Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,390 --> 00:01:35,110
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,380 --> 00:01:38,020
[Episode 34]
4
00:02:20,310 --> 00:02:20,829
Xu.
5
00:02:22,030 --> 00:02:23,790
You didn't pay electricity bill.
6
00:02:24,270 --> 00:02:25,180
What's going on?
7
00:02:25,510 --> 00:02:26,110
What?
8
00:02:26,590 --> 00:02:27,750
It's the fuse?
9
00:02:27,750 --> 00:02:28,870
Where's that fuse?
10
00:02:31,630 --> 00:02:33,350
Where's the electric box?
11
00:02:33,510 --> 00:02:34,630
Backstairs' walls?
12
00:02:47,320 --> 00:02:50,180
[Plant Observation Room]
13
00:03:37,590 --> 00:03:38,030
Xu.
14
00:03:38,030 --> 00:03:40,190
If this fuse trips again,
15
00:03:40,190 --> 00:03:41,110
can't you alive.
16
00:03:44,630 --> 00:03:46,110
What are you doing here?
17
00:03:46,750 --> 00:03:47,430
Dr.
18
00:03:47,870 --> 00:03:51,190
There was a power cut.
19
00:03:51,190 --> 00:03:52,270
Is everything okay?
20
00:03:52,590 --> 00:03:54,550
Have you been to my office?
21
00:03:55,110 --> 00:03:56,070
No, I didn't.
22
00:03:56,350 --> 00:03:58,430
I just came to see if I can help.
23
00:03:58,430 --> 00:03:59,990
I'm fine. Thanks.
24
00:04:01,390 --> 00:04:02,470
Okay.
25
00:04:02,470 --> 00:04:04,710
If you need anything, let me know.
26
00:04:05,510 --> 00:04:06,470
Let me know.
27
00:04:07,030 --> 00:04:08,630
Goodnight, Dr.
28
00:04:17,480 --> 00:04:19,510
[Do you still remember P?]
29
00:04:21,110 --> 00:04:22,190
[It's a silver bracelet, again.]
30
00:04:22,540 --> 00:04:23,830
[I don't want to tip off them.]
31
00:04:25,180 --> 00:04:27,030
[If there are various dangerous viruses]
32
00:04:27,230 --> 00:04:28,990
[in the research institute,]
33
00:04:29,270 --> 00:04:30,430
[I'm afraid that Dr Jones'd be desperate]
34
00:04:31,270 --> 00:04:32,790
if he knows about it.
35
00:04:32,950 --> 00:04:34,230
[We can't bear the consequences.]
36
00:04:34,950 --> 00:04:36,510
I asked World Health Organization
37
00:04:36,550 --> 00:04:37,390
to contact Governor
38
00:04:37,550 --> 00:04:38,350
for assist.
39
00:04:39,230 --> 00:04:39,700
Don't worry.
40
00:04:40,190 --> 00:04:41,460
We're doing this together.
41
00:04:46,390 --> 00:04:48,190
I don't have money, actually.
42
00:04:48,430 --> 00:04:49,990
P gave me this.
43
00:04:50,150 --> 00:04:51,790
P is fond of silver bracelets.
44
00:04:52,270 --> 00:04:53,110
She has many of them.
45
00:04:55,150 --> 00:04:57,270
Where's P now?
46
00:04:58,750 --> 00:04:59,470
We can't
47
00:04:59,830 --> 00:05:00,510
find her.
48
00:05:01,950 --> 00:05:03,390
But she came to see me a few days ago
49
00:05:03,950 --> 00:05:04,780
and said she got a job.
50
00:05:05,630 --> 00:05:08,030
A job that you'd get paid
even doing nothing.
51
00:05:09,670 --> 00:05:11,670
She'd like to bring me there too.
52
00:05:14,430 --> 00:05:16,660
Since Tu and Gou had been with her,
53
00:05:16,830 --> 00:05:17,910
they never come back again.
54
00:05:20,230 --> 00:05:21,750
Who are they?
55
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
They're from the old village.
56
00:05:24,710 --> 00:05:25,430
The old village?
57
00:05:55,510 --> 00:05:56,030
Zhou Yue.
58
00:06:02,790 --> 00:06:03,470
Take care of yourself.
59
00:06:32,030 --> 00:06:33,150
Miss Qiao, be careful.
60
00:06:33,150 --> 00:06:33,790
Be careful.
61
00:06:34,070 --> 00:06:34,350
Okay.
62
00:06:34,470 --> 00:06:35,190
Alright.
63
00:06:35,190 --> 00:06:35,870
Here.
64
00:06:36,510 --> 00:06:37,550
I got this.
65
00:06:37,710 --> 00:06:38,270
Mind your steps.
66
00:06:44,390 --> 00:06:44,950
Walk slowly.
67
00:06:49,190 --> 00:06:49,710
Miss Qiao.
68
00:06:50,909 --> 00:06:53,630
I can only bring you out for once.
69
00:06:53,950 --> 00:06:55,510
Just say whatever you'd like to say.
70
00:06:55,670 --> 00:06:58,909
I may get fired by Mr Qiao if he knows it.
71
00:06:59,270 --> 00:07:00,110
What are you afraid of?
72
00:07:00,110 --> 00:07:01,510
You're so annoying.
73
00:07:02,070 --> 00:07:03,190
Just wait here.
74
00:07:27,750 --> 00:07:28,870
Hey.
75
00:07:31,230 --> 00:07:31,990
Why are you here?
76
00:07:32,270 --> 00:07:33,670
My brother went to the hospital
and talked with you.
77
00:07:35,230 --> 00:07:36,190
Why don't you tell me?
78
00:07:39,670 --> 00:07:40,550
There's no need for that.
79
00:07:43,590 --> 00:07:44,820
Why don't you look at me?
80
00:07:46,430 --> 00:07:46,909
I don't.
81
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
The sunshine
82
00:07:49,909 --> 00:07:50,870
is too bright.
83
00:07:51,190 --> 00:07:52,909
Are you feeling guilty or
in the wrong?
84
00:07:55,750 --> 00:07:57,510
What's wrong with adoring someone?
85
00:07:57,830 --> 00:07:59,270
Why are you so cowardly?
86
00:07:59,590 --> 00:08:01,030
I don't adore you.
87
00:08:01,350 --> 00:08:02,950
I didn't say that person is me.
88
00:08:03,510 --> 00:08:04,350
You let the cat out of the bag.
89
00:08:05,350 --> 00:08:05,940
Dr Liao.
90
00:08:07,070 --> 00:08:08,870
If there's nothing happen to your family,
91
00:08:09,350 --> 00:08:10,590
would you admit that
92
00:08:11,070 --> 00:08:12,750
you actually kind of like me?
93
00:08:17,510 --> 00:08:19,310
Things don't always go as how you think.
94
00:08:21,270 --> 00:08:22,710
If nothing happened to my family,
95
00:08:24,430 --> 00:08:26,310
I'd have found the one I love
96
00:08:27,430 --> 00:08:28,630
and not going to like you.
97
00:08:28,910 --> 00:08:29,270
You...
98
00:08:31,150 --> 00:08:31,750
Dr Qiao.
99
00:08:33,350 --> 00:08:35,870
Maybe you have never met patients
with Alzheimer's disease.
100
00:08:39,470 --> 00:08:42,010
You don't know how they will be.
101
00:08:44,020 --> 00:08:45,910
They are weak and forget things easily.
102
00:08:46,870 --> 00:08:48,030
They are emotional.
103
00:08:50,030 --> 00:08:51,790
Like my father,
104
00:08:52,870 --> 00:08:54,590
he can't take care of himself.
105
00:08:57,470 --> 00:08:59,230
By seeing his situation,
106
00:08:59,990 --> 00:09:03,270
how depressed the others
in the family will be.
107
00:09:07,270 --> 00:09:09,030
You can't imagine it at all.
108
00:09:26,030 --> 00:09:27,590
Few years ago,
109
00:09:29,030 --> 00:09:30,950
my father used to be a humorous,
handsome old man.
110
00:09:32,870 --> 00:09:33,750
But now,
111
00:09:35,950 --> 00:09:37,590
he lays in bed every day.
112
00:09:39,790 --> 00:09:41,270
He's able to move his upper body
113
00:09:41,790 --> 00:09:42,910
and talk.
114
00:09:45,030 --> 00:09:46,430
But as he relapses,
115
00:09:47,630 --> 00:09:49,310
he'd hit and scold people
when he's excited,
116
00:09:50,100 --> 00:09:51,990
regardless of day or night.
117
00:09:53,870 --> 00:09:56,230
My sister, brother-in-law, and I
were at work.
118
00:09:57,070 --> 00:09:58,350
We can leave for a moment.
119
00:10:00,030 --> 00:10:01,790
But my mom can't.
120
00:10:03,110 --> 00:10:04,670
She could only bear him
121
00:10:05,270 --> 00:10:06,870
and cry secretly.
122
00:10:13,860 --> 00:10:15,670
We have to hire two workers
on a daily basis.
123
00:10:16,910 --> 00:10:20,350
We pay them twice the price
than others do.
124
00:10:21,910 --> 00:10:23,070
However,
125
00:10:24,270 --> 00:10:25,740
our workers always change.
126
00:10:27,910 --> 00:10:29,110
I've come to my mind.
127
00:10:30,630 --> 00:10:32,150
After the foreign aid finished,
128
00:10:33,190 --> 00:10:34,390
I'd get my professional title
129
00:10:34,750 --> 00:10:35,590
and recall to Nanjing.
130
00:10:37,110 --> 00:10:38,470
By so, I can take care of my family.
131
00:10:43,230 --> 00:10:44,350
Dr Qiao,
132
00:10:45,150 --> 00:10:46,550
I won't get in a relationship
133
00:10:47,790 --> 00:10:50,190
with any girls in such a situation.
134
00:10:51,070 --> 00:10:53,110
It'd be a big burden.
135
00:10:56,230 --> 00:10:57,990
So please don't
136
00:10:58,510 --> 00:10:59,940
waste your time and feelings
137
00:11:01,260 --> 00:11:02,230
on me.
138
00:11:04,990 --> 00:11:05,750
You hypocrite!
139
00:11:11,750 --> 00:11:12,950
You're such a hypocrite!
140
00:11:13,470 --> 00:11:14,630
Saying that it's for others' good,
141
00:11:14,830 --> 00:11:16,070
but in fact, you're just self-abased.
142
00:11:23,510 --> 00:11:24,630
You don't even try.
143
00:11:24,830 --> 00:11:25,990
How'd you know the people who like you
144
00:11:25,990 --> 00:11:27,270
won't bear the burden with you?
145
00:11:28,390 --> 00:11:30,150
Not every girl is afraid of
taking care of others.
146
00:11:30,740 --> 00:11:32,110
What if she's willing to help?
147
00:11:32,750 --> 00:11:33,510
Like me,
148
00:11:33,820 --> 00:11:35,790
I'm caring and have patience.
149
00:11:36,870 --> 00:11:38,310
But you don't even want to give it a try.
150
00:11:38,710 --> 00:11:40,990
You're thinking that you don't
deserve my love.
151
00:11:41,300 --> 00:11:42,670
You're self-abased.
152
00:11:46,470 --> 00:11:47,830
You won't understand.
153
00:11:49,190 --> 00:11:50,190
I mentioned that I...
154
00:11:50,630 --> 00:11:52,790
♫ Don't pretend to be indifferent ♫
155
00:11:52,960 --> 00:11:55,910
♫ This is the taste of love ♫
156
00:11:56,700 --> 00:12:01,320
♫ I'm sure that you feel it too ♫
157
00:12:01,850 --> 00:12:05,370
♫ I'm drunk in your smile ♫
158
00:12:07,260 --> 00:12:11,840
♫ Don't waste the embrace ♫
159
00:12:12,680 --> 00:12:14,830
♫ Your dazzling light ♫
160
00:12:15,010 --> 00:12:17,910
♫ Is my fortress ♫
161
00:12:18,700 --> 00:12:23,280
♫ Who do you long for
under the starlight last night? ♫
162
00:12:24,070 --> 00:12:27,770
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
163
00:12:29,480 --> 00:12:33,580
♫ Let me become your darling ♫
164
00:12:35,630 --> 00:12:36,430
I just gave it a try.
165
00:12:36,990 --> 00:12:37,670
You adore me.
166
00:12:39,470 --> 00:12:40,070
Goodbye.
167
00:12:43,390 --> 00:12:46,990
Dr Liao, we will meet again.
168
00:12:50,670 --> 00:12:51,390
Dr Huo.
169
00:12:51,990 --> 00:12:53,020
It's scorching outside.
170
00:12:53,790 --> 00:12:55,070
Where have you been?
171
00:12:55,550 --> 00:12:56,540
I went to the state government.
172
00:13:00,750 --> 00:13:01,430
Well.
173
00:13:02,670 --> 00:13:04,350
I want to show you something.
174
00:13:06,870 --> 00:13:11,430
Report of an analysis of the track
of polio in Zal Island.
175
00:13:13,310 --> 00:13:15,020
I told you not to bother this matter.
176
00:13:15,460 --> 00:13:17,990
You told me not to affect my work.
177
00:13:17,990 --> 00:13:19,110
I did this during my spare time.
178
00:13:19,110 --> 00:13:20,350
It doesn't affect my work.
179
00:13:20,950 --> 00:13:23,110
You decide all by yourself.
180
00:13:27,710 --> 00:13:28,270
Dr Huo.
181
00:13:28,830 --> 00:13:31,070
You can criticize me,
182
00:13:31,110 --> 00:13:32,710
but after seeing this, okay?
183
00:13:33,550 --> 00:13:34,230
Look.
184
00:13:36,390 --> 00:13:39,470
The report states that it could
have happened one year ago.
185
00:13:39,750 --> 00:13:41,230
It also shows
186
00:13:41,230 --> 00:13:43,670
important time as the epidemic happened.
187
00:13:44,070 --> 00:13:45,190
Look at this.
188
00:13:45,310 --> 00:13:46,390
Health Department provided us
189
00:13:46,390 --> 00:13:47,900
the address of every child
who was infected.
190
00:13:47,900 --> 00:13:49,110
I realized one problem.
191
00:13:49,270 --> 00:13:51,630
They live very scattered.
192
00:13:51,790 --> 00:13:53,910
They don't usually get in touch.
193
00:13:54,500 --> 00:13:57,070
Where did the virus come from?
194
00:13:57,230 --> 00:13:58,710
What is the mode of transmission?
195
00:13:58,830 --> 00:13:59,630
It's the key point.
196
00:14:09,590 --> 00:14:10,870
Qiao's Research Institute.
197
00:14:13,350 --> 00:14:14,110
Look.
198
00:14:14,950 --> 00:14:17,310
There are many polio happened
in the eastern villages.
199
00:14:18,070 --> 00:14:19,470
The research institute
200
00:14:19,470 --> 00:14:21,190
is surrounded by these villages.
201
00:14:21,910 --> 00:14:24,110
Linshui Village has the most
severe situation.
202
00:14:24,390 --> 00:14:26,390
It's the nearest to
the research institute.
203
00:14:28,790 --> 00:14:30,910
What does it relate to the distance
204
00:14:31,670 --> 00:14:32,590
to the research institute?
205
00:14:32,990 --> 00:14:34,230
Is something unusual with
the research institute?
206
00:14:34,590 --> 00:14:36,510
Do you have strong evidence?
207
00:14:37,910 --> 00:14:41,110
Our hospital are carrying out activities
for pregnancy school.
208
00:14:41,470 --> 00:14:43,830
Many pregnant women come
from this village.
209
00:14:43,950 --> 00:14:45,980
We sorted out the data
210
00:14:45,980 --> 00:14:47,190
and asked about their situation.
211
00:14:47,270 --> 00:14:49,910
I found out one important point.
212
00:14:50,150 --> 00:14:53,020
All these sick children have
the same behavioral trace.
213
00:14:53,710 --> 00:14:54,470
What's that?
214
00:14:55,270 --> 00:14:56,870
Do you remember Auntie Pan
from the research institute?
215
00:14:56,980 --> 00:14:58,510
She can cook perfect curry.
216
00:14:58,910 --> 00:15:00,870
The children like to eat
the curry she made.
217
00:15:01,270 --> 00:15:03,830
It was Auntie Pan's birthday
218
00:15:03,830 --> 00:15:05,340
around half a month
219
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
before the epidemic happened.
220
00:15:06,990 --> 00:15:08,860
She made a lot of curry on that day
221
00:15:08,910 --> 00:15:10,150
and gave it to the children.
222
00:15:10,350 --> 00:15:11,060
Every child
223
00:15:11,590 --> 00:15:13,590
who went to the research institute
224
00:15:14,140 --> 00:15:14,830
fell sick.
225
00:15:15,430 --> 00:15:16,030
What?
226
00:15:17,830 --> 00:15:18,750
It means
227
00:15:18,870 --> 00:15:20,670
we can prove that
228
00:15:20,670 --> 00:15:22,630
Qiao's Plant Research Institute could be
229
00:15:23,030 --> 00:15:24,310
the origin of the poliovirus.
230
00:15:24,630 --> 00:15:25,580
It spreads from one to another.
231
00:15:25,790 --> 00:15:26,790
I think that
232
00:15:26,990 --> 00:15:28,220
it's the mode of transmission.
233
00:15:31,910 --> 00:15:32,790
Zhou Yue.
234
00:15:32,990 --> 00:15:34,470
Dr Huo.
235
00:15:34,470 --> 00:15:35,430
Don't get mad.
236
00:15:35,550 --> 00:15:36,950
I'm not professional.
237
00:15:36,950 --> 00:15:38,750
I just try to figure out the reason.
238
00:15:39,430 --> 00:15:40,100
Have you done yet?
239
00:15:41,630 --> 00:15:42,150
Yes.
240
00:15:42,150 --> 00:15:42,910
I didn't say anything yet.
241
00:15:42,910 --> 00:15:44,270
How'd you know I'll criticize you?
242
00:15:46,150 --> 00:15:46,830
You're not going to criticize me?
243
00:15:47,230 --> 00:15:48,870
Not only I won't criticize you,
244
00:15:50,430 --> 00:15:52,310
but I also want to praise you
for doing such a good job.
245
00:15:54,150 --> 00:15:54,950
It's nothing.
246
00:15:54,990 --> 00:15:55,670
As long as I can help.
247
00:15:56,190 --> 00:15:58,630
You made everything clear
248
00:15:59,110 --> 00:15:59,790
for our investigation.
249
00:16:00,070 --> 00:16:01,030
Great!
250
00:16:02,630 --> 00:16:03,270
Dr Huo.
251
00:16:04,300 --> 00:16:06,270
Our investigation?
252
00:16:06,270 --> 00:16:07,230
Who else besides you?
253
00:16:08,870 --> 00:16:10,110
You'll know it by the time.
254
00:16:11,270 --> 00:16:13,270
Who? Do I know him or her?
255
00:16:15,190 --> 00:16:18,230
I'll introduce you to a very
important person at that time.
256
00:16:24,230 --> 00:16:25,950
A very important person?
257
00:16:41,750 --> 00:16:42,230
Dr Huo.
258
00:16:42,590 --> 00:16:43,150
Tian Cheng.
259
00:16:44,630 --> 00:16:47,300
I just received a direct order
from Governor
260
00:16:47,300 --> 00:16:48,950
to give you my full cooperation.
261
00:16:49,470 --> 00:16:50,310
In these two days,
262
00:16:50,510 --> 00:16:51,990
Dr Huo must have done many jobs.
263
00:16:52,870 --> 00:16:54,070
I'm only doing my job.
264
00:16:54,470 --> 00:16:56,390
Tian Cheng, have a look at this first.
265
00:16:58,510 --> 00:16:59,350
Thank you, Dr Huo.
266
00:17:00,350 --> 00:17:01,710
Zhou Yue wrote this report.
267
00:17:03,870 --> 00:17:05,030
Although she's stubborn,
268
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
she's a good doctor indeed.
269
00:17:07,150 --> 00:17:08,420
What she added
270
00:17:08,710 --> 00:17:11,819
makes the whole matter make sense.
271
00:17:13,060 --> 00:17:14,190
With this report
272
00:17:14,190 --> 00:17:15,550
and clues from both of you,
273
00:17:16,060 --> 00:17:17,750
I'd try if I can apply
for a search warrant.
274
00:17:22,710 --> 00:17:23,910
It mentioned about
275
00:17:23,910 --> 00:17:26,150
the silver bracelet wearing by P.
276
00:17:26,670 --> 00:17:28,510
I found the same bracelet
277
00:17:28,750 --> 00:17:29,950
in Dr Jones's office.
278
00:17:30,350 --> 00:17:32,230
I investigated the origin of Dr Jones.
279
00:17:32,510 --> 00:17:34,150
The clue lost track when
it came to country K.
280
00:17:34,670 --> 00:17:36,580
Jones must be a fake identity.
281
00:17:39,390 --> 00:17:41,630
There must have a connection
between P and Dr Jones.
282
00:17:43,470 --> 00:17:46,630
P could have involved in their research.
283
00:17:47,750 --> 00:17:48,630
What kind of research?
284
00:17:50,190 --> 00:17:51,270
Illegal human experimentation
285
00:17:52,590 --> 00:17:54,510
for developing vaccines.
286
00:17:55,940 --> 00:17:56,820
Human experimentation?
287
00:18:20,670 --> 00:18:21,190
Kelly.
288
00:18:24,190 --> 00:18:24,870
Are you okay?
289
00:18:26,590 --> 00:18:27,620
I'm fine.
290
00:18:29,350 --> 00:18:30,390
Just having a headache.
291
00:18:36,230 --> 00:18:36,710
You both quarrelled?
292
00:18:40,670 --> 00:18:44,670
It's normal to have a quarrel.
293
00:18:46,100 --> 00:18:49,830
Just assume it as a way of communication.
294
00:18:50,500 --> 00:18:50,990
Isn't it?
295
00:18:52,590 --> 00:18:53,350
Communication.
296
00:18:57,830 --> 00:18:58,590
We both
297
00:19:00,150 --> 00:19:01,350
don't communicate
298
00:19:02,990 --> 00:19:03,950
except for business matters.
299
00:19:05,270 --> 00:19:07,350
I don't remember when was the last time
we both quarrelled.
300
00:19:13,260 --> 00:19:14,270
Today, I just realised
301
00:19:17,430 --> 00:19:19,420
there are many things about
Xiang Wan that I don't know.
302
00:19:22,790 --> 00:19:24,430
And he doesn't even care
about my feelings.
303
00:19:26,670 --> 00:19:28,510
Don't think such a way.
304
00:19:29,230 --> 00:19:31,110
Maybe you both are too busy recently
305
00:19:31,740 --> 00:19:33,060
and stressed.
306
00:19:35,550 --> 00:19:36,630
I said I'm fine.
307
00:19:36,830 --> 00:19:37,710
Don't bother me.
308
00:19:38,510 --> 00:19:38,950
Okay.
309
00:19:49,390 --> 00:19:50,590
I've always wanted to tell you both
310
00:19:50,660 --> 00:19:51,230
that
311
00:19:52,510 --> 00:19:53,870
don't get so rushed
312
00:19:56,030 --> 00:19:58,350
to build Center for New Drugs.
313
00:19:59,750 --> 00:20:03,230
You can slowly work on it.
314
00:20:04,910 --> 00:20:06,500
Thomas can carry out experiments slowly.
315
00:20:06,990 --> 00:20:08,230
You'd still succeed.
316
00:20:09,470 --> 00:20:10,270
Slowly?
317
00:20:12,510 --> 00:20:13,790
Who in this world would wait for you?
318
00:20:14,710 --> 00:20:15,870
If you do it slowly,
319
00:20:15,990 --> 00:20:17,990
you can't grab any chances.
320
00:20:19,470 --> 00:20:20,870
Must you win over everyone?
321
00:20:21,150 --> 00:20:21,710
You won't understand.
322
00:20:22,230 --> 00:20:23,510
The Center for New Drugs
323
00:20:25,910 --> 00:20:27,470
is the goal of all my efforts.
324
00:20:28,590 --> 00:20:30,350
I've worked hard for so many years.
325
00:20:31,510 --> 00:20:32,390
If I can own it,
326
00:20:33,070 --> 00:20:34,220
my dream would come true.
327
00:20:34,390 --> 00:20:35,430
If I can't own it,
328
00:20:35,630 --> 00:20:37,110
all my efforts are wasted.
329
00:20:38,270 --> 00:20:39,150
If I can't own it,
330
00:20:39,550 --> 00:20:41,550
everything is meaningless to me.
331
00:20:50,990 --> 00:20:52,260
I just want to know
332
00:20:53,750 --> 00:20:55,830
how did you build this platform
333
00:20:58,350 --> 00:20:59,670
that makes people successful
334
00:21:00,310 --> 00:21:01,910
in such a short period?
335
00:21:06,070 --> 00:21:07,220
Let's not talk about this today.
336
00:21:09,510 --> 00:21:11,110
I'd talk to you another day.
337
00:21:19,310 --> 00:21:20,190
Don't drink too much.
338
00:21:31,390 --> 00:21:32,670
Hello, Cindy.
339
00:21:32,670 --> 00:21:33,430
What's the matter?
340
00:21:38,710 --> 00:21:39,430
What?
341
00:21:41,750 --> 00:21:43,630
You want me to do this favor?
342
00:21:45,350 --> 00:21:46,550
Sure, no problem.
343
00:21:58,670 --> 00:21:59,790
You worked too hard.
344
00:22:00,830 --> 00:22:02,070
I made your favourite soup.
345
00:22:04,150 --> 00:22:05,150
Come and smell it.
346
00:22:05,590 --> 00:22:05,910
Come on.
347
00:22:09,670 --> 00:22:10,630
It smells really good.
348
00:22:12,470 --> 00:22:16,710
Sorry, I really shouldn't have
quarrelled with you the other day.
349
00:22:17,110 --> 00:22:18,150
You really shouldn't have.
350
00:22:18,430 --> 00:22:19,030
I mean
351
00:22:19,110 --> 00:22:21,710
we really didn't have to quarrel
about the mine
352
00:22:21,710 --> 00:22:23,910
because Cindy doesn't even want it.
353
00:22:24,870 --> 00:22:25,390
What?
354
00:22:26,430 --> 00:22:28,310
She called me this afternoon
355
00:22:28,310 --> 00:22:29,190
and said that.
356
00:22:29,430 --> 00:22:31,750
But she's so scared to tell you.
357
00:22:32,510 --> 00:22:33,510
So childish.
358
00:22:34,790 --> 00:22:36,550
I really admire her this time.
359
00:22:36,550 --> 00:22:39,870
I think she really grew up.
She's an adult now.
360
00:22:40,230 --> 00:22:44,110
And she made her own choice on life
that she wants for herself.
361
00:22:44,110 --> 00:22:45,190
I'm impressed.
362
00:22:45,660 --> 00:22:46,830
Enough.
363
00:22:47,630 --> 00:22:49,390
Stop provoking Cindy.
364
00:22:51,670 --> 00:22:52,910
Provoke Cindy?
365
00:22:55,110 --> 00:22:55,710
What do you mean?
366
00:22:55,780 --> 00:22:57,430
I did not provoke her.
367
00:22:57,830 --> 00:22:59,030
I have nothing to do with it.
368
00:22:59,350 --> 00:23:00,670
She made her own decision.
369
00:23:01,190 --> 00:23:02,150
I'm your fiancee.
370
00:23:02,820 --> 00:23:04,310
What kind of person do you think I am?
371
00:23:05,070 --> 00:23:07,630
Kelly, I've told you this before.
372
00:23:07,630 --> 00:23:09,420
Stop thinking about the mine.
373
00:23:09,420 --> 00:23:11,110
It only belongs to Cindy.
374
00:23:11,470 --> 00:23:13,150
Stop challenge me on this.
375
00:23:14,430 --> 00:23:16,110
I think there are so many ghosts
in that mine.
376
00:23:16,110 --> 00:23:18,190
Cindy doesn't even dare to go near it.
377
00:23:18,830 --> 00:23:19,470
Ghosts?
378
00:23:19,470 --> 00:23:19,980
Please.
379
00:23:20,790 --> 00:23:22,870
Does it sound like the truth to you?
380
00:23:24,230 --> 00:23:26,870
The truth? What are you talking about?
381
00:23:30,590 --> 00:23:31,550
Everything's okay?
382
00:23:41,030 --> 00:23:42,500
[There's a secret about the mine,]
383
00:23:43,470 --> 00:23:44,870
[but Kelly have no idea about it.]
384
00:23:45,470 --> 00:23:47,350
[Kelly is the person in charge
of the research institute.]
385
00:23:47,830 --> 00:23:48,670
[Why didn't she know about]
386
00:23:48,670 --> 00:23:50,030
[the secret of the virus database?]
387
00:23:52,390 --> 00:23:54,110
[What are they doing exactly?]
388
00:23:56,110 --> 00:23:57,030
Dr Joe.
389
00:23:57,630 --> 00:23:58,700
When you go back,
390
00:23:59,030 --> 00:24:01,150
get rid of your bad habits.
391
00:24:01,750 --> 00:24:03,190
You're not in your sixties yet.
392
00:24:03,430 --> 00:24:04,590
You're quite healthy.
393
00:24:05,190 --> 00:24:07,110
You still have a long way to live.
394
00:24:07,190 --> 00:24:08,310
Don't give up on yourself.
395
00:24:09,190 --> 00:24:09,910
Okay.
396
00:24:10,750 --> 00:24:11,430
And
397
00:24:12,340 --> 00:24:13,710
you should apologize to me.
398
00:24:13,870 --> 00:24:14,390
Why?
399
00:24:16,110 --> 00:24:17,150
Last time,
400
00:24:17,310 --> 00:24:18,060
you said that
401
00:24:18,060 --> 00:24:19,820
I'll stay here for two years only
402
00:24:19,950 --> 00:24:21,580
and not to mind Dr Qiao's business.
403
00:24:22,390 --> 00:24:23,870
I was too mean.
404
00:24:24,470 --> 00:24:26,110
Forget about it.
405
00:24:26,310 --> 00:24:28,430
I'll forget about it.
406
00:24:30,790 --> 00:24:32,580
As we cured your illness,
407
00:24:32,580 --> 00:24:33,830
let's make a promise.
408
00:24:34,590 --> 00:24:37,070
A promise? What's it?
409
00:24:38,430 --> 00:24:41,190
Apologize to Dr Qiao Yu Qian one day.
410
00:24:41,700 --> 00:24:43,310
Dr Qiao is a good doctor.
411
00:24:43,590 --> 00:24:45,150
What a pity that she resigned.
412
00:24:45,150 --> 00:24:46,070
Right.
413
00:24:46,190 --> 00:24:47,310
We're short of doctors here.
414
00:24:48,030 --> 00:24:50,270
To have a doctor like Dr Qiao
415
00:24:50,750 --> 00:24:51,910
is not easy.
416
00:24:52,030 --> 00:24:54,310
You're right.
417
00:24:55,630 --> 00:24:58,030
Would you apologize?
418
00:24:58,270 --> 00:25:00,350
I'd apologize, certainly.
419
00:25:00,950 --> 00:25:03,830
Wound suturing is the most basic
technique in surgery.
420
00:25:04,110 --> 00:25:05,190
There are many types of sutures.
421
00:25:05,830 --> 00:25:07,070
No matter which one you perform,
422
00:25:07,070 --> 00:25:08,470
you should follow the basic principle.
423
00:25:09,420 --> 00:25:11,670
The wounds should be
424
00:25:11,670 --> 00:25:13,790
closed well with the sutures.
425
00:25:13,960 --> 00:25:17,230
You should also select
suture thread and needle
426
00:25:17,340 --> 00:25:18,030
that are appropriate.
427
00:25:18,590 --> 00:25:20,910
The wound that has been sutured
shouldn't be too tight.
428
00:25:21,300 --> 00:25:22,470
Help me cut it.
429
00:25:31,670 --> 00:25:33,790
Can I give it a try?
430
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Sure, go ahead.
431
00:25:35,310 --> 00:25:35,710
Okay.
432
00:25:38,190 --> 00:25:39,070
You should grip the tweezer like this.
433
00:25:42,070 --> 00:25:44,070
As a circulating nurse of surgery,
434
00:25:44,470 --> 00:25:46,550
you should know the medical apparatus
435
00:25:46,550 --> 00:25:47,750
that the attending physician needs
436
00:25:47,830 --> 00:25:49,550
when suturing.
437
00:25:50,190 --> 00:25:51,270
When the surgery is done,
438
00:25:51,270 --> 00:25:53,390
you should count and record
the number of gauzes,
439
00:25:53,390 --> 00:25:55,830
gauze pads, needles and other
medical equipment
440
00:25:55,830 --> 00:25:56,410
with the scrub nurse.
441
00:25:58,350 --> 00:26:00,550
Should I count the used gauzes too?
442
00:26:00,550 --> 00:26:01,150
Certainly.
443
00:26:03,310 --> 00:26:04,860
It's great to be a nurse.
444
00:26:05,950 --> 00:26:08,190
When can I become a real nurse?
445
00:26:08,710 --> 00:26:09,590
You're gifted,
446
00:26:09,670 --> 00:26:10,910
but you need to practise more.
447
00:26:12,110 --> 00:26:12,990
Who?
448
00:26:13,270 --> 00:26:15,150
Who did this?
449
00:26:16,030 --> 00:26:17,750
Who sewed my meat?
450
00:26:17,750 --> 00:26:19,430
Who did it?
451
00:26:20,590 --> 00:26:21,670
You both stop there.
452
00:26:23,470 --> 00:26:24,830
Do you know who did it?
453
00:26:26,150 --> 00:26:29,150
Wu, how would I know?
454
00:26:29,710 --> 00:26:30,470
Right.
455
00:26:30,630 --> 00:26:32,750
It's the pork that's been sewed,
456
00:26:32,750 --> 00:26:33,900
not you.
457
00:26:33,900 --> 00:26:35,070
Why are you so tense?
458
00:26:35,070 --> 00:26:37,590
How couldn't I? Look at this.
459
00:26:38,270 --> 00:26:39,670
I get the amount ready
460
00:26:39,670 --> 00:26:41,790
for every meal.
461
00:26:41,790 --> 00:26:42,870
I defrosted it.
462
00:26:42,870 --> 00:26:43,990
Have a look. Stop there.
463
00:26:44,710 --> 00:26:45,710
Who would
464
00:26:46,550 --> 00:26:47,710
have sewed the meat
465
00:26:47,710 --> 00:26:49,510
and even put it in the fridge?
466
00:26:49,510 --> 00:26:50,390
It's frozen.
467
00:26:50,390 --> 00:26:51,550
I'm going to cook.
468
00:26:51,590 --> 00:26:52,950
There's no time to defrost it.
469
00:26:52,950 --> 00:26:54,270
My work is disturbed.
470
00:26:54,510 --> 00:26:55,350
Stop there.
471
00:26:56,340 --> 00:26:58,310
You both are so suspicious.
472
00:26:58,870 --> 00:27:00,270
Why don't you turn around
473
00:27:00,270 --> 00:27:01,270
when you talk?
474
00:27:01,430 --> 00:27:02,500
What are you holding?
475
00:27:02,750 --> 00:27:04,190
Turn around.
476
00:27:06,550 --> 00:27:07,430
Show me your hand.
477
00:27:09,470 --> 00:27:10,270
The other hand.
478
00:27:13,390 --> 00:27:14,110
I misunderstood.
479
00:27:14,430 --> 00:27:16,270
Wang Xiao Cong. You brat!
480
00:27:17,430 --> 00:27:18,660
What are you doing?
481
00:27:18,660 --> 00:27:19,630
Xu Da Meng, why are you here?
482
00:27:19,950 --> 00:27:21,300
I'm here to catch the act of adultery.
483
00:27:22,110 --> 00:27:23,830
Don't talk nonsense.
484
00:27:23,940 --> 00:27:24,910
Talk nicely,
485
00:27:24,990 --> 00:27:26,230
or else I'd call the police.
486
00:27:26,230 --> 00:27:27,460
He seduced my wife.
487
00:27:27,550 --> 00:27:28,190
What?
488
00:27:28,190 --> 00:27:29,030
Calm down.
489
00:27:30,980 --> 00:27:31,710
Da Meng.
490
00:27:33,950 --> 00:27:34,790
Da Meng.
491
00:27:34,790 --> 00:27:35,870
Calm down.
492
00:27:36,150 --> 00:27:37,110
Don't talk nonsense.
493
00:27:38,390 --> 00:27:39,340
There's something unusual with him.
494
00:27:39,710 --> 00:27:40,510
What's wrong with him?
495
00:27:41,590 --> 00:27:42,310
He has a fever.
496
00:27:42,420 --> 00:27:43,630
Liu Xin Lu, let him be seated.
497
00:27:44,390 --> 00:27:46,150
Xu Da Meng, what's going on?
498
00:27:47,390 --> 00:27:48,190
Wu.
499
00:27:48,190 --> 00:27:49,150
Get the wheelchair.
500
00:27:49,150 --> 00:27:49,950
-Okay.
-Quick.
501
00:27:49,950 --> 00:27:50,710
I'll go now.
502
00:27:50,710 --> 00:27:52,270
What's wrong with you?
503
00:27:52,830 --> 00:27:53,830
Who is he?
504
00:27:53,830 --> 00:27:55,670
He's my husband.
505
00:27:55,750 --> 00:27:56,590
He's your husband?
506
00:27:59,950 --> 00:28:00,670
What's going on?
507
00:28:00,990 --> 00:28:01,830
What happened?
508
00:28:01,870 --> 00:28:02,510
Sis Hong.
509
00:28:02,790 --> 00:28:04,030
What happened to you?
510
00:28:04,030 --> 00:28:04,750
I'm fine.
511
00:28:04,750 --> 00:28:05,790
They just
512
00:28:05,830 --> 00:28:06,910
had a quarrel.
513
00:28:06,910 --> 00:28:07,870
I stopped them.
514
00:28:08,190 --> 00:28:09,990
Mr Xu is having a fever.
515
00:28:19,870 --> 00:28:20,630
What are you doing?
516
00:28:20,670 --> 00:28:21,470
Mr Xu.
517
00:28:21,580 --> 00:28:23,550
You fell sick.
518
00:28:24,430 --> 00:28:25,910
You're the one who fell sick!
519
00:28:26,030 --> 00:28:27,630
Are you insane?
520
00:28:27,870 --> 00:28:28,510
Have a seat.
521
00:28:28,670 --> 00:28:29,030
No.
522
00:28:29,030 --> 00:28:30,630
Did you do something
523
00:28:30,630 --> 00:28:32,030
that betrayed me?
524
00:28:32,030 --> 00:28:33,750
What are you talking about?
525
00:28:33,870 --> 00:28:35,070
When did I?
526
00:28:35,110 --> 00:28:36,510
I saw it.
527
00:28:36,750 --> 00:28:38,790
You stayed close to him.
528
00:28:39,830 --> 00:28:41,030
You shouldn't talk nonsense.
529
00:28:41,030 --> 00:28:42,260
Watch you words.
530
00:28:42,260 --> 00:28:43,310
Oh, right.
531
00:28:43,350 --> 00:28:45,190
Since I broke my wrist at sea,
532
00:28:46,270 --> 00:28:47,870
you've been taking care of the family.
533
00:28:48,230 --> 00:28:48,830
You're really something.
534
00:28:49,300 --> 00:28:50,510
You're unfaithful to me.
535
00:28:50,550 --> 00:28:52,790
You come back home once a week only.
536
00:28:52,910 --> 00:28:55,070
Are you insane, aren't you?
537
00:28:55,070 --> 00:28:56,270
I'm unfaithful to you?
538
00:28:56,270 --> 00:28:57,070
Be calm.
539
00:28:57,070 --> 00:28:58,870
-Being unfaithful?
-Calm down.
540
00:28:59,150 --> 00:29:00,350
Listen, Xu Da Meng.
541
00:29:00,390 --> 00:29:02,190
I'm now staying at the hostel
during my internship.
542
00:29:02,430 --> 00:29:03,470
Alright, enough!
543
00:29:03,510 --> 00:29:05,270
We're in the hospital!
544
00:29:05,990 --> 00:29:06,900
Pah!
545
00:29:07,390 --> 00:29:09,540
Why'd a man like you become a nurse?
546
00:29:09,590 --> 00:29:10,550
Don't say so!
547
00:29:10,550 --> 00:29:11,270
Can't I be a nurse?
548
00:29:11,300 --> 00:29:12,180
You'd better watch your mouth.
549
00:29:12,230 --> 00:29:13,270
Talk nicely.
550
00:29:14,110 --> 00:29:15,700
Even her best friend said that
551
00:29:15,790 --> 00:29:18,030
how handsome, caring and lovely
552
00:29:18,030 --> 00:29:18,550
Xin Lu's teacher is.
553
00:29:18,550 --> 00:29:19,470
Yes, I am.
554
00:29:19,590 --> 00:29:20,070
Enough.
555
00:29:20,150 --> 00:29:20,830
Enough.
556
00:29:20,950 --> 00:29:22,670
How caring? Pah!
557
00:29:23,180 --> 00:29:24,430
How shameless!
558
00:29:24,830 --> 00:29:25,870
Watch your mouth!
559
00:29:26,030 --> 00:29:27,550
You idiot!
560
00:29:27,550 --> 00:29:29,310
Don't hit him.
561
00:29:29,310 --> 00:29:30,350
Yes, I like him.
562
00:29:30,350 --> 00:29:31,470
He's ten thousand times better than you.
563
00:29:31,510 --> 00:29:32,710
Did I say anything wrong?
564
00:29:32,830 --> 00:29:33,870
How could you say so?
565
00:29:34,670 --> 00:29:35,350
Let go of me!
566
00:29:36,070 --> 00:29:37,190
All right.
567
00:29:37,700 --> 00:29:38,580
Don't ever come back.
568
00:29:38,580 --> 00:29:40,550
You'd better die here and never come back!
569
00:29:41,830 --> 00:29:43,030
Hey! You're having a fever.
570
00:29:43,030 --> 00:29:43,950
Don't leave yet.
571
00:29:43,950 --> 00:29:46,060
Don't chase after him. Just let him go.
572
00:29:46,110 --> 00:29:48,030
Xin Lu, what's wrong with you?
573
00:29:48,670 --> 00:29:50,670
Deal with your family matters first,
then work.
574
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
What did you just say?
575
00:29:52,790 --> 00:29:54,670
Why does it have something
to do with Xiao Cong?
576
00:29:54,990 --> 00:29:55,830
As you said so,
577
00:29:56,110 --> 00:29:58,150
your husband would misunderstand.
578
00:29:58,790 --> 00:30:00,750
Don't you always say that
579
00:30:00,750 --> 00:30:02,030
you want to be a nurse?
580
00:30:02,030 --> 00:30:03,270
No nurse would
581
00:30:03,270 --> 00:30:04,910
utter nonsense like you.
582
00:30:05,190 --> 00:30:06,230
I'm sorry.
583
00:30:06,430 --> 00:30:08,820
I don't. I'm just...
584
00:30:11,670 --> 00:30:12,710
You come down.
585
00:30:13,190 --> 00:30:14,630
Why'd you sit here?
586
00:30:14,980 --> 00:30:15,750
I go wash my face.
587
00:30:19,470 --> 00:30:20,510
Xin Lu.
588
00:30:20,670 --> 00:30:22,430
I'm speechless.
589
00:30:27,990 --> 00:30:29,060
What's all this?
590
00:30:45,340 --> 00:30:47,910
Mom, I've told you before
591
00:30:48,050 --> 00:30:50,650
[not to make a video call.
Just send text messages to me.]
592
00:30:52,110 --> 00:30:53,310
Mom, why don't you say something?
593
00:30:54,960 --> 00:30:56,670
[It's me who made the video call.]
594
00:30:57,510 --> 00:30:58,470
[What happened to your face?]
595
00:31:00,710 --> 00:31:02,630
I'm fine. Where's Mom?
596
00:31:02,710 --> 00:31:03,270
I'm hanging up.
597
00:31:03,450 --> 00:31:04,090
[Don't hang up.]
598
00:31:05,030 --> 00:31:06,670
[How are you doing recently?]
599
00:31:07,670 --> 00:31:10,310
[Please don't talk as if you're talking
to your subordinates.
600
00:31:11,630 --> 00:31:13,230
You'd better be mature then.
601
00:31:14,310 --> 00:31:16,550
You don't eat and drink well.
602
00:31:16,790 --> 00:31:17,900
Even used the water to wash your shoes.
603
00:31:18,190 --> 00:31:19,910
[A minor difficulty faced during work]
604
00:31:20,480 --> 00:31:21,050
[Xiao Cong.]
605
00:31:21,090 --> 00:31:23,210
[even made you suffered from depression?]
606
00:31:23,250 --> 00:31:24,040
[Can you see me?]
607
00:31:24,090 --> 00:31:24,660
[You know what?]
608
00:31:24,670 --> 00:31:26,590
[Your mom and grandmother
are anxious about you.]
609
00:31:26,860 --> 00:31:29,530
[We talk through a video call rarely.]
610
00:31:30,270 --> 00:31:31,390
The signal here is weak.
611
00:31:33,990 --> 00:31:35,350
You know it all.
612
00:31:35,470 --> 00:31:37,230
What should I tell you more?
613
00:31:37,550 --> 00:31:38,390
[Let me ask you.]
614
00:31:38,950 --> 00:31:39,870
[Is your face injured]
615
00:31:40,230 --> 00:31:41,790
[because you fought with someone?]
616
00:31:41,830 --> 00:31:43,230
[Right. What happened to your face?]
617
00:31:43,230 --> 00:31:44,830
[Did you forget the discipline of
foreign aid?]
618
00:31:44,830 --> 00:31:46,590
I didn't forget it. Believe it or not.
619
00:31:46,750 --> 00:31:47,150
I'm hanging up.
620
00:31:47,510 --> 00:31:48,630
[Xiao Cong.]
621
00:31:49,140 --> 00:31:50,070
[Hold on.]
622
00:31:50,630 --> 00:31:52,150
[Don't hang up yet.]
623
00:31:52,430 --> 00:31:54,390
[If you dare hang up,
don't call me Mom anymore.]
624
00:31:55,030 --> 00:31:56,270
[We won't get cheated.]
625
00:31:56,670 --> 00:31:58,870
[You know our jobs.]
626
00:32:00,030 --> 00:32:01,110
Who hit you?
627
00:32:02,780 --> 00:32:03,950
[A family member of my colleague.]
628
00:32:04,980 --> 00:32:06,030
[He didn't listen to my explanation.]
629
00:32:07,070 --> 00:32:08,990
Did you cause the misunderstanding?
630
00:32:09,380 --> 00:32:10,670
[Of course not.]
631
00:32:11,110 --> 00:32:12,990
[He fell sick and didn't feel well.]
632
00:32:13,470 --> 00:32:14,870
[He didn't believe me at all]
633
00:32:15,190 --> 00:32:16,110
and hit me.
634
00:32:16,860 --> 00:32:19,350
[Why did you lie to your father just now?]
635
00:32:21,030 --> 00:32:22,190
He scolded me right away.
636
00:32:22,190 --> 00:32:23,150
I don't want to talk to him.
637
00:32:24,780 --> 00:32:27,150
Wang Xiao Cong, be more mature.
638
00:32:27,950 --> 00:32:29,350
What did you address him as?
639
00:32:29,350 --> 00:32:30,750
He's your father.
640
00:32:31,410 --> 00:32:33,000
[Do you know how worried he is about you]
641
00:32:33,030 --> 00:32:34,070
[these days?]
642
00:32:34,900 --> 00:32:36,910
He brought you up.
643
00:32:36,910 --> 00:32:38,990
Could you please talk nicely to him?
644
00:32:39,630 --> 00:32:41,550
Mom, what's wrong with you today?
645
00:32:41,830 --> 00:32:43,190
Why did you scold me too?
646
00:32:43,390 --> 00:32:44,430
[Don't talk that much with him.]
647
00:32:44,430 --> 00:32:45,630
[I'm not done yet.]
648
00:32:45,630 --> 00:32:46,950
[Listen.]
649
00:32:47,430 --> 00:32:49,350
Why'd that person hit you
but not the others?
650
00:32:50,030 --> 00:32:51,630
It must have something to do with you.
651
00:32:51,750 --> 00:32:53,590
Didn't you realise it?
652
00:32:55,430 --> 00:32:56,190
Stop saying so.
653
00:32:56,750 --> 00:32:57,430
Stop.
654
00:32:58,350 --> 00:33:00,030
[You don't know the exact situation.]
655
00:33:00,030 --> 00:33:01,750
[Could you stop
scolding me for no reason?]
656
00:33:02,470 --> 00:33:03,510
What a bad day.
657
00:33:03,710 --> 00:33:05,550
Get hit and get scolded.
658
00:33:05,830 --> 00:33:07,150
[Xiao Cong.]
659
00:33:09,430 --> 00:33:11,070
[If anything happens to you again,]
660
00:33:11,070 --> 00:33:12,350
[you should tell us.]
661
00:33:12,950 --> 00:33:15,030
[Although he scolded you,]
662
00:33:15,590 --> 00:33:16,750
[deep inside,]
663
00:33:16,990 --> 00:33:18,510
[he knows you're a good child.]
664
00:33:18,710 --> 00:33:19,910
[Am I right?]
665
00:33:19,990 --> 00:33:20,750
All right, Mom.
666
00:33:21,310 --> 00:33:22,630
Don't call me so.
667
00:33:23,110 --> 00:33:25,190
[I'm a grown-up who's able to think.]
668
00:33:25,750 --> 00:33:28,430
[I'm able to think, bear, and grow up.]
669
00:33:29,110 --> 00:33:30,270
[You don't believe in me.]
670
00:33:30,910 --> 00:33:32,030
I know.
671
00:33:32,030 --> 00:33:34,270
You made him a spoiled child.
672
00:33:34,350 --> 00:33:35,550
Why do you talk that much to him?
673
00:33:35,670 --> 00:33:37,230
[He doesn't know his fault.]
674
00:33:37,310 --> 00:33:38,030
[All right.]
675
00:33:38,030 --> 00:33:38,950
[Just hang up.]
676
00:33:38,950 --> 00:33:39,870
[I haven't finished my words yet.]
677
00:34:04,230 --> 00:34:04,950
Who is it?
678
00:34:05,670 --> 00:34:07,830
It's me, Qiao Da Wei.
679
00:34:13,139 --> 00:34:13,949
Dr Joe.
680
00:34:14,510 --> 00:34:15,310
Miss Qiao.
681
00:34:15,590 --> 00:34:17,300
Oh right, Dr Qiao.
682
00:34:17,949 --> 00:34:19,550
I came here to see you.
683
00:34:19,989 --> 00:34:21,070
Please come in.
684
00:34:22,429 --> 00:34:23,460
It's alright.
685
00:34:25,179 --> 00:34:26,540
You've been discharged?
686
00:34:26,650 --> 00:34:28,699
Yes, I've been discharged.
687
00:34:29,389 --> 00:34:30,940
I went back home.
688
00:34:31,350 --> 00:34:34,699
The fruits from the longan trees
are all ripe.
689
00:34:35,030 --> 00:34:36,659
I picked some of them.
690
00:34:36,949 --> 00:34:39,110
It's sweet. I've tasted it.
691
00:34:39,350 --> 00:34:41,909
It's a token of my regard.
692
00:34:44,909 --> 00:34:46,870
Please come in and have a seat.
693
00:34:46,989 --> 00:34:48,540
No, thanks.
694
00:34:49,389 --> 00:34:50,620
I came here today
695
00:34:50,790 --> 00:34:53,699
to apologize to you.
696
00:34:55,270 --> 00:34:56,900
Back then in the hospital,
697
00:34:58,220 --> 00:35:01,070
I was being insane.
It was my fault.
698
00:35:01,300 --> 00:35:04,150
Please don't bear it in mind.
699
00:35:04,670 --> 00:35:05,590
I know
700
00:35:05,990 --> 00:35:07,230
you're a good person.
701
00:35:07,510 --> 00:35:08,830
You're also a good doctor.
702
00:35:08,950 --> 00:35:10,540
If I'd meet the others,
703
00:35:10,710 --> 00:35:12,630
I'd definitely mention
you're a good person.
704
00:35:12,740 --> 00:35:14,500
I won't be insane anymore.
705
00:35:15,870 --> 00:35:16,630
Please take it.
706
00:35:17,790 --> 00:35:19,190
If not,
707
00:35:20,470 --> 00:35:21,750
it means you dislike it.
708
00:35:23,390 --> 00:35:24,620
Okay, thank you.
709
00:35:25,150 --> 00:35:25,830
Dr Qiao.
710
00:35:26,380 --> 00:35:28,870
Are you forgiving me?
711
00:35:31,150 --> 00:35:33,950
Thank you very much.
712
00:35:36,790 --> 00:35:37,700
Actually,
713
00:35:38,710 --> 00:35:40,710
there's one more person who
wants to meet you.
714
00:35:42,190 --> 00:35:43,070
Who?
715
00:35:53,630 --> 00:35:56,750
Goodbye, Dr Qiao.
716
00:35:57,830 --> 00:35:58,550
Take care.
717
00:36:03,990 --> 00:36:04,710
Close the door.
718
00:36:15,670 --> 00:36:16,710
Why do you come here?
719
00:36:17,710 --> 00:36:19,230
Because you didn't answer my phone call.
720
00:36:19,230 --> 00:36:21,150
Don't you know the reason?
721
00:36:21,150 --> 00:36:22,750
You misunderstood me.
722
00:36:24,110 --> 00:36:25,950
I even quarrelled with your brother
723
00:36:26,150 --> 00:36:28,150
because of you and Liao.
724
00:36:28,270 --> 00:36:29,470
We almost hit each other.
725
00:36:30,870 --> 00:36:33,580
I'm on your side
726
00:36:33,790 --> 00:36:35,150
between you and Liao.
727
00:36:37,790 --> 00:36:38,470
I believe you then.
728
00:36:39,190 --> 00:36:41,230
I can like whoever I admire.
729
00:36:41,350 --> 00:36:42,230
He can't bother me.
730
00:36:48,190 --> 00:36:49,230
Don't you think that
731
00:36:49,710 --> 00:36:51,550
your brother has changed
732
00:36:52,870 --> 00:36:54,070
these few years?
733
00:36:56,230 --> 00:36:57,910
He likes to nag more.
734
00:36:58,030 --> 00:36:59,430
He acts more like a merchant.
735
00:36:59,540 --> 00:37:00,750
He's more like a businessman.
736
00:37:04,110 --> 00:37:04,790
Not really.
737
00:37:05,230 --> 00:37:06,630
It feels like
738
00:37:08,150 --> 00:37:09,310
he has many troubles.
739
00:37:12,390 --> 00:37:13,430
It seems to be.
740
00:37:14,670 --> 00:37:16,950
I heard your family business is not
going well these few years.
741
00:37:17,030 --> 00:37:18,630
The research institute costs
a lot of money.
742
00:37:18,990 --> 00:37:19,870
He feels stressed.
743
00:37:20,190 --> 00:37:21,630
Do you think it's the reason?
744
00:37:21,830 --> 00:37:23,630
Is our family business not going well?
745
00:37:24,550 --> 00:37:25,390
I don't know.
746
00:37:25,590 --> 00:37:26,590
I never care about it.
747
00:37:26,990 --> 00:37:28,110
He didn't tell me either.
748
00:37:28,310 --> 00:37:30,750
I heard from him that the mine
that your family inherited
749
00:37:30,750 --> 00:37:32,590
is one of the few profitable industries
750
00:37:33,070 --> 00:37:35,510
left in your family.
751
00:37:35,990 --> 00:37:36,990
Do you know that?
752
00:37:38,030 --> 00:37:40,310
It shouldn't be. Why would he ask me to
753
00:37:40,310 --> 00:37:41,510
take over the mine then?
754
00:37:41,630 --> 00:37:42,430
I know nothing.
755
00:37:42,550 --> 00:37:44,070
Wouldn't it be worse if there's a loss?
756
00:37:45,470 --> 00:37:47,060
Have you been there recently?
757
00:37:47,630 --> 00:37:48,230
No.
758
00:37:49,670 --> 00:37:50,950
Xiao Liu went there at night
759
00:37:51,020 --> 00:37:52,110
when there was an aftershock.
760
00:37:52,110 --> 00:37:53,590
He was found unconscious there.
761
00:37:54,190 --> 00:37:56,630
He said he met ghosts
when he woke up the next day.
762
00:37:57,390 --> 00:37:59,750
What's the connection between
the mine and the rumour?
763
00:37:59,910 --> 00:38:01,030
Will there be a connection?
764
00:38:03,340 --> 00:38:04,430
I don't know.
765
00:38:07,350 --> 00:38:09,060
You want me to bring you to the mine.
766
00:38:10,630 --> 00:38:12,270
You're not concerning
767
00:38:12,270 --> 00:38:13,310
about me and Dr Liao.
768
00:38:13,310 --> 00:38:14,390
You're hurting me
769
00:38:14,390 --> 00:38:15,510
saying so.
770
00:38:15,910 --> 00:38:21,070
I'm very concerned about
the matter between you and Liao.
771
00:38:21,870 --> 00:38:24,230
But if we don't deal with
772
00:38:24,230 --> 00:38:25,710
the rumour of ghosts,
773
00:38:25,990 --> 00:38:28,150
they can't be relieved when working.
774
00:38:28,740 --> 00:38:29,510
Admit it.
775
00:38:29,870 --> 00:38:31,990
You care about how Liao feels too.
776
00:38:41,060 --> 00:38:43,030
What's wrong, Xiao Cong?
777
00:38:43,630 --> 00:38:44,310
Dr Huo.
778
00:38:46,710 --> 00:38:48,100
I figured out the situation.
779
00:38:49,030 --> 00:38:50,230
You don't have to
780
00:38:50,470 --> 00:38:51,510
bear the responsibility.
781
00:38:52,500 --> 00:38:53,230
I'll talk to
782
00:38:53,350 --> 00:38:55,350
Liu Xin Lu's husband one day.
783
00:38:56,020 --> 00:38:57,190
Even you said so.
784
00:38:57,510 --> 00:38:59,310
Why'd he think it's my problem?
785
00:39:00,070 --> 00:39:00,630
Who?
786
00:39:01,590 --> 00:39:02,790
My father.
787
00:39:04,790 --> 00:39:06,350
You quarrelled with Dean Wang, again?
788
00:39:07,900 --> 00:39:09,710
We quarrel every time we talk.
789
00:39:12,430 --> 00:39:14,500
Both of you are
790
00:39:15,070 --> 00:39:16,350
so stubborn.
791
00:39:17,140 --> 00:39:18,900
He don't believe me at all.
792
00:39:19,870 --> 00:39:21,190
Am I really bad?
793
00:39:21,750 --> 00:39:22,670
If so,
794
00:39:22,670 --> 00:39:23,870
how could I be a postgraduate student?
795
00:39:23,990 --> 00:39:25,470
How could I get middle-rank
professional title?
796
00:39:25,500 --> 00:39:26,990
How could I be qualified for
the foreign aid?
797
00:39:28,070 --> 00:39:29,390
He looks down on me.
798
00:39:31,220 --> 00:39:31,910
Xiao Cong.
799
00:39:32,710 --> 00:39:34,150
Have you heard this before?
800
00:39:34,270 --> 00:39:37,510
Fear is the heart of love.
801
00:39:38,590 --> 00:39:39,630
What love?
802
00:39:40,020 --> 00:39:41,710
We are enemies.
803
00:39:44,590 --> 00:39:46,230
Fathers and sons are natural enemies.
804
00:39:46,390 --> 00:39:47,350
From what I think,
805
00:39:48,190 --> 00:39:49,590
you both
806
00:39:49,590 --> 00:39:50,830
have the same blood.
807
00:39:51,430 --> 00:39:54,310
You share similar personalities
with each other.
808
00:39:54,390 --> 00:39:55,470
That's why you both always fight.
809
00:39:56,710 --> 00:39:58,670
Men are not good at expressing themselves.
810
00:40:00,070 --> 00:40:02,590
You would say something
that hurt the other.
811
00:40:03,470 --> 00:40:06,670
Then, both of you would get into a fight.
812
00:40:06,670 --> 00:40:08,550
He started it first.
813
00:40:08,830 --> 00:40:09,500
Now,
814
00:40:09,630 --> 00:40:11,750
my mom also starts to scold me like him.
815
00:40:14,310 --> 00:40:14,910
You
816
00:40:15,550 --> 00:40:17,070
have a strict father.
817
00:40:17,590 --> 00:40:19,310
However, he cares about you a lot.
818
00:40:19,870 --> 00:40:20,670
It's a blessing.
819
00:40:22,310 --> 00:40:24,510
One day when you become a father,
820
00:40:25,110 --> 00:40:26,590
you'll understand what I just said.
821
00:40:28,350 --> 00:40:29,230
All right.
822
00:40:30,430 --> 00:40:31,270
I'll get going.
823
00:41:01,590 --> 00:41:03,790
Miss Qiao.
824
00:41:04,510 --> 00:41:05,950
We came here by chance.
825
00:41:06,390 --> 00:41:07,310
We'll go inside.
826
00:41:07,310 --> 00:41:07,990
Just leave us alone.
827
00:41:07,990 --> 00:41:08,470
Okay.
828
00:41:09,590 --> 00:41:10,510
Be careful.
829
00:41:23,950 --> 00:41:25,030
How long have you not been here?
830
00:41:26,430 --> 00:41:27,350
It's been almost four years.
831
00:41:27,670 --> 00:41:29,510
I don't dare come here
after my father passed away.
832
00:41:29,750 --> 00:41:31,110
I'm afraid I'd think of him.
833
00:41:32,870 --> 00:41:33,990
Here is an old mine.
834
00:41:34,470 --> 00:41:35,790
I used to come here and play
when I was a kid.
835
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
There was once when
836
00:41:37,310 --> 00:41:38,990
my brother ran to the cave mouth
and got lost.
837
00:41:39,140 --> 00:41:40,110
He came out at night.
838
00:41:40,430 --> 00:41:41,510
Father was very frightened.
839
00:41:42,070 --> 00:41:43,430
After that, he ordered to
840
00:41:43,430 --> 00:41:44,910
close all the cave mouths.
841
00:41:46,110 --> 00:41:47,790
It's been so long.
842
00:41:49,260 --> 00:41:50,710
I can't find the cave mouths anymore.
843
00:42:01,070 --> 00:42:01,830
Let's go there and see.
844
00:42:03,430 --> 00:42:03,950
Okay.
845
00:42:29,430 --> 00:42:31,230
It seems like it has just been closed.
846
00:42:31,590 --> 00:42:32,190
When did it get closed?
847
00:42:32,910 --> 00:42:33,700
I don't know either.
848
00:42:33,750 --> 00:42:34,950
I've never seen it before.
849
00:42:38,030 --> 00:42:39,150
There should have something
unusual inside.
850
00:42:41,230 --> 00:42:42,350
What unusual?
851
00:42:46,150 --> 00:42:48,870
Would it be the one where Xiao Liu
852
00:42:49,590 --> 00:42:50,550
ran into the ghost?
853
00:42:52,550 --> 00:42:53,350
Xiao Liu.
854
00:42:53,710 --> 00:42:56,350
Do you still remember the place where
855
00:42:56,470 --> 00:42:57,190
you ran into the ghost?
856
00:42:58,230 --> 00:42:58,780
The mine.
857
00:43:00,590 --> 00:43:02,670
There's a ghost in the mine.
858
00:43:04,750 --> 00:43:06,990
That day, I saw the mine was spilted.
859
00:43:07,990 --> 00:43:09,190
I heard there's someone
860
00:43:09,670 --> 00:43:11,830
found gold in the mine.
861
00:43:12,190 --> 00:43:13,300
I want to find the gold too.
862
00:43:14,230 --> 00:43:15,470
As I went in,
863
00:43:15,870 --> 00:43:18,270
I saw the ghost on top of me.
864
00:43:18,910 --> 00:43:19,710
I was frightened.
865
00:43:20,470 --> 00:43:22,350
Then I can't remember anything.
866
00:43:23,310 --> 00:43:24,550
I went to the witch's house after that.
867
00:43:25,150 --> 00:43:26,590
I feel dizzy every day.
868
00:43:27,110 --> 00:43:29,870
I'd see the ghost as I open my eyes.
869
00:43:31,910 --> 00:43:33,980
There's really a ghost in the mine.
52293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.