 00:33:38,030 --> 00:33:38,950 [Just hang up.] 676 00:33:38,950 --> 00:33:39,870 [I haven't finished my words yet.] 677 00:34:04,230 --> 00:34:04,950 Who is it? 678 00:34:05,670 --> 00:34:07,830 It's me, Qiao Da Wei. 679 00:34:13,139 --> 00:34:13,949 Dr Joe. 680 00:34:14,510 --> 00:34:15,310 Miss Qiao. 681 00:34:15,590 --> 00:34:17,300 Oh right, Dr Qiao. 682 00:34:17,949 --> 00:34:19,550 I came here to see you. 683 00:34:19,989 --> 00:34:21,070 Please come in. 684 00:34:22,429 --> 00:34:23,460 It's alright. 685 00:34:25,179 --> 00:34:26,540 You've been discharged? 686 00:34:26,650 --> 00:34:28,699 Yes, I've been discharged. 687 00:34:29,389 --> 00:34:30,940 I went back home. 688 00:34:31,350 --> 00:34:34,699 The fruits from the longan trees are all ripe. 689 00:34:35,030 --> 00:34:36,659 I picked some of them. 690 00:34:36,949 --> 00:34:39,110 It's sweet. I've tasted it. 691 00:34:39,350 --> 00:34:41,909 It's a token of my regard. 692 00:34:44,909 --> 00:34:46,870 Please come in and have a seat. 693 00:34:46,989 --> 00:34:48,540 No, thanks. 694 00:34:49,389 --> 00:34:50,620 I came here today 695 00:34:50,790 --> 00:34:53,699 to apologize to you. 696 00:34:55,270 --> 00:34:56,900 Back then in the hospital, 697 00:34:58,220 --> 00:35:01,070 I was being insane. It was my fault. 698 00:35:01,300 --> 00:35:04,150 Please don't bear it in mind. 699 00:35:04,670 --> 00:35:05,590 I know 700 00:35:05,990 --> 00:35:07,230 you're a good person. 701 00:35:07,510 --> 00:35:08,830 You're also a good doctor. 702 00:35:08,950 --> 00:35:10,540 If I'd meet the others, 703 00:35:10,710 --> 00:35:12,630 I'd definitely mention you're a good person. 704 00:35:12,740 --> 00:35:14,500 I won't be insane anymore. 705 00:35:15,870 --> 00:35:16,630 Please take it. 706 00:35:17,790 --> 00:35:19,190 If not, 707 00:35:20,470 --> 00:35:21,750 it means you dislike it. 708 00:35:23,390 --> 00:35:24,620 Okay, thank you. 709 00:35:25,150 --> 00:35:25,830 Dr Qiao. 710 00:35:26,380 --> 00:35:28,870 Are you forgiving me? 711 00:35:31,150 --> 00:35:33,950 Thank you very much. 712 00:35:36,790 --> 00:35:37,700 Actually, 713 00:35:38,710 --> 00:35:40,710 there's one more person who wants to meet you. 714 00:35:42,190 --> 00:35:43,070 Who? 715 00:35:53,630 --> 00:35:56,750 Goodbye, Dr Qiao. 716 00:35:57,830 --> 00:35:58,550 Take care. 717 00:36:03,990 --> 00:36:04,710 Close the door. 718 00:36:15,670 --> 00:36:16,710 Why do you come here? 719 00:36:17,710 --> 00:36:19,230 Because you didn't answer my phone call. 720 00:36:19,230 --> 00:36:21,150 Don't you know the reason? 721 00:36:21,150 --> 00:36:22,750 You misunderstood me. 722 00:36:24,110 --> 00:36:25,950 I even quarrelled with your brother 723 00:36:26,150 --> 00:36:28,150 because of you and Liao. 724 00:36:28,270 --> 00:36:29,470 We almost hit each other. 725 00:36:30,870 --> 00:36:33,580 I'm on your side 726 00:36:33,790 --> 00:36:35,150 between you and Liao. 727 00:36:37,790 --> 00:36:38,470 I believe you then. 728 00:36:39,190 --> 00:36:41,230 I can like whoever I admire. 729 00:36:41,350 --> 00:36:42,230 He can't bother me. 730 00:36:48,190 --> 00:36:49,230 Don't you think that 731 00:36:49,710 --> 00:36:51,550 your brother has changed 732 00:36:52,870 --> 00:36:54,070 these few years? 733 00:36:56,230 --> 00:36:57,910 He likes to nag more. 734 00:36:58,030 --> 00:36:59,430 He acts more like a merchant. 735 00:36:59,540 --> 00:37:00,750 He's more like a businessman. 736 00:37:04,110 --> 00:37:04,790 Not really. 737 00:37:05,230 --> 00:37:06,630 It feels like 738 00:37:08,150 --> 00:37:09,310 he has many troubles. 739 00:37:12,390 --> 00:37:13,430 It seems to be. 740 00:37:14,670 --> 00:37:16,950 I heard your family business is not going well these few years. 741 00:37:17,030 --> 00:37:18,630 The research institute costs a lot of money. 742 00:37:18,990 --> 00:37:19,870 He feels stressed. 743 00:37:20,190 --> 00:37:21,630 Do you think it's the reason? 744 00:37:21,830 --> 00:37:23,630 Is our family business not going well? 745 00:37:24,550 --> 00:37:25,390 I don't know. 746 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 I never care about it. 747 00:37:26,990 --> 00:37:28,110 He didn't tell me either. 748 00:37:28,310 --> 00:37:30,750 I heard from him that the mine that your family inherited 749 00:37:30,750 --> 00:37:32,590 is one of the few profitable industries 750 00:37:33,070 --> 00:37:35,510 left in your family. 751 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 Do you know that? 752 00:37:38,030 --> 00:37:40,310 It shouldn't be. Why would he ask me to 753 00:37:40,310 --> 00:37:41,510 take over the mine then? 754 00:37:41,630 --> 00:37:42,430 I know nothing. 755 00:37:42,550 --> 00:37:44,070 Wouldn't it be worse if there's a loss? 756 00:37:45,470 --> 00:37:47,060 Have you been there recently? 757 00:37:47,630 --> 00:37:48,230 No. 758 00:37:49,670 --> 00:37:50,950 Xiao Liu went there at night 759 00:37:51,020 --> 00:37:52,110 when there was an aftershock. 760 00:37:52,110 --> 00:37:53,590 He was found unconscious there. 761 00:37:54,190 --> 00:37:56,630 He said he met ghosts when he woke up the next day. 762 00:37:57,390 --> 00:37:59,750 What's the connection between the mine and the rumour? 763 00:37:59,910 --> 00:38:01,030 Will there be a connection? 764 00:38:03,340 --> 00:38:04,430 I don't know. 765 00:38:07,350 --> 00:38:09,060 You want me to bring you to the mine. 766 00:38:10,630 --> 00:38:12,270 You're not concerning 767 00:38:12,270 --> 00:38:13,310 about me and Dr Liao. 768 00:38:13,310 --> 00:38:14,390 You're hurting me 769 00:38:14,390 --> 00:38:15,510 saying so. 770 00:38:15,910 --> 00:38:21,070 I'm very concerned about the matter between you and Liao. 771 00:38:21,870 --> 00:38:24,230 But if we don't deal with 772 00:38:24,230 --> 00:38:25,710 the rumour of ghosts, 773 00:38:25,990 --> 00:38:28,150 they can't be relieved when working. 774 00:38:28,740 --> 00:38:29,510 Admit it. 775 00:38:29,870 --> 00:38:31,990 You care about how Liao feels too. 776 00:38:41,060 --> 00:38:43,030 What's wrong, Xiao Cong? 777 00:38:43,630 --> 00:38:44,310 Dr Huo. 778 00:38:46,710 --> 00:38:48,100 I figured out the situation. 779 00:38:49,030 --> 00:38:50,230 You don't have to 780 00:38:50,470 --> 00:38:51,510 bear the responsibility. 781 00:38:52,500 --> 00:38:53,230 I'll talk to 782 00:38:53,350 --> 00:38:55,350 Liu Xin Lu's husband one day. 783 00:38:56,020 --> 00:38:57,190 Even you said so. 784 00:38:57,510 --> 00:38:59,310 Why'd he think it's my problem? 785 00:39:00,070 --> 00:39:00,630 Who? 786 00:39:01,590 --> 00:39:02,790 My father. 787 00:39:04,790 --> 00:39:06,350 You quarrelled with Dean Wang, again? 788 00:39:07,900 --> 00:39:09,710 We quarrel every time we talk. 789 00:39:12,430 --> 00:39:14,500 Both of you are 790 00:39:15,070 --> 00:39:16,350 so stubborn. 791 00:39:17,140 --> 00:39:18,900 He don't believe me at all. 792 00:39:19,870 --> 00:39:21,190 Am I really bad? 793 00:39:21,750 --> 00:39:22,670 If so, 794 00:39:22,670 --> 00:39:23,870 how could I be a postgraduate student? 795 00:39:23,990 --> 00:39:25,470 How could I get middle-rank professional title? 796 00:39:25,500 --> 00:39:26,990 How could I be qualified for the foreign aid? 797 00:39:28,070 --> 00:39:29,390 He looks down on me. 798 00:39:31,220 --> 00:39:31,910 Xiao Cong. 799 00:39:32,710 --> 00:39:34,150 Have you heard this before? 800 00:39:34,270 --> 00:39:37,510 Fear is the heart of love. 801 00:39:38,590 --> 00:39:39,630 What love? 802 00:39:40,020 --> 00:39:41,710 We are enemies. 803 00:39:44,590 --> 00:39:46,230 Fathers and sons are natural enemies. 804 00:39:46,390 --> 00:39:47,350 From what I think, 805 00:39:48,190 --> 00:39:49,590 you both 806 00:39:49,590 --> 00:39:50,830 have the same blood. 807 00:39:51,430 --> 00:39:54,310 You share similar personalities with each other. 808 00:39:54,390 --> 00:39:55,470 That's why you both always fight. 809 00:39:56,710 --> 00:39:58,670 Men are not good at expressing themselves. 810 00:40:00,070 --> 00:40:02,590 You would say something that hurt the other. 811 00:40:03,470 --> 00:40:06,670 Then, both of you would get into a fight. 812 00:40:06,670 --> 00:40:08,550 He started it first. 813 00:40:08,830 --> 00:40:09,500 Now, 814 00:40:09,630 --> 00:40:11,750 my mom also starts to scold me like him. 815 00:40:14,310 --> 00:40:14,910 You 816 00:40:15,550 --> 00:40:17,070 have a strict father. 817 00:40:17,590 --> 00:40:19,310 However, he cares about you a lot. 818 00:40:19,870 --> 00:40:20,670 It's a blessing. 819 00:40:22,310 --> 00:40:24,510 One day when you become a father, 820 00:40:25,110 --> 00:40:26,590 you'll understand what I just said. 821 00:40:28,350 --> 00:40:29,230 All right. 822 00:40:30,430 --> 00:40:31,270 I'll get going. 823 00:41:01,590 --> 00:41:03,790 Miss Qiao. 824 00:41:04,510 --> 00:41:05,950 We came here by chance. 825 00:41:06,390 --> 00:41:07,310 We'll go inside. 826 00:41:07,310 --> 00:41:07,990 Just leave us alone. 827 00:41:07,990 --> 00:41:08,470 Okay. 828 00:41:09,590 --> 00:41:10,510 Be careful. 829 00:41:23,950 --> 00:41:25,030 How long have you not been here? 830 00:41:26,430 --> 00:41:27,350 It's been almost four years. 831 00:41:27,670 --> 00:41:29,510 I don't dare come here after my father passed away. 832 00:41:29,750 --> 00:41:31,110 I'm afraid I'd think of him. 833 00:41:32,870 --> 00:41:33,990 Here is an old mine. 834 00:41:34,470 --> 00:41:35,790 I used to come here and play when I was a kid. 835 00:41:36,150 --> 00:41:37,150 There was once when 836 00:41:37,310 --> 00:41:38,990 my brother ran to the cave mouth and got lost. 837 00:41:39,140 --> 00:41:40,110 He came out at night. 838 00:41:40,430 --> 00:41:41,510 Father was very frightened. 839 00:41:42,070 --> 00:41:43,430 After that, he ordered to 840 00:41:43,430 --> 00:41:44,910 close all the cave mouths. 841 00:41:46,110 --> 00:41:47,790 It's been so long. 842 00:41:49,260 --> 00:41:50,710 I can't find the cave mouths anymore. 843 00:42:01,070 --> 00:42:01,830 Let's go there and see. 844 00:42:03,430 --> 00:42:03,950 Okay. 845 00:42:29,430 --> 00:42:31,230 It seems like it has just been closed. 846 00:42:31,590 --> 00:42:32,190 When did it get closed? 847 00:42:32,910 --> 00:42:33,700 I don't know either. 848 00:42:33,750 --> 00:42:34,950 I've never seen it before. 849 00:42:38,030 --> 00:42:39,150 There should have something unusual inside. 850 00:42:41,230 --> 00:42:42,350 What unusual? 851 00:42:46,150 --> 00:42:48,870 Would it be the one where Xiao Liu 852 00:42:49,590 --> 00:42:50,550 ran into the ghost? 853 00:42:52,550 --> 00:42:53,350 Xiao Liu. 854 00:42:53,710 --> 00:42:56,350 Do you still remember the place where 855 00:42:56,470 --> 00:42:57,190 you ran into the ghost? 856 00:42:58,230 --> 00:42:58,780 The mine. 857 00:43:00,590 --> 00:43:02,670 There's a ghost in the mine. 858 00:43:04,750 --> 00:43:06,990 That day, I saw the mine was spilted. 859 00:43:07,990 --> 00:43:09,190 I heard there's someone 860 00:43:09,670 --> 00:43:11,830 found gold in the mine. 861 00:43:12,190 --> 00:43:13,300 I want to find the gold too. 862 00:43:14,230 --> 00:43:15,470 As I went in, 863 00:43:15,870 --> 00:43:18,270 I saw the ghost on top of me. 864 00:43:18,910 --> 00:43:19,710 I was frightened. 865 00:43:20,470 --> 00:43:22,350 Then I can't remember anything. 866 00:43:23,310 --> 00:43:24,550 I went to the witch's house after that. 867 00:43:25,150 --> 00:43:26,590 I feel dizzy every day. 868 00:43:27,110 --> 00:43:29,870 I'd see the ghost as I open my eyes. 869 00:43:31,910 --> 00:43:33,980 There's really a ghost in the mine. 52293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.